1
00:00:01,466 --> 00:00:03,709
نعم يا (مارثا)، لقد أنهيت المشروع

2
00:00:03,733 --> 00:00:08,042
وأنهيت كل المخططات
لاجتماعك مع اللجنة

3
00:00:08,066 --> 00:00:12,642
كلارك) في الحي ؟)
بالطبع، يمكن أن يأتي ليأخذها

4
00:00:12,666 --> 00:00:14,676
لا شكر على واجب

5
00:00:14,700 --> 00:00:17,642
(حسناً، مع السلامة، (مارثا

6
00:00:17,666 --> 00:00:21,142
مادي)، ماذا تفعلين ؟)

7
00:00:21,166 --> 00:00:26,900
،لقد حان وقت العشاء يا حبيبتي
يمكنك أن ترسمي لاحقاً

8
00:00:26,933 --> 00:00:29,409
مادي)، تعرفين القواعد)

9
00:00:29,433 --> 00:00:31,409
رجاءً، عودي إلى المنضدة

10
00:00:31,433 --> 00:00:36,033
أريدنا أن نأكل كعائلة

11
00:00:39,366 --> 00:00:43,909
،إسمعي، قد لا تودين الكلام
لكنك يجب أن تستمعي لي

12
00:00:43,933 --> 00:00:46,209
أبعدي كتابك الآن

13
00:00:46,233 --> 00:00:48,876
! مادي)، أعطيني هذا)

14
00:00:48,900 --> 00:00:52,166
! (مادي)

15
00:00:54,433 --> 00:00:57,700
ما الذي حدث للتو ؟

16
00:01:00,166 --> 00:01:04,433
أنت من قمت بهذا، أليس كذلك ؟

17
00:01:05,700 --> 00:01:09,909
كل تلك المرات التي وجدت
...فيها الزجاج المكسور

18
00:01:09,933 --> 00:01:14,200
لم تكن حوادث ؟...

19
00:01:14,500 --> 00:01:17,109
لا أحد حذرني من هذا

20
00:01:17,133 --> 00:01:20,733
أظنك تحتاجين المساعدة

21
00:01:21,833 --> 00:01:24,309
سأتصل بوكالة (فوستر) للتبني حالاً

22
00:01:24,333 --> 00:01:26,609
لا يمكنني تحمل هذا بعد الآن

23
00:01:26,633 --> 00:01:29,609
كلا، لا تلمسيني

24
00:01:29,633 --> 00:01:34,600
فقط... فقط، أرجوك، اذهبي لغرفتك

25
00:03:07,600 --> 00:03:12,000
! لا

26
00:03:14,066 --> 00:03:19,366
سمولفيل) الموسم الخامس)"
"الحلقة الثامنة عشرة: هـــش

27
00:04:09,900 --> 00:04:13,476
،وجدت (ناعومي) في المطبخ
كان هناك زجاج في كل مكان

28
00:04:13,500 --> 00:04:16,876
أي نوع من الناس يرتكب
مثل هذه الجريمة الوحشية ؟

29
00:04:16,900 --> 00:04:19,876
مهما يكن صوت شاحنتك
فقد أجبرهم على الهرب

30
00:04:19,900 --> 00:04:23,109
شكراً للسماح بإقامتها
معنا هذه الليلة أيها النائب

31
00:04:23,133 --> 00:04:25,376
...بعد كل ما مرت به

32
00:04:25,400 --> 00:04:28,476
كانت ستقضي الليلة في ملجأ ما...

33
00:04:28,500 --> 00:04:31,976
،لا مشكلة يا حضرة السيناتور
ستأتي خدمة رعاية الطفل لتفقدها غداً

34
00:04:32,000 --> 00:04:35,600
حسناً، جيد، أشكرك

35
00:04:37,333 --> 00:04:39,076
غير مفهوم على الإطلاق

36
00:04:39,100 --> 00:04:41,776
(كل ما كانت تريده (ناعومي
هو مساعدة الناس

37
00:04:41,800 --> 00:04:43,609
كانت والدة بالتبني

38
00:04:43,633 --> 00:04:49,376
كانت تدير مركزاً للشباب قبل
أن تكون رئيسة طاقمي

39
00:04:49,400 --> 00:04:51,642
لم تقل (مادي) أي كلمة
منذ أن وصلت إلى هنا

40
00:04:51,666 --> 00:04:56,642
ناعومي) أخبرتني أنها لم تتكلم)
منذ أن كانت بعمر 3 سنوات

41
00:04:56,666 --> 00:05:00,442
منذ أن قتلت أمها البيولوجية

42
00:05:00,466 --> 00:05:03,542
،لا أستطيع لومها على ذلك
أنها تنتقل من مأساة إلى أخرى

43
00:05:03,566 --> 00:05:06,309
بالإضافة إلى مأساة اليوم

44
00:05:06,333 --> 00:05:09,676
(يجب أن أتصل بـ(ليونيل) في (لندن -
ليونيل) ؟) -

45
00:05:09,700 --> 00:05:11,942
(كانت (ناعومي
تدير مؤسسته للأطفال

46
00:05:11,966 --> 00:05:13,642
يجب أن أعلمه بما حدث

47
00:05:13,666 --> 00:05:18,866
أمي، ربما يجب أن تنتظري -
لا، لا، لا، لن يستغرق الأمر أكثر من دقيقة -

48
00:05:26,733 --> 00:05:31,033
مادي)، ماذا ترسمين ؟)

49
00:05:33,133 --> 00:05:37,666
أنت فنانة فعلاً، أليس كذلك ؟

50
00:05:40,966 --> 00:05:45,376
أتعرفين، أنا فنان، أيضاً

51
00:05:45,400 --> 00:05:49,333
لا تصدقينني ؟

52
00:05:49,400 --> 00:05:54,666
حسناً، حسناً، عليّ أن أثبت ذلك لك

53
00:05:58,333 --> 00:06:00,176
...الآن، إستعدي

54
00:06:00,200 --> 00:06:02,442
لأن هذه ستصبح صورة ذاتية...

55
00:06:02,466 --> 00:06:05,442
...وقد لا تستطيعين التفريق بين هذه

56
00:06:05,466 --> 00:06:09,566
والصورة الفعلية...

57
00:06:20,066 --> 00:06:23,376
طالما يجب علينا خوض
...بحر من الوثائق الحكومية

58
00:06:23,400 --> 00:06:25,609
على الأقل قمنا به...
على لفات سمك التونا الحارة

59
00:06:25,633 --> 00:06:28,076
حسناً، لست مولعاً أيضاً
بالعمل في الأكوام

60
00:06:28,100 --> 00:06:30,242
...عليّ أن أعترف أنا مندهشة جداً

61
00:06:30,266 --> 00:06:32,776
عندما طلبت الطعام بلغة يابانية طليقة...

62
00:06:32,800 --> 00:06:37,933
كان يمكن أن تحذرني من
أدمغة سمك الحبار مع ذلك

63
00:06:39,066 --> 00:06:42,309
،هيّا، لا تستطيعين النكران
لقد أحببته

64
00:06:42,333 --> 00:06:45,942
،ليكس)، أعتقد أنني كنت أفكر)
لا أشعر بأني مرتاحة بالتمسك بكل هذا

65
00:06:45,966 --> 00:06:47,942
"بعض الأوراق كتب عليها "سري

66
00:06:47,966 --> 00:06:51,109
ستقع في العديد من المشاكل
حتى لو أريتهم لي فقط

67
00:06:51,133 --> 00:06:56,209
لانا)، إذا كان (ميلتون فاين) محقاً)
...حول وجود تهديد فضائي

68
00:06:56,233 --> 00:07:00,809
فآخر شيء ستقلق الحكومة بشأنه...
(هي (لانا لانغ

69
00:07:00,833 --> 00:07:05,042
إضافة إلى ذلك، أنت الوحيدة
التي تعرف ذلك

70
00:07:05,066 --> 00:07:09,433
أعتقد أني أثق بمصيري بين يديك

71
00:07:09,733 --> 00:07:12,609
لا بدّ أنك تثق بي حقاً

72
00:07:12,633 --> 00:07:16,242
تمام الثقة

73
00:07:16,266 --> 00:07:20,476
حسناً، أتمنى بأنك تشعرين
بنفس الشيء تجاهي

74
00:07:20,500 --> 00:07:24,366
أنا كذلك

75
00:07:32,133 --> 00:07:35,809
...آسف، لقد

76
00:07:35,833 --> 00:07:41,000
نسيت قلمي الرصاص في المكتبة

77
00:07:50,033 --> 00:07:53,842
وهذه هي حظيرة (كنت) المشهورة عالمياً

78
00:07:53,866 --> 00:07:55,342
...عندما كنت في عمرك

79
00:07:55,366 --> 00:08:00,500
كان أبي يتركني أقفز...
في أكوام التبن هنا

80
00:08:02,500 --> 00:08:04,676
أغلقي عينيك، واستديري

81
00:08:04,700 --> 00:08:08,109
لديّ مفاجأة لك

82
00:08:08,133 --> 00:08:12,366
يستحق الأمر ذلك، أعدك

83
00:08:25,266 --> 00:08:27,676
إذاً، ما رأيك ؟

84
00:08:27,700 --> 00:08:31,633
أتريدين المحاولة ؟

85
00:08:32,266 --> 00:08:36,842
،دعيني أحزر
هل تخافين من المرتفعات ؟

86
00:08:36,866 --> 00:08:40,509
أستطيع التعليق

87
00:08:40,533 --> 00:08:43,709
...(أتعرفين يا (مادي

88
00:08:43,733 --> 00:08:47,909
أنا وأنت لدينا الكثير
من المسائل المشتركة

89
00:08:47,933 --> 00:08:52,200
أنا كنت يتيماً أيضاً

90
00:09:09,966 --> 00:09:14,966
مرحباً يا فتى، كلب جيد

91
00:09:21,300 --> 00:09:25,733
يبدو أن (شيلبي) يحبك

92
00:09:28,900 --> 00:09:33,366
الحيوانات رائعة، أليس كذلك ؟

93
00:09:34,066 --> 00:09:39,976
تستمع إلينا، لكنها لا ترد بقبح

94
00:09:40,000 --> 00:09:43,076
...(إسمعي، قد لا أملك فرواً كـ(شيلبي

95
00:09:43,100 --> 00:09:46,976
،أو أهز ذيلي أو أنبح...
...لكني أعدك

96
00:09:47,000 --> 00:09:50,833
بأنني لن أسمعك كلمات قبيحة...

97
00:09:53,966 --> 00:09:58,100
ماذا هناك في الأعلى ؟

98
00:10:06,833 --> 00:10:11,300
إنه مثل نادٍ منزلي

99
00:10:13,666 --> 00:10:16,342
أنت محظوظ جداً

100
00:10:16,366 --> 00:10:19,109
(يمكنك أن تكوني محظوظة أيضاً يا (مادي

101
00:10:19,133 --> 00:10:22,309
لم يفت الوقت بعد، سنجد لك عائلة جيدة -
الناس لا يحبونني -

102
00:10:22,333 --> 00:10:28,933
،ماذا ؟ حسناً، أولئك الناس مجانين
أنا أحبك

103
00:10:29,100 --> 00:10:31,576
هل هذه خليلتك ؟

104
00:10:31,600 --> 00:10:39,600
،حسناً، كانت كذلك
نحن نوعاً ما قد افترقنا

105
00:10:40,400 --> 00:10:43,842
هل تريدين الذهاب في جولة على الخيل ؟
فقط أنت وأنا ؟

106
00:10:43,866 --> 00:10:45,509
لنذهب

107
00:10:45,533 --> 00:10:47,676
يمكنك أن تدردشي
مع كل الأزهار التي تريدين

108
00:10:47,700 --> 00:10:51,642
لديكم خيول ؟ -
إذن، تستطيعين الكلام ؟ -

109
00:10:51,666 --> 00:10:54,809
(علمت أن الفيلم الصامت لـ(مارسيل مارسو
صوت الصمت" كان مجرد إشاعة"

110
00:10:54,833 --> 00:10:58,666
(أنا (لويس

111
00:10:59,466 --> 00:11:01,276
إنها خجولة نوعاً ما

112
00:11:01,300 --> 00:11:04,642
أتفهم ذلك، الكثير من الفنانين
هم كذلك

113
00:11:04,666 --> 00:11:09,176
جلبتك لك بعض الأقلام الملونة
وكتاب تلوين، (مادي)، تفقديه

114
00:11:09,200 --> 00:11:12,333
تفضلي

115
00:11:12,900 --> 00:11:14,676
(أمك اتصلت من (توبيكا

116
00:11:14,700 --> 00:11:17,776
،مع موت رئيسة طاقمها
فلقد كانت في إجتماعات طارئة طيلة اليوم

117
00:11:17,800 --> 00:11:19,776
طلبت مني إن أمكنني المساعدة

118
00:11:19,800 --> 00:11:22,542
في الحقيقة، أظن أن الوضع تحت السيطرة

119
00:11:22,566 --> 00:11:26,176
أنا من لديه أخت صغرى، أتذكر ؟

120
00:11:26,200 --> 00:11:28,476
حسناً، أجاهزة لبضعة ألعاب
من لعبة المربعات ؟

121
00:11:28,500 --> 00:11:32,176
،أنا غير بارعة نوعاً ما
لكنك ستكونين أفضل الخيارات لديّ

122
00:11:32,200 --> 00:11:35,809
في الحقيقة، كنا على وشك
أن نسرج الأحصنة ونذهب في جولة

123
00:11:35,833 --> 00:11:40,700
عظيم، لنجهز الأحصنة، أنا معكم

124
00:11:41,933 --> 00:11:45,309
،كم هذا لطيف
(تريدين أن تكوني لوحدك مع (كلارك

125
00:11:45,333 --> 00:11:51,300
لا تقلقي، سأركب حصاني
في الطريق أمامكم يا رفاق

126
00:12:02,833 --> 00:12:06,633
مادي) ؟)

127
00:12:10,600 --> 00:12:14,466
ما الذي حدث هناك ؟

128
00:12:21,133 --> 00:12:25,733
هل حطمت كل تلك المصابيح ؟

129
00:12:28,233 --> 00:12:31,876
انظري يا (مادي)، أنا أتفهم

130
00:12:31,900 --> 00:12:38,866
لديك قوى، قدرات لا يستطيع
الناس العاديون الحلم بها حتى

131
00:12:40,433 --> 00:12:43,276
لا بأس في ذلك

132
00:12:43,300 --> 00:12:47,766
،يمكنك أن تثقي بي
يمكن أن تخبريني الحقيقة

133
00:12:53,500 --> 00:12:57,142
منذ أن كنت صغيرة
أستطيع تحطيم الزجاج

134
00:12:57,166 --> 00:12:58,809
نعم ؟

135
00:12:58,833 --> 00:13:04,333
،وعندما أنزعج
لا أستطيع السيطرة عليه

136
00:13:06,433 --> 00:13:09,976
هل كنت منزعجة من (ناعومي) ؟

137
00:13:10,000 --> 00:13:12,476
تظن بأنني قتلتها ؟

138
00:13:12,500 --> 00:13:14,942
مادي)، لديك القدرة)
على تحطيم الزجاج

139
00:13:14,966 --> 00:13:17,809
....والطريقة التي ماتت بها -
لم أقم بقتلها -

140
00:13:17,833 --> 00:13:22,109
،كلارك)، لم أكن في نفس الغرفة)
ولا يمكنني القيام بشيء من خلال الجدران

141
00:13:22,133 --> 00:13:27,933
أحببت (ناعومي)، لن أقوم بأذيتها

142
00:13:29,333 --> 00:13:34,300
كلارك)، أيمكنني التحدث معك للحظة ؟)

143
00:13:45,833 --> 00:13:49,342
كلارك)، سأتصل بمأمور الشرطة الآن)
قبل أن نصبح مسلوخين ومقطعين

144
00:13:49,366 --> 00:13:52,176
لويس)، لست متأكداً من أنها قتلت أحداً) -
حقاً ؟ -

145
00:13:52,200 --> 00:13:54,909
إذن فهو شخص آخر مع قدرة
...على تحطيم الزجاج

146
00:13:54,933 --> 00:13:56,342
ذهب وقتل أمها بالتبني ؟...

147
00:13:56,366 --> 00:13:58,809
فقط لأن لديها هذه القدرة
لا يجعل منها قاتلة

148
00:13:58,833 --> 00:14:01,042
،كلارك)، لطالما عرفت بأنك ساذج)
لكن بربك

149
00:14:01,066 --> 00:14:03,642
لا تترك خدودها الوردية
وعيونها الواسعة تقنعك

150
00:14:03,666 --> 00:14:05,942
تلك البنت على بعد خطوة واحدة
من بذرة الشيطان

151
00:14:05,966 --> 00:14:08,442
أمهليني ساعة فقط
ثم سنستدعي الشرطة

152
00:14:08,466 --> 00:14:11,276
انتظر، تريدني أن أراقب
محطمة الزجاج الصغيرة تلك ؟

153
00:14:11,300 --> 00:14:14,609
هل تعني لك حياتي أي شيء ؟ -
لا أعتقد أنها خطيرة -

154
00:14:14,633 --> 00:14:17,709
(وإن كنت خائفة، يمكنني الاتصال بـ(كلوي -
من قال أني خائفة ؟ -

155
00:14:17,733 --> 00:14:22,200
لست خائفة -
عظيم، شكراً -

156
00:14:34,000 --> 00:14:37,042
"(دايلي بلانيت)"

157
00:14:37,066 --> 00:14:40,042
لقد ألقيت نظرة على ملف
مادي فان هورن) لدى خدمات الطفل)

158
00:14:40,066 --> 00:14:44,142
وأنا أكره تهشيمه لك، لكن هناك أكثر
من إشارة واحدة إلى الزجاج المكسور

159
00:14:44,166 --> 00:14:47,842
أعتقد أن (مادي) ليست عرضة
للحوادث فقط بل للكوارث أيضاً

160
00:14:47,866 --> 00:14:50,542
حسناً، هذا لا يثبت أنها قاتلة

161
00:14:50,566 --> 00:14:52,876
كلوي)، لو لم يجدني أبواي)
...في ذلك الحقل

162
00:14:52,900 --> 00:14:55,042
كان يمكن أن أكون...
في نظام (فوستر) للعناية بالطفل

163
00:14:55,066 --> 00:14:57,976
،أخيف الناس بقدراتي
أُتهم بجرائم لم أرتكبها

164
00:14:58,000 --> 00:15:01,776
كلارك)، إحدى قدراتك العظمى)
هي إيمانك الشديد بالناس

165
00:15:01,800 --> 00:15:05,509
،(لكني أعتقد أنه بالنسبة إلى (مادي
فإن هيئة المحلفين لن تصدقها

166
00:15:05,533 --> 00:15:08,509
عندما كانت صغيرة لم تكن حادثة
...السيارة السبب وراء قتل والدتها

167
00:15:08,533 --> 00:15:11,009
كانت حادثة سيارة شاذ...

168
00:15:11,033 --> 00:15:15,109
رأى الشهود الزجاج الأمامي
يتحطم بشكل غامض قبل الحادث

169
00:15:15,133 --> 00:15:18,709
تظنين أن (مادي) مسؤولة
عن موت والدتها ؟

170
00:15:18,733 --> 00:15:24,400
حسناً، ألم تقل أنها كانت تواجه
صعوبة في السيطرة على قدراتها ؟

171
00:15:28,900 --> 00:15:31,342
من الذي قال أنه يجب أن تكون
في الداخل لتحظي ببعض المرح ؟

172
00:15:31,366 --> 00:15:34,509
من أفضل الأوقات التي قضيتها
...مع الخيول الصغيرة

173
00:15:34,533 --> 00:15:38,209
بعيداً عن كل ما يمكن أن يتحطم...

174
00:15:38,233 --> 00:15:41,376
أين (شيلبي) ؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة -

175
00:15:41,400 --> 00:15:45,576
لديّ حساسية تجاهه، دعينا فقط نقول
أنه ليس مولعاً بي أيضاً

176
00:15:45,600 --> 00:15:47,442
حسناً، تعلمين ؟
سنقضي وقتاً ممتعاً

177
00:15:47,466 --> 00:15:53,109
،يمكننا أن نلتقط الزهور أو نصطاد الحشرات
أي شيء تفكرين به

178
00:15:53,133 --> 00:15:54,909
حتى أني حزمت أطعمة للقيام بنزهة

179
00:15:54,933 --> 00:15:56,976
لست من أعظم الطباخين في العالم

180
00:15:57,000 --> 00:15:59,142
لكن كيف لن تحبي الحلوى
بالزبدة والمقرمشات مع المربى ؟

181
00:15:59,166 --> 00:16:04,576
شيلبي) ؟) -
مهلاً، إلى أين تذهبين ؟ -

182
00:16:04,600 --> 00:16:08,076
شيلبي) ؟ (شيلبي) ؟)

183
00:16:08,100 --> 00:16:10,609
مادي)، يمكنك أن تلعبي مع الكلب)
(بعدما يعود (كلارك

184
00:16:10,633 --> 00:16:14,400
...الآن، لنعد ويمكننا أن

185
00:16:14,533 --> 00:16:17,142
حسناً

186
00:16:17,166 --> 00:16:22,176
لماذا لا نبتعد كلينا عن هنا
قبل أن يتأذى أحدنا ؟

187
00:16:22,200 --> 00:16:26,133
حسناً ؟

188
00:16:28,466 --> 00:16:31,809
ماذا تعنين بـ"يتأذى" ؟

189
00:16:31,833 --> 00:16:34,400
من أنت ؟ -
فرانك كولبيرت)، خدمات العناية بالطفل) -

190
00:16:34,400 --> 00:16:37,576
ماذا يجري هنا ؟

191
00:16:37,600 --> 00:16:40,176
حسناً، إسمع، أعرف
...أن هذا يبدو جنوناً

192
00:16:40,200 --> 00:16:45,333
لكني أحاول إبقائها...
أبعد ما يمكن عن الزجاج

193
00:16:45,466 --> 00:16:50,433
مادي)، لمَ لا تذهبي إلى السيارة ؟)

194
00:16:50,833 --> 00:16:54,109
،لا، لا، لا، ليس السيارة
أنت لا تفهم

195
00:16:54,133 --> 00:16:58,009
،إني أخبرك بأن هذه البنت
يمكنها أن تهشم الزجاج فقط بالنظر إليه

196
00:16:58,033 --> 00:16:59,776
شكراً لقلقك

197
00:16:59,800 --> 00:17:06,433
مادي)، سأعيدك إلى الملجأ)
حيث يمكن أن يُعتنى بك بشكل صحيح

198
00:17:15,866 --> 00:17:21,209
(إكتشفنا (ميلتون فاين
...في 02:00 بتوقيت غرينتش

199
00:17:21,233 --> 00:17:25,966
أربعون كيلومتراً شمال...
الحدود الصومالية

200
00:17:29,466 --> 00:17:32,242
(أخبار جيدة، (فاين) في (ماينمار

201
00:17:32,266 --> 00:17:37,700
،إنها 02:00 بتوقيت غرينيتش
ونحن نراقبه الآن

202
00:17:38,100 --> 00:17:41,766
(كلوي)

203
00:17:42,100 --> 00:17:45,209
أعرف أن بوصلتك الأخلاقية لها
...ميل إلى الإنحراف عن المسار

204
00:17:45,233 --> 00:17:48,142
(لكن أن تستغل (لانا...
وهي في أكثر حالات الضعف ؟

205
00:17:48,166 --> 00:17:50,842
إنه عمل حقير

206
00:17:50,866 --> 00:17:54,509
أعتقد أن عيونك المراسلة
مضببة إلى حد ما

207
00:17:54,533 --> 00:17:57,509
فأنت تبدأين برؤية أشياء
غير موجودة

208
00:17:57,533 --> 00:17:59,676
ليس من الضروري أن أعمل
...لدى مصلحة المياه والكهرباء

209
00:17:59,700 --> 00:18:04,909
لأعرف أنه يوجد ما يكفي من الكهرباء في...
تلك الغرفة لإضاءة ولاية (كانساس) بكاملها

210
00:18:04,933 --> 00:18:08,476
إنه مثير كم أنت مدركة
...لشؤون القلوب

211
00:18:08,500 --> 00:18:15,076
بإعتبارك ليس لديك في الحقيقة...
أي علاقة جدية

212
00:18:15,100 --> 00:18:18,242
(تعتقد فعلاً أن (لانا
...ستهتم بك

213
00:18:18,266 --> 00:18:21,042
لم لم تكن في وسط...
إعصارها العاطفي الخاص ؟

214
00:18:21,066 --> 00:18:24,700
أعني، بأمانة

215
00:18:25,600 --> 00:18:28,442
أقدر اهتمامك بصديقتك

216
00:18:28,466 --> 00:18:32,809
،أقوم بنفس الشيء
لكن قلقك لا مبرر له

217
00:18:32,833 --> 00:18:37,942
نحن أصدقاء، لا شيء أكثر

218
00:18:37,966 --> 00:18:40,542
ليكس)، أعرف أنك متعود على)
...الحصول على كل ما تريد

219
00:18:40,566 --> 00:18:44,809
حتى بدون التفكير...
...حول النتائج، لكني أعدك

220
00:18:44,833 --> 00:18:49,776
،إذا آذيت صديقتي
ستكون هناك نتائج

221
00:18:49,800 --> 00:18:53,333
وأنت تنظر إليها

222
00:18:54,933 --> 00:18:58,133
(كلوي)

223
00:18:58,433 --> 00:19:05,133
أعتقد أني حصلت على لمحة
لماذا لم يكن عندك أي خليل

224
00:19:21,866 --> 00:19:25,142
،ثق بي، من أجل سلامتك
الفتاة لا يمكن أن تكون قرب زجاج

225
00:19:25,166 --> 00:19:28,542
سمعتك في المرة الأولى

226
00:19:28,566 --> 00:19:32,933
هلاّ أتيت بحاجياتها، من فضلك ؟

227
00:19:42,733 --> 00:19:46,666
! يا إلهي

228
00:19:49,733 --> 00:19:53,366
! مادي)، إخرجي من السيارة)

229
00:20:20,000 --> 00:20:23,133
! إبقي هنا

230
00:20:49,066 --> 00:20:52,666
،مركز (سمولفيل) الطبي"
"سيارات الإسعاف فقط

231
00:20:55,766 --> 00:20:58,176
لويس)، هل أنت بخير ؟)

232
00:20:58,200 --> 00:21:00,542
،عانيت الكثير في حياتي
لكن هذا يحتل أعلى التصنيف

233
00:21:00,566 --> 00:21:02,476
تلك البنت الصغيرة كانت تحت ناظري

234
00:21:02,500 --> 00:21:04,342
لويس)، لقد قمت بكل ما تستطيعين)

235
00:21:04,366 --> 00:21:06,842
ما كان يجب أن أترككما لوحدكما

236
00:21:06,866 --> 00:21:08,676
من يهزأ بمن يا (سمولفيل) ؟

237
00:21:08,700 --> 00:21:13,376
،لو كنت هناك
لكنت قد قطعت إلى شرائح لحم

238
00:21:13,400 --> 00:21:16,309
،إسمع، (كلارك)، ستكون بخير
لقد وضعوا إعلانات عنها

239
00:21:16,333 --> 00:21:20,009
وكل شرطي في الولاية
(يبحث عن (مادي

240
00:21:20,033 --> 00:21:22,776
هل تمعنت جيداً في الرجل ؟

241
00:21:22,800 --> 00:21:27,142
مثلما أخبرت المأمور، في منتصف
...الثلاثينات، شعر أشقر رملي

242
00:21:27,166 --> 00:21:30,642
وسيم من نوع...
وسامة القاتل النفسي

243
00:21:30,666 --> 00:21:34,109
،أنا فقط لا أفهم
من يريد إختطاف (مادي) ؟

244
00:21:34,133 --> 00:21:36,376
...بإعتبار أنها خطيرة

245
00:21:36,400 --> 00:21:41,666
أحسب أنه شخص...
يفعل أي شيء ليكون معها

246
00:21:46,466 --> 00:21:49,009
هيّا يا (كلارك)، من فضلك أجب

247
00:21:49,033 --> 00:21:51,142
أجب يا (كلارك)، من فضلك

248
00:21:51,166 --> 00:21:55,876
،(هيّا يا (كلارك
كلارك)، من فضلك، أين أنت... ؟)

249
00:21:55,900 --> 00:21:58,276
ما الذي تفعلينه يا أميرتي ؟

250
00:21:58,300 --> 00:22:01,933
لماذا تهربين مني ؟

251
00:22:03,700 --> 00:22:08,709
إسمعي، إسمعي، أنا والدك

252
00:22:08,733 --> 00:22:13,742
أنا والدك -
ماذا ؟ -

253
00:22:13,766 --> 00:22:18,076
،كل تلك السنوات التي كنت فيها مسجوناً
أنت الشيء الوحيد الذي أبقاني صامداً

254
00:22:18,100 --> 00:22:20,242
أستطيع أن أقوم بأي شيء من أجلك

255
00:22:20,266 --> 00:22:21,742
لقد قتلت ذلك الرجل

256
00:22:21,766 --> 00:22:26,133
...اسمعي، توجب عليّ -
(قتلت (ناعومي -

257
00:22:26,900 --> 00:22:28,742
قتلت أمي الحقيقية، أليس كذلك ؟

258
00:22:28,766 --> 00:22:32,209
...انظري -
لقد فعلت -

259
00:22:32,233 --> 00:22:36,376
أمك لم تردني بقربك

260
00:22:36,400 --> 00:22:38,809
إعتقدت أني كنت وحشاً

261
00:22:38,833 --> 00:22:42,976
أقسم لك، كل ما أردته
لنا هو أن نكون معاً

262
00:22:43,000 --> 00:22:47,300
تحبين الفراشات، أليس كذلك ؟

263
00:22:55,933 --> 00:22:59,766
صنعت هذه لك

264
00:23:04,866 --> 00:23:07,809
لا عليك

265
00:23:07,833 --> 00:23:12,533
أعلم أن هذا يشكل تغييراً كبيراً

266
00:23:12,600 --> 00:23:19,333
كل ما أردته هو أن تجتمع
عائلتنا سوية مرة أخرى

267
00:23:25,300 --> 00:23:28,676
أنت تنتمين إليّ، الآن، تعالي

268
00:23:28,700 --> 00:23:33,766
،تعالي
لديّ مفاجأة لك

269
00:23:42,233 --> 00:23:45,876
"(دايلي بلانيت)"

270
00:23:45,900 --> 00:23:47,442
،(اسمه (تايلر ماك نايت

271
00:23:47,466 --> 00:23:50,542
وأعتقد أنه قد يكون والد
مادي فان هورن) المفقود منذ زمن طويل)

272
00:23:50,566 --> 00:23:51,942
ما الذي يجعلك تقولين ذلك ؟

273
00:23:51,966 --> 00:23:55,176
(لقد كان خليل والدة (مادي
في الكلية قبل سنة من أن تولد

274
00:23:55,200 --> 00:23:56,676
لكن ما الذي يثبته ذلك ؟

275
00:23:56,700 --> 00:23:58,842
...(قبل 12 سنة كان في (بيل ريف

276
00:23:58,866 --> 00:24:01,809
مع القدرة على السيطرة...
على كل ما هو زجاج

277
00:24:01,833 --> 00:24:03,342
(إذاً فهو حقاً والد (مادي

278
00:24:03,366 --> 00:24:08,509
(والذي يعني أن قدرات (مادي فان هورن
النيزكية هي من الجيل الثاني

279
00:24:08,533 --> 00:24:12,776
والدها كان عنده سوء حظ التواجد في
ورشة زجاج ملون عند سيل النيازك الأول

280
00:24:12,800 --> 00:24:16,142
إذن (مادي) لم تقابل أبداً أباها
لأنه كان مسجوناً طوال حياتها

281
00:24:16,166 --> 00:24:19,542
هذا ما حدث عندما تستعمل قواك
للسطو على مخزن مجوهرات

282
00:24:19,566 --> 00:24:23,509
أُلقي القبض عليه، لكن الماسات السبع ذوات
الخمس قيراط التي سرقت لم يعثر عليها

283
00:24:23,533 --> 00:24:25,909
هل هرب فقط ؟

284
00:24:25,933 --> 00:24:28,542
،لقد خرج
كان مريضاً نموذجياً

285
00:24:28,566 --> 00:24:30,700
الأطباء النفسيون أعطوه براءة
من أي أمراض تخص الصحة العقلية

286
00:24:30,700 --> 00:24:33,609
،(كلوي)، يجب أن نجد (مادي)
نحن لا نعرف ما يقدر على فعله هذا الرجل

287
00:24:33,633 --> 00:24:36,409
كيف ؟ ليست لدينا أي فكرة عن إتجاهه

288
00:24:36,433 --> 00:24:40,366
أين كان يعيش عندما أُعتقل ؟

289
00:24:43,066 --> 00:24:46,342
"الصفحات البيضاء"

290
00:24:46,366 --> 00:24:48,809
مع والدته

291
00:24:48,833 --> 00:24:52,233
(145طريق (هايستينجز

292
00:24:54,466 --> 00:24:57,842
لا أستطيع التصديق
بأنهم تركوا ابني يخرج

293
00:24:57,866 --> 00:24:59,709
لماذا لم يأتي ليزورني ؟

294
00:24:59,733 --> 00:25:01,876
ربما ذهب مباشرة لرؤية ابنته

295
00:25:01,900 --> 00:25:06,133
ابنته ؟
تايلر)، ليست عنده بنت)

296
00:25:08,766 --> 00:25:12,576
اسمها (مادي) وعمرها 11 سنة

297
00:25:12,600 --> 00:25:15,009
أنا عندي حفيدة ؟

298
00:25:15,033 --> 00:25:21,333
نعم يا سيّدتي، ومن المهم جداً
أن نجدها، يمكن أن تكون في خطر

299
00:25:23,566 --> 00:25:26,976
"رأيت هذا من قبل، في "التالون

300
00:25:27,000 --> 00:25:28,909
أليس جميلاً ؟

301
00:25:28,933 --> 00:25:31,642
صنعها مباشرة قبل أن يُعتقل

302
00:25:31,666 --> 00:25:33,376
ليست عندي القطعة المنهية

303
00:25:33,400 --> 00:25:38,766
كان لا بدّ أن أبيعها بعد أن توفي زوجي

304
00:25:39,966 --> 00:25:42,709
،الماسات السبع التي سرقها

305
00:25:42,733 --> 00:25:44,242
ألم يجدوها أبداً ؟

306
00:25:44,266 --> 00:25:47,733
كلا

307
00:25:51,566 --> 00:25:57,009
صنعت هذا مباشرة قبل
(أن يرموني في (بيل ريف

308
00:25:57,033 --> 00:26:00,576
لكني عرفت دائماً بأني سأخرج

309
00:26:00,600 --> 00:26:04,166
وسنكون سوية

310
00:26:06,966 --> 00:26:10,700
راقبي هذا

311
00:26:32,800 --> 00:26:36,142
(أخفيت هذه هنا لك يا (مادي

312
00:26:36,166 --> 00:26:39,533
لنا

313
00:26:40,333 --> 00:26:43,509
هذه بداية حياتنا الجديدة

314
00:26:43,533 --> 00:26:45,942
خذيها

315
00:26:45,966 --> 00:26:49,333
هيّا، خذيها

316
00:26:49,833 --> 00:26:52,776
كلا

317
00:26:52,800 --> 00:26:54,509
لقد سرقتها

318
00:26:54,533 --> 00:26:56,909
كلا، لم أفعل -
لقد سرقتها -

319
00:26:56,933 --> 00:27:02,633
أرجوك، خذيها

320
00:27:03,466 --> 00:27:07,033
! دعها وشأنها

321
00:27:24,733 --> 00:27:27,833
مادي) ؟)

322
00:27:27,866 --> 00:27:32,242
لا بأس -
(كلارك) -

323
00:27:32,266 --> 00:27:34,409
لا بأس

324
00:27:34,433 --> 00:27:36,376
لا بأس

325
00:27:36,400 --> 00:27:40,533
لن يؤذي أي أحد مرة أخرى

326
00:27:46,200 --> 00:27:49,076
شكراً -
أهلاً، ماذا تفعلين هنا ؟ -

327
00:27:49,100 --> 00:27:52,076
(لم أظن أن الـ(دايلي بلانيت
كانت على مدار عطلتك لنهاية الأسبوع

328
00:27:52,100 --> 00:27:57,066
(وصلتني وحسب مكالمة هاتفية من (ليكس

329
00:27:57,533 --> 00:28:01,042
،(أنا لا أفهم يا (كلوي
لماذا لم تتكلمي معي فقط ؟

330
00:28:01,066 --> 00:28:03,409
،إسمعي، (لانا)، أنا آسفة

331
00:28:03,433 --> 00:28:06,709
لكن بعد الأسبوعين الأخيرين
...أنا لم أفكر أنك مهتمة

332
00:28:06,733 --> 00:28:09,309
في الكلام معي حول حياتك العاطفية -
حياتي العاطفية ؟ -

333
00:28:09,333 --> 00:28:13,109
! مع (ليكس) ؟ لا بدّ أنك تمزحين -
لانا)، لا بأس إن كنت صادقة) -

334
00:28:13,133 --> 00:28:15,009
لن أخبر أحداً

335
00:28:15,033 --> 00:28:17,209
لا شيء هناك لكي أكون
(صادقة بشأنه، (كلوي

336
00:28:17,233 --> 00:28:20,376
لذا سأكون مقدرة لو توقفت
...عن تسريع طاحونة إشاعاتك

337
00:28:20,400 --> 00:28:24,876
قبل أن تذليني أكثر مما فعلت بالفعل...

338
00:28:24,900 --> 00:28:28,542
(لانا)، أفهم إذا كنت تريدين إيذاء (كلارك) -
ماذا ؟ -

339
00:28:28,566 --> 00:28:31,209
لكن فقط لا تؤذي نفسك في العملية

340
00:28:31,233 --> 00:28:36,133
ليكس لوثر) لا شيء أكثر من مفترس)

341
00:28:36,333 --> 00:28:40,076
حسناً، أنا لا أخطط أن أكون
فريسة أي أحد

342
00:28:40,100 --> 00:28:43,833
إذن لا شيء لنقلق بشانه

343
00:28:52,966 --> 00:28:55,542
الآن، تذكري أن الطبيب
أخبرك أن تأخذي الأمور بروية

344
00:28:55,566 --> 00:28:57,909
لذا يجب أن تتجنبي
مصارعة الذراع

345
00:28:57,933 --> 00:28:59,909
ذراعي لم يعد يؤلمني

346
00:28:59,933 --> 00:29:02,576
الذي يؤلمني هو كيف أنني
عاملت تلك الفتاة المسكينة بسوء

347
00:29:02,600 --> 00:29:05,076
لم يكن عندي أي شك
في أنها كانت قاتلة بدم بارد

348
00:29:05,100 --> 00:29:08,276
هذا يبين لك أن الناس
ليسوا دائماً كما نظنهم

349
00:29:08,300 --> 00:29:10,276
(يجب أن أعترف لك يا (سمولفيل

350
00:29:10,300 --> 00:29:12,942
من كان ليعرف بأنك ستكون
طبيعياً هكذا مع الأطفال ؟

351
00:29:12,966 --> 00:29:15,642
حسناً، (مادي) مميزة جداً

352
00:29:15,666 --> 00:29:17,476
إذاً، ما الذي سيحدث لها الآن ؟

353
00:29:17,500 --> 00:29:20,709
لن يكون سهلاً إيجاد عائلة
ترغب في العيش بدون نوافذ

354
00:29:20,733 --> 00:29:23,809
،مادي) ستعيش مع جدتها)
التي لا يمكن أن تكون أسعد

355
00:29:23,833 --> 00:29:26,109
هي لم تعرف حتى بأن لديها حفيدة

356
00:29:26,133 --> 00:29:28,576
يا للروعة، لا بدّ أنها شجاعة جداً

357
00:29:28,600 --> 00:29:31,209
،إنها متحمسة جداً
كأبواي عندما تبنياني

358
00:29:31,233 --> 00:29:33,976
لكنهم لم يكن عليهما أن يقلقا
حول بيتهم أن يصبح محطماً

359
00:29:34,000 --> 00:29:37,776
،حسناً، كانت عنده لحظاته
(مرحباً، (كلارك

360
00:29:37,800 --> 00:29:41,176
،بما أنك ستكونين طريحة الفراش لبضعة أيام
جلبت لك بعض الأشياء للمطالعة

361
00:29:41,200 --> 00:29:42,776
شكراً

362
00:29:42,800 --> 00:29:47,709
رئيسة طاقم لأي سيناتور من الضروري
أن تعلم بكل جوانب القضايا

363
00:29:47,733 --> 00:29:51,509
على رسلك، أتريديني
أن أكون رئيسة طاقمك ؟

364
00:29:51,533 --> 00:29:55,109
أمي، أأنت متأكدة أنك
لا تريدين التفكير أكثر ؟

365
00:29:55,133 --> 00:29:58,309
،(لولا مجهود (لويس لين
لما انتخب أبوك

366
00:29:58,333 --> 00:29:59,809
وما كنت في مكتبه

367
00:29:59,833 --> 00:30:01,642
(إضافة إلى ذلك يا (لويس
...إنه واضح جداً

368
00:30:01,666 --> 00:30:04,542
مستقبلك أكبر من أن تكوني...
محضرة كبتشينو

369
00:30:04,566 --> 00:30:07,900
ما رأيك ؟

370
00:30:13,033 --> 00:30:16,900
"مركز (سمولفيل) الطبي"

371
00:30:18,400 --> 00:30:23,400
هيّا، لنذهب

372
00:30:28,800 --> 00:30:32,766
نظارات جميلة

373
00:30:57,033 --> 00:30:58,876
مادي) ؟)

374
00:30:58,900 --> 00:31:00,376
ماذا تفعلين ؟

375
00:31:00,400 --> 00:31:03,109
،كلارك)، أنقذت حياتي)

376
00:31:03,133 --> 00:31:06,842
أردت تقديم المساعدة فحسب -
مادي) ؟) -

377
00:31:06,866 --> 00:31:11,709
عزيزتي، لست بحاجة لأن تقومي بذلك -
لا تقلقي، اعتدت أن أنظف بنفسي -

378
00:31:11,733 --> 00:31:13,609
حسناً، في هذا البيت، أنت ضيفة

379
00:31:13,633 --> 00:31:19,266
والضيوف يحصلون دائماً على الضعف من
فطائر الموز المحضرة من قبل الأم

380
00:31:19,566 --> 00:31:23,676
...طريقة تعاملك معها

381
00:31:23,700 --> 00:31:28,133
أبوك كان ليكون فخوراً جداً...

382
00:31:32,433 --> 00:31:35,709
كلارك)، هل سبق)
وأن قابلت أباك الحقيقي ؟

383
00:31:35,733 --> 00:31:37,709
نوعاً ما

384
00:31:37,733 --> 00:31:43,209
هل هو سيىء مثل أبي ؟ -
ربما أسوأ -

385
00:31:43,233 --> 00:31:49,076
لكن فقط لأنه منحني الحياة
لا يعني أني مثله

386
00:31:49,100 --> 00:31:52,042
...(الموضوع يا (مادي

387
00:31:52,066 --> 00:31:54,376
،أي شخص يمكنه أن يكون والداً

388
00:31:54,400 --> 00:31:58,733
لكنه يتطلب شخص مميزاً جداً
لكي يكون أباً

389
00:32:00,766 --> 00:32:03,476
أتمنى لو كنت قابلت
الرجل الذي رباني

390
00:32:03,500 --> 00:32:06,576
لقد كان أبي الحقيقي

391
00:32:06,600 --> 00:32:09,933
كان سيحبك كثيراً

392
00:32:15,400 --> 00:32:20,733
كلارك)، أيمكنني أن أبقى هنا معك ؟)

393
00:32:22,900 --> 00:32:24,976
مادي)، عندك جدة)

394
00:32:25,000 --> 00:32:28,542
وهي متحمسة جداً لك
للمجيء لتعيشي معها

395
00:32:28,566 --> 00:32:31,376
أنا لا أعرفها

396
00:32:31,400 --> 00:32:34,576
أعرفك أنت

397
00:32:34,600 --> 00:32:39,442
حسناً يا (مادي)، سيكون عليك منحها
بعض الوقت فحسب لتتعرفي عليها

398
00:32:39,466 --> 00:32:43,066
...و

399
00:32:43,266 --> 00:32:46,709
مادي) ؟)

400
00:32:46,733 --> 00:32:49,742
مادي)، إسمعي)

401
00:32:49,766 --> 00:32:57,009
مادي)، لن أتركك تذهبين مع أي أحد)
لا يقبلك كما أنت، حسناً ؟

402
00:32:57,033 --> 00:33:00,966
أعدك

403
00:33:07,933 --> 00:33:11,800
ستكونين بخير

404
00:33:11,900 --> 00:33:16,600
سأتأكد من ذلك، حسناً ؟

405
00:33:26,333 --> 00:33:28,276
يا أمي ؟

406
00:33:28,300 --> 00:33:32,666
نحتاج إلى لعبة بطاقات أخرى

407
00:33:40,333 --> 00:33:44,400
مادي)، إبقي هنا)

408
00:33:47,700 --> 00:33:53,066
أمي ؟ -
(كلارك) -

409
00:33:57,200 --> 00:34:01,066
...إياك أن تحرك عضلة

410
00:34:01,600 --> 00:34:06,166
أو تحصل أمك على حنجرة مقطوعة...

411
00:34:09,400 --> 00:34:12,009
إجلب لي ابنتي

412
00:34:12,033 --> 00:34:14,142
! إجلب لي ابنتي

413
00:34:14,166 --> 00:34:17,566
! الآن

414
00:34:40,933 --> 00:34:42,609
(لا تقلق يا (كلارك

415
00:34:42,633 --> 00:34:45,109
لن أدعه يؤذي أحداً آخر

416
00:34:45,133 --> 00:34:48,842
مادي)، لا)

417
00:34:48,866 --> 00:34:51,942
أميرتي، ماذا تفعلين بي ؟ لا تفعلي

418
00:34:51,966 --> 00:34:55,376
،مادي)، إذا قتلتيه)
ستكونين مثله تماماً

419
00:34:55,400 --> 00:34:58,909
ليس من الضروري
أن تكوني مثل والدك

420
00:34:58,933 --> 00:35:03,876
ربما ليس لديّ خيار

421
00:35:03,900 --> 00:35:11,166
مادي)، فقط لأنك طفلته لا يعني)
بأنه مقدر لك أن تسيري على خطاه

422
00:35:12,466 --> 00:35:17,576
لكنني لا أريده
أن يؤذي أُناساً آخرين

423
00:35:17,600 --> 00:35:21,233
لن أفعل

424
00:35:22,100 --> 00:35:25,409
أعدك

425
00:35:25,433 --> 00:35:28,442
(إرتكبت خطئاً يا (مادي

426
00:35:28,466 --> 00:35:31,742
،مادي)، والدك سبق وأن حطم حياته)
لا تحطمي حياتك

427
00:35:31,766 --> 00:35:38,033
...مادي)، أعدك، أنني) -
لديك الكثير لتمنحيه لهذا العالم -

428
00:35:47,400 --> 00:35:51,500
(أنا آسفة يا (كلارك

429
00:35:56,966 --> 00:36:01,266
لا عليك، إنتهى الأمر الآن

430
00:36:10,733 --> 00:36:14,466
"(مزرعة (كنت"

431
00:36:14,666 --> 00:36:17,876
،(هيّا يا (مادي
ليس هناك ما تخافين منه

432
00:36:17,900 --> 00:36:19,576
نعم، هناك

433
00:36:19,600 --> 00:36:23,576
أنت لن تكون معي

434
00:36:23,600 --> 00:36:29,076
لن يكون عندي أحد للكلام معه -
ذلك ليس صحيحاً -

435
00:36:29,100 --> 00:36:31,276
مادي)، جدتك لا تستطيع)
الإنتظار لكي تتكلم معك

436
00:36:31,300 --> 00:36:36,166
تريد سماع كل كلمة ستقولينها

437
00:36:36,866 --> 00:36:41,409
ماذا عن قواي ؟
ماذا لو لم أستطع السيطرة عليها ؟

438
00:36:41,433 --> 00:36:43,909
(لكنك تستطيعين يا (مادي

439
00:36:43,933 --> 00:36:45,476
رأيتك تفعلين ذلك

440
00:36:45,500 --> 00:36:50,133
تماماً مثلما فعلت
في الحظيرة، تذكرين ؟

441
00:36:50,766 --> 00:36:52,942
لكن إذا أحسست
أنك ستفقدين السيطرة

442
00:36:52,966 --> 00:36:55,476
كل ما يجب أن تفعليه
...هو رفع سماعة الهاتف

443
00:36:55,500 --> 00:37:00,109
وتتصلين بي، سأكون عندك...
لمناقشة الأمر، موافقة ؟

444
00:37:00,133 --> 00:37:04,366
(سأفتقدك يا (كلارك

445
00:37:06,300 --> 00:37:08,842
سأفتقدك أيضاً

446
00:37:08,866 --> 00:37:14,276
،جدتك تنتظرك
ستعتني بك كثيراً

447
00:37:14,300 --> 00:37:18,600
...كدت أنسى

448
00:38:24,366 --> 00:38:29,000
"(دايلي بلانيت)"

449
00:38:30,033 --> 00:38:31,509
،إذن، الخبر الجيد هو

450
00:38:31,533 --> 00:38:36,242
بحب (لويس) للثرثرة سيكون عندي دائماً
السبق الصحفي من داخل مبنى العاصمة

451
00:38:36,266 --> 00:38:38,742
طالما لا تؤثر (لويس) بذلك على أمي

452
00:38:38,766 --> 00:38:42,576
نعم، أعتقد أن (لويس) هي
أقل ما ستقلق منه أمك

453
00:38:42,600 --> 00:38:47,176
هل أخبرتها حول الشكوك من
الجانب الآخر أن (ليونيل) يعرف سرك ؟

454
00:38:47,200 --> 00:38:49,976
عندها الكثير مما يشغل بالها الآن

455
00:38:50,000 --> 00:38:52,176
كيف حال (لانا) ؟

456
00:38:52,200 --> 00:38:54,976
كنت أتسائل متى كنت
"ستقول الكلمة مع حرف "اللام

457
00:38:55,000 --> 00:38:56,976
لماذا لا تتصل بها ؟

458
00:38:57,000 --> 00:39:01,276
في الحقيقة، كنت أحاول
أن أترك لها بعض المجال

459
00:39:01,300 --> 00:39:05,109
هل تصاحب أي أحد لحد الآن ؟

460
00:39:05,133 --> 00:39:09,309
كلارك)، إسمع، إذا لم ترد)
التكلم معها، ذلك جيد، إنه خيارك

461
00:39:09,333 --> 00:39:13,609
لكن، من فضلك، لا تجعلني
جاسوسك السري الصغير

462
00:39:13,633 --> 00:39:17,142
كلوي) ؟)

463
00:39:17,166 --> 00:39:20,676
أهناك شيء لم تخبريني به ؟

464
00:39:20,700 --> 00:39:23,909
كلا

465
00:39:23,933 --> 00:39:27,633
على الإطلاق

466
00:39:45,266 --> 00:39:49,966
"الحجب جاهز"

467
00:39:57,133 --> 00:39:59,609
(لانا)

468
00:39:59,633 --> 00:40:02,676
إعتقدت بأنك كنت مشغولة
بدراسة (شكسبير) اليوم

469
00:40:02,700 --> 00:40:08,509
،أردت الحديث
فقط لتوضيح الأمور

470
00:40:08,533 --> 00:40:11,542
لا أعتقد أنها في حاجة إلى توضيح

471
00:40:11,566 --> 00:40:15,876
كلوي)، تعمل على قصة لا وجود لها)

472
00:40:15,900 --> 00:40:17,876
،ليكس)، صداقتنا تعني لي الكثير)

473
00:40:17,900 --> 00:40:20,609
وأنا لا أريد أي سوء تفاهم
يقف في طريق ذلك

474
00:40:20,633 --> 00:40:23,876
لانا)، نحن على نفس الصفحة)

475
00:40:23,900 --> 00:40:29,566
إذا أعطيتك بطريقة ما إنطباعاً خاطئاً
تلك الليلة، فأنا أعتذر

476
00:40:30,500 --> 00:40:35,542
ليس من الضروري أن تعتذر
لشيء لم يحدث

477
00:40:35,566 --> 00:40:40,000
حسناً، لن تكون هذه المرة الأولى

478
00:40:40,166 --> 00:40:44,909
قبل كل ما حدث... أعني، أنا لا أستطيع
حتى التصديق بأننا نجري هذه المحادثة

479
00:40:44,933 --> 00:40:48,142
الإعتقاد بأنه سيكون أي شيء
بيننا إلى جانب الصداقة ؟

480
00:40:48,166 --> 00:40:52,709
لا عليك، الكلام فقط باقة من الضوضاء

481
00:40:52,733 --> 00:40:54,809
...طالما كلانا نشعر بنفس الشيء

482
00:40:54,833 --> 00:40:58,933
ذلك هو المهم

483
00:41:14,433 --> 00:41:18,200
هل أنت بخير ؟

484
00:41:20,100 --> 00:41:21,942
،اسمعي

485
00:41:21,966 --> 00:41:26,633
إنه فقط شيء قد حدث

486
00:41:44,900 --> 00:41:54,900
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

