1
00:00:06,600 --> 00:00:10,800
"التالون"

2
00:00:17,266 --> 00:00:18,900
(الغلاية جهزت يا (كلوي

3
00:00:19,066 --> 00:00:22,933
"لا شيء مثل كوب من الـ"بابونج
ودش ساخن للاسترخاء

4
00:00:23,100 --> 00:00:26,400
شكراً يا (لويس)، أشعر أفضل بالفعل

5
00:00:46,300 --> 00:00:47,966
عظيم

6
00:00:48,166 --> 00:00:50,466
وها قد اكتملت ليلتي

7
00:00:52,400 --> 00:00:55,200
أراهن بأن الأنوار لم تنطفىء
(في (ميتروبوليس

8
00:00:57,300 --> 00:01:01,066
لويس)، هل لديك شمعة ؟)

9
00:01:01,200 --> 00:01:04,233
،ابحثي في الخزانة الصغيرة
الدرج السفلي

10
00:01:33,866 --> 00:01:35,666
ساعديني

11
00:01:38,033 --> 00:01:39,500
! (كلوي)

12
00:01:41,500 --> 00:01:43,166
كلوي) ؟)

13
00:01:49,266 --> 00:01:50,600
ساعديني

14
00:01:56,966 --> 00:02:00,200
سمولفيل) الموسم الخامس)"
"الحلقة الرابعة عشرة: القـــبر

15
00:02:53,966 --> 00:02:57,700
لويس)، أين (كلوي) ؟)
هل هي بخير ؟

16
00:02:57,866 --> 00:03:00,900
هذا ما نحاول معرفته، ومن تكون ؟

17
00:03:01,766 --> 00:03:04,200
(كلارك كنت) -
(كيف حالك ؟ أنا الدكتور (سيديل -

18
00:03:04,400 --> 00:03:06,766
إنه طبيب (كلوي) النفسي

19
00:03:07,566 --> 00:03:11,000
،كلارك)، لقد وجدتها على أرضية الحمام)
لقد قطعت لمعصميها

20
00:03:12,000 --> 00:03:14,066
ماذا ؟ -
أشعر بالذنب -

21
00:03:14,233 --> 00:03:15,800
كان عليّ رؤيتها عندما قدمت

22
00:03:16,966 --> 00:03:21,433
،قالت إنها لا تنام كثيراً، كما تعلم
...(بين الكلية وعملها في الـ(دايلي

23
00:03:21,633 --> 00:03:25,666
هل هنالك مرض نفسي في تاريخ العائلة ؟ -
كلا، أنا ابنة عمها -

24
00:03:25,866 --> 00:03:28,766
كنت لأعرف إن كان هناك شيء من هذا -
لا بأس -

25
00:03:28,900 --> 00:03:32,633
،ذلك كان سيعطينا شيء لنبدأ به
! يا مقدم الرعاية

26
00:03:32,800 --> 00:03:35,966
هلاّ نقلت الآنسة (سوليفان) إلى
الغرفة 258 في قسم الطوارىء، من فضلك

27
00:03:36,000 --> 00:03:38,500
تأكد من أنها مريحة -
حاضر يا سيّدي -

28
00:03:39,766 --> 00:03:42,766
دكتور، أنا لا أستوعب
لماذا تقوم (كلوي) بذلك لنفسها ؟

29
00:03:42,900 --> 00:03:44,566
:ذلك بسبب عدة عوامل

30
00:03:44,700 --> 00:03:48,166
،التاريخ العائلي
...الإجهاد، وفقدان أحد الأحبة

31
00:03:48,300 --> 00:03:52,566
في بعض الأحيان، الناس لديهم أسرار
يشعرون بأنهم لا يستطيعون مشاركتها

32
00:03:52,700 --> 00:03:57,633
،ولكن أياً كان الأمر، سوف أكتشفه
وسأتعامل معه بشكل كبير

33
00:04:07,466 --> 00:04:09,966
مرحباً -
مرحباً -

34
00:04:12,166 --> 00:04:13,966
كيف حالك ؟

35
00:04:14,100 --> 00:04:15,866
...خرجت من الصدمة

36
00:04:16,033 --> 00:04:18,233
بسبب المسكنات التي أعطوني إياها...

37
00:04:22,100 --> 00:04:23,433
ما الذي حدث ؟

38
00:04:25,633 --> 00:04:27,266
لا أعرف

39
00:04:30,366 --> 00:04:35,066
...انظري، (كلوي)، يجب أن تتحدثي عن شيء ما -
كلارك)، أنا لا أعرف حقاً) -

40
00:04:35,266 --> 00:04:39,966
لقد كنت في الحمام
...ثم انطفأ النور و

41
00:04:40,166 --> 00:04:41,700
أصبح الأمر مربكاً فحسب

42
00:04:41,866 --> 00:04:44,600
استيقظت وأنا أنزف على الأرضية

43
00:04:48,166 --> 00:04:49,800
كلارك)، أنا كاتبة)

44
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
،إذا كنت أريد أن أقتل نفسي
لتركت رسالة إنتحار

45
00:04:59,900 --> 00:05:03,600
أعتقد أنه كان هناك شخص آخر
في الغرفة معي

46
00:05:03,766 --> 00:05:05,600
لويس) لم ترى أحداً)

47
00:05:10,666 --> 00:05:13,633
أتعرفين، (كلوي)، الطبيب سأل
...إن كان هناك أي تاريخ

48
00:05:13,800 --> 00:05:16,166
من حالات المرض العقلي...
في عائلتك

49
00:05:16,366 --> 00:05:18,466
هل ينبغي لنا أن نخبره عن والدتك -
كلا -

50
00:05:18,633 --> 00:05:21,833
...كلوي)، إنها) -
أنا لا أعرف ما الذي حدث لي -

51
00:05:22,000 --> 00:05:24,866
لكنني لا أريد من أي أحد
أن يظن أنني مثل أمي

52
00:05:25,033 --> 00:05:27,600
لذلك لا تقل أي شيء، حسناً ؟

53
00:05:31,566 --> 00:05:33,100
أجل

54
00:05:54,066 --> 00:05:55,466
(أنا في طريقي إلى (ميتروبوليس

55
00:05:55,633 --> 00:05:59,900
،لا يعني هذا أن أقاطعك
ظننت أنه يمكنني رؤية كيف حالك

56
00:06:00,066 --> 00:06:02,433
لديّ باب أمامي

57
00:06:02,633 --> 00:06:06,433
في المرة القادمة سآتي من الباب الأمامي

58
00:06:07,866 --> 00:06:09,266
ربما عليك الاتصال أولاً

59
00:06:12,200 --> 00:06:14,866
أجل، دعيني أساعدك

60
00:06:15,066 --> 00:06:17,266
أشكرك

61
00:06:19,600 --> 00:06:23,366
...الميزانية، التوقعات المالية

62
00:06:26,200 --> 00:06:27,600
الأشغال العامة...

63
00:06:27,766 --> 00:06:30,666
جميع أعضاء مجلس الشيوخ المحتملين
بحاجة لمعرفة ذلك

64
00:06:30,833 --> 00:06:33,266
أنت تفكرين بإتخاذ
مقعده في مجلس الشيوخ ؟

65
00:06:33,433 --> 00:06:36,466
لا أعرف، الأمر معقد

66
00:06:41,600 --> 00:06:44,500
...وأنا أعلم كم هو صعب

67
00:06:44,700 --> 00:06:48,066
...لمعرفة ما هو طبيعي بعد...

68
00:06:49,100 --> 00:06:50,866
فقدان شخص نحبه...

69
00:06:56,766 --> 00:06:58,600
(ستتحسن الأمور يا (مارثا

70
00:07:04,066 --> 00:07:05,866
أعلم أنها ستتحسن

71
00:07:06,900 --> 00:07:09,300
عليك أن تمنحي لنفسك بعض الوقت فحسب

72
00:07:36,200 --> 00:07:38,600
ساعديني

73
00:07:38,766 --> 00:07:41,166
أرجوك

74
00:07:42,433 --> 00:07:44,766
ساعديني

75
00:07:54,266 --> 00:07:56,266
أرجوك

76
00:07:57,366 --> 00:07:59,800
يجب أن أعثر عليه

77
00:08:01,066 --> 00:08:02,366
ساعديني

78
00:08:07,466 --> 00:08:09,166
مرحباً ؟

79
00:08:17,200 --> 00:08:18,500
(لانا)

80
00:08:18,666 --> 00:08:20,900
،جئت بأسرع ما يمكنني
أكل شيء على ما يرام ؟

81
00:08:21,066 --> 00:08:22,566
أين هي ؟ -
من ؟ -

82
00:08:22,700 --> 00:08:25,033
الفتاة، كانت هناك للتو

83
00:08:27,100 --> 00:08:29,866
! يا إلهي، تلك دماء كثيرة

84
00:08:35,366 --> 00:08:38,633
كلوي) ؟ مهلاً، يجب أن تعودي)
إلى السرير، حسناً ؟

85
00:08:38,800 --> 00:08:41,200
كلا، يجب أن أجدها، لقد رأيتها للتو

86
00:08:42,233 --> 00:08:43,633
أين هي ؟

87
00:08:43,833 --> 00:08:45,366
دكتور، دكتور، يا إلهي

88
00:08:45,500 --> 00:08:48,000
هنالك امرأة في غرفتي تحتاج لمساعدتك -
اهدأي، يا مقدم الرعاية -

89
00:08:48,200 --> 00:08:50,966
اسمع، هنالك دماء في كل أنحاء الأرضية -
أنا أسمعك -

90
00:08:51,100 --> 00:08:53,200
إنها تتجه أسفل القاعة -
لا يوجد دم -

91
00:08:53,400 --> 00:08:54,866
لقد كانت في حمامي -
اهدأي -

92
00:08:55,066 --> 00:08:57,566
! أنت لا تستمع لي، هنالك دماء -
! أنا أستمع -

93
00:08:57,700 --> 00:09:00,566
هنالك امرأة، قالت أنها بحاجة لمساعدتي -
أيتها الممرضة، أمسكي ذراعها -

94
00:09:00,700 --> 00:09:02,700
! استمع إليّ، أرجوك، استمع، لا

95
00:09:02,900 --> 00:09:05,833
استلقي -
! كلا ! أرجوك، أنت لا تفهم -

96
00:09:06,000 --> 00:09:08,366
! (إنها بحاجة إلى مساعدتنا، لا، (لانا -
من فضلك -

97
00:09:08,566 --> 00:09:11,500
! (دعيهم يستمعون، (لانا
! (أرجوك، (لانا

98
00:09:15,266 --> 00:09:19,366
كيف أن يكون من الصعب
! إيجاد أستاذ جامعي في مزبلة الولاية

99
00:09:19,566 --> 00:09:24,033
أريد موقعاً جيداً أو شخص ما
سيشك باختفائك أيضاً

100
00:09:27,466 --> 00:09:29,233
! (لانا)

101
00:09:32,100 --> 00:09:33,666
ما الخطب ؟

102
00:09:35,700 --> 00:09:38,566
كلوي)، إنها في المستشفى)

103
00:09:40,800 --> 00:09:42,100
حاولت أن تقتل نفسها

104
00:09:43,300 --> 00:09:45,200
هل هي بخير ؟ -
لا أعرف -

105
00:09:45,366 --> 00:09:49,033
حاولت التحدث معها، ولكنها
لم تكن في وعيها، لقد خدروها

106
00:09:50,900 --> 00:09:52,266
من طبيبها ؟

107
00:09:52,433 --> 00:09:55,500
طبيب نفسي من المركز الطبي المحلي

108
00:09:55,666 --> 00:09:58,800
لهذا السبب جئت لرؤيتك في الواقع

109
00:09:59,000 --> 00:10:01,600
،(عندما كنت في (بيل ريف

110
00:10:01,766 --> 00:10:05,400
الأطباء ساعدوك
عندما كنت تواجه مشكلة، أليس كذلك ؟

111
00:10:07,200 --> 00:10:09,300
سأجري إتصال

112
00:10:10,300 --> 00:10:14,000
سيكون عندها أفضل الأطباء
سيعتنون فيها في غضون ساعة

113
00:10:14,166 --> 00:10:17,166
،ليكس)، أشكرك)
لا أحد آخر حتى ألجأ إليه

114
00:10:32,600 --> 00:10:34,066
ليكس)، ماذا تفعل هنا ؟)

115
00:10:35,100 --> 00:10:36,966
لانا) جائت لرؤيتي)

116
00:10:37,100 --> 00:10:39,766
أخبرتني بما حدث

117
00:10:41,900 --> 00:10:44,033
شكراً لقدومك، لكننا نسيطر على الأمر

118
00:10:44,866 --> 00:10:47,500
كلارك)، هذا مركز طبي محلي)

119
00:10:47,666 --> 00:10:50,100
،إذا خدشت (كلوي) ركبتها
فأنا متأكد أنها ستكوف في أيدي أمينة

120
00:10:50,133 --> 00:10:53,566
ولكن شيئاً من هذا القبيل يتطلب
المزيد من الاهتمام

121
00:10:53,766 --> 00:10:55,966
سوف أتأكد من أن تحصل
على أفضل رعاية ممكنة

122
00:10:58,833 --> 00:11:00,266
هل ستقوم بنقلها ؟

123
00:11:00,766 --> 00:11:02,966
المروحية على الطريق

124
00:11:03,100 --> 00:11:05,766
ستكون في (بيل ريف) قبل أن تستيقظ

125
00:11:05,900 --> 00:11:08,000
(كلوي) لا تنتمي إلى (بيل ريف)

126
00:11:08,166 --> 00:11:10,200
لانا) تظن ذلك)

127
00:11:12,633 --> 00:11:15,500
(أعرف كم أنت مهتم بشأن (كلوي

128
00:11:15,700 --> 00:11:19,666
صديق مقرب، شخص تثق به أكثر
...من أي شخص آخر في العالم

129
00:11:19,866 --> 00:11:22,366
من الصعب أن نراهم هكذا...

130
00:11:25,000 --> 00:11:26,766
سأعتني بها

131
00:11:26,966 --> 00:11:28,800
أعدك

132
00:11:42,566 --> 00:11:44,900
ماذا تفعل ؟
ينبغي أن تبقى في المستشفى

133
00:11:45,066 --> 00:11:48,000
(ليكس) يريد نقلها إلى (بيل ريف)

134
00:11:49,700 --> 00:11:52,833
كلارك)، ربما ذلك ما تحتاجه)
في الوقت الحالي

135
00:11:53,000 --> 00:11:55,066
لويس)، أنت لا تعرفين ما يجري هناك)

136
00:11:55,233 --> 00:11:57,900
هل تريدين من (ليكس) وأطباؤه
أن يلجوا إلى داخل رأس (كلوي) ؟

137
00:11:58,100 --> 00:12:01,900
إن كان ذلك يجعلها أفضل، فلا يهمني
إن كانت البطة (دافي) مع مطرقة ستدخل

138
00:12:02,066 --> 00:12:06,000
يا رفاق ! أنا مخدرة ولست صماء

139
00:12:09,233 --> 00:12:11,800
مرحباً، كيف تشعرين ؟

140
00:12:12,000 --> 00:12:14,800
عطشانة -
سأحضر لك بعض الماء -

141
00:12:14,966 --> 00:12:19,966
في الواقع، أيمكنني أن أحصل على كبتشينو
أعتقد أن ذلك سيساعدني على تماسك نفسي

142
00:12:20,366 --> 00:12:23,800
سأنزل للأسفل وأجلب لي واحداً أنا أيضاً

143
00:12:23,966 --> 00:12:27,400
أيمكنك ألاّ تقوم بعمل شيء غبي
لمدة خمس دقائق ؟

144
00:12:30,500 --> 00:12:34,466
ليست سعيدة بالهروب، أليس كذلك ؟ -
أجل -

145
00:12:34,633 --> 00:12:37,633
إنها قلقة بشأنك فحسب، كلنا كذلك

146
00:12:38,900 --> 00:12:40,833
كلارك)، أنا أعلم ما رأيت)

147
00:12:41,000 --> 00:12:43,366
لم أكن أتخيل أي شيء

148
00:12:43,500 --> 00:12:47,100
،ولم أكن أؤذي نفسي
لم أكن لأفعل ذلك

149
00:12:47,266 --> 00:12:49,233
أنا لست أمي

150
00:12:51,233 --> 00:12:53,266
أعرف

151
00:12:53,466 --> 00:12:55,766
يجب أن أعثر عليه

152
00:12:55,900 --> 00:12:59,700
هل سمعت ذلك ؟ -
سمعت ماذا ؟ -

153
00:13:01,633 --> 00:13:03,766
ساعديني

154
00:13:03,966 --> 00:13:07,533
يجب أن أعثر عليه -
إنها هنا -

155
00:13:22,366 --> 00:13:24,566
كلوي)، هل أنت بخير ؟)

156
00:13:24,700 --> 00:13:27,266
إنها في الجدار -
من ؟ -

157
00:13:27,466 --> 00:13:30,366
،الفتاة التي أراها
يجب أن نساعدها

158
00:13:30,500 --> 00:13:33,900
،كلوي) انظري، اهدأي فحسب)
سنخرجها من الجدار

159
00:13:34,066 --> 00:13:36,266
،(كلا يا (كلارك)، كلا، (كلارك
! كلارك)، أنا لست بمجنونة)

160
00:13:36,433 --> 00:13:39,066
،إنها في الجدار
أرجوك، ألقي نظرة فحسب

161
00:13:39,400 --> 00:13:41,266
أرجوك

162
00:13:55,000 --> 00:13:57,100
يا إلهي

163
00:13:57,266 --> 00:13:58,900
ماذا... ؟

164
00:14:41,500 --> 00:14:43,600
أجل، إنها في جدار الحمام

165
00:14:43,766 --> 00:14:45,966
كلا، لا أعرف كم مضى عليها هناك

166
00:14:46,166 --> 00:14:47,700
كلا، هذه ليست مزحة

167
00:14:47,900 --> 00:14:50,400
هل يمكن أن ترسل المأمور ؟

168
00:14:50,566 --> 00:14:52,266
المأمور ؟

169
00:14:52,433 --> 00:14:54,366
كلارك)، ما فعلت الآن ؟)

170
00:14:54,500 --> 00:14:57,300
(لويس) -
لا يمكنني تصديق هذا، ماذا... ؟ -

171
00:14:58,433 --> 00:15:00,100
يا للهول

172
00:15:03,233 --> 00:15:04,966
ماذا... ؟

173
00:15:07,433 --> 00:15:10,766
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

174
00:15:15,400 --> 00:15:16,966
أشعر بتحسن كبير الآن

175
00:15:26,666 --> 00:15:29,233
ربما ما رأيتيه لم يكن في مخيلتك

176
00:15:29,433 --> 00:15:32,000
ربما كانت روح الفتاة تحاول الاتصال بك

177
00:15:32,166 --> 00:15:35,400
"عندما ضرب البرق "التالون
لا بدّ أنني قفزت إلى جسدها

178
00:15:35,566 --> 00:15:37,766
ناهيك عن سوار "الكريبتونايت" خاصتها

179
00:15:39,833 --> 00:15:41,800
"أجل، أمر "الكريبتو

180
00:15:44,100 --> 00:15:49,166
تلك الفتاة المسكينة، حبيسة
هذا الجدار كل هذا الوقت، وحدها

181
00:15:50,266 --> 00:15:54,266
أتمنى أنها لم تعاني -
حسناً، أظن أنها عانت -

182
00:15:54,433 --> 00:15:56,166
الكثير

183
00:16:01,966 --> 00:16:03,666
هذا جيد

184
00:16:06,500 --> 00:16:09,500
يجب أن تحظي ببعض الراحة -
كلا، لقد كنت نائمة بما يكفي -

185
00:16:09,666 --> 00:16:11,300
يجب أن نعثر عليه

186
00:16:13,233 --> 00:16:14,800
نعثر على من ؟

187
00:16:14,966 --> 00:16:18,966
،الرجل الذي فعل هذا
يجب أن يعاني كما عانت

188
00:16:23,233 --> 00:16:24,833
لمَ لا تحاولين النوم ؟

189
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
سنتحدث عن هذا بالصباح

190
00:16:43,566 --> 00:16:45,033
"رخصة حمل سلاح صاعق"

191
00:16:47,600 --> 00:16:49,433
(اسمها (غريتشن وينتر

192
00:16:49,600 --> 00:16:52,566
الشرطة ليس لديها أي أدلة
عن الشخص الذي وضعها هناك ؟

193
00:16:52,766 --> 00:16:56,233
،والمأمور جديد بعض الشيء
...لكن (غريتشن) ليست الفتاة الوحيدة

194
00:16:56,400 --> 00:16:59,000
التي تم العثور عليها داخل جدار...

195
00:16:59,166 --> 00:17:01,300
يجب أن تسمع (كلوي) هذا

196
00:17:04,200 --> 00:17:05,633
(كلوي)

197
00:17:10,000 --> 00:17:11,666
أين ذهبت ؟

198
00:17:40,200 --> 00:17:41,600
! (كلوي)

199
00:17:43,200 --> 00:17:45,033
مرحباً يا شريكتي

200
00:17:45,233 --> 00:17:48,833
(أين كنت ؟ أنا و(ليكس
كنا نبحث عنك طوال الليل

201
00:17:49,033 --> 00:17:50,633
...أنا كنت فقط

202
00:17:50,800 --> 00:17:54,366
،كان يجب أن أجلب بعض الأشياء
أيمكنني إستعارة هذا ؟

203
00:17:55,666 --> 00:17:57,100
إنه لك

204
00:18:01,266 --> 00:18:03,033
لديّ بعض الأشياء الرائعة حقاً

205
00:18:05,566 --> 00:18:09,466
أراك لاحقاً -
كلوي)، انتظري، إلى أين تذهبين ؟) -

206
00:18:14,233 --> 00:18:16,266
المعذرة

207
00:18:16,433 --> 00:18:20,066
إلى أين تظنين أنك ذاهبة ؟ -
لماذا يسألني الجميع عن ذلك ؟ -

208
00:18:20,266 --> 00:18:23,066
لأننا قلقون عليك -
لا تقلقوا، أنا بخير -

209
00:18:23,200 --> 00:18:27,233
،كلوي)، أنت تظنين أنك أفضل)
لكنه مجرد تلاعب يقوم به عقلك عليك

210
00:18:27,300 --> 00:18:29,266
أنت بحاجة إلى المساعدة -
لا -

211
00:18:29,433 --> 00:18:31,766
ما أنا بحاجته منك
هو الابتعاد عن طريقي

212
00:18:31,900 --> 00:18:34,666
،أنا متأسف
(لكنني سآخذك إلى (بيل ريف

213
00:18:44,366 --> 00:18:46,000
ماذا حدث ؟

214
00:18:48,200 --> 00:18:51,633
(قل لي أنت، كيف أفلتت (كلوي
من قيود المستشفى ؟

215
00:18:52,033 --> 00:18:54,166
كلوي) كانت هنا ؟)
أين ذهبت ؟

216
00:18:54,433 --> 00:18:56,666
لا أعرف، لكنها كانت مختلفة

217
00:18:56,866 --> 00:19:00,300
،والآن هي هناك مع سلاح
بينما يجب أن تحصل على مساعدة

218
00:19:00,466 --> 00:19:01,866
أحسنت العمل

219
00:19:07,966 --> 00:19:10,533
أخبرتك كان يجب أن تبقى
(في المستشفى يا (كلارك

220
00:19:10,633 --> 00:19:12,600
(سأرى إن كانت (كلوي) في الـ(بلانيت

221
00:19:12,766 --> 00:19:16,900
،حسناً، لا بأس، لا بأس
سأتصل بك إن ظهرت، صحيح ؟

222
00:19:18,500 --> 00:19:20,166
عذراً، كنت على وشك أن أطرق الباب

223
00:19:21,433 --> 00:19:23,833
هل أعرفك ؟ -
أجل -

224
00:19:24,000 --> 00:19:27,600
أعني، إلتقينا من قبل في المستشفى
(عندما أحضروا ابنة عمك، (مايكل

225
00:19:29,466 --> 00:19:31,233
أجل، الممرض

226
00:19:31,433 --> 00:19:34,566
مقدم الرعاية، في الواقع
التمريض شيء مختلف

227
00:19:35,866 --> 00:19:40,200
المعذرة، أنا أحاول
أن أطهر الهالة قليلاً

228
00:19:43,066 --> 00:19:46,366
هل رأيت (كلوي) ؟ -
كلا، لم أراها -

229
00:19:48,066 --> 00:19:50,566
لم أكن أعلم أن مقدمي الرعاية
يقومون بزيارة للمنازل ؟

230
00:19:51,100 --> 00:19:54,866
لقد بدت أنها فتاة لطيفة فحسب

231
00:19:55,033 --> 00:19:59,566
،أريد أن أتأكد من أنها تحصل على المساعدة
قبل أن يحدث شيء سيىء

232
00:20:01,766 --> 00:20:04,500
،(حسناً، سأتصل بالدكتور (سيديل
إن كان قد سمع عنها

233
00:20:15,033 --> 00:20:16,966
ما الذي تبحث عنه ؟

234
00:20:19,366 --> 00:20:21,433
لا شيء

235
00:20:21,600 --> 00:20:24,866
،كان والدي من يدير هذا المكان
في الماضي عندما كان مسرحاً وسينما

236
00:20:25,033 --> 00:20:29,200
،لم أكن هنا منذ، رباه
لا بّد أنها مضت 10 أعوام حتى الآن

237
00:20:30,566 --> 00:20:32,200
عشرة أعوام

238
00:20:33,266 --> 00:20:36,166
،يبدو أجمل بكثير
ورائحته أفضل أيضاً

239
00:20:37,300 --> 00:20:39,700
معجزة تطهير الحالة

240
00:20:39,866 --> 00:20:42,866
،بمناسبة الحديث عن هذا
يجب أن أعود إلى عملي

241
00:20:43,066 --> 00:20:45,200
أجل، أجل، بالطبع

242
00:20:45,366 --> 00:20:48,666
إن رأيتيها، أيمكنك أن تخبريها
بأنني كنت أسأل عنها ؟

243
00:20:48,833 --> 00:20:51,033
بالطبع -
جيد، أشكرك -

244
00:20:51,200 --> 00:20:52,966
لا مشكلة

245
00:21:02,300 --> 00:21:04,966
هيّا، هيّا

246
00:21:11,200 --> 00:21:14,100
،لا، لا تفعلي ذلك، لا، لا
لا تقاومي، لا بأس

247
00:21:14,300 --> 00:21:16,900
(مركز مأمور (سمولفيل

248
00:21:17,066 --> 00:21:18,566
! مرحباً

249
00:21:19,700 --> 00:21:21,500
مرحباً ؟

250
00:22:16,766 --> 00:22:19,166
(مايكل) -
(آنسة (سوليفان -

251
00:22:19,300 --> 00:22:22,066
أنا آسفة، لم أكن أعرف إلى أين سأذهب

252
00:22:22,266 --> 00:22:23,600
أنا بحاجة لمساعدتك

253
00:22:25,666 --> 00:22:28,666
بالتأكيد، سوف أساعدك
من فضلك، تفضلي

254
00:22:36,133 --> 00:22:39,233
...أعرف أن الأمور ربما تبدو سيئة جداً حالياً

255
00:22:39,400 --> 00:22:41,400
لكنها ستكون على ما يرام...

256
00:22:41,533 --> 00:22:43,033
سأساعدك

257
00:22:45,100 --> 00:22:47,033
كما ساعدت (غريتشن) ؟

258
00:22:49,466 --> 00:22:52,666
من ؟ -
(غريتشن وينتر) -

259
00:22:52,866 --> 00:22:54,266
أنت تذكرها، أليس كذلك ؟

260
00:22:55,800 --> 00:22:57,400
لقد كنت لطيفاً جداً معها بالبداية

261
00:22:57,566 --> 00:23:01,466
،لقد قدمت لها سواراً أخضراً جميلاً
...وقد كنت تمسكها عندما كانت تبكي

262
00:23:01,633 --> 00:23:03,666
...وكنت تستمع لكل مشاكلها...

263
00:23:03,833 --> 00:23:07,100
لكل الأشياء التي كانت تعذبها...
من الداخل

264
00:23:07,266 --> 00:23:10,400
...وعندما قلت لها عن مشاكلك

265
00:23:10,600 --> 00:23:12,866
! جعلتها تمرض...

266
00:23:15,066 --> 00:23:17,600
،حاولت أن تغادر
! لكنك لم تسمح لها بذلك

267
00:23:17,800 --> 00:23:20,666
...وقد أمسكت بسكين -
كيف يمكنك أن تعرفي كل ذلك ؟ -

268
00:23:23,166 --> 00:23:24,466
لا أحد يعرف بذلك

269
00:23:25,033 --> 00:23:27,800
(إلاّ أنت و(غريتشن

270
00:23:27,966 --> 00:23:30,633
لم تكن تستحق أن تموت هكذا
! يا ابن العاهرة

271
00:23:32,166 --> 00:23:36,833
،(أنت مريضة جداً يا آنسة (سوليفان
لهذا السبب أنت تتحدثين هكذا

272
00:23:40,033 --> 00:23:43,500
ولكن لا تقلقي، بإمكاني مساعدتك

273
00:23:49,700 --> 00:23:53,200
هذا سيسبب الألم قليلاً

274
00:23:53,366 --> 00:23:55,500
وهذا سيؤلم أكثر

275
00:24:05,300 --> 00:24:06,966
! النجدة

276
00:24:07,100 --> 00:24:08,666
! ساعدوني

277
00:24:08,866 --> 00:24:10,766
أيوجد أحد هناك ؟

278
00:24:42,566 --> 00:24:45,300
كلوي)، علينا الخروج من هنا)

279
00:24:45,466 --> 00:24:48,000
مقدم الرعاية من المستشفى، هو الذي قتل
تلك الفتاة التي وجدتيها في الجدار

280
00:24:48,000 --> 00:24:49,633
أعلم ذلك، لا بأس

281
00:24:49,800 --> 00:24:52,033
سوف لن يؤذي أي أحد مجدداً

282
00:24:52,933 --> 00:24:54,433
! (كلوي)

283
00:25:01,766 --> 00:25:03,833
حان وقت الرعاية يا سيّدات

284
00:25:14,433 --> 00:25:16,066
هل يؤلم ؟

285
00:25:20,066 --> 00:25:22,766
هل تشعرين وكأنك تريدين
...أن تفعلي شيئاً خاطئاً بنفسك

286
00:25:22,900 --> 00:25:24,866
على الرغم من أنك تستحقين ذلك ؟...

287
00:25:28,400 --> 00:25:30,166
اسمح لهما بالرحيل

288
00:25:31,900 --> 00:25:33,600
هما" ؟"

289
00:25:33,766 --> 00:25:35,833
ذلك غير منطقي

290
00:25:36,033 --> 00:25:38,466
أنت بعيدة عن الواقع

291
00:25:38,666 --> 00:25:40,266
أنت مريضة جداً

292
00:25:41,600 --> 00:25:42,966
انظروا من يتحدث

293
00:25:46,800 --> 00:25:49,400
هنالك أشياء تتلوى تحت الجلد

294
00:25:51,200 --> 00:25:52,666
بإمكاني إيقافها

295
00:25:54,433 --> 00:25:56,900
! أنت ! ابتعد عنها

296
00:26:00,200 --> 00:26:03,000
أنا أحاول مساعدتها
...قبل أن ينتهي بها المطاف في مصحة

297
00:26:03,166 --> 00:26:04,366
كوالدتها...

298
00:26:05,766 --> 00:26:07,566
والدتها ؟

299
00:26:11,066 --> 00:26:13,800
كان ذلك أحد الأشياء المحرجة لها

300
00:26:13,966 --> 00:26:16,866
حتى أنها لم تخبر طبيبها

301
00:26:17,066 --> 00:26:20,266
لكنني أتقصى عن فتياتي

302
00:26:20,466 --> 00:26:23,000
لمعرفة الأشياء

303
00:26:25,666 --> 00:26:28,100
اعتاد والدي على صنع هذه

304
00:26:30,700 --> 00:26:33,033
كان ماهراً جداً بيديه

305
00:26:35,466 --> 00:26:37,966
كنت أجلس لساعات أراقبه

306
00:26:40,566 --> 00:26:43,200
بينما كنت أراقب
...كان يخبرني بالكثير من الأسرار

307
00:26:44,233 --> 00:26:46,033
عن والدتي...

308
00:26:48,266 --> 00:26:50,433
لم تكن امرأة جيدة

309
00:26:52,300 --> 00:26:53,766
لكنه أحبها

310
00:26:56,600 --> 00:26:58,000
ساعدها على أن تجد السلام

311
00:27:00,300 --> 00:27:02,200
كما أساعد فتياتي

312
00:27:05,233 --> 00:27:07,766
...وأغتنم أسرارهم

313
00:27:12,166 --> 00:27:14,166
وهن يغتنمن أسراري...

314
00:27:15,233 --> 00:27:16,600
للأبد

315
00:27:20,833 --> 00:27:23,100
أنت دائماً تصعبين الأمر على من يحبوك

316
00:27:32,066 --> 00:27:33,966
ذلك ليس سراً

317
00:27:37,166 --> 00:27:39,466
أنت يجب أن تتعلمي فحسب

318
00:27:50,066 --> 00:27:51,433
! كلا، انتظر، انتظر

319
00:27:51,600 --> 00:27:53,466
انتظر، أنا أعتذر --
وكذلك أنا، في بعض الأحيان -

320
00:27:53,633 --> 00:27:56,500
لكننا نفعل ما في وسعنا
لنصبح أفضل

321
00:27:56,700 --> 00:27:58,766
! لا ! لا

322
00:28:01,966 --> 00:28:03,833
خذيها

323
00:28:04,000 --> 00:28:05,833
! خذيها

324
00:28:10,833 --> 00:28:12,166
اقطعي معصمك

325
00:28:13,433 --> 00:28:15,000
! تباً لك أيها الوضيع

326
00:28:17,400 --> 00:28:20,400
اقطعي معصمك
وحرري نفسك من كل ما لديك من أسرار

327
00:28:20,600 --> 00:28:23,433
يمكنك أن تجدي السلام
تماماً كالآخريات

328
00:28:26,166 --> 00:28:27,833
...أو

329
00:28:31,166 --> 00:28:33,266
ستشاهدين ابنة عمك تموت...

330
00:28:36,833 --> 00:28:38,500
! افعليها

331
00:28:43,566 --> 00:28:47,200
"(الـ(دايلي بلانيت"

332
00:28:48,366 --> 00:28:51,200
"سمولفيل) تندب فقدان مراهقة)"

333
00:28:54,433 --> 00:28:56,200
"شموع وقفة الاحتجاج"

334
00:29:00,400 --> 00:29:01,966
"التاريخ"

335
00:29:02,100 --> 00:29:03,666
"ملف الموظف الشخصي"

336
00:29:05,633 --> 00:29:07,100
"مركز (كانساس) للعناية الصحية"

337
00:29:10,200 --> 00:29:12,200
مايكل ويستمور) - مقدم رعاية)"
"(سمولفيل)، (كانساس) - 7530 (لوريل إيف)

338
00:29:16,233 --> 00:29:17,866
افعليها

339
00:29:18,033 --> 00:29:21,266
أو وجهها الجميل
لن يكون جميلاً بعد الآن

340
00:29:42,666 --> 00:29:44,766
هل جميع النساء في أسرتك مجنونات ؟

341
00:29:48,100 --> 00:29:50,100
! لا ! لا

342
00:30:04,666 --> 00:30:07,000
! (كلا يا (مايكي) ! (مايكي) ! (مايكي) ! (مايكي

343
00:30:07,166 --> 00:30:08,466
(مايكي)

344
00:30:10,600 --> 00:30:12,000
بماذا ناديتني ؟

345
00:30:12,366 --> 00:30:16,866
مايكي)، هذا ما كان يناديك به والدك)
"مايكي) الصغير)"

346
00:30:17,033 --> 00:30:19,800
أتذكر ذلك ؟ لقد كرهته

347
00:30:21,000 --> 00:30:22,366
كيف تعرفين كل ذلك ؟

348
00:30:26,766 --> 00:30:29,366
(أنا أعرف كل أسرارك يا (مايكي

349
00:30:29,566 --> 00:30:31,400
هذه أنا

350
00:30:32,800 --> 00:30:34,700
(أنا (غريتشن

351
00:30:38,466 --> 00:30:40,233
(غريتشن)

352
00:30:44,100 --> 00:30:46,233
(أنا بحاجتك يا (مايكي

353
00:30:48,100 --> 00:30:51,166
أرجوك، حررني من كل ما عندي
من أسرار

354
00:30:52,366 --> 00:30:56,800
،اجعل الألم يتوقف
مثلما فعلت من قبل، أرجوك ؟

355
00:31:02,166 --> 00:31:04,366
أي شيء تريديه يا فتاتي

356
00:31:14,166 --> 00:31:16,233
أي شيء لفتاتي

357
00:31:26,500 --> 00:31:30,166
كلا، ما الذي... ؟ ما الذي فعلتيه ؟

358
00:31:30,433 --> 00:31:32,700
غريتشن)، توقفي)

359
00:31:58,366 --> 00:32:00,066
(كلوي)

360
00:32:02,333 --> 00:32:05,000
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

361
00:32:08,400 --> 00:32:09,866
ما الذي حدث ؟

362
00:32:17,233 --> 00:32:20,066
(أظن أن (غريتشن
حصلت على ما عادت من أجله

363
00:32:40,466 --> 00:32:42,566
مرحباً

364
00:32:43,466 --> 00:32:44,966
مرحباً

365
00:32:47,066 --> 00:32:49,033
أخبرتني (كلوي) بما حدث

366
00:32:50,100 --> 00:32:52,633
أجل، كيف حالها الآن ؟ -
...إنها بخير -

367
00:32:52,900 --> 00:32:55,566
...على إعتبار أنه تم الاستحواذ عليها...

368
00:32:55,700 --> 00:32:59,100
وكانت ستُقطع تقريباً...
من قبل مقدم رعاية مريض ذهنياً

369
00:33:05,066 --> 00:33:07,266
لماذا لم تخبريني
بأنك ذهبت إلى (ليكس) ؟

370
00:33:07,433 --> 00:33:10,633
لماذا لم تخبرني بأنك
قمت بتهريب (كلوي) من الجناح النفسي ؟

371
00:33:17,100 --> 00:33:22,700
،(يجب أن نكون مع بعضنا البعض يا (كلارك
هذا ما يفعله الثنائي في هذه الحالات

372
00:33:22,866 --> 00:33:24,400
أن نتحد مع بعضنا البعض

373
00:33:25,666 --> 00:33:27,000
لماذا لم نفعل ذلك ؟

374
00:33:28,866 --> 00:33:30,833
أنا أحبك

375
00:33:32,000 --> 00:33:34,666
أنا أحبك من كل قلبي

376
00:33:35,900 --> 00:33:37,400
...لكن

377
00:33:39,000 --> 00:33:41,266
لا أعرف كيف أتحدث إليك بعد الآن

378
00:33:48,400 --> 00:33:50,966
أعتقد أننا جميعنا لدينا أسرارنا

379
00:34:13,366 --> 00:34:16,366
كيف حال الجرار ؟ -
أعتقد أنني تمكنت من جعله يعمل -

380
00:34:16,566 --> 00:34:20,166
أنا لست مفيداً بالأدوات مثل أبي -
أنا متأكد من أنه سيعمل -

381
00:34:21,200 --> 00:34:23,200
هناك الكثير من والدك موجود فيك

382
00:34:27,233 --> 00:34:28,766
آمل ذلك

383
00:34:34,666 --> 00:34:36,466
هل حقاً أنك تفهمين كل هذه الأشياء ؟

384
00:34:38,066 --> 00:34:39,600
معضمها

385
00:34:39,766 --> 00:34:43,766
لقد كانت والدتك حيوان عمل للشركات
ذات مرة، ذلك شيء صعب التصديق

386
00:34:46,366 --> 00:34:47,866
ليس كذلك

387
00:34:48,033 --> 00:34:52,366
لطالما ظننت أنك يمكنك فعل
ما تريدين إن وضعت عقلك فيه

388
00:34:54,600 --> 00:34:56,266
وكذلك أبي

389
00:35:05,433 --> 00:35:07,500
يجب أن تقومي بذلك يا أمي

390
00:35:07,666 --> 00:35:10,633
يجب أن تتولي مقعد والدي
في مكتب مجلس الشيوخ

391
00:35:12,900 --> 00:35:15,066
لا يمكنني فعل ذلك

392
00:35:15,266 --> 00:35:17,200
لمَ لا ؟

393
00:35:17,366 --> 00:35:20,166
كوني عضوة في مجلس الشيوخ
ليست وظيفة بدوام جزئي

394
00:35:20,200 --> 00:35:23,366
،سأكون غائبة طوال الوقت
ولدينا مزرعة لأديرها

395
00:35:23,566 --> 00:35:25,500
أمي، يمكنني أن أتولى أمر المزرعة

396
00:35:25,700 --> 00:35:28,766
أعتقد أن هذا شيئاً تريدين القيام به حقاً

397
00:35:29,900 --> 00:35:32,033
وأعلم أن أبي كان ليريد ذلك

398
00:35:35,433 --> 00:35:37,100
...حسناً

399
00:35:37,266 --> 00:35:40,833
أنا لست من النوع الذي يخيب...
(فتى من آل (كنت

400
00:35:54,533 --> 00:35:57,533
"(الـ(دايلي بلانيت"

401
00:35:58,800 --> 00:36:01,200
قاتل (سمولفيل) المتسلسل"
"قام بالانتحار

402
00:36:01,400 --> 00:36:05,666
قاتل (سمولفيل) المتسلسل
(قام بالانتحار، بقلم (تيد بيدلمان

403
00:36:05,833 --> 00:36:08,500
لا أستطيع حتى الحصول حتى ولو على
توقيع ثانوي عندما أكون جزءاً من القصة

404
00:36:08,666 --> 00:36:11,566
أنا سعيد لأنك لست على صفحة النعيات -
أجل -

405
00:36:11,700 --> 00:36:14,166
(أو أرتدي سترة المجانين في (بيل ريف

406
00:36:14,233 --> 00:36:16,300
لن أدع ذلك يحدث

407
00:36:21,666 --> 00:36:27,600
أتعرف، كان لي بعض اللحظات هناك
حيث فكرت حقاً أنني فقدت ذهني

408
00:36:27,766 --> 00:36:32,433
أعني، أنا أفهم كيف أن
...روح (غريتشن) خرجت وكل ذلك

409
00:36:32,600 --> 00:36:35,966
لكن لماذا كنت الوحيدة التي
بإمكانها رؤيتها ؟

410
00:36:36,100 --> 00:36:38,200
أعني، لماذا اختارتني ؟

411
00:36:40,233 --> 00:36:43,900
ربما لأنك الشخص الذي يهتم بالآخرين
أكثر من أي أحد آخر أعرفه

412
00:36:45,900 --> 00:36:49,200
...أو ربما هنالك حقاً خطب ما بي

413
00:36:49,266 --> 00:36:50,900
مثل أمي...

414
00:36:54,200 --> 00:36:56,900
ما خطب والدتك بالتحديد ؟

415
00:36:59,833 --> 00:37:01,500
لا أعرف

416
00:37:03,500 --> 00:37:05,100
...أعني

417
00:37:05,266 --> 00:37:09,300
،لقد غادرت عندما كان عمري في الـ12...
...كان ذلك قبل أن

418
00:37:09,466 --> 00:37:11,100
لا أعرف

419
00:37:12,033 --> 00:37:13,433
لكنك تعرفين أين هي ؟

420
00:37:14,433 --> 00:37:15,700
أجل

421
00:37:18,266 --> 00:37:19,633
لماذا لا تذهبين لرؤيتها ؟

422
00:37:25,033 --> 00:37:27,266
...حسناً، لأن

423
00:37:30,100 --> 00:37:32,266
لأنني خائفة

424
00:37:32,433 --> 00:37:36,166
أعني، ماذا لو نظرت في عينيها
وأرى نفسي ؟

425
00:37:39,566 --> 00:37:43,466
وماذا لو انتظرت طويلاً ولن تحظي بفرصة
النظر في عينيها مرة أخرى ؟

426
00:37:49,300 --> 00:37:51,200
إنها والدتك

427
00:37:51,366 --> 00:37:54,600
،وستظل كذلك دوماً
ولن تتغير مها حدث أي شيء

428
00:39:30,633 --> 00:39:32,000
أمي

429
00:39:56,500 --> 00:40:06,500
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

