1
00:01:11,266 --> 00:01:17,000
،(سلسلة جبال (دي لا بوتيخا"
"(الهندوراس)، (أمريكا الوسطى)

2
00:01:30,033 --> 00:01:35,300
"الوقاية"

3
00:01:37,433 --> 00:01:38,509
الكوخ هناك

4
00:01:38,533 --> 00:01:41,909
دعنا نأمل أن طلب الإخلاء
قد وصل إلى هنا

5
00:01:41,933 --> 00:01:45,433
هيّا بنا

6
00:01:59,466 --> 00:02:01,809
! يا إلهي

7
00:02:01,833 --> 00:02:05,033
! ابن العاهرة

8
00:02:11,300 --> 00:02:14,109
،حسناً، دعنا نجمع عينات الدم
10سنتمترات مكعبة من كل جثة

9
00:02:14,133 --> 00:02:17,666
حسناً

10
00:02:49,633 --> 00:02:55,666
! أنت، هذه منطقة حجر صحي ساخنة
! إخرج ! الآن

11
00:02:58,166 --> 00:03:04,133
هل سمعتني ؟ إنك تعرض
نفسك لفيروس مميت

12
00:03:43,466 --> 00:03:47,433
"الوقاية"

13
00:03:49,933 --> 00:03:55,166
سمولفيل) الموسم الخامس)"
"الحلقة السادسة عشرة: التنويم المغناطيسي

14
00:04:42,700 --> 00:04:46,233
"التالون"

15
00:04:46,733 --> 00:04:49,009
(أنت مدهش يا (كلارك

16
00:04:49,033 --> 00:04:53,642
حسناً، لن تربح أي مسابقة رقص
لكنك بالتأكيد لست الأسوأ

17
00:04:53,666 --> 00:04:57,209
لانا)، كدت أسبب تصادماً لـ10 أشخاص)
عند قيامي بأداء الخطوتين

18
00:04:57,233 --> 00:04:59,642
يجب أن نترك الرقص
قبل أن يتأذى شخص ما

19
00:04:59,666 --> 00:05:02,409
حسناً، لربما يجب أن نجرب
شيئاً آخر في أغلب الأحيان

20
00:05:02,433 --> 00:05:03,909
مثل ماذا ؟

21
00:05:03,933 --> 00:05:06,476
حسناً، سأعطيك تلميحاً

22
00:05:06,500 --> 00:05:12,266
يبدو أن (كلوي) ستعمل طيلة الليل
في الـ(دايلي بلانيت) هذا اليوم

23
00:05:13,166 --> 00:05:15,642
إذن لديك الغرفة بكاملها لك وحدك ؟

24
00:05:15,666 --> 00:05:19,833
لنا وحدنا

25
00:05:21,366 --> 00:05:24,609
يبدو ذلك رائعاً، إنه فعلاً كذلك

26
00:05:24,633 --> 00:05:31,466
،لكن يجب أن أعود إلى المزرعة
ستمطر في الغد، ويجب أن أضع بعض الأغطية

27
00:05:34,366 --> 00:05:38,942
،كلارك)، ريثما تكون جاهزاً)
سأظل أنتظر

28
00:05:38,966 --> 00:05:44,500
مهما طال الوقت، بدون ضغوط

29
00:05:46,033 --> 00:05:49,200
(لانا)

30
00:05:50,933 --> 00:05:54,876
،يجب أن أذهب، أصبح الوقت متأخراً
لكن سنتكلم غداً

31
00:05:54,900 --> 00:05:58,100
حسناً -
حسناً -

32
00:06:02,166 --> 00:06:06,966
إعتقدت أنها لن تغادر أبداً

33
00:06:07,233 --> 00:06:10,909
(مرحباً، أنا (سيمون

34
00:06:10,933 --> 00:06:12,409
كنت على وشك المغادرة

35
00:06:12,433 --> 00:06:15,933
لمَ العجلة ؟

36
00:06:27,133 --> 00:06:31,742
لن تذهب إلى أي مكان
حتى آذن لك بذلك

37
00:06:31,766 --> 00:06:34,642
حسناً

38
00:06:34,666 --> 00:06:38,942
ستصدق كل شيء أخبرك به
وستقوم بكل شيء أقوله

39
00:06:38,966 --> 00:06:40,909
بدءاً من الآن

40
00:06:40,933 --> 00:06:44,366
فيما تفكرين ؟

41
00:07:09,566 --> 00:07:11,842
سمولفيل) ؟)

42
00:07:11,866 --> 00:07:15,142
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

43
00:07:15,166 --> 00:07:18,742
(لويس)، أقدم لك (سيمون)

44
00:07:18,766 --> 00:07:22,133
خليلتي الجديدة

45
00:07:31,566 --> 00:07:35,642
"(الدكتور (ميلتون فاين"

46
00:07:35,666 --> 00:07:37,442
وصلتني رسالتك

47
00:07:37,466 --> 00:07:43,176
لانا)، أتأسف عن مقاطعة ليلة السبت)
لكني ظننت أن هذا سيهمك

48
00:07:43,200 --> 00:07:45,700
لا عليك كنت في
(طريق العودة إلى (ميتروبوليس

49
00:07:45,700 --> 00:07:48,376
ماذا هناك ؟

50
00:07:48,400 --> 00:07:51,976
علمني أبي أن لا أكشف
...أوراقي أبداً، لكني

51
00:07:52,000 --> 00:07:55,576
أعتبرك شريكتي...

52
00:07:55,600 --> 00:07:59,809
لولاك ما كنت عرفت
أبداً بوجود السفينة الفضائية

53
00:07:59,833 --> 00:08:01,576
هل وجدت السفينة ؟

54
00:08:01,600 --> 00:08:04,842
لا، لكني تمكنت
(من تعقب (ميلتون فاين

55
00:08:04,866 --> 00:08:06,409
ما علاقته بأي من هذا ؟

56
00:08:06,433 --> 00:08:11,209
لانا)، لقد شوهد عدة مرات وهو يحوم حول)
المستودع الذي وضعت فيه السفينة الفضائية

57
00:08:11,233 --> 00:08:16,042
(وقد إختفى من (سمولفيل
في نفس اليوم الذي إختفت فيه السفينة

58
00:08:16,066 --> 00:08:20,666
شيء ما يخبرني
أن ذلك ليس صدفة

59
00:08:20,833 --> 00:08:26,176
إما أنك تخطط لعطلة غريبة، أو أن هذا
البروفيسور في مكان ما في (أمريكا الوسطى) ؟

60
00:08:26,200 --> 00:08:31,733
،(شوهد آخر مرة في (هندوراس
ستقلع طائرتي في غضون ساعة

61
00:08:33,766 --> 00:08:37,042
ليكس)، دعني أذهب معك)
لربما يمكن أن أساعد

62
00:08:37,066 --> 00:08:42,809
لانا)، أقدر شغفك، لكن)
ليست عندي أي فكرة عما سأواجهه

63
00:08:42,833 --> 00:08:45,342
لا أستطيع المجازفة بتعريضك للخطر

64
00:08:45,366 --> 00:08:50,200
أعدك، عندما أعود
سأخبرك بكل شيء

65
00:09:01,133 --> 00:09:04,009
تفضلي

66
00:09:04,033 --> 00:09:07,309
فطيرة التفاح، حسناً، ماذا بعد ؟

67
00:09:07,333 --> 00:09:12,466
أمي حضرتها قبل قليل -
بالطبع فعلت -

68
00:09:14,666 --> 00:09:18,209
ذلك لذيذ، ما أريده الآن
هو كأس من الشمبانيا

69
00:09:18,233 --> 00:09:23,000
لكني لا أفترض أنه عندك
مخفياً وراء مربى البرتقال

70
00:09:25,533 --> 00:09:28,600
كلارك) ؟)

71
00:09:32,866 --> 00:09:36,166
كلارك) ؟)

72
00:09:38,666 --> 00:09:42,033
ما الذي... ؟

73
00:09:43,866 --> 00:09:45,342
من أين حصلت على هذه ؟

74
00:09:45,366 --> 00:09:47,642
متجر (هال) لبيع المشروبات الكحولية
(في (ميتروبوليس

75
00:09:47,666 --> 00:09:49,709
ماذا ؟

76
00:09:49,733 --> 00:09:51,442
ميتروبوليس) ؟ كيف ؟)

77
00:09:51,466 --> 00:09:54,776
أستطيع الجري بسرعة كبيرة

78
00:09:54,800 --> 00:09:58,576
،(إذن لو كنت سأقول،"(كلارك

79
00:09:58,600 --> 00:10:03,433
"أريد بعض الشوكولاته بالفراولة

80
00:10:10,533 --> 00:10:13,566
تفضلي

81
00:10:14,233 --> 00:10:18,242
أنت أروع من أن تكون حقيقياً

82
00:10:18,266 --> 00:10:23,066
أعتقد بأنه حان الوقت لتخبر
خليلتك عنا

83
00:10:23,266 --> 00:10:27,333
إتصل بها وإطلب منها المجيء

84
00:10:30,966 --> 00:10:34,209
"(جامعة (ميتروبوليس"

85
00:10:34,233 --> 00:10:38,176
حسناً، أنا أول شخص يظن أن كل شيء
محتمل في هذا الكون

86
00:10:38,200 --> 00:10:41,509
(لكن (كلارك كنت
يتبادل القبل مع فتاة أخرى ؟

87
00:10:41,533 --> 00:10:44,642
كلوي)، صدقيني، لقد كانت)
"رقصة التانغو الأخيرة في "التالون

88
00:10:44,666 --> 00:10:48,709
لسوء الحظ، كنت في مقاعد الصف الأمامي

89
00:10:48,733 --> 00:10:54,576
حسناً، لا بدّ وأن شيئاً ما حدث له
لأنه فقط لن يقوم بهذا

90
00:10:54,600 --> 00:10:58,642
إسمعي، أعلم بأنه لديك هذه الفكرة
...عن بطولية هذا الرجل، لكن واجهي الأمر

91
00:10:58,666 --> 00:11:01,409
كلارك) ليس مختلفاً)
عن أي ذكر بدم أحمر

92
00:11:01,433 --> 00:11:03,609
دماغه، لا يتحكم فيه

93
00:11:03,633 --> 00:11:06,509
لا يا (لويس)، أنت لا تعرفينه
كما أعرفه، إنه مختلف

94
00:11:06,533 --> 00:11:08,133
لن يؤذي (لانا) هكذا

95
00:11:08,133 --> 00:11:11,142
،لقد سبق وأن فعل
وإذا كانت (لانا) صديقتنا يجب أن نحذرها

96
00:11:11,166 --> 00:11:12,600
إياك

97
00:11:12,600 --> 00:11:16,509
الآن، قبل أن تخبري
...لانا) عن هذا، أحتاج فقط)

98
00:11:16,533 --> 00:11:19,933
تخبرني بماذا ؟

99
00:11:20,400 --> 00:11:22,576
ماذا يجري ؟

100
00:11:22,600 --> 00:11:25,400
لويس) تريد مكاناً للمبيت)

101
00:11:25,400 --> 00:11:27,776
تريد أن تقضي عندنا ليلتين

102
00:11:27,800 --> 00:11:29,609
حسناً، التكييف معطل

103
00:11:29,633 --> 00:11:35,242
وأردت أن أخبرك
قبل أن تقول هي أي شيء

104
00:11:35,266 --> 00:11:36,542
حسناً

105
00:11:36,566 --> 00:11:40,242
لويس)، أنت دائماً مرحب بك هنا)

106
00:11:40,266 --> 00:11:42,442
عظيم -
عظيم -

107
00:11:42,466 --> 00:11:44,542
إعتقدت بأنك تعملين طيلة الليل ؟

108
00:11:44,566 --> 00:11:49,466
نعم، حسناً، بقدر ما أتمتع بجرعة جيدة
من الحرمان من النوم، فإن لي حدودي

109
00:11:49,466 --> 00:11:52,333
لطيف

110
00:11:53,866 --> 00:11:57,733
مرحباً ؟ أهلاً

111
00:11:58,933 --> 00:12:01,542
هل كل شيء بخير ؟

112
00:12:01,566 --> 00:12:04,176
نعم، سأكون عندك في أقرب وقت ممكن

113
00:12:04,200 --> 00:12:05,342
من كان ذاك ؟

114
00:12:05,366 --> 00:12:07,842
كان (كلارك)، قال
أنه يريد أن يتكلم معي

115
00:12:07,866 --> 00:12:12,833
،يبدو مستعجلاً جداً
سأراكما فيما بعد

116
00:12:26,400 --> 00:12:29,909
...حسناً، يا صاحب الأرجل الخاطفة

117
00:12:29,933 --> 00:12:33,942
هل لديك أي مهارات خاصة أخرى ؟...

118
00:12:33,966 --> 00:12:38,033
أريد أن أعرف كل شيء
أنت قادر على فعله

119
00:12:56,333 --> 00:12:59,766
(أس" لـ(سيمون"

120
00:13:01,866 --> 00:13:05,509
منذ أن كنت صغيرة، كان
فارس أحلامي في درع لامع

121
00:13:05,533 --> 00:13:09,800
والآن ذلك الحلم يصبح حقيقة

122
00:13:20,066 --> 00:13:23,400
إنزع قميصك

123
00:13:30,866 --> 00:13:33,866
دورك

124
00:13:52,833 --> 00:13:57,333
إخلع بقية ملابسك الآن

125
00:13:59,600 --> 00:14:01,909
...(سيمون)

126
00:14:01,933 --> 00:14:05,266
...مع قدراتي...

127
00:14:05,466 --> 00:14:08,866
يمكن أن أؤذيك...

128
00:14:11,633 --> 00:14:15,800
أنا راغبة في تلك الفرصة

129
00:14:31,433 --> 00:14:35,200
(مارس الحب معي يا (كلارك

130
00:14:58,566 --> 00:15:01,866
! يا إلهي

131
00:15:05,066 --> 00:15:10,766
،(إنها لم تعد تهمك يا (كلارك
إذهب وأخبرها أن ما بينكما انتهى

132
00:15:16,033 --> 00:15:19,266
(إنتظري يا (لانا

133
00:15:22,800 --> 00:15:27,400
ألهذا لم تستطيع أن
تقضي الليلة معي ؟

134
00:15:30,400 --> 00:15:34,800
لانا) إني أحب شخصٌ آخر)

135
00:16:29,200 --> 00:16:32,366
سيّد (لوثر) ؟

136
00:16:32,800 --> 00:16:35,209
(مرحباً، (سيمون

137
00:16:35,233 --> 00:16:37,576
ألست رائعة هذا المساء ؟

138
00:16:37,600 --> 00:16:42,733
هل سأستطيع أن أقابل أبداً
المليونير الشاب وجهاً لوجه ؟

139
00:16:42,833 --> 00:16:46,409
حسناً، بقدر ما أتمنى
أن أنظر إليك عن قرب شخصياً

140
00:16:46,433 --> 00:16:50,742
فإني أفضل التمسك بإرادتي الحرة

141
00:16:50,766 --> 00:16:52,542
هل من تقدم ؟

142
00:16:52,566 --> 00:16:58,109
لنقل فقط أن (لانا لانغ) لن
ترسل لـ(كلارك) بطاقات أخرى لعيد الحب

143
00:16:58,133 --> 00:17:00,409
وماذا عن  (كلارك) ؟

144
00:17:00,433 --> 00:17:03,209
هل إكتشفت
أي شيء غير عادي بشأنه ؟

145
00:17:03,233 --> 00:17:06,600
بالتأكيد

146
00:17:07,033 --> 00:17:09,442
ما هو ؟

147
00:17:09,466 --> 00:17:14,709
...كلارك كنت) أكثر)

148
00:17:14,733 --> 00:17:17,766
من يحسن التقبيل...

149
00:17:19,833 --> 00:17:21,576
لا بدّ أن يكون هناك أكثر

150
00:17:21,600 --> 00:17:24,009
،لو كان عنده أي سر
ألاّ تعتقد بأني سأعرف ؟

151
00:17:24,033 --> 00:17:28,209
...مع (كلارك كنت) ما تراه هو الحقيقة
مجرد فتى مزرعة ذرة

152
00:17:28,233 --> 00:17:30,042
قمت بكل شيء طلبته مني

153
00:17:30,066 --> 00:17:34,142
لذا الآن، يمكن أن تخرج من
حياتي وتتركني لحال سبيلي

154
00:17:34,166 --> 00:17:36,542
(صبراً يا (سيمون

155
00:17:36,566 --> 00:17:39,242
...هناك شخص آخر أريدك أن تقابليه

156
00:17:39,266 --> 00:17:40,642
(في (الهندوراس

157
00:17:40,666 --> 00:17:43,142
مستحيل، الإتفاق كان
صفقة لمرة واحدة، تذكر ؟

158
00:17:43,166 --> 00:17:49,442
هل تتذكرين بأني من اكتشف الدليل الذي
يمكن أن يضعك في السجن لبقية حياتك ؟

159
00:17:49,466 --> 00:17:53,942
الآن، أظن أن أقل ما يمكن أن
تفعليه هو خدمة صغيرة أخرى من أجلي

160
00:17:53,966 --> 00:17:58,933
سأعود ليلة الغد، سنتكلم حينها

161
00:18:00,433 --> 00:18:03,776
سيّدي ؟
روبرتس) يتصل على الخط الآمن)

162
00:18:03,800 --> 00:18:08,466
(إتضح أن (ميلتون فاين
ليس كما نظنه

163
00:18:12,300 --> 00:18:16,466
"(مزرعة (كنت"

164
00:18:18,733 --> 00:18:21,342
حمداً لله، أنك تلبس ثيابك

165
00:18:21,366 --> 00:18:24,642
كنت خائفة أن أجدك
في حالة خطيرة

166
00:18:24,666 --> 00:18:26,176
(أظنك تكلمت مع (لانا

167
00:18:26,200 --> 00:18:28,709
حسناً، بالكاد يمكنني سماعها
من خلال البكاء، لكن، نعم

168
00:18:28,733 --> 00:18:33,209
إتصلت لإخباري بأنها
(ستقضي الليلة عند العمة (نيل

169
00:18:33,233 --> 00:18:36,242
إذن أين هي المثيرة ؟

170
00:18:36,266 --> 00:18:41,066
إذا كنت تتحدثين عن
سيمون)، فهي في البيت)

171
00:18:41,433 --> 00:18:43,176
لا أفهم

172
00:18:43,200 --> 00:18:46,176
لو كان السبب :الكريبتونايت" الأحمر
لم تكن لتقوم بأعمالك العادية

173
00:18:46,200 --> 00:18:52,909
ولو كان السبب "الكريبتونايت" الفضي ستكون
خائفاً جداً من أن تحولك المذراة إلى شيش كباب

174
00:18:52,933 --> 00:18:54,842
ما الذي حدث لك يا (كلارك) ؟

175
00:18:54,866 --> 00:18:58,000
وقعت في الحب

176
00:18:58,600 --> 00:19:00,642
لا أظنك وقعت

177
00:19:00,666 --> 00:19:04,742
أظن أنك دفعت... إلى الهاوية

178
00:19:04,766 --> 00:19:09,009
كلوي)، فقط لأنك تعرفين سري)
لا يعني بأنك تعرفين كيف أشعر

179
00:19:09,033 --> 00:19:13,909
نعم، لكني أعرف بأنك
لن تؤذي أبداً (لانا) هكذا

180
00:19:13,933 --> 00:19:16,942
كلوي)، أنت من قلت بأن)
علاقتي مع (لانا) لن تنجح

181
00:19:16,966 --> 00:19:20,176
،طالما يجب أن أكذب عليها حول ماهيتي
وأتعرفين ماذا ؟ أنت كنت محقة

182
00:19:20,200 --> 00:19:23,776
إذن كيف سيكون أي شيء
مختلفاً مع (سيمون) ؟

183
00:19:23,800 --> 00:19:28,142
أخبرت (سيمون) عن قدراتي

184
00:19:28,166 --> 00:19:30,109
(حسناً، إنتظر قليلاً يا (كلارك

185
00:19:30,133 --> 00:19:33,176
،قد تعتقد بأنك مجنون بحب هذه الفتاة
لكنك يجب أن تبتعد عنها

186
00:19:33,200 --> 00:19:34,609
(أنت لا تعرفين حتى من تكون (سيمون

187
00:19:34,633 --> 00:19:39,409
إني أعرف متى يتحكم فيك

188
00:19:39,433 --> 00:19:41,576
،(إنك تتجاوزين حدودك هنا يا (كلوي
وأنا من وثق بك دائماً

189
00:19:41,600 --> 00:19:47,400
فما رأيك أن تثقي بي هذه المرة ؟
دعيني أعيش حياتي

190
00:19:47,933 --> 00:19:50,966
إبتعدي عني

191
00:20:15,400 --> 00:20:17,242
كلارك)، أهذا أنت ؟)

192
00:20:17,266 --> 00:20:19,342
(مرحباً، لا بدّ أنك (سيمون

193
00:20:19,366 --> 00:20:24,642
،(أنا (كلوي)، صديقة (كلارك
إنه لأمر رائع جداً أن أقابلك أخيراً

194
00:20:24,666 --> 00:20:27,466
مرحباً

195
00:20:28,266 --> 00:20:32,609
،(أنا مسرورة جداً أنك مع (كلارك
(أعني، لقد كان بائساً مع (لانا

196
00:20:32,633 --> 00:20:36,209
بأمانة، لم أره أبداً سعيداً هكذا

197
00:20:36,233 --> 00:20:40,342
أنتما الإثنان مناسبان حقاً لبعضكما

198
00:20:40,366 --> 00:20:42,409
إنه لطف منك قول ذلك

199
00:20:42,433 --> 00:20:47,600
هل تعرفين أين هو ؟ -
نعم، هو في الحظيرة -

200
00:20:54,566 --> 00:20:57,742
كلارك)، إني أحتاجك)

201
00:20:57,766 --> 00:21:00,633
كلارك) ؟)

202
00:21:54,466 --> 00:22:00,233
،سأشرب الشاي مع كعكات صغيرة
لكني لم أتوقعك بهذه السرعة

203
00:22:00,566 --> 00:22:02,809
كنت تعرف أني آتٍ ؟

204
00:22:02,833 --> 00:22:06,509
،عندما تترك أثر خبز مفتت
فليست مفاجأة أن يأتي الغراب منادياً

205
00:22:06,533 --> 00:22:10,142
أعتقد أن مكالمة بسيطة
كانت ستكفي

206
00:22:10,166 --> 00:22:14,200
لم أكن أستطيع أن أكشف حقيقتي
حتى أكون متأكداً أنك متمسك بقضيتك

207
00:22:14,200 --> 00:22:19,109
...حسناً، أكره أن أخيب أملك، لكني

208
00:22:19,133 --> 00:22:23,233
أعرف ما تكون

209
00:22:24,866 --> 00:22:28,809
وأنت لست بروفيسور
تاريخ، أليس كذلك ؟

210
00:22:28,833 --> 00:22:32,509
لا، إنه شيء أكثر إثارة بكثير

211
00:22:32,533 --> 00:22:33,842
...أخبرني

212
00:22:33,866 --> 00:22:41,866
ما الذي تستفيده من عملك
لدى فرع سري من وزارة الخارجية ؟

213
00:22:44,633 --> 00:22:47,709
جيد جداً

214
00:22:47,733 --> 00:22:51,933
وجدت فتات الخبز ذاك لوحدك

215
00:22:51,966 --> 00:22:58,576
الذي أود معرفته هو لماذا كنت تعمل
كبروفيسور كلية في مدينة (كانساس) الزراعية ؟

216
00:22:58,600 --> 00:23:05,133
كنت أتحرى عن إمكانية
حضور من الفضاء الخارجي

217
00:23:07,566 --> 00:23:09,542
...هذا التحقيق

218
00:23:09,566 --> 00:23:11,842
هل وصل إلى نتيجة ؟

219
00:23:11,866 --> 00:23:15,509
حسناً، نعتقد أن مركبة فضائية
...من أصل مجهول

220
00:23:15,533 --> 00:23:18,909
هبطت أثناء سقوط النيازك الأخير...

221
00:23:18,933 --> 00:23:24,976
لكن... شخصاً برد فعل سريع ومصادر
واسعة كان قادراً على الوصول إليها

222
00:23:25,000 --> 00:23:28,800
قبل أن نفعل

223
00:23:29,166 --> 00:23:31,609
(إذن لهذا كنت تتحرى عن (لوثر كورب

224
00:23:31,633 --> 00:23:33,376
...نعم

225
00:23:33,400 --> 00:23:38,376
وأحترم التقدم الرائع
الذي قمت به بإسم العلم

226
00:23:38,400 --> 00:23:43,000
مؤسف جداً أنك لم تستطيع أن تدخل
تلك السفينة عندما كانت لديك الفرصة

227
00:23:43,066 --> 00:23:46,833
أتعرف أين هي

228
00:23:48,933 --> 00:23:55,266
تعرف أن شعب (المايا) القديم إعتقدوا بأن
كائنات عظيمة من السماوات زارتهم

229
00:23:56,200 --> 00:23:58,442
(تظن أن السفينة في (الهندوراس

230
00:23:58,466 --> 00:24:02,366
حسناً، بالتأكيد
ليست هنا من أجل القهوة

231
00:24:11,733 --> 00:24:16,376
أظن أن سلوك (كلارك) الغريب قد يكون
نوعاً من التنويم المغناطيسي الزائد الشحنة

232
00:24:16,400 --> 00:24:20,142
سمعت أن التنويم المغناطيسي يستعمل
...للتوقف عن التدخين أو فقدان الوزن، لكن

233
00:24:20,166 --> 00:24:22,942
لتحويل (كلارك) إلى عبد حبيب...

234
00:24:22,966 --> 00:24:25,833
إنها ليست فقط تنويماً مغناطيسياً
دون وصفة طبية، هذه وصفة قوية

235
00:24:25,833 --> 00:24:27,509
وهي لا تزول أبداً

236
00:24:27,533 --> 00:24:32,242
انظري إلى هذا، والد (سيمون) كان مشهوراً
...عالمياً بمعالجة مرضاه من كل أنواع المآسي

237
00:24:32,266 --> 00:24:35,433
كل شيء من الرغبة الشديدة...
إلى السرطان

238
00:24:35,433 --> 00:24:37,766
لربما يمكنني أن أتكلم معه
حول قضيتي المثيرة

239
00:24:37,766 --> 00:24:40,809
أخشى أن الوقت متأخر قليلاً على ذلك

240
00:24:40,833 --> 00:24:46,433
الشهر الماضي، مات
أثناء محاولة سطو فاشلة

241
00:24:47,933 --> 00:24:49,776
،إنتظري لحظة واحدة
سبق وأن رأيت تلك الجوهرة

242
00:24:49,800 --> 00:24:52,642
(وأنا كذلك، حول الرقبة الصغيرة لـ(سيمون

243
00:24:52,666 --> 00:24:57,142
هو إرث عائلي قديم يرجع إلى كيمياوي
(القرون الوسطى العظماء في (إنكلترا

244
00:24:57,166 --> 00:24:59,942
كان أيضاً الشيء الوحيد الذي سرق

245
00:24:59,966 --> 00:25:03,176
أتقولين أن (سيمون) مسؤولة
عن موت أبيها ؟

246
00:25:03,200 --> 00:25:08,242
حسناً، إذا عنى ذلك الحصول على
قدرات الأب في التنويم المغناطيسي

247
00:25:08,266 --> 00:25:12,709
أعتقد أنه غرور بعض الشيء أن يلبس
حول الرقبة مثل ميدالية أوليمبية

248
00:25:12,733 --> 00:25:15,742
ليس إذا أمكنك أن تجعلي أي شرطي
يعتقد بأنك بريئة

249
00:25:15,766 --> 00:25:18,709
،الذي لا أفهمه
لماذا (كلارك) من بين كل الناس ؟

250
00:25:18,733 --> 00:25:20,542
...لا أعرف

251
00:25:20,566 --> 00:25:22,866
لكننا يجب أن نخرجه من تلك الحالة
...في أقرب وقت

252
00:25:22,866 --> 00:25:25,776
قبل أن يقوم بشيء...
لا يستطيع تصحيحه أبداً

253
00:25:25,800 --> 00:25:29,176
حسناً، ماذا ننتظر ؟ هيّا بنا

254
00:25:29,200 --> 00:25:32,909
نعم، تعرفين، فقط أحتاج
أن آتي بشيء، سأقابلك هناك

255
00:25:32,933 --> 00:25:35,733
حسناً

256
00:26:14,166 --> 00:26:21,142
أبوه نحته بعد إدعائه أنه رأى
أرض (كاررو دي لوس ديوس) من السماء

257
00:26:21,166 --> 00:26:24,142
عربة الآلهة" ؟" -
نعم -

258
00:26:24,166 --> 00:26:26,676
أريد أن أتكلم معه

259
00:26:26,700 --> 00:26:29,166
أعرف بأنك تستطيع القيام بالعديد
(من الأشياء، سيّد (لوثر

260
00:26:29,166 --> 00:26:32,009
لكني لست متأكداً من
إنك تستطيع أن تتصل بالموتى

261
00:26:32,033 --> 00:26:37,909
أيام بعد المشاهدة، زوجته رجعت للبيت
لتجد بقاياه المفحمة على الأرض

262
00:26:37,933 --> 00:26:41,509
...بالرغم من الأساطير الحضرية

263
00:26:41,533 --> 00:26:45,742
البشر لا يحترقون لوحدهم...

264
00:26:45,766 --> 00:26:50,609
نعتقد أن من أو ما كان في
تلك السفينة الفضائية فقد أحرق الرجل

265
00:26:50,633 --> 00:26:56,042
في الحقيقة، نشك أن هذا الجنس الفضائي
يشكل تهديداً خطيراً لكامل الكوكب

266
00:26:56,066 --> 00:26:59,642
كيف ستقفون ضد
تهديد من هذا الحجم ؟

267
00:26:59,666 --> 00:27:02,909
إنه يشكل تحدياً عظيماً

268
00:27:02,933 --> 00:27:04,909
لكننا نعمل على سلاح محتمل

269
00:27:04,933 --> 00:27:08,842
سلاح سيستفيد كثيراً
(من مساعدة (لوثر كورب

270
00:27:08,866 --> 00:27:12,566
نحن مدركون جيداً لمسعاك الذي لا يتعب
(وراء الحياة من الفضاء الخارجي، سيّد (لوثر

271
00:27:12,566 --> 00:27:15,609
إصرارك رائع

272
00:27:15,633 --> 00:27:20,509
،سأساعد بكل الطرق الممكنة
لكني أريد وصولاً غير مقيد إلى كل بياناتك

273
00:27:20,533 --> 00:27:22,309
ذلك طلب جريىء

274
00:27:22,333 --> 00:27:24,842
حسناً، بدونه، هذه المناقشة إنتهت

275
00:27:24,866 --> 00:27:26,676
(لست متأكدا من أنك فهمتني، سيّد (لوثر

276
00:27:26,700 --> 00:27:32,042
إذا لم نعمل سوية، قد لا يبقى هناك
لا (لوثر كورب) ولا حكومة

277
00:27:32,066 --> 00:27:36,633
فكر بهذا أثناء رحلة العودة

278
00:27:45,300 --> 00:27:48,742
أين تقصد يا (روميو) ؟
فندقاً بأسرة هزازة ؟

279
00:27:48,766 --> 00:27:52,642
،(أنا و(سيمون) ذاهبان إلى (كاليفورنيا
هكذا يمكن أن أبتعد عن انتقادتك

280
00:27:52,666 --> 00:27:55,976
إنتقاداتي
تقول لك إنك منوم مغناطيسياً

281
00:27:56,000 --> 00:27:58,976
الآن يا (كلارك)، يجب أن تترك
حقيبتك لأنك لن تذهب إلى أي مكان

282
00:27:59,000 --> 00:28:01,576
أسألك بلطف أن تتنحي جانباً

283
00:28:01,600 --> 00:28:08,400
إسمع، لم أرد أن أضطر لعمل هذا، لكن
إذا كان ضرورياً، فإني سأطرحك أرضاً

284
00:28:10,066 --> 00:28:13,733
أرى أن لدينا زائراً

285
00:28:15,566 --> 00:28:17,966
أقترح بأن تعيدي فتاك الدمية
إلى وضعه الطبيعي

286
00:28:17,966 --> 00:28:21,709
قبل أن أقوم بتحطيم
تلك الأسنان اللؤلؤية البيضاء

287
00:28:21,733 --> 00:28:26,866
كلارك)، كن طيباً وأفقدها وعيها) -
أجل، صحيح -

288
00:28:31,566 --> 00:28:34,476
يا إلهي، ماذا حدث ؟

289
00:28:34,500 --> 00:28:36,642
(سيّدة (كنت

290
00:28:36,666 --> 00:28:41,700
أريدك أن تقومي بكل ما تستطيعين
لمنعها من أن تتبعنا

291
00:28:43,900 --> 00:28:45,476
إلى أين أنتما ذاهبان ؟

292
00:28:45,500 --> 00:28:48,642
سنغادر (سمولفيل) إلى الأبد

293
00:28:48,666 --> 00:28:53,576
وأنت لا يمكن أن تكوني أكثر إبتهاجاً
(لن تشتاقي أبداً إلى (كلارك

294
00:28:53,600 --> 00:28:57,842
...حسناً، إذن
تمتعا بوقتكما

295
00:28:57,866 --> 00:29:00,933
شكراً، أمي

296
00:29:02,166 --> 00:29:06,400
من الأحسن أن نذهب -
حسناً، مع السلامة -

297
00:29:07,133 --> 00:29:11,109
ويجب أن نقوم بتوقف سريع
(في قصر آل (لوثر

298
00:29:11,133 --> 00:29:14,109
أحتاج إلى خدمة منك -
مهما يكن -

299
00:29:14,133 --> 00:29:18,666
(كلارك)، أنت ستقتل (ليكس لوثر)

300
00:29:19,066 --> 00:29:22,466
إعتبريه رجلاً ميتاً

301
00:29:41,500 --> 00:29:43,909
...(سيّدة (كنت

302
00:29:43,933 --> 00:29:45,542
ماذا تفعلين ؟

303
00:29:45,566 --> 00:29:48,642
إبقي مكانك

304
00:29:48,666 --> 00:29:51,509
إسمعي، أنت لست على طبيعتك

305
00:29:51,533 --> 00:29:56,042
إذن لماذا لا تتركين التشبه
...بـ(كالاميتي جاين) جانباً و

306
00:29:56,066 --> 00:29:57,342
تتركين السلاح...

307
00:29:57,366 --> 00:30:00,176
(لا أحبذ هذا أكثر منك يا (لويس

308
00:30:00,200 --> 00:30:04,266
لكنها الطريقة الوحيدة لإبقائك هنا

309
00:30:06,700 --> 00:30:10,176
يا إلهي لقد أفقدت
مارثا كنت) وعيها)

310
00:30:10,200 --> 00:30:11,442
مرحباً ؟

311
00:30:11,466 --> 00:30:15,442
المرأة كانت على وشك أن تصبغ
غرفة جلوسها بدماغي

312
00:30:15,466 --> 00:30:17,242
حسناً، أين (كلارك) ؟

313
00:30:17,266 --> 00:30:21,209
حسناً، بينما كنت أشاهد النجوم
...أظن أن خليلته

314
00:30:21,233 --> 00:30:24,976
قالت أنها تريد الذهاب إلى...
قصر آل (لوثر) أو شيء ما

315
00:30:25,000 --> 00:30:30,100
...(إذن لماذا لا تبقين هنا مع السيّدة (كنت

316
00:30:32,866 --> 00:30:36,166
سيّدة (كنت) ؟

317
00:30:39,966 --> 00:30:43,576
حسناً، من اللطيف دائماً أن يُرحب
...بالمرء بعودته من السفر، لكن

318
00:30:43,600 --> 00:30:47,933
لم أتوقع إيجادك هنا

319
00:30:53,466 --> 00:30:56,109
كلارك)، لقد نومت ميغناطيسياً)

320
00:30:56,133 --> 00:30:58,500
لو لم تكن كذلك لما رميتني
عبر الغرفة هكذا ؟

321
00:30:58,500 --> 00:31:00,509
(لقد سئمت منك يا (ليكس

322
00:31:00,533 --> 00:31:04,842
،(أنت الآن تحت سيطرة (سيمون
(إنها قاتلة بدم بارد يا (كلارك

323
00:31:04,866 --> 00:31:09,000
أكاذيبك لا تستطيع مساعدتك الآن

324
00:31:09,700 --> 00:31:13,542
كلارك)، قبل أن تلبس تلك الجوهرة)
لم تكن سوى سارقة تافهة

325
00:31:13,566 --> 00:31:16,776
،أبوها لم يأتمنها على الحجر الكريم
لذا قتلته من أجله

326
00:31:16,800 --> 00:31:20,142
لديّ الجريمة بأكملها على شريط المراقبة

327
00:31:20,166 --> 00:31:23,109
(لا تصدق أي كلمة يقولها يا (كلارك

328
00:31:23,133 --> 00:31:25,109
فريق الأمن على وشك الوصول

329
00:31:25,133 --> 00:31:27,300
لقد سبق وأن قابلت فريق أمنك

330
00:31:27,300 --> 00:31:30,942
أتمنى أنك لا تمانع
لأني أعطيتهم اليوم كعطلة

331
00:31:30,966 --> 00:31:33,442
...(اقضي عليه يا (كلارك

332
00:31:33,466 --> 00:31:37,066
واجعله يعاني...

333
00:31:51,066 --> 00:31:57,366
(أنا آسفة يا (كلارك -
! لا ! (كلوي)، لا -

334
00:31:58,933 --> 00:32:03,866
...ليكس) ! اقتلها)

335
00:32:09,933 --> 00:32:14,800
وبعد ذلك اقتل نفسك

336
00:32:43,100 --> 00:32:45,509
هل أنت بخير يا (كلارك) ؟

337
00:32:45,533 --> 00:32:49,000
أظن ذلك

338
00:32:51,666 --> 00:32:55,709
"(دايلي بلانيت)"

339
00:32:55,733 --> 00:32:59,842
أحس كأني إستيقظت من حلم سيىء
ماعدا أني أتذكر كل التفاصيل الدموية

340
00:32:59,866 --> 00:33:04,209
...نعم، هل قمتما أنت و(سيمون) في الحقيقة

341
00:33:04,233 --> 00:33:05,800
لا، حمداً لله

342
00:33:05,800 --> 00:33:07,176
حسناً

343
00:33:07,200 --> 00:33:10,609
إذن المغزى من القصة
...عدم التحديق في عيون إمرأة مغرية

344
00:33:10,633 --> 00:33:15,676
،تلبس جوهرة براقة حول رقبتها...
(ما لم، بالطبع، يكن اسمها (لانا لانغ

345
00:33:15,700 --> 00:33:20,100
ألم تتحدث معها لحد الآن ؟
هل تصالحتما ؟

346
00:33:21,266 --> 00:33:25,242
ما زلت لم تكلمها، أليس كذلك ؟ -
لا -

347
00:33:25,266 --> 00:33:27,542
ماذا تنتظر ؟

348
00:33:27,566 --> 00:33:29,809
أعني، إنها تعرف أنك كنت منوماً

349
00:33:29,833 --> 00:33:34,276
إضافة إلى ذلك، كل واحد منا مر
بنوع من أزمة شخصية

350
00:33:34,300 --> 00:33:36,409
(كأنه تقليد في (سمولفيل

351
00:33:36,433 --> 00:33:38,742
ستتفهم

352
00:33:38,766 --> 00:33:42,676
ربما لا أريدها أن تتفهم

353
00:33:42,700 --> 00:33:44,876
بقدر ما كان فظيعاً

354
00:33:44,900 --> 00:33:49,042
لقد أنجز شيئاً واحد لم
أستطيع القيام به بنفسي

355
00:33:49,066 --> 00:33:52,442
(الإنفصال عن (لانا

356
00:33:52,466 --> 00:33:53,809
ماذا ؟

357
00:33:53,833 --> 00:33:55,609
على رسلك

358
00:33:55,633 --> 00:33:57,042
هل ما زلت منوماً ؟

359
00:33:57,066 --> 00:33:59,942
كلوي)، كم مرة يمكن أن أجرح)
قلب شخص ما قبل أن ينهار إلى قطع ؟

360
00:33:59,966 --> 00:34:03,409
،أجل، لكنه لم يكن بسببك
لقد نُومت

361
00:34:03,433 --> 00:34:07,076
(لانا) لم تكن كذلك يا (كلوي)
مشاعرها كانت حقيقية

362
00:34:07,100 --> 00:34:12,266
نظرة الألم في عينها عندما
...(وجدتني مع (سيمون

363
00:34:12,466 --> 00:34:14,009
جعلتني أدرك ذلك...

364
00:34:14,033 --> 00:34:18,642
قدرتي على إيذاء (لانا) أقوى
من كل قدراتي جميعها

365
00:34:18,666 --> 00:34:22,333
ليس ملاقاة فتاة
بمجوهرات سحرية حدثاً يومياً

366
00:34:22,333 --> 00:34:24,566
نعم، لكن إيذاء (لانا) أصبح كذلك

367
00:34:24,566 --> 00:34:27,866
وطالما يجب عليّ أن أكذب عليها حول
من أكون حقاً، سأظل أسبب لها الألم

368
00:34:27,866 --> 00:34:33,042
وإذا لم توضح الأمور، ستكرهك

369
00:34:33,066 --> 00:34:36,966
ربما لن يكون ذلك شيئاً سيئاً

370
00:34:38,400 --> 00:34:40,133
،ربما سيساعدها ذلك على متابعة حياتها

371
00:34:40,133 --> 00:34:45,633
تنسى أني موجود، تجد شخص
ما يستطيع إعطائها ما تستحقه

372
00:34:47,200 --> 00:34:51,576
يجب أن تعرف أنك إذا قمت بهذا
فهذا يعني أن اللعبة إنتهت

373
00:34:51,600 --> 00:34:55,276
،لن تكون هناك فرص أخرى
أنت ستقول وداعاً إلى الأبد

374
00:34:55,300 --> 00:34:57,442
(سيحطمها ذلك يا (كلارك

375
00:34:57,466 --> 00:35:04,100
رجاءً، فقط فكر ملياً وبجدية
قبل أن تنهي هذا للأبد

376
00:35:26,433 --> 00:35:31,376
تسلقت هذه الدرجات عدة مرات من قبل
لماذا تبدو حادة أكثر من أي وقت مضى ؟

377
00:35:31,400 --> 00:35:33,976
شكراً للمجيء
لم أرد مضايقتك في المدرسة

378
00:35:34,000 --> 00:35:37,342
كلارك)، يمكن أن تجنبني)
الخطاب حول أسفك الشديد

379
00:35:37,366 --> 00:35:43,366
أعرف بأنك نومت، وأعرف
بأنك ما كنت مسيطراً على نفسك

380
00:35:43,900 --> 00:35:46,442
من الضروري أن أكون صادقاً معك

381
00:35:46,466 --> 00:35:50,400
سيكون ذلك منعشاً

382
00:35:51,700 --> 00:35:56,233
...لا أعرف أي طريقة أخرى لقول ذلك

383
00:35:56,900 --> 00:35:59,976
...لكن الحقيقة...

384
00:36:00,000 --> 00:36:04,266
أن مشاعري تجاهك تغيرت

385
00:36:10,600 --> 00:36:15,842
...كلارك)، أريدك)
...أن تنظر إلى عيني

386
00:36:15,866 --> 00:36:20,166
وتخبرني بأنك لا تحبني

387
00:36:29,466 --> 00:36:33,633
لا أحبك

388
00:36:47,866 --> 00:36:50,342
...لقد انتظرت

389
00:36:50,366 --> 00:36:56,200
أن تكبر، للتغلب على مهما كان ما يعيقك...

390
00:36:58,600 --> 00:37:04,600
لم أقصد إيذائك أبداً -
(لا أريد إعتذار آخر من (كلارك كنت -

391
00:37:09,600 --> 00:37:12,800
...إنتهى ما بيننا

392
00:37:13,200 --> 00:37:16,100
للأبد...

393
00:38:24,066 --> 00:38:28,166
نحتاج لعينات أكثر

394
00:38:34,533 --> 00:38:39,000
"(مزرعة (كنت"

395
00:38:46,933 --> 00:38:50,666
كيف تقبلت الأمر ؟

396
00:38:55,166 --> 00:38:57,842
...لم أرها متألمة أبداً هكذا

397
00:38:57,866 --> 00:39:01,400
غاضبة جداً...

398
00:39:02,666 --> 00:39:07,600
قول تلك الكلمات كان الشيء الأصعب
الذي قمت به على الإطلاق

399
00:39:07,800 --> 00:39:10,742
(أنت بالغ الآن يا (كلارك

400
00:39:10,766 --> 00:39:13,042
في علاقة بالغة

401
00:39:13,066 --> 00:39:18,000
وهم نادراً ما ينتهون
إلى الطريق الذي نريدهم إليه

402
00:39:18,200 --> 00:39:22,042
تعرفين أنني لم أعرف
فقط ما أقوم به عدا ذلك

403
00:39:22,066 --> 00:39:24,876
...كان هناك خيار الإنفصال

404
00:39:24,900 --> 00:39:29,233
أو أخبرها بسري... -
نعم -

405
00:39:29,766 --> 00:39:34,476
أعرف بأنك لم تخبر (لانا) الحقيقة
لأنك تريد حمايتها

406
00:39:34,500 --> 00:39:39,866
لكن ربما كان هناك في الحقيقة أكثر من ذلك

407
00:39:44,000 --> 00:39:46,942
ماذا تعنين ؟

408
00:39:46,966 --> 00:39:50,276
...تعتقد بأنك لم تخبرها لأنك

409
00:39:50,300 --> 00:39:53,342
...ربما في أعماقك...

410
00:39:53,366 --> 00:39:57,500
لم تظن أنها الحب الحقيقي ؟...

411
00:40:03,566 --> 00:40:07,476
أمي، سأظل أحب (لانا) دائماً -
أعرف -

412
00:40:07,500 --> 00:40:10,142
لهذا قمت بهذا

413
00:40:10,166 --> 00:40:16,476
،(لكنك لم تحطم قلبها فقط، (كلارك
لقد أعطيتها سبباً لتكرهك

414
00:40:16,500 --> 00:40:22,866
لنتمنى فقط أن لا يقودها غضبها
لتقوم بشيء نأسف عليه جميعاً

415
00:40:39,700 --> 00:40:42,342
بالضبط المرأة التي وددت أن أراها

416
00:40:42,366 --> 00:40:46,676
إتضح أن الأكاديمي المفضل
ميلتون فاين)، ليس أستاذاً بالمرة)

417
00:40:46,700 --> 00:40:51,009
ليكس)، لست هنا)
(للتحدث عن (ميلتون فاين

418
00:40:51,033 --> 00:40:54,476
أردتك في الحقيقة
أن تكون أول من يعرف

419
00:40:54,500 --> 00:40:58,100
هل كل شيء بخير ؟

420
00:40:59,000 --> 00:41:02,966
كلارك) وأنا إنفصلنا)

421
00:41:03,100 --> 00:41:06,366
إنفصالاً حقيقياً

422
00:41:06,433 --> 00:41:09,676
(أنا آسف يا (لانا -
لا، لا عليك، لا تكن كذلك -

423
00:41:09,700 --> 00:41:16,466
أحس في الحقيقة كأن مائة طن من الأسرار
والأكاذيب قد أزيحت عن كاهلي

424
00:41:16,700 --> 00:41:20,476
تعرف ماذا يعني
(أن تكون صديقاً لـ(كلارك

425
00:41:20,500 --> 00:41:24,809
مهما كان ما يخبرك به
فأنت لا تعرف إن كان هو الحقيقة

426
00:41:24,833 --> 00:41:28,566
لا يمكنك أبداً أن تثق به

427
00:41:38,300 --> 00:41:41,100
...(لانا)

428
00:41:41,266 --> 00:41:46,042
أعرف أن (كلارك) ليس أسهل
...رجل يمكن ربط علاقة معه، لكن

429
00:41:46,066 --> 00:41:48,042
...لا أعتقد أنه يعني

430
00:41:48,066 --> 00:41:52,266
(رجاءً، لا تدافع عنه يا (ليكس

431
00:41:54,100 --> 00:41:57,966
كيف كنت غبية إلى هذه الدرجة ؟

432
00:41:59,633 --> 00:42:03,166
أنت لست غبية

433
00:42:06,466 --> 00:42:11,300
فقط وثقت
بالشخص الغير مناسب

434
00:42:23,100 --> 00:42:25,366
،(في ذكرى (دانا ريف"
"(2006 - 1961)

435
00:42:25,366 --> 00:42:31,209
يمكنك أن تبقي ذاكرة (دانا) في التبرع لمؤسسة"
كريستوفر ريف) على الموقع)
www.christopherreeve.org

436
00:42:31,233 --> 00:42:41,233
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

