1
00:00:06,005 --> 00:00:09,405
?"مسلسلات NETFLIX الأصلية"?

2
00:00:13,005 --> 00:00:15,005
?"(برلين) - 1925"?

3
00:00:22,925 --> 00:00:26,205
?وأخيراً بدأ الغموض بالانكشاف.?

4
00:00:30,045 --> 00:00:32,525
?لقد أنهيت مكالمةً للتوّ مع عائلة "فون كليست"?

5
00:00:33,165 --> 00:00:34,125
?التي اعتنت بها.?

6
00:00:35,205 --> 00:00:37,045
?لديهم معلومات جديدة.?

7
00:00:39,045 --> 00:00:41,005
?معلومات من شأنها أن تساعدنا?
?في التأكّد يقيناً?

8
00:00:42,245 --> 00:00:44,685
?ما إذا كانت حقّاً من تقول إنّها هي.?

9
00:00:48,125 --> 00:00:49,005
?بالطبع.?

10
00:00:56,125 --> 00:01:01,565
?هل نجت "آناستازيا" حقّاً من أحد أكثر الأحداث?
?مأساويةً في التاريخ المعاصر؟?

11
00:01:03,325 --> 00:01:04,885
?كنّا على وشك معرفة ذلك.?

12
00:01:31,085 --> 00:01:35,365
?"(آخر القياصرة)?
?(منزل لغرض خاصّ)"?

13
00:01:40,765 --> 00:01:46,045
?"(إيكاترينبرغ) - مايو 1918"?

14
00:01:52,445 --> 00:01:54,725
?في مايو من عام 1918...?

15
00:01:56,245 --> 00:01:58,685
?بعد عام من اندلاع الثورة...?

16
00:02:02,045 --> 00:02:07,365
?أرسل البلاشفة "آناستازيا" و"أليكسي"?
?و"تاتيانا" و"أولغا"?

17
00:02:08,645 --> 00:02:11,565
?للانضمام إلى بقية العائلة?
?في "إيكاترينبرغ".?

18
00:02:12,325 --> 00:02:18,085
?كانت المدينة معقلاً من معاقل الشيوعيّين في?
?جبال "الأورال"، وتحيط بها الغابات الشاسعة.?

19
00:02:18,725 --> 00:02:23,525
?إنّه المكان الأمثل الذي يمكن?
?للمعتقلين السياسيّين أن يختفوا فيه بسهولة.?

20
00:02:37,125 --> 00:02:38,885
?هيّا، اهبطوا.?

21
00:02:45,525 --> 00:02:48,685
?في "إيكاترينبرغ"، وُضعوا في قصر "إيباتييف".?

22
00:02:51,685 --> 00:02:52,525
?تحرّك!?

23
00:02:53,445 --> 00:02:57,365
?وقد اختير بفضل انعزاله?
?وسهولة حراسته وقابليّته للتحصين.?

24
00:02:58,765 --> 00:03:00,085
?هيّا، أسرع!?

25
00:03:00,205 --> 00:03:04,045
?وقد أُطلق عليه اسم: "منزل لغرض خاصّ".?

26
00:03:06,005 --> 00:03:09,645
?هل يمكن تخيّل اسم أكثر شؤماً لمنزل?

27
00:03:09,725 --> 00:03:11,445
?من اسم "منزل لغرض خاصّ"؟?

28
00:03:16,045 --> 00:03:17,285
?من المفترض أنّهم وصلوا الآن.?

29
00:03:25,245 --> 00:03:26,125
?أين هم؟?

30
00:03:26,685 --> 00:03:28,245
?لا بدّ أنّهم في نهاية هذا الرواق.?

31
00:03:28,365 --> 00:03:29,525
?لقد وصلوا، لقد وصلوا.?

32
00:03:33,445 --> 00:03:34,285
?اقتربوا.?

33
00:03:39,645 --> 00:03:40,485
?"أليكسي"!?

34
00:03:47,245 --> 00:03:48,085
?أين أمّي؟?

35
00:03:49,245 --> 00:03:52,005
?ليست في أفضل أحوالها، لكنّها تتوق لرؤيتك.?

36
00:03:53,245 --> 00:03:55,085
?لا بدّ أنّكم مرهقون بعد هذه الرحلة.?

37
00:03:55,205 --> 00:03:56,765
?لمَ النوافذ على هذا الشكل؟?

38
00:03:57,405 --> 00:03:59,005
?هذا سجن.?

39
00:03:59,885 --> 00:04:01,045
?وليس فندق.?

40
00:04:01,925 --> 00:04:02,845
?ما الذي يعنيه؟?

41
00:04:07,845 --> 00:04:09,125
?فلنذهب لرؤية أمّكم.?

42
00:04:10,765 --> 00:04:11,805
?حسناً.?

43
00:04:18,005 --> 00:04:18,845
?هيّا.?

44
00:04:20,325 --> 00:04:22,205
?اقترب وضمّني بقوّة.?

45
00:04:26,285 --> 00:04:27,365
?انظر إلى حالك.?

46
00:04:29,685 --> 00:04:31,845
?- أنت...?
?- هلّا تغلقين الباب يا "ماريا"؟?

47
00:04:35,525 --> 00:04:36,885
?لا بدّ أنّكم مرهقون للغاية.?

48
00:04:38,165 --> 00:04:39,125
?لا، بتاتاً.?

49
00:04:39,205 --> 00:04:40,205
?والآن.?

50
00:04:41,365 --> 00:04:43,405
?تذكّروا أنّنا موضوعون?
?تحت الرقابة طوال الوقت،?

51
00:04:43,485 --> 00:04:45,085
?فكونوا حذرين جدّاً فيما تقولونه.?

52
00:04:46,645 --> 00:04:47,885
?لا تستفزّوهم.?

53
00:04:47,965 --> 00:04:51,765
?وسيتركونكم وشأنكم إن التزمتم بالقواعد.?

54
00:04:51,845 --> 00:04:53,685
?أيّ قواعد؟?

55
00:04:55,085 --> 00:04:58,085
?طابور التفقّد كلّ صباح. ممارسة التمارين?
?في الساحة لمدّة ساعة واحدة كلّ اليوم.?

56
00:04:58,525 --> 00:04:59,365
?ماذا؟?

57
00:04:59,925 --> 00:05:01,965
?ومهما تأزّمت الأمور،?

58
00:05:02,845 --> 00:05:04,405
?علينا الحفاظ على كرامتنا.?

59
00:05:05,405 --> 00:05:07,165
?لا تنسين أنّكن أميرات.?

60
00:05:08,525 --> 00:05:09,805
?وهذا الأمر مؤقّت.?

61
00:05:11,565 --> 00:05:12,845
?لن يدوم مكوثنا هنا طويلاً.?

62
00:05:15,525 --> 00:05:17,725
?فلتُطلعي أخواتك على حجرتهنّ يا "ماريا".?

63
00:05:18,245 --> 00:05:19,085
?أجل.?

64
00:05:27,245 --> 00:05:30,285
?حتّى هذه اللحظة، حافظوا?
?على معنويّات وآمال مرتفعة نسبيّاً?

65
00:05:30,365 --> 00:05:34,125
?بأنّهم إمّا سيُرسلون إلى الخارج بشكل سرّيّ?

66
00:05:35,045 --> 00:05:36,605
?أو سيُنقذون.?

67
00:05:36,965 --> 00:05:38,125
?الحجرة في هذا الرواق.?

68
00:05:45,845 --> 00:05:49,125
?انسين ما قاله أبي.?
?الحرّاس ليسوا بذلك السوء.?

69
00:05:50,045 --> 00:05:52,565
?في الواقع، بعضهم في غاية اللطف.?

70
00:05:55,645 --> 00:05:56,685
?سننام هنا.?

71
00:06:07,245 --> 00:06:09,885
?أيّها الرفيق "غولوشكين"،?
?لا يمكننا إبقاؤهم هنا لوقت أطول.?

72
00:06:09,965 --> 00:06:12,445
?يبدو أنّ البلدة برمّتها تعرف من نحبس هنا.?

73
00:06:13,445 --> 00:06:16,725
?لا يمكنني فعل أيّ شيء?
?من دون موافقة من "موسكو".?

74
00:06:16,805 --> 00:06:19,605
?ثمّة شائعات مفادها?
?أنّ لديهم حلفاء يخطّطون لتحريرهم.?

75
00:06:20,285 --> 00:06:22,285
?سأوضح الأمر تماماً للرفيق "لينين".?

76
00:06:23,325 --> 00:06:27,245
?العائلة المالكة تحت سيطرة?
?بلاشفة سوفييت "الأورال".?

77
00:06:27,325 --> 00:06:30,125
?وهم في غاية الراديكالية،?
?حتّى حسب معايير "لينين".?

78
00:06:30,205 --> 00:06:32,085
?وهم يريدون إعدام العائلة المالكة.?

79
00:06:33,445 --> 00:06:34,845
?راقبهم عن كثب.?

80
00:06:35,765 --> 00:06:37,445
?تفقّد كلّ نظم الأمن.?

81
00:06:37,525 --> 00:06:39,365
?لا يمكننا تحمّل أيّ إخفاق.?

82
00:06:41,245 --> 00:06:43,085
?لكن ثمّة آراء متضاربة?

83
00:06:43,165 --> 00:06:45,125
?حول ما يجب القيام به مع عائلة "رومانوف".?

84
00:06:48,845 --> 00:06:51,365
?يخشى "لينين"?
?أن يُظهره إعدام العائلة المالكة?

85
00:06:51,445 --> 00:06:54,485
?بشكل سيّئ، وأن يكون تصرّفاً لا يلقى شعبية.?

86
00:06:54,565 --> 00:06:59,085
?ليس من السهل القضاء?
?على التقاليد الإمبراطورية بين ليلية وضحاها?

87
00:06:59,165 --> 00:07:00,525
?وقتل القيصر.?

88
00:07:05,445 --> 00:07:10,325
?بحلول ربيع عام 1919، أصبحت سيطرة البلاشفة?
?على السلطة في "روسيا" مضعضعة للغاية.?

89
00:07:11,125 --> 00:07:14,525
?إذ انتشرت مجاعة شاملة،?
?فكان حلّ البلاشفة لها?

90
00:07:14,605 --> 00:07:18,565
?يكمن في مصادرة الطعام من الفلّاحين،?
?ولم يلقَ ذلك أيّ شعبية.?

91
00:07:19,925 --> 00:07:23,685
?وقّع البلاشفة معاهدة "برست ليتفوسك"?
?مع "ألمانيا".?

92
00:07:24,085 --> 00:07:26,485
?وفقدت "روسيا" مساحات شاسعة?
?من أراضيها الأوروبية?

93
00:07:26,565 --> 00:07:29,325
?وبدأ "لينين" يفقد دعم الناس?
?جرّاء خيانته لـ"روسيا".?

94
00:07:31,325 --> 00:07:34,085
?تحوّلت الثورة إلى حرب أهلية.?

95
00:07:34,565 --> 00:07:38,365
?شُكّلت جيوش بيضاء?
?من قبل ضبّاط وجنرالات قيصريّين سابقين?

96
00:07:38,845 --> 00:07:41,805
?وتحدّت سلطة البلاشفة.?

97
00:07:42,045 --> 00:07:45,725
?وعلاوةً على ذلك، بدأت التدخّلات الأجنبية.?

98
00:07:47,125 --> 00:07:51,165
?أرسلت كلٌّ من "بريطانيا" و"فرنسا"?
?جيوش معتبرة لمحاربة البلاشفة?

99
00:07:51,565 --> 00:07:53,205
?في محاولة لإعادة?

100
00:07:53,445 --> 00:07:57,645
?الجمهوريّين أو النظام القيصريّ، وإعادة?
?"روسيا" للانخراط في الحرب العالمية الأولى.?

101
00:07:58,845 --> 00:08:02,565
?تبدو إمكانية عدم صمود?
?النظام البلشفيّ واردة للغاية.?

102
00:08:03,045 --> 00:08:06,405
?وما لم يرغبه البلاشفة?
?هو أن تصبح عائلة "رومانوف"?

103
00:08:06,805 --> 00:08:09,605
?بيرقاً يرفعه أعداؤهم.?

104
00:08:11,165 --> 00:08:12,205
?أيّها المسيح، يا ربّنا،?

105
00:08:12,845 --> 00:08:14,885
?بارك في طعام وشراب خدمك.?

106
00:08:15,885 --> 00:08:21,205
?مبارك أنت،?
?الآن وكلّ أوان وإلى دهر الداهرين.?

107
00:08:22,165 --> 00:08:23,005
?آمين.?

108
00:08:23,525 --> 00:08:24,565
?آمين.?

109
00:08:27,685 --> 00:08:28,685
?شرائح السمك مجدّداً؟?

110
00:08:28,885 --> 00:08:32,804
?نتناول شرائح السمك كلّ ليلة.?
?ألا يمكننا تناول شيء آخر؟?

111
00:08:33,445 --> 00:08:34,765
?أبعد مرفقيك عن المائدة.?

112
00:08:35,965 --> 00:08:37,684
?كن ممتنّاً لما لدينا.?

113
00:08:43,005 --> 00:08:43,845
?يا فتيات.?

114
00:09:01,965 --> 00:09:03,005
?أهو سكران؟?

115
00:09:05,405 --> 00:09:06,285
?هاك.?

116
00:09:15,005 --> 00:09:16,445
?ليس لديّ شوكة يا أمّاه.?

117
00:09:17,325 --> 00:09:18,205
?استخدمي أصابعك.?

118
00:09:18,645 --> 00:09:20,365
?- كيف تجرؤ على التحدّث إلينا هكذا؟?
?- "أليكسي".?

119
00:09:20,445 --> 00:09:21,885
?اسمع من فضلك، لا داعي لـ...?

120
00:09:22,845 --> 00:09:24,845
?هيّا. فلنخرج.?

121
00:09:24,965 --> 00:09:25,925
?هيّا بنا.?

122
00:09:30,445 --> 00:09:31,325
?لا بأس.?

123
00:09:32,805 --> 00:09:35,165
?- لا بأس.?
?- لا تنظري إليه بهذه الطريقة.?

124
00:09:37,525 --> 00:09:39,725
?فلنعد إلى تناول عشائنا.?

125
00:09:46,405 --> 00:09:47,325
?هاك. خذي خاصّتي.?

126
00:09:53,325 --> 00:09:55,285
?من يتطلّع إلى لعب البيزيك الليلة؟?

127
00:09:55,365 --> 00:09:56,205
?أنا سألعب.?

128
00:09:56,285 --> 00:09:57,125
?وأنا أيضاً.?

129
00:09:58,365 --> 00:09:59,725
?على من الدور في الفوز اليوم؟?

130
00:09:59,965 --> 00:10:00,885
?ليس دورك.?

131
00:10:13,485 --> 00:10:17,005
?"أصدقاء عائلة (رومانوف)?
?لم يعودوا نائمين.?

132
00:10:17,485 --> 00:10:19,845
?دقّت الساعة التي انتظرناها طويلاً.?

133
00:10:21,445 --> 00:10:25,805
?يقترب التشيكيّون من (إيكاترينبرغ)?
?وسيجبرون الجيش الأحمر على الاستسلام.?

134
00:10:27,565 --> 00:10:30,605
?استعدّوا للتحرير في أيّ وقت."?

135
00:10:33,285 --> 00:10:35,445
?التوقيع: "شخص مستعدّ للموت من أجلك.?

136
00:10:36,165 --> 00:10:37,725
?ضابط في الجيش الروسيّ."?

137
00:10:48,525 --> 00:10:52,645
?في صيف عام 1918، تبدأ العائلة بتلقّي?

138
00:10:52,725 --> 00:10:54,965
?رسائل غامضة.?

139
00:10:55,525 --> 00:10:57,445
?وهي رسائل تؤكّد لهم?

140
00:10:57,525 --> 00:11:00,885
?أنّه لا يزال لديهم أصدقاء في الخارج?
?على حدّ تعبيرهم،?

141
00:11:00,965 --> 00:11:03,325
?وأنّ عليهم انتظار إشارة?

142
00:11:04,165 --> 00:11:05,565
?ثمّ يحاولون الهرب.?

143
00:11:16,725 --> 00:11:21,365
?لا يشكّ الزوجان بأنّ هذه الرسائل?
?مكتوبة في الواقع?

144
00:11:21,445 --> 00:11:23,165
?من قبل بلاشفة "الأورال"?

145
00:11:23,525 --> 00:11:26,685
?في محاولة لاستدراج العائلة?
?للخروج من المنزل.?

146
00:11:35,445 --> 00:11:37,485
?إنّهم يحاولون خداعهم?

147
00:11:37,765 --> 00:11:39,805
?لمحاولة هرب يمكن أن يُقتلوا خلالها.?

148
00:12:00,245 --> 00:12:02,245
?عندما غادرت عائلة "رومانوف" قصر "ألكساندر"?

149
00:12:02,325 --> 00:12:06,045
?استطاعوا أخذ مجوهراتهم المخبّأة معهم?

150
00:12:06,245 --> 00:12:10,245
?كبوليصة تأمين يعيشون عليها?
?إن خرجوا إلى المنفى?

151
00:12:11,045 --> 00:12:14,565
?وليدفعوا ثمن أيّ عملية هروب?
?يحتاجون للدفع من أجلها.?

152
00:12:15,485 --> 00:12:17,485
?لذا عليهم أن يخبّئوا المجوهرات.?

153
00:12:18,805 --> 00:12:21,285
?من الآن فصاعداً،?
?سترتدين هذه تحت ملابسكنّ طوال الوقت.?

154
00:12:21,925 --> 00:12:22,765
?لماذا؟?

155
00:12:25,045 --> 00:12:27,125
?علينا أن نكون جاهزين للمغادرة في أيّ لحظة.?

156
00:12:27,525 --> 00:12:28,365
?وإلى أين سنذهب؟?

157
00:12:28,445 --> 00:12:29,285
?بسرعة!?

158
00:13:25,845 --> 00:13:27,605
?عيد ميلاد سعيد!?

159
00:13:31,325 --> 00:13:32,325
?شكراً لكم.?

160
00:13:33,245 --> 00:13:34,485
?داخل المنزل،?

161
00:13:34,565 --> 00:13:36,285
?تصبح الأمور أكثر ليناً.?

162
00:13:36,445 --> 00:13:39,365
?فلنتخيّل وجود تلك الفتيات?
?المراهقات الحسناوات?

163
00:13:39,445 --> 00:13:43,005
?اللواتي لم يكن لديهنّ أيّ تواصل?
?مع شبّان من قبل.?

164
00:13:45,245 --> 00:13:46,525
?ماذا كانت أمنيتك؟?

165
00:13:47,005 --> 00:13:49,485
?لن أخبركم وإلّا قد لا تتحقّق.?

166
00:13:50,925 --> 00:13:53,845
?وفجأة ظهر أولئك الحرّاس البلاشفة الشبّان?

167
00:13:53,925 --> 00:13:55,205
?الذين يغازلوهنّ.?

168
00:13:56,525 --> 00:13:57,365
?"ماريا".?

169
00:13:58,605 --> 00:13:59,445
?أجل.?

170
00:13:59,525 --> 00:14:03,845
?وخصوصاً "ماريا" التي كانت عيناها?
?تُعرفان باسم "صحني (ماريا)".?

171
00:14:16,325 --> 00:14:17,405
?أريد الرفيق "غولوشكين".?

172
00:14:19,285 --> 00:14:20,125
?معك.?

173
00:14:20,565 --> 00:14:22,765
?أمن المنزل في حالة سيّئة.?

174
00:14:23,245 --> 00:14:25,565
?يتقرّب بعض الحرّاس كثيراً من الفتيات.?

175
00:14:26,005 --> 00:14:27,045
?ما مدى سوء الوضع؟?

176
00:14:27,645 --> 00:14:29,165
?إن لم نفعل شيئاً في القريب العاجل،?

177
00:14:29,245 --> 00:14:30,965
?سيساعدهم الحرّاس على الهرب.?

178
00:14:31,045 --> 00:14:31,885
?حقّاً؟?

179
00:14:32,045 --> 00:14:33,725
?عليك أن تأتي وترى ذلك بنفسك.?

180
00:14:50,485 --> 00:14:51,605
?ابقيا حيث أنتما.?

181
00:14:53,605 --> 00:14:55,605
?اقلبوا كلّ شيء!?

182
00:14:58,165 --> 00:14:59,245
?ابقَ مكانك!?

183
00:15:02,205 --> 00:15:03,165
?"نيكي"!?

184
00:15:03,245 --> 00:15:05,205
?عندما وصل قادة البلاشفة للتفتيش...?

185
00:15:06,405 --> 00:15:08,445
?كانوا في غاية الفظاظة.?

186
00:15:08,565 --> 00:15:11,125
?عندما أقول كلّ مكان، أعني كلّ مكان!?

187
00:15:12,525 --> 00:15:14,645
?إنّهم ماركسيّون متعصّبون.?

188
00:15:16,165 --> 00:15:19,005
?وهم يكرهون "نيقولا"،?
?ويكرهون عائلة "رومانوف".?

189
00:15:20,165 --> 00:15:22,525
?فهم يعدّونهم مجرمين ومصّاصي دماء.?

190
00:15:23,005 --> 00:15:23,845
?أعدها!?

191
00:15:24,005 --> 00:15:24,845
?اهدأ.?

192
00:15:25,045 --> 00:15:25,885
?وإلّا ماذا؟?

193
00:15:30,125 --> 00:15:30,965
?ما هذا؟?

194
00:15:31,285 --> 00:15:32,285
?تفتيش.?

195
00:15:32,805 --> 00:15:34,565
?إذا تعاونتم، لن يتأذّى أحد.?

196
00:15:38,125 --> 00:15:39,245
?أين الفتاة الرابعة؟?

197
00:15:43,645 --> 00:15:45,085
?حسناً، فتّشوا الغرف.?

198
00:15:48,245 --> 00:15:49,725
?يؤمنون بالإرهاب...?

199
00:15:52,325 --> 00:15:53,725
?كسلاح ثوريّ.?

200
00:15:55,965 --> 00:15:58,525
?فتّش تلك الغرفة، وتلك الغرفة هناك.?

201
00:16:08,005 --> 00:16:10,005
?أنزل الرحمة على أرواحنا يا إلهي.?

202
00:16:11,885 --> 00:16:13,405
?احمنا من كلّ سوء.?

203
00:16:16,685 --> 00:16:18,485
?فتّشوا كلّ الغرف إلى اليسار.?

204
00:16:22,045 --> 00:16:24,325
?احمِ أرواحنا من عبث الشرّ يا إلهي.?

205
00:16:29,725 --> 00:16:31,645
?أنزل رحمتك على أرواحنا يا إلهي.?

206
00:16:35,845 --> 00:16:36,685
?اخرج!?

207
00:16:43,845 --> 00:16:45,645
?قلت لك: اخرج!?

208
00:16:47,845 --> 00:16:49,845
?لا. أرجوك. توقّف!?

209
00:16:49,925 --> 00:16:50,845
?توقّف!?

210
00:17:03,085 --> 00:17:04,085
?لا!?

211
00:17:04,165 --> 00:17:05,325
?لا، لا!?

212
00:17:20,925 --> 00:17:25,285
?بحلول يوليو من عام 1918،?
?يتزايد قلق بلاشفة "الأورال" أكثر فأكثر?

213
00:17:25,365 --> 00:17:28,405
?بشأن العائلة المالكة وأمنها.?

214
00:17:29,045 --> 00:17:30,805
?فمن جهة، ثمّة نوع?

215
00:17:30,885 --> 00:17:32,845
?من انهيار للنظام داخل المنزل نفسه.?

216
00:17:34,445 --> 00:17:37,005
?ومن جهة أخرى، الحرب لا تسير كما يجب?
?بالنسبة إلى البلاشفة.?

217
00:17:37,565 --> 00:17:40,925
?في الواقع، يقترب الجيش الأبيض?
?شيئاً فشيئاً من "إيكاترينبرغ".?

218
00:17:41,005 --> 00:17:44,525
?وأصبح التهديد الحقيقيّ?
?المتمثّل بأنّ العائلة المالكة قد تُنقذ?

219
00:17:44,605 --> 00:17:46,445
?أكثر وضوحاً من أيّ وقت مضى.?

220
00:17:48,005 --> 00:17:51,205
?يوافق "لينين" على أنّه?
?إن اقترب الجيش الأبيض?

221
00:17:51,285 --> 00:17:57,205
?فهو يعطي الإذن لبلاشفة "الأورال"?
?كي يتقلوا كلّ أفراد العائلة.?

222
00:17:59,565 --> 00:18:04,125
?لا يمكن تأجيل الإجراء المتّفق عليه.?

223
00:18:05,365 --> 00:18:06,245
?وقفة.?

224
00:18:10,885 --> 00:18:12,805
?لا يسعنا الانتظار.?

225
00:18:14,685 --> 00:18:15,525
?وقفة.?

226
00:18:18,045 --> 00:18:20,925
?إذا كان رأيكم مختلفاً...?

227
00:18:22,845 --> 00:18:25,605
?أبلغونا على الفور.?

228
00:18:26,925 --> 00:18:27,765
?وقفة.?

229
00:18:36,325 --> 00:18:38,205
?يتولّى "يوروفسكي" الأمر شخصيّاً.?

230
00:18:42,205 --> 00:18:45,885
?يطرد كلّ الحرّاس المتهاونين،?
?ويشدّد الجدول?

231
00:18:48,245 --> 00:18:51,965
?ويجلب حرّاساً جدداً أكثر قسوة وعدائية.?

232
00:19:01,405 --> 00:19:03,765
?لا يبشّر هذا بخير بالنسبة إلى العائلة.?

233
00:19:16,045 --> 00:19:18,845
?قائدك الجديد، "ياكوف يوروفسكي".?

234
00:19:24,645 --> 00:19:27,605
?من الآن فصاعداً، ستُطبّق القواعد بصرامة.?

235
00:19:34,245 --> 00:19:36,165
?الاختلاط بالحرّاس ممنوع.?

236
00:19:38,765 --> 00:19:40,325
?استجيبوا للأوامر وستكونون بأمان.?

237
00:19:47,045 --> 00:19:49,405
?أيّ محاولة للهرب?

238
00:19:51,045 --> 00:19:52,445
?ستكون عقوبتها قاسية.?

239
00:20:16,845 --> 00:20:18,325
?ماذا سيحدث لنا؟?

240
00:20:23,645 --> 00:20:24,765
?سنخرج من هنا.?

241
00:20:27,005 --> 00:20:27,845
?وإلى أين سنذهب؟?

242
00:20:30,005 --> 00:20:30,845
?لا أدري.?

243
00:20:35,125 --> 00:20:37,245
?قد يكون علينا مغادرة "روسيا".?

244
00:20:37,965 --> 00:20:40,485
?أخبرتني أنّ اللّه اختارني لأكون القيصر.?

245
00:20:40,885 --> 00:20:41,725
?وقد اختارك فعلاً.?

246
00:20:42,245 --> 00:20:43,805
?فلمَ إذن يسمح بحدوث هذا؟?

247
00:20:52,165 --> 00:20:55,405
?ربّما... هو يختبرنا.?

248
00:20:56,845 --> 00:20:58,445
?ربّما كلّ هذا جزء من خطّته.?

249
00:21:18,565 --> 00:21:22,245
?على المرء أن يحاول تخيّل الضغط النفسيّ?

250
00:21:22,325 --> 00:21:24,325
?على رجل كان?

251
00:21:24,405 --> 00:21:27,845
?مقتنعاً أنّ اختير من اللّه.?

252
00:21:30,605 --> 00:21:34,165
?يعرف أنّه فشل في دوره?
?كممثّل للّه على الأرض،?

253
00:21:34,245 --> 00:21:36,325
?وأنّه هو من تسبّب بهذه الأزمة.?

254
00:21:38,125 --> 00:21:42,805
?وعليه الآن أن يقلق بخصوص "أليكسي"،?
?ابنه المريض،?

255
00:21:42,885 --> 00:21:44,405
?وبما سيحدث له.?

256
00:21:44,485 --> 00:21:46,685
?إنّه الكابوس الأسوأ.?

257
00:21:48,245 --> 00:21:51,085
?كيف له أن يحميه من البلاشفة؟?

258
00:22:06,085 --> 00:22:07,085
?أردت أن تراني.?

259
00:22:07,165 --> 00:22:09,605
?أجل، أريد أن أعرف ما تنويه بخصوصنا.?

260
00:22:10,165 --> 00:22:12,725
?أنتظر التعليمات من اللجنة العامّة.?

261
00:22:13,925 --> 00:22:14,765
?فهمت.?

262
00:22:15,725 --> 00:22:17,125
?وكم من الوقت سيستغرق ذلك؟?

263
00:22:18,845 --> 00:22:20,485
?ابني متوعّك.?

264
00:22:20,565 --> 00:22:22,845
?وعلينا أن نؤمّن له رعاية طبّية مناسبة.?

265
00:22:22,925 --> 00:22:24,965
?وطلبت زوجتي أن ترى قسيساً.?

266
00:22:25,045 --> 00:22:26,645
?الأمر ليس بيدي.?

267
00:22:30,325 --> 00:22:31,805
?لكن بوسعك إبلاغ الـ...?

268
00:22:31,885 --> 00:22:34,245
?إنّهم على دراسة كاملة بالوضع.?

269
00:22:40,245 --> 00:22:41,925
?لم ألتق بأمثالك من قبل.?

270
00:22:44,725 --> 00:22:46,165
?وآمل ألّا ألتقي بأمثالك مجدّداً.?

271
00:22:47,725 --> 00:22:48,925
?لكنّنا التقينا من قبل.?

272
00:22:50,205 --> 00:22:51,525
?إن جاز التعبير.?

273
00:23:13,645 --> 00:23:14,685
?عام 1891...?

274
00:23:17,325 --> 00:23:18,365
?كنت في العاشرة من عمري.?

275
00:23:19,245 --> 00:23:21,365
?كنت تنهي جولتك إلى الشرق الأقصى.?

276
00:23:21,925 --> 00:23:23,405
?وتوقّفت في "تومسك".?

277
00:23:26,405 --> 00:23:28,605
?كان يوماً جميلاً ذا طقس رائع.?

278
00:23:32,045 --> 00:23:33,005
?وأنا كنت سعيداً.?

279
00:23:34,925 --> 00:23:36,565
?لقد أخذنا عطلةً من المدرسة.?

280
00:23:39,325 --> 00:23:40,205
?تفضّل.?

281
00:23:46,685 --> 00:23:47,525
?شكراً لك.?

282
00:23:52,925 --> 00:23:56,725
?أتذكّر أنّني كنت مع جميع أصدقائي.?

283
00:23:57,645 --> 00:23:58,605
?وأفراد عائلتي.?

284
00:23:59,485 --> 00:24:00,805
?كنت أحمل علماً صغيراً.?

285
00:24:01,845 --> 00:24:02,685
?وكنت ألوّح به.?

286
00:24:04,445 --> 00:24:06,005
?مجرّد واحد من النملات الصغار?

287
00:24:06,485 --> 00:24:08,805
?التي كنت تومئ وتلوّح لها.?

288
00:24:11,925 --> 00:24:12,805
?بالطبع.?

289
00:24:14,725 --> 00:24:15,645
?أنت لا تتذكّر ذلك.?

290
00:24:18,245 --> 00:24:19,245
?كان هناك الملايين منّا.?

291
00:24:20,165 --> 00:24:21,965
?وواحد منك فقط.?

292
00:24:37,565 --> 00:24:38,965
?أعرف بما تفكّره به تّجاهي.?

293
00:24:45,765 --> 00:24:47,765
?حاولت أن أكون قيصراً صالحاً.?

294
00:24:50,925 --> 00:24:53,045
?كلّ ما فعلته، فعلته من أجل بلادي.?

295
00:24:56,365 --> 00:24:57,845
?وماذا فعلت من أجل الشعب؟?

296
00:24:59,685 --> 00:25:01,005
?"روسيا" هي الشعب.?

297
00:25:02,485 --> 00:25:03,605
?هل كنت تدرك ذلك؟?

298
00:25:08,045 --> 00:25:09,405
?هل كان هناك شيء آخر؟?

299
00:25:30,045 --> 00:25:33,205
?عند هذه المرحلة،?
?باتت الحكومة البلشفية في خطر حقيقيّ.?

300
00:25:34,485 --> 00:25:36,325
?إذ خسرت مساحات كبيرة من "روسيا"?

301
00:25:36,405 --> 00:25:38,965
?وبدأت انتفاضة في "موسكو".?

302
00:25:41,045 --> 00:25:43,605
?تلتقي جيوش مختلفة من كلّ جانب?

303
00:25:44,245 --> 00:25:46,965
?للانقضاض على معقل البلاشفة الآخذ بالتقلّص.?

304
00:25:49,725 --> 00:25:53,685
?لا تبعد قوّات الجيش الأبيض?
?سوى 20 ميلاً من "إيكاترينبرغ".?

305
00:25:53,805 --> 00:25:55,845
?وثمّة إمكانية كبيرة?

306
00:25:55,925 --> 00:25:58,485
?على أنّه سيستولي على المدينة?
?ويحرّر عائلة "رومانوف".?

307
00:25:59,845 --> 00:26:03,805
?بوسع أفراد عائلة "رومانوف" سماع?
?المدافع وهي تدوّي في الجبهة بعيداً.?

308
00:26:04,405 --> 00:26:06,285
?إلى هذا الحدّ، اقتربت المعارك.?

309
00:26:07,525 --> 00:26:10,845
?وبالطبع، لا يدركون?
?أنّه كلّما اقتربت المعارك،?

310
00:26:10,925 --> 00:26:12,605
?صار الخطر عليهم أكبر.?

311
00:27:14,085 --> 00:27:15,325
?شكراً لك.?

312
00:27:16,845 --> 00:27:18,525
?هذا سلوان عظيم بالنسبة إلينا.?

313
00:27:20,165 --> 00:27:21,005
?بالطبع.?

314
00:27:29,805 --> 00:27:31,525
?تحدّثت مع الرفيق "لينين".?

315
00:27:36,125 --> 00:27:38,845
?جاءتنا الموافقة على عمليّاتنا.?

316
00:27:41,125 --> 00:27:41,965
?جيّد.?

317
00:28:14,525 --> 00:28:15,605
?هذا مكان مناسب.?

318
00:28:16,525 --> 00:28:17,805
?ستأتي الشاحنات إلى المنزل.?

319
00:28:17,885 --> 00:28:20,485
?استعدّوا للمغادرة عند الواحدة والنصف صباحاً.?

320
00:28:41,165 --> 00:28:42,405
?الأمر يقترب أكثر.?

321
00:28:54,725 --> 00:28:56,125
?ماذا سيحدث لنا يا "نيكي"؟?

322
00:29:02,925 --> 00:29:04,885
?هل تذكرين قصر "ليفاديا" في الربيع؟?

323
00:29:08,525 --> 00:29:10,085
?وتفتّح أزهار الكرز؟?

324
00:29:15,245 --> 00:29:16,845
?سأعيدك إلى هناك.?

325
00:29:19,165 --> 00:29:20,565
?عندما ينتهي هذا الجنون.?

326
00:29:24,325 --> 00:29:25,325
?أنا وأنت فقط.?

327
00:29:31,085 --> 00:29:32,125
?يا ليت!?

328
00:29:47,765 --> 00:29:48,605
?أحبّك.?

329
00:29:51,965 --> 00:29:52,885
?وأنا أحبّك.?

330
00:31:15,845 --> 00:31:16,765
?ماذا يحدث؟?

331
00:31:17,245 --> 00:31:18,085
?لا بأس.?

332
00:31:30,125 --> 00:31:31,725
?ثمّة معركة للسيطرة على المدينة.?

333
00:31:32,445 --> 00:31:34,485
?وعلينا نقلكم جميعاً من أجل سلامتكم.?

334
00:31:35,325 --> 00:31:36,565
?أخبر الأطفال.?

335
00:31:36,645 --> 00:31:38,725
?نريدهم أن يكونوا جاهزين?
?ومرتدين لملابسهم في أسرع وقت.?

336
00:31:52,525 --> 00:31:54,565
?في الليلة التي أوُقظوا فيها،?

337
00:31:54,645 --> 00:31:59,485
?كان أوّل ما فعلوه هو ارتداء?
?الملابس الداخلية المحشوّة بالمجوهرات.?

338
00:32:04,365 --> 00:32:05,205
?بسرعة يا فتيات.?

339
00:32:08,845 --> 00:32:09,845
?إلى أين سيأخذوننا؟?

340
00:32:11,725 --> 00:32:12,565
?شبه جزيرة "القرم"؟?

341
00:32:13,245 --> 00:32:14,085
?من يدري؟?

342
00:32:14,645 --> 00:32:16,965
?المهمّ هو أنّنا سنتحرّك أخيراً.?

343
00:32:22,125 --> 00:32:23,005
?بسرعة يا فتيات.?

344
00:32:25,685 --> 00:32:28,725
?حقيقة أنّهم يرتدون ستراتهم التحتية?
?المحشوّة بالمجوهرات?

345
00:32:28,805 --> 00:32:32,445
?تُظهر أنّه كان يراودهما أمل كبيرة?
?بأنّ الأطفال على الأقلّ?

346
00:32:32,525 --> 00:32:35,925
?سينجون من هذا بشكل ما.?

347
00:32:36,005 --> 00:32:38,645
?لم يكن وارداً أنّ شيئاً ما قد يحدث للأطفال.?

348
00:32:40,605 --> 00:32:41,485
?مستعدّون؟?

349
00:32:48,645 --> 00:32:49,485
?حسناً، من فضلكم.?

350
00:32:51,045 --> 00:32:52,165
?سيأخذ رجالي هذه.?

351
00:32:55,525 --> 00:32:56,365
?حسناً.?

352
00:32:56,445 --> 00:32:57,525
?حسناً، هيّا بنا.?

353
00:33:07,565 --> 00:33:10,605
?افعلوا كلّ ما يأمرونكم به،?
?لا نريدهم أن يفرّقونا مجدّداً.?

354
00:33:48,805 --> 00:33:50,005
?ظننت أنّنا سنتوجّه إلى...?

355
00:33:50,085 --> 00:33:51,765
?انتظروا هنا إلى أن تجهز وسيلة نقلكم.?

356
00:34:12,245 --> 00:34:13,685
?أحضروهم إلى القبو.?

357
00:34:15,125 --> 00:34:16,804
?وقد أصابتهم الحيرة. إذ الوقت منتصف الليل.?

358
00:34:17,844 --> 00:34:20,245
?هل لي ببعض الكراسي لابني وزوجتي من فضلك؟?

359
00:34:20,324 --> 00:34:21,165
?بالطبع.?

360
00:34:50,925 --> 00:34:52,925
?لقد كنت تشرب.?

361
00:34:55,565 --> 00:34:56,525
?شغّل الشاحنات.?

362
00:35:33,725 --> 00:35:34,805
?إنّها وسيلة نقلنا.?

363
00:36:21,845 --> 00:36:25,405
?للحظة، يبدو الأمر وكأنّ?
?العائلة على وشك التقاط صورة عائلية.?

364
00:36:26,245 --> 00:36:28,325
?إذ تجمّعت العائلة بوجود كرسيّين في الأمام.?

365
00:36:29,445 --> 00:36:32,085
?لكن في الواقع، الأمور?
?تصبح أكثر قتامة بالتدريج?

366
00:36:32,725 --> 00:36:34,525
?في "منزل الغرض الخاصّ".?

367
00:36:41,605 --> 00:36:43,165
?"نيقولا ألكساندروفيتش"?

368
00:36:43,245 --> 00:36:44,525
?"ألكساندرا فيودوروفنا"?

369
00:36:45,125 --> 00:36:46,405
?"أليكسي نيكولايفيتش"?

370
00:36:47,085 --> 00:36:48,085
?"أولغا نيكولايفنا"?

371
00:36:48,645 --> 00:36:49,605
?"ماريا نيكولايفنا"?

372
00:36:50,325 --> 00:36:51,445
?"تاتيانا نيكولايفنا"?

373
00:36:52,245 --> 00:36:53,325
?"آناستازيا نيكولايفنا"?

374
00:36:54,125 --> 00:36:57,205
?أصدرت اللجنة السوفييتية الإقليمية?
?في "الأورال" حكما بإعدامكم.?

375
00:36:58,485 --> 00:36:59,325
?لكن...?

376
00:37:00,405 --> 00:37:01,365
?لا أفهم.?

377
00:37:02,925 --> 00:37:05,565
?لقد صدر حكم بالإعدام في حقّكم.?

378
00:37:22,245 --> 00:37:23,365
?أنهوا الأمر!?

379
00:37:31,405 --> 00:37:33,405
?أطلقوا النار! أطلقوا النار!?

380
00:37:40,925 --> 00:37:44,645
?أحد الجوانب الأكثر مأساوية?
?في مقتل العائلة المالكة الروسية?

381
00:37:45,245 --> 00:37:49,805
?وبسبب ارتدائهم للكثير من المجوهرات?
?التي خيطت بملابسهم،?

382
00:37:52,005 --> 00:37:53,405
?كانت مسألة قتلهم أكثر صعوبة.?

383
00:37:59,605 --> 00:38:03,645
?لقد كانوا يرتدون فعليّاً?
?أغلى سترات واقية من الرصاص.?

384
00:38:08,485 --> 00:38:09,965
?أوقفوا إطلاق النار!?

385
00:38:13,325 --> 00:38:20,205
?على مدار التاريخ، من الصعب تخيّل?
?فعلة أكثر وحشية?

386
00:38:21,205 --> 00:38:26,205
?من مذبحة العائلة المالكة الفوضوية.?

387
00:39:00,445 --> 00:39:02,365
?لا أعرف كيف لي أن أبلغهما بالأمر.?

388
00:39:04,045 --> 00:39:07,005
?أخبرتني "فون كليست" قبل أشهر قليلة،?

389
00:39:07,085 --> 00:39:10,525
?أنّهم و"آنا" تناولوا العشاء?
?برفقة ضابط في الجيش الروسيّ?

390
00:39:10,605 --> 00:39:12,525
?خدم في قصر "ألكساندر".?

391
00:39:12,965 --> 00:39:15,405
?وقد أخبرها بلقب التحبّب "بيكسي".?

392
00:39:19,525 --> 00:39:20,365
?ثمّ هناك هذا.?

393
00:39:30,405 --> 00:39:32,245
?إنّها تتدرّب منذ أشهر.?

394
00:39:36,645 --> 00:39:38,085
?إنّها منتحلة صفة.?

395
00:39:46,045 --> 00:39:47,405
?لا تزال مريضتي.?

396
00:39:48,245 --> 00:39:50,125
?وهي في حالة شديدة الهشاشة.?

397
00:39:51,725 --> 00:39:55,165
?أرى أنّه من الأفضل ألّا تخبرها عن اكتشافك.?

398
00:39:56,325 --> 00:39:57,285
?انتظر هنا.?

399
00:40:06,165 --> 00:40:07,085
?أستميحكما عذراً.?

400
00:40:07,405 --> 00:40:11,165
?أرى أنّه من الأفضل أن تنتظرا في الخارج.?

401
00:40:38,045 --> 00:40:41,885
?لديّ هنا صفحات كثيرة?

402
00:40:41,965 --> 00:40:45,365
?لمحاولتها التدريب على توقيع "آناستازيا".?

403
00:40:45,445 --> 00:40:47,165
?وهي لا تشبهها شكلاً.?

404
00:40:47,245 --> 00:40:48,725
?لقد كان شعورنا محقّاً.?

405
00:40:49,125 --> 00:40:51,885
?ثمّة أدلّة لا تقبل الجدل هنا?

406
00:40:51,965 --> 00:40:53,525
?بأنّها ليست الـ...?

407
00:41:02,325 --> 00:41:03,525
?هل ستتركاني؟?

408
00:41:10,725 --> 00:41:12,125
?سنكتب لك، أعدك بذلك.?

409
00:41:15,605 --> 00:41:16,765
?أنا سعيدة جدّاً بلقائنا.?

410
00:41:18,565 --> 00:41:22,325
?لا، لا تذهبي. أرجوك.?

411
00:41:23,525 --> 00:41:24,445
?من فضلك.?

412
00:41:26,365 --> 00:41:27,285
?من فضلك.?

413
00:41:34,045 --> 00:41:35,125
?لن نتركك.?

414
00:41:37,045 --> 00:41:38,485
?سنتقابل مجدّداً.?

415
00:41:40,485 --> 00:41:41,325
?إلى اللقاء.?

416
00:41:43,805 --> 00:41:44,765
?يا "آناستازيا".?

417
00:42:03,725 --> 00:42:05,485
?كان أمراً بعيد المنال.?

418
00:42:07,805 --> 00:42:10,125
?إذ لا يستطيع أحد الإفلات من تلك المجزرة.?

419
00:42:12,445 --> 00:42:16,805
?كانت "آناستازيا" الحقيقية?
?تنعم بالراحة بلا ريب?

420
00:42:17,125 --> 00:42:18,085
?برفقة عائلتها.?

421
00:42:19,925 --> 00:42:21,645
?كان هذا عزائي الوحيد.?

422
00:42:36,565 --> 00:42:39,365
?في الوقت ذاته?
?الذي تُقتل فيه العائلة المالكة?

423
00:42:39,445 --> 00:42:41,445
?في "منزل الغرض الخاصّ"،?

424
00:42:42,285 --> 00:42:46,845
?يحاول البلاشفة القضاء على جميع?
?أفراد آل "رومانوف" الواقعين تحت أيديهم.?

425
00:42:48,845 --> 00:42:52,445
?لقد أعدموا ما مجموعه?
?18 شخصاً من العائلة المالكة.?

426
00:42:54,325 --> 00:42:58,205
?ألقوا بـ"إيلا"، شقيقة "أليكس"، في جبّ منجم،?

427
00:42:58,725 --> 00:43:00,845
?ثمّ ألقوا عليها قنابل يدوية.?

428
00:43:01,725 --> 00:43:06,285
?سُمعت وهي تُنشد الترانيم?
?من فاع المنزل قبل أن يسود الصمت.?

429
00:43:07,485 --> 00:43:09,325
?لكن تمكّن الكثيرون من آل "رومانوف"?
?من الخروج.?

430
00:43:11,325 --> 00:43:13,085
?"ميني"، والدة آخر القياصرة...?

431
00:43:15,925 --> 00:43:18,405
?"نيكولاشا"، القائد الأعلى لجيوشه...?

432
00:43:20,245 --> 00:43:22,325
?و"الغربان السوداء".?

433
00:43:23,445 --> 00:43:27,485
?كان مشهدهما الأخير هو الهرب?
?من شبه جزيرة "القرم"?

434
00:43:28,245 --> 00:43:32,725
?على متن سفينة حربية بريطانية،?
?هي ""إتش إم إس مارلبورو"،?

435
00:43:32,805 --> 00:43:35,405
?فيما كان البلاشفة يندفعون نحو "القرم".?

436
00:43:38,925 --> 00:43:41,525
?كان على متنها أيضاً?
?الأمير "فيليكس يوسوبوف".?

437
00:43:42,245 --> 00:43:45,885
?الرجل الذي أدار عملية اغتيال "راسبوتين".?

438
00:43:50,245 --> 00:43:53,085
?بعد نحو أسبوع من مقتل العائلة المالكة،?

439
00:43:53,165 --> 00:43:56,485
?استولت القوّات المناوئة للبلاشفة?
?على "إيكاترينبرغ".?

440
00:43:57,205 --> 00:44:00,325
?وقد حاولوا معرفة ما حلّ بالعائلة المالكة.?

441
00:44:03,765 --> 00:44:06,565
?سافر "بيير جيليار" إلى "إيكاترينبرغ".?

442
00:44:06,645 --> 00:44:09,765
?ويرى "منزل الغرض الخاصّ".?

443
00:44:10,765 --> 00:44:13,285
?ويرى جدران القبو وقد اخترقتها الرصاصات.?

444
00:44:14,205 --> 00:44:15,045
?أطلقوا النار!?

445
00:44:18,925 --> 00:44:21,805
?ويحاول المساعدة في إيجاد جثث?
?العائلة المالكة المقتولة.?

446
00:44:24,525 --> 00:44:26,965
?في غابة "كوبتاكي"?
?المجاورة لـ"إيكاترينبرغ"،?

447
00:44:27,045 --> 00:44:31,205
?قاد البحث إلى العثور على بقايا عظام،?
?لا تزيد عن شظايا صغيرة.?

448
00:44:31,285 --> 00:44:33,845
?ولا يجدون جثثاً من شأنها إثبات?

449
00:44:33,925 --> 00:44:36,725
?مقتل جميع أفراد العائلة المالكة.?

450
00:44:39,245 --> 00:44:42,365
?مع اقتراب الجيش الأحمر?
?من الانتصار في الحرب الأهلية،?

451
00:44:42,445 --> 00:44:45,525
?يتحتّم على القوى المناوئة للبلاشفة?
?الهرب من "إيكاترينبرغ"?

452
00:44:46,565 --> 00:44:49,525
?ولم يستطيعوا إنهاء البحث والتحقيق.?

453
00:44:53,245 --> 00:44:56,965
?أعلن البلاشفة عن إعدام "نيقولا الثاني"،?

454
00:44:57,045 --> 00:45:00,045
?لكنّهم لم يعلنوا شيئاً بشأن مصير العائلة.?

455
00:45:03,325 --> 00:45:06,405
?أدركوا أنّ من شأن ذلك?
?أن يكون كارثة على صعيد مظهرهم أمام العامّة?

456
00:45:06,485 --> 00:45:09,085
?إذا اعترفوا بقتل الأطفال الأبرياء جميعاً.?

457
00:45:09,725 --> 00:45:13,685
?ولهذا أضفوا الغموض على القصّة عن عمد.?

458
00:45:16,485 --> 00:45:19,365
?في الوقت ذاته تقريباً?
?الذي تشكّل فيه "الاتّحاد السوفييتيّ"،?

459
00:45:19,445 --> 00:45:23,965
?بدأت شائعات بأنّ إحدى بنات القيصر?
?قد هربت بالانتشار.?

460
00:45:26,645 --> 00:45:31,485
?وإحدى المدّعيات فتاة شابّة،?
?ستُعرف لاحقاً باسم "آنا أندرسون"،?

461
00:45:31,565 --> 00:45:33,485
?وتظهر في "برلين".?

462
00:45:34,965 --> 00:45:37,805
?"أولغا"، عمّة "آناستازيا"، و"بيير جيليار"،?

463
00:45:37,885 --> 00:45:40,045
?توصّلا إلى نتيجة مفادها?
?أنّ "آنا أندرسون" محتالة.?

464
00:45:40,445 --> 00:45:41,605
?إلى اللقاء.?

465
00:45:42,245 --> 00:45:44,725
?ومع ذلك، تواصل الشابّة ادّعاءها?

466
00:45:44,805 --> 00:45:49,085
?بأنّها الدوقة الكبرى "آناستازيا"?
?لعدّة عقود بعد ذلك.?

467
00:45:50,645 --> 00:45:53,685
?يمكنكم تصديق ذلك أو عدم تصديقه.?

468
00:45:53,765 --> 00:45:54,885
?هذا غير مهمّ.?

469
00:45:54,965 --> 00:45:58,085
?لا وجود لفحوصات الحمض النووي?
?في هذا الوقت،?

470
00:45:58,165 --> 00:46:03,605
?لذا من الصعب جدّاً إيجاد إثبات قاطع?
?بأنّها الأميرة "آناستازيا" أم لا.?

471
00:46:06,845 --> 00:46:10,365
?عام 1979، وجد مؤرّخان هاويان?
?عدداً من الجثث?

472
00:46:10,445 --> 00:46:12,925
?في غابة خارج "إيكاترينبرغ" قد تكون?

473
00:46:13,005 --> 00:46:15,805
?جثث العائلة المالكة المقتولة.?

474
00:46:18,045 --> 00:46:22,965
?لكن عام 1979 وقت مبكّر?
?بالنسبة إلى تاريخ "الاتّحاد السوفييتي"?

475
00:46:23,045 --> 00:46:26,005
?ليقبل أحدهم مسألة إيجاد الجثث.?

476
00:46:26,085 --> 00:46:27,285
?فأُعيد دفنها.?

477
00:46:27,845 --> 00:46:31,525
?وفقط مع انهيار "الاتّحاد السوفييتي"?
?عام 1991،?

478
00:46:31,605 --> 00:46:34,005
?أُعيد استخراج الجثث.?

479
00:46:35,165 --> 00:46:39,085
?وكان من الممكن إجراء فحوصات?
?الحمض النووي عليها بوجود العلم الحديث،?

480
00:46:39,165 --> 00:46:41,845
?وأفراد العائلة المالكة الأوسع في أوروبا?

481
00:46:41,925 --> 00:46:44,285
?بما فيهم الأمير "فيليب"، دوق "إدنبرة"،?

482
00:46:44,365 --> 00:46:47,805
?قدّموا عيّنات من دمهم من أجل إجراء الفحوصات.?

483
00:46:49,765 --> 00:46:54,885
?العظام التي عُثرعليها?
?في "إيكاترينبرغ" قبل 3 سنوات?

484
00:46:55,645 --> 00:46:57,685
?هي وبلا أدنى مجال للشكّ?

485
00:46:58,325 --> 00:47:02,085
?رفات القيصر "نيقولا الثاني"?

486
00:47:02,165 --> 00:47:05,045
?وأفراد عائلته.?

487
00:47:07,525 --> 00:47:10,805
?لقد أجروا فحوصات على رفات العائلة المالكة?

488
00:47:10,885 --> 00:47:14,965
?وطابقوها برفات "آنا أندرسون"?
?وأثبتوا بشكل قاطع?

489
00:47:15,045 --> 00:47:17,045
?أنّها لم تكن فرداً من عائلة "رومانوف".?

490
00:47:17,125 --> 00:47:18,485
?ولم تكن تمتّ لهم بأدنى قرابة.?

491
00:47:19,925 --> 00:47:23,085
?كان "فارنزيشكا شانسكوفسكا"?
?هو الاسم الحقيقيّ لـ"آنا أندرسون".?

492
00:47:24,005 --> 00:47:27,605
?وكانت عاملة مصنع بولندية?
?أُعلن عن إصابتها بالجنون?

493
00:47:27,685 --> 00:47:29,405
?وفُقدت عام 1920.?

494
00:47:48,405 --> 00:47:52,405
?عام 1998، تصدّر الرئيس "يلتسين"?

495
00:47:52,485 --> 00:47:54,485
?مراسم إعادة دفن?

496
00:47:54,565 --> 00:47:57,205
?"نيقولا" والعائلة المالكة?

497
00:47:58,245 --> 00:48:00,285
?في كاتدرائية "بطرس وبولس"،?

498
00:48:00,445 --> 00:48:03,965
?ضريح سلالة "رومانوف".?

499
00:48:09,165 --> 00:48:11,285
?لكن كان هناك جثمانان مفقودان.?

500
00:48:18,245 --> 00:48:22,285
?عام 2007، عُثر على آخر جثمانين?
?للعائلة المالكة?

501
00:48:22,365 --> 00:48:24,005
?في غابة خارج "إيكاترينبرغ".?

502
00:48:25,485 --> 00:48:29,765
?يعتقد العلماء وعلماء الآثار والمؤرّخون?
?أنّهما جثمانا?

503
00:48:29,845 --> 00:48:32,165
?"أليكسي" وشيقيته "ماريا".?

504
00:48:32,245 --> 00:48:34,605
?ولا يزال هذان الجثمانان?
?ينتظران الدفن حتّى اليوم.?

505
00:50:08,285 --> 00:50:10,085
?ترجمة: ولاء نابلسي?

