﻿1
00:00:06,720 --> 00:00:12,240
‫إنها إحدى أكثر المنشآت الحكومية‬
‫غموضًا في "الولايات المتحدة".‬

2
00:00:12,400 --> 00:00:15,160
‫إذا تجاوزت الحدود، إذا تحدثت‬
‫فسيطاردونك.‬

3
00:00:15,320 --> 00:00:19,680
‫أيمكن أن يكونوا منخرطين‬
‫في أي شيء سري للغاية هناك؟‬

4
00:00:19,840 --> 00:00:22,080
‫أظن أن الإجابة هي نعم، بالطبع.‬

5
00:00:22,240 --> 00:00:25,680
‫يُعتقد أنها منبع للعديد‬
‫من البرامج السرية‬

6
00:00:25,840 --> 00:00:28,880
‫التي ببساطة ليست من هذا العالم.‬

7
00:00:30,000 --> 00:00:32,760
‫يوجد تسع حظائر طائرات بداخل المنشأة.‬

8
00:00:32,920 --> 00:00:36,440
‫وبداخل كل حظيرة يوجد طبق طائر.‬

9
00:00:36,600 --> 00:00:41,680
‫وهناك سلسلة معقدة من الأنفاق‬
‫تحت الأرض‬

10
00:00:41,840 --> 00:00:44,800
‫وطبقات متعددة للـ"منطقة ٥١".‬

11
00:00:44,960 --> 00:00:48,240
‫ماذا إذا لم يكن هناك‬
‫مخلوقات فضائية فحسب؟‬

12
00:00:48,400 --> 00:00:52,240
‫ماذا إذا كانت هناك أسرار مروعة‬
‫ولا يمكن كشفها؟‬

13
00:00:54,160 --> 00:00:56,160
‫لأكثر من نصف قرن،‬

14
00:00:56,320 --> 00:01:01,200
‫المنشأة الحكومية في صحراء "نيفادا"‬
‫والتي تعرف بـ"المنطقة ٥١"‬

15
00:01:01,360 --> 00:01:06,160
‫قد أشيع عنها كل شيء بدءا من كونها‬
‫مقر لإخفاء تقنيات الكائنات الفضائية‬

16
00:01:06,320 --> 00:01:10,840
‫حتى كونها قاعدة تدريب للقوات الخاصة‬
‫لمنظمات مثل "فريق سيل ٦".‬

17
00:01:11,000 --> 00:01:17,040
‫لكن، أيمكن أن تكون حقيقة "المنطقة ٥١"‬
‫أغرب مما تصوره الجميع؟‬

18
00:01:17,200 --> 00:01:23,040
‫ربما تكمن الإجابات‬
‫في "الكتاب الأمريكي للأسرار".‬

19
00:01:33,440 --> 00:01:37,520
‫"بداخل (المنطقة ٥١)"‬

20
00:01:38,920 --> 00:01:41,560
‫٢٠ يونيو ٢٠١٩.‬

21
00:01:41,720 --> 00:01:46,200
‫العالم الفيزيائي المزعوم،‬
‫صاحب المزاعم عن الفضائيين "بوب لازار"‬

22
00:01:46,360 --> 00:01:52,160
‫ظهر في البرنامج الإذاعي‬
‫"تجربة جو روجان" مع ١٠٠ مليون مستمع.‬

23
00:01:52,320 --> 00:01:55,120
‫على الرغم من تكذيب الكثير‬
‫من رجال الحكومة لادعاءاته‬

24
00:01:55,280 --> 00:01:58,280
‫فلم تكن مقابلة "لازار"‬
‫مثيرة للجدل فحسب‬

25
00:01:58,440 --> 00:02:01,200
‫لكنّها جددت الاهتمام‬
‫والادعاءات طويلة الأمد‬

26
00:02:01,360 --> 00:02:08,240
‫عن أكثر منشأة عسكرية غامضة‬
‫في العالم، "المنطقة ٥١".‬

27
00:02:08,400 --> 00:02:12,840
‫زعم "بوب لازار"‬
‫أنه عمل في "المنطقة ٥١"‬

28
00:02:13,000 --> 00:02:17,080
‫على بعض التقنيات الفضائية المُكتشفة.‬

29
00:02:17,240 --> 00:02:23,840
‫والمثير للاهتمام بشأن ادعاءات‬
‫"بوب لازار" أنه إذا اكتشف شيء حقا،‬

30
00:02:24,000 --> 00:02:28,440
‫فقد لعبت "المنطقة ٥١" دورًا في ذلك.‬

31
00:02:28,600 --> 00:02:31,640
‫وهي منطقة في "الولايات المتحدة"‬
‫حيث يُظن أنها محل‬

32
00:02:31,800 --> 00:02:38,160
‫تطوير واختبار العديد‬
‫من تقنياتها الحديثة.‬

33
00:02:38,320 --> 00:02:41,520
‫على الرغم من أن المقابلة‬
‫والأفلام الوثائقية الأخيرة‬

34
00:02:41,680 --> 00:02:45,040
‫قد جذبا اهتمام وتمحيص الإعلام إليه،‬

35
00:02:45,200 --> 00:02:49,680
‫فقد ادعى "بوب لازار"‬
‫استخدام الجيش الأمريكي "للمنطقة ٥١"‬

36
00:02:49,840 --> 00:02:56,560
‫لتخزين التقنيات الفضائية واختبارها‬
‫منذ عام ١٩٨٩.‬

37
00:02:56,720 --> 00:03:00,840
‫من منا لم يسمع بإخفاء‬
‫اكتشاف الأطباق الطائرة المزعومة؟‬

38
00:03:01,000 --> 00:03:04,200
‫في عام ١٩٨٩،‬
‫جمعنا قصة حول "بوب لازار".‬

39
00:03:04,360 --> 00:03:09,640
‫قال "لازار" إنه عمل في مكان يُدعى‬
‫"إس ٤" في جنوب بحيرة "غروم".‬

40
00:03:09,800 --> 00:03:16,440
‫المقابلة لقاع بحيرة "بابوز" الجاف‬
‫والقاعدة التي تُدعى "منطقة ٥١" هناك.‬

41
00:03:16,600 --> 00:03:19,560
‫وقال إنه توجد ٩ حظائر طائرات‬
‫بداخل المنشأة،‬

42
00:03:19,720 --> 00:03:24,840
‫وبداخل كل حظيرة يوجد طبق طائر.‬

43
00:03:25,000 --> 00:03:30,600
‫وبعض الأشياء التي أبلغ بها‬
‫عن هذه الصحون الفضائية‬

44
00:03:30,760 --> 00:03:37,200
‫قدرتها على الاختفاء‬
‫وكذلك السفر بين النجوم.‬

45
00:03:37,360 --> 00:03:41,840
‫ولفعل ذلك،‬
‫فإنها تتلاعب بالجاذبية بفاعلية‬

46
00:03:42,000 --> 00:03:44,240
‫مسببة انحناء الزمكان ذاته.‬

47
00:03:46,600 --> 00:03:49,720
‫عندما أعلن عن قصة "بوب لازار" للعامة‬

48
00:03:49,880 --> 00:03:53,920
‫فقد أثارت فضول الناس.‬

49
00:03:54,080 --> 00:03:59,680
{\an5}‫دفعت الناس للنظر إلى مفهوم‬
‫أننا لسنا بمفردنا، وأن هناك من يزورنا‬

50
00:03:59,840 --> 00:04:03,880
‫ألدينا سفن فضائية تخص حضارات متقدمة؟‬

51
00:04:04,040 --> 00:04:06,720
‫وماذا نحاول أن نفعل بها؟‬

52
00:04:06,880 --> 00:04:11,600
‫قبل ظهور "بوب لازار"، كان قليل‬
‫من الناس يعلمون بشأن "المنطقة ٥١".‬

53
00:04:11,760 --> 00:04:14,120
‫وبعده، خُلقت ضجة عالمية.‬

54
00:04:15,160 --> 00:04:18,840
‫قد تكون تصريحات "بوب لازار"‬
‫تسببت في ضجة عالمية،‬

55
00:04:19,000 --> 00:04:25,120
‫لكن المشككون قالوا إنه يحاول‬
‫خداع الناس لجذب الاهتمام الاعلامي.‬

56
00:04:25,280 --> 00:04:30,880
‫وكان رد فعل المجتمع العلمي قاسي جدًا‬
‫"من المستحيل أن يكون ذلك حقيقي".‬

57
00:04:31,040 --> 00:04:33,200
‫ولم يبدِ الجيش أي ردة فعل.‬

58
00:04:33,360 --> 00:04:36,520
‫فلن يعترفوا بالطبع‬
‫أن لديهم تقنيات فضائية‬

59
00:04:36,680 --> 00:04:39,760
‫وأنهم يحاولون معرفة كيفية عملها.‬

60
00:04:39,920 --> 00:04:46,920
‫عندما قدّم "لازار" ادعاءاته عام ١٩٨٩،‬
‫اعُتبر أنه صاحب نظرية مؤامرة.‬

61
00:04:47,080 --> 00:04:50,560
‫اُعتبر موضوع المخلوقات الفضائية‬
‫أمر هامشي نوع ما.‬

62
00:04:50,720 --> 00:04:55,360
‫لكن وضعنا مختلف تمامًا الآن.‬

63
00:04:55,520 --> 00:04:59,920
‫فقد كُشف عن طارات أمريكية نفاثة‬
‫تطارد مركبات فضائية،‬

64
00:05:00,080 --> 00:05:05,400
‫ولدينا بضعة أفلام بالأشعة تحت الحمراء‬
‫تصوّر بعض من هذه التفاعلات.‬

65
00:05:05,560 --> 00:05:10,200
‫في ١٦ ديسمبر ٢٠١٧،‬
‫نشرت صحيفة "نيويورك تايمز" مقال‬

66
00:05:10,360 --> 00:05:15,880
‫يكشف وجود مشروع عسكري سري للغاية‬
‫يُدعى "إيه أيه تي أي بي"،‬

67
00:05:16,040 --> 00:05:20,640
‫"البرنامج المتقدم للتعرف‬
‫على تهديدات الفضاء الجوي".‬

68
00:05:20,800 --> 00:05:25,680
‫والهدف من هذا البرنامج هو اكتشاف‬
‫المركبات الفضائية والتحري عنها.‬

69
00:05:25,840 --> 00:05:27,160
{\an5}‫يا إلهي.‬

70
00:05:27,320 --> 00:05:30,880
{\an5}‫- بعد نشر المقال...‬
‫- إنها تسير عكس اتجاه الرياح.‬

71
00:05:31,040 --> 00:05:35,800
{\an5}‫كُشف للعامة عن مقاطع فيديو سرية درسها‬
‫برنامج "إيه أيه تي أي بي".‬

72
00:05:35,960 --> 00:05:38,080
‫لحقت بها!‬

73
00:05:38,240 --> 00:05:42,080
‫يعتقد الكثير من الباحثين‬
‫أن هذه المقاطع تعرض مواجهات‬

74
00:05:42,240 --> 00:05:48,160
‫بين القوات الجوية البحرية،‬
‫ومركبات فضائية.‬

75
00:05:49,400 --> 00:05:52,720
‫في مقاطع الفيديو التي اصدرتها‬
‫القوات البحرية، توجد هذه المركبة‬

76
00:05:52,880 --> 00:05:57,520
‫تبدو كهيكل سلس،‬
‫وكأنها هيئة كبيرة من لعبة "تيك تاك".‬

77
00:05:57,680 --> 00:06:04,040
‫وكانت تتسارع وتناور بسرعة كبيرة‬
‫تفوق ما صنعه أي إنسان.‬

78
00:06:04,200 --> 00:06:09,360
‫يبدو أنها أجهزة مضادة للجاذبية.‬
‫يبدو أنها تستطيع خرق الوقت والمكان‬

79
00:06:09,520 --> 00:06:13,040
‫كما وصف "بوب لازار" تمامًا‬
‫منذ أكثر ٣٠ عامًا.‬

80
00:06:13,200 --> 00:06:16,120
‫يلقي الناس الآن نظرة جديدة‬
‫على ما قاله "بوب لازار".‬

81
00:06:17,600 --> 00:06:21,120
‫أيمكن أن يكون الفيديو الذي كشف عنه‬
‫برنامج "إيه إيه تي أي بي"‬

82
00:06:21,280 --> 00:06:25,200
‫مواجهة حقيقية مع مركبة من عالم آخر؟‬

83
00:06:25,360 --> 00:06:29,920
‫وأيمكن أن يكون دليل مؤيد‬
‫لادعاءات "بوب لازار"‬

84
00:06:30,080 --> 00:06:35,960
‫عما شهده بداخل "المنطقة ٥١"‬
‫منذ أكثر من ٣٠ عامًا؟‬

85
00:06:36,120 --> 00:06:40,200
‫إذا كنا قد استعدنا مركبة فضائية،‬

86
00:06:40,360 --> 00:06:46,320
‫فهذا يعني أن لديهم تقنية‬
‫جعلتهم يسافرون من نجم بعيد إلينا.‬

87
00:06:46,480 --> 00:06:51,640
‫وأول ما سترغب في فعله‬
‫هو جمع كل هذه المعلومات والأشياء‬

88
00:06:51,800 --> 00:06:54,960
‫ووضعها في مكان آمن.‬

89
00:06:55,120 --> 00:06:58,560
‫إن التقنيات الفضائية ليست مجرد مسألة‬

90
00:06:58,720 --> 00:07:03,280
‫تعديل مركبتنا الفضائية‬
‫وبناء واحدة أسرع.‬

91
00:07:03,440 --> 00:07:08,480
‫إنها نقلة نوعية، ونموذج فكري جديد.‬
‫وستتسبب في تغيّر كبير.‬

92
00:07:08,640 --> 00:07:14,200
‫من يصل إلى التقنيات الفضائية أولاً‬
‫يربح، انتهت اللعبة.‬

93
00:07:14,360 --> 00:07:20,120
‫رغم أنه لدى الجيش سبب وجيه‬
‫للحفاظ على سرية ما بداخل المنطقة ٥١،‬

94
00:07:20,280 --> 00:07:25,040
‫فخلال السنوات الأخيرة، كان العامة‬
‫يطالبون بالحصول على إجابات.‬

95
00:07:25,200 --> 00:07:27,320
‫في يوليو ٢٠١٩،‬

96
00:07:27,480 --> 00:07:31,880
‫بعد أقل من شهر من مقابلة "بوب لازار"‬
‫في برنامج "جو روغان" الإذاعي،‬

97
00:07:32,040 --> 00:07:36,400
‫نشر طالب جامعي يُدعى "ماتي روبرتس"‬
‫منشور على "فيسبوك" يُدعى‬

98
00:07:36,560 --> 00:07:43,520
‫هاجموا "المنطقة ٥١"، لن يوقفونا كلنا،‬
‫وانتشر كالنار في الهشيم.‬

99
00:07:43,680 --> 00:07:46,800
‫"ماتي روبرتس"، الذي يعيش‬
‫في جنوب "كالفورنيا"،‬

100
00:07:46,960 --> 00:07:50,520
‫قال" علينا مهاجمة المنطقة ٥١،‬
‫لن يمكنهم إيقافنا كلنا.‬

101
00:07:50,680 --> 00:07:53,680
‫سنفتح الحظائر بأنفسنا،‬
‫ونرى المركبات الطائرة بأعيننا".‬

102
00:07:54,720 --> 00:07:58,560
‫كانت موجة كبيرة من المشاعر العامة‬

103
00:07:58,720 --> 00:08:01,760
‫لأننا لم نعلم حقيقة الأطباق الطائرة،‬

104
00:08:01,920 --> 00:08:04,600
‫وكانت عاطفة الناس تشير ضد الحكومة.‬

105
00:08:04,760 --> 00:08:10,960
‫من هم ليخفوا عنا حقائق الكون،‬
‫نحن البشر؟‬

106
00:08:12,200 --> 00:08:17,480
‫وخلال ساعات من النشر، تلقى هذا الحدث‬
‫آلاف من تأكيدات الحضور.‬

107
00:08:17,640 --> 00:08:22,040
‫وخلال أيام، أصبحت بالملايين.‬

108
00:08:22,200 --> 00:08:26,000
‫فكرة "لنهاجم المنطقة ٥١"‬

109
00:08:26,160 --> 00:08:29,720
‫أظهرت أن الناس ما يزالون مهتمين‬
‫بهذه المسألة‬

110
00:08:29,880 --> 00:08:36,280
‫ويشعرون أن بعد عقود من السرية،‬
‫حان وقت كشف الستار عن هذا الأمر.‬

111
00:08:37,400 --> 00:08:41,960
‫أصدر القادة العسكريين الأمريكيين‬
‫القلقين بيانًا عامًا‬

112
00:08:42,120 --> 00:08:45,960
‫بأن أي شخص سيحاول اختراق‬
‫محيط المنطقة ٥١‬

113
00:08:46,120 --> 00:08:49,560
‫سيواجه عواقب وخيمة للغاية.‬

114
00:08:49,720 --> 00:08:54,320
‫وفي النهاية، اجتمع آلاف من الناس‬
‫عند بوابات القاعدة،‬

115
00:08:54,480 --> 00:08:58,440
‫لكنهم لم يدخلوا إليها عنوة.‬

116
00:08:58,600 --> 00:09:01,640
‫إذا لم يكن هناك حضور كبير‬
‫لقوات إنفاذ القانون‬

117
00:09:01,800 --> 00:09:06,320
‫وسمعة المنطقة ٥١،‬
‫وعدم العبث في المنطقة،‬

118
00:09:06,480 --> 00:09:10,160
‫لسار الأمر بشكل مختلف للغاية.‬

119
00:09:12,400 --> 00:09:18,680
‫إن فضول الناس في حدث‬
‫"هاجموا منطقة ٥١" كان في أوجه.‬

120
00:09:18,840 --> 00:09:23,640
‫لكن بعيدًا عن إثارة الإنترنت،‬
‫ما نوع التدبيرات الأمنية الموضوعة‬

121
00:09:23,800 --> 00:09:27,120
‫لحماية البوابات‬
‫من أية اختراقات فعلية؟‬

122
00:09:27,280 --> 00:09:31,200
‫والإجابة جادة للغاية.‬

123
00:09:33,240 --> 00:09:37,360
‫- التالي...‬
‫- هناك أجهزة قمر صناعي حول المنشأة.‬

124
00:09:37,520 --> 00:09:41,120
‫أجهزة يمكنها استشعار وجود البشر.‬

125
00:09:41,280 --> 00:09:45,840
‫وسيجري فرض عقوبات وخيمة‬
‫على من يحاولون اقتحامها.‬

126
00:09:55,880 --> 00:09:59,240
{\an5}‫٢٨ يناير ٢٠١٩‬

127
00:09:59,400 --> 00:10:02,600
‫محاولة اختراق "المنطقة ٥١"،‬

128
00:10:02,760 --> 00:10:06,640
‫استطاع رجل مجهول الهوية‬
‫قيادة سيارته عبر بوابة الحراسة‬

129
00:10:06,800 --> 00:10:10,080
‫إلى حيث يُظن أنها أرض القاعدة.‬

130
00:10:10,240 --> 00:10:13,120
‫بالرغم من خطئه في تحديد موقعه،‬

131
00:10:13,280 --> 00:10:17,800
‫إلا أن عواقب فعلته قد تسببت‬
‫في نتائج وخيمة.‬

132
00:10:19,240 --> 00:10:24,000
‫كان سيقود سيارته إلى "المنطقة ٥١"‬
‫وبدلاً من ذلك قادها عبر البوابة‬

133
00:10:24,160 --> 00:10:28,640
‫إلى موقع اختبار في "نيفادا"،‬
‫والذي يعرف بـ"اختبار موقع نيفادا".‬

134
00:10:28,800 --> 00:10:32,360
‫إنها منشأة مُؤمنة ومحمية.‬

135
00:10:32,520 --> 00:10:36,200
‫كانت بالقرب من البوابة،‬
‫وتبعد ٨٠ كم عن "المنطقة ٥١".‬

136
00:10:36,360 --> 00:10:40,800
‫قطع حوالي ١٢ كم‬
‫بداخل المنطقة المحظورة.‬

137
00:10:40,960 --> 00:10:46,680
‫بقي في سيارته،‬
‫وكان في يده ما يشبه المسدس.‬

138
00:10:46,840 --> 00:10:49,720
‫وفي هذه اللحظة،‬
‫أطلقت عليه النيران واردته قتيلا.‬

139
00:10:50,880 --> 00:10:55,160
‫وأظهر هذا أن هناك عواقب وخيمة‬

140
00:10:55,320 --> 00:10:58,480
‫ستُوقع على كل من يحاول اقتحام المكان.‬

141
00:10:59,720 --> 00:11:04,680
‫عبر السنين، أحد الأسرار التي كُشفت‬
‫عن "المنطقة ٥١"‬

142
00:11:04,840 --> 00:11:07,880
‫هي أنها محمية بطبقات أمنية‬

143
00:11:08,040 --> 00:11:11,960
‫أكثر من أي قاعدة عسكرية أخرى‬
‫في "الولايات المتحدة".‬

144
00:11:12,120 --> 00:11:15,360
‫هناك أجهزة تستشعر وجود أي إنسان.‬

145
00:11:15,520 --> 00:11:19,720
‫فهي تفرّق بين وجود إنسان وخيل بري.‬

146
00:11:19,880 --> 00:11:22,760
‫هناك أجهزة استشعار مخفية بين الأحراش.‬

147
00:11:22,920 --> 00:11:29,520
‫هناك أجهزة قمر صناعي حول المنشأة‬
‫والتي يمكنها كشف أي حركة.‬

148
00:11:29,680 --> 00:11:35,000
‫ستُراقب بكاميرات يتم التحكم فيها‬
‫عن بعد في التلال حول "المنطقة ٥١".‬

149
00:11:35,160 --> 00:11:39,960
‫وكلما اقتربت، تقابل قوات أمنية.‬

150
00:11:41,240 --> 00:11:46,600
‫على الرغم من الحراس المسلحين،‬
‫ومستشعرات المراقبة الحديثة المخفية،‬

151
00:11:46,760 --> 00:11:51,680
‫ولردع الفضول والمتسللين،‬

152
00:11:51,840 --> 00:11:57,320
‫تُقام للعامة جولات مصحوبة بمرشدين‬
‫لإلقاء نظرة على القاعدة...‬

153
00:11:57,480 --> 00:12:01,440
‫لكن من مسافة مُقيدة للغاية.‬

154
00:12:01,600 --> 00:12:05,360
‫يقيمون جولات منتظمة في المنطقة ٥١.‬
‫يأخذونهم إلى حدود القاعدة،‬

155
00:12:05,520 --> 00:12:09,720
‫ليسمحوا لهم بالتقاط صور للافتات التي‬
‫تقول: "يُسمح باستخدام القوى المميتة".‬

156
00:12:10,720 --> 00:12:16,880
‫بينما يعد انتشار اللافتات التحذيرية‬
‫عبر محيط المنطقة ٥١ جاذب للسياح،‬

157
00:12:17,040 --> 00:12:21,560
‫إلا أن الجيش يؤكد باستمرار‬
‫على جدية هذه التحذيرات.‬

158
00:12:21,720 --> 00:12:24,640
‫وقد استخدمت الحكومة حق المنفعة العامة‬

159
00:12:24,800 --> 00:12:28,080
‫للاستحواذ على المزيد من الأراضي‬
‫المحيطة بمنطقة القاعدة،‬

160
00:12:28,240 --> 00:12:32,840
‫لإبعاد الأعين الفضولية أكثر.‬

161
00:12:33,000 --> 00:12:36,920
‫كان أول استحواذ على الأراضي‬
‫في الثمانينيات، ٨٤ و٨٥.‬

162
00:12:37,080 --> 00:12:40,640
‫استحوذوا على ٣٦٠ كم مربع‬
‫كمنطقة فاصلة.‬

163
00:12:40,800 --> 00:12:44,120
‫وأدركوا أنهم تركوا جزيرتين‬

164
00:12:44,280 --> 00:12:48,840
‫حيث يمكن للناس التسلق واختلاس نظرات‬
‫على القاعدة باستخدام المناظير.‬

165
00:12:49,000 --> 00:12:51,440
‫ولم ترد الحكومة للعامة‬

166
00:12:51,600 --> 00:12:55,880
‫أن يتمكنوا من رؤية ما يجري هناك،‬
‫لذا، استحوذوا على هذه الأرض.‬

167
00:12:56,040 --> 00:13:02,400
‫اليوم، تبعد أقرب منطقة مفتوحة‬
‫"للمنطقة ٥١" حوالي ٣٠ كم عنها.‬

168
00:13:02,560 --> 00:13:07,160
‫ولا ينصب اهتمام الحكومة على‬
‫منع الأغراب من الدخول فحسب،‬

169
00:13:07,320 --> 00:13:13,760
‫بل أن هناك عدة أنظمة موضوعة‬
‫لمنع تسرب أية أسرار منها.‬

170
00:13:13,920 --> 00:13:18,440
‫"المنطقة ٥١" هي أبعد المناطق‬

171
00:13:18,600 --> 00:13:21,720
‫وأكثرها سرية على سطح الكوكب.‬

172
00:13:22,920 --> 00:13:29,440
‫فهم يمنعون من يعملون هناك‬
‫من إفشاء أية أسرار.‬

173
00:13:29,600 --> 00:13:31,800
‫هناك نظام تدقيق وتحري عن الناس.‬

174
00:13:31,960 --> 00:13:36,920
‫فقبل أن يُعين شخص للعمل حتى،‬
‫يمر بعمليات تفتيش أمني صارمة‬

175
00:13:37,080 --> 00:13:42,080
‫للحرص على أنه لن يكون مفشيًا للأسرار.‬

176
00:13:42,240 --> 00:13:46,000
‫إذا تجاوزت الحدود، إذا أفشيت أي شيء‬
‫فسيطاردونك.‬

177
00:13:46,160 --> 00:13:52,160
‫معظم العاملين من المنطقة ٥١‬
‫يسافرون على خطوط "جانيت" الجوية،‬

178
00:13:52,320 --> 00:13:58,120
‫وهي رحلات جوية خاصة من "لاس فيغاس"‬
‫لجلب موظفي "المنطقة ٥١" كل يوم.‬

179
00:13:58,280 --> 00:14:03,040
‫على من يذهبون بالطائرة‬
‫إلى "المنطقة ٥١" ترك هواتهم المحمولة‬

180
00:14:03,200 --> 00:14:08,360
‫وأي معدّات إلكترونية‬
‫عند بوابات طائرات "جانيت".‬

181
00:14:08,520 --> 00:14:12,320
‫وإذا لم يكن من المصرح لبعض الموظفين‬
‫رؤية مناطق معينة من القاعدة،‬

182
00:14:12,480 --> 00:14:18,520
‫يتم إنزال ستائر مغشية‬
‫حتى لا يروها عند الهبوط.‬

183
00:14:18,680 --> 00:14:21,640
‫إن العمل في "المنطقة ٥١" منفصل‬
‫ومنقسم للغاية.‬

184
00:14:21,800 --> 00:14:27,880
‫فليس من الضروري أن يعلم أحد العاملين‬
‫زميله الذي يعمل على مشروع مختلف.‬

185
00:14:28,040 --> 00:14:31,640
‫إن مستوى السرية‬
‫في "المنطقة ٥١" مرتفع للغاية‬

186
00:14:31,800 --> 00:14:37,320
‫حتى أنه خلال معظم تاريخها،‬
‫أنكرت الحكومة الأمريكية وجودها.‬

187
00:14:37,480 --> 00:14:40,720
‫لكن، بدأ ذلك في التغيّر في التسعينيات‬

188
00:14:40,880 --> 00:14:44,920
‫عندما قاضت امرأة تُدعى "هيلين فروست"‬
‫الحكومة الأمريكية‬

189
00:14:45,080 --> 00:14:51,400
‫زاعمة أن زوجها المُتوفى "روبرت فروست"‬
‫قد تعرض لمواد كيميائية خطرة‬

190
00:14:51,560 --> 00:14:56,200
‫بينما كان يعمل كعامل بناء‬
‫في "المنطقة ٥١".‬

191
00:14:56,360 --> 00:15:00,600
‫كانت مهمة "روبرت" هل التخلص‬
‫من المعدات القديمة والنفايات الخطرة‬

192
00:15:00,760 --> 00:15:07,200
‫في حفرة نار كبيرة، والتي اعتقدت‬
‫"هيلين" أنها تسببت في مرضه الشديد.‬

193
00:15:07,360 --> 00:15:14,200
‫وتولى "سكوت أيمي"، المستشار العام‬
‫لمشروع "الرقابة الحكومية" قضيتها.‬

194
00:15:14,360 --> 00:15:17,400
‫عندما تحدثت إلى "هيلين" للمرة الأولى‬
‫على الهاتف، أخبرتني‬

195
00:15:17,560 --> 00:15:23,040
‫أنه حين عاد زوجها إلى المنزل،‬
‫كان جلده مجروحًا وينزف.‬

196
00:15:23,200 --> 00:15:29,080
‫كما كان يعاني من تقرحات وقشور‬
‫على جلده، ومشاكل في الجهاز التنفسي.‬

197
00:15:29,240 --> 00:15:32,400
{\an5}‫اعتقدت "هيلين" أن ذلك كان بسبب التعرض‬

198
00:15:32,560 --> 00:15:35,040
‫للأبخرة السامة التي كانت تتصاعد‬
‫من حفر النيران‬

199
00:15:35,200 --> 00:15:40,200
‫والتي كانت تؤثر على كبده‬
‫وأعضاؤه الداخلية الأخرى،‬

200
00:15:40,360 --> 00:15:45,360
‫وهذا ما تسبب في المشكلات الجلدية،‬
‫وما أدى في النهاية إلى وفاته.‬

201
00:15:45,520 --> 00:15:48,560
‫حضر "روبرت فروست" قبل وفاته‬
‫إلى الساحل الشرقي‬

202
00:15:48,720 --> 00:15:53,200
‫وقابل عالم الكيمياء الحيوية‬
‫في جامعة "روتجرز".‬

203
00:15:53,360 --> 00:15:57,240
‫وأخضع "روبرت" لبعض الاختبارات،‬
‫وعندما أخذ عينات من أنسجته‬

204
00:15:57,400 --> 00:16:01,640
‫اكتشف أنه يحمل سموم ومركبات‬

205
00:16:01,800 --> 00:16:04,960
‫لم يشهدها أيّ إنسان من قبل.‬

206
00:16:05,120 --> 00:16:09,080
‫وعندما طُلب منه تحديد المركب المجهول‬

207
00:16:09,240 --> 00:16:11,880
‫الذي تعرض له "روبرت فروست"،‬

208
00:16:12,040 --> 00:16:16,280
‫رفض محامو الحكومة الفدرالية‬
‫الكشف عن أية معلومات سرية‬

209
00:16:16,440 --> 00:16:20,280
‫تخص ما تم إحراقه في حفر النار.‬

210
00:16:20,440 --> 00:16:23,640
‫ظنوا أن أيّ شيء يُعد‬
‫من المخلفات الخطرة‬

211
00:16:23,800 --> 00:16:26,680
‫والذي سيُكشف عن وجوده‬
‫بداخل المنشأة‬

212
00:16:26,840 --> 00:16:29,480
‫سيتيح للخصوم معرفة‬

213
00:16:29,640 --> 00:16:32,760
‫ما كان يُختبر هناك،‬
‫أو المركبة الجوية التي كانت تُختبر.‬

214
00:16:32,920 --> 00:16:36,120
‫لذا، كان إنكار وجودها هي طريقتهم‬

215
00:16:36,280 --> 00:16:40,360
‫في محاولة منع خروج أية معلومات‬
‫عن "المنطقة ٥١" إلى العامة.‬

216
00:16:41,960 --> 00:16:47,000
‫استأنفت "هيلين فروست" قضيتها‬
‫حتى وصلت إلى المحكمة الأمريكية العليا‬

217
00:16:47,160 --> 00:16:50,400
‫لكن الدعوى سقطت في النهاية.‬

218
00:16:50,560 --> 00:16:56,360
‫ومع ذلك، فقد جذبت هذه القضية الاهتمام‬
‫إلى وجود "المنطقة ٥١"‬

219
00:16:56,520 --> 00:17:00,480
‫والأنشطة السرية التي تتم فيها.‬

220
00:17:00,640 --> 00:17:06,240
‫وما يثير السخرية، أنه باسم السرية‬
‫وإخفاء كل شيء يخص القاعدة،‬

221
00:17:06,400 --> 00:17:12,080
‫ساعدت الحكومة في الكشف عن القاعدة‬
‫وجعلها منشأة طائفية نوعًا ما.‬

222
00:17:14,920 --> 00:17:19,800
‫على الرغم من اعتراف‬
‫الحكومة الفيدرالية بوجود "المنطقة ٥١"‬

223
00:17:19,960 --> 00:17:23,600
‫ما يزال الغرض من المنشأة غامضًا.‬

224
00:17:23,760 --> 00:17:28,680
‫ما هي البرامج الحيوية ذات الأهمية‬
‫الاستراتيجية "للولايات المتحدة"‬

225
00:17:28,840 --> 00:17:31,360
‫والتي يجب أن تبقى سرًا؟‬

226
00:17:31,520 --> 00:17:37,840
‫قد يمكن اكتشاف أدلة حول هذه المشروعات‬
‫من الصور الجوية "للمنطقة ٥١"‬

227
00:17:38,000 --> 00:17:44,720
‫والتي تكشف تغير القاعدة باستمرار‬
‫وبطرق غامضة.‬

228
00:17:46,120 --> 00:17:49,600
‫- التالي...‬
‫- تُبنى حظيرة جديدة في المنطقة ٥١‬

229
00:17:49,760 --> 00:17:51,560
‫كل عامين تقريبًا.‬

230
00:17:51,720 --> 00:17:56,720
‫إذا كان الجيش الأمريكي يستعيد‬
‫مركبات فضائية بالفعل،‬

231
00:17:56,880 --> 00:17:58,560
‫فهل يصنعون مركبة لأنفسهم؟‬

232
00:18:07,440 --> 00:18:12,480
{\an5}‫١٤ نوفمبر ٢٠٢٠،‬
‫"(راشيل)، (نيفادا)".‬

233
00:18:12,640 --> 00:18:15,560
‫"يورغ آرنو" باحث "المنطقة ٥١"‬

234
00:18:15,720 --> 00:18:20,600
‫استّقل طائرة خاصة صغيرة‬
‫مع صديقه الطيار "غيب زيفمان".‬

235
00:18:22,320 --> 00:18:26,400
‫وخلال رحلتهما، وصلت الطائرة‬
‫إلى بعد ٢٠ كم من القاعدة،‬

236
00:18:26,560 --> 00:18:30,600
‫وهي أقرب مسافة وصلت إليها‬
‫طائرة مدنية من قبل.‬

237
00:18:32,120 --> 00:18:34,360
‫شعرت بالقلق قليلاً حيال ذلك.‬

238
00:18:34,520 --> 00:18:39,120
‫كنا نشهد التطورات الجديدة للمنطقة ٥١،‬
‫والمباني الجديدة‬

239
00:18:39,280 --> 00:18:42,280
‫وحظائر الطائرات الجديدة‬
‫التي قد تدل على مشروعات جديدة.‬

240
00:18:42,440 --> 00:18:49,320
‫ووجدنا تطورين جديدين،‬
‫ومباني جديدة في "المنطقة ٥١".‬

241
00:18:50,480 --> 00:18:56,640
‫وبعد الرحلة، نشر الرجلان على الإنترنت‬
‫صور عالية الجودة عن "المنطقة ٥١".‬

242
00:18:56,800 --> 00:19:00,480
‫وفرت هذه الصور نظرة عن كثب‬
‫وتكهن حماسي‬

243
00:19:00,640 --> 00:19:04,040
‫للباحثين الآخرين عن "المنطقة ٥١".‬

244
00:19:04,200 --> 00:19:09,720
‫أظهرت الصور وجود حظائر طائرات‬
‫أكثر مما حوته القاعدة من قبل.‬

245
00:19:12,520 --> 00:19:17,880
‫تُبنى حظيرة جديدة في "المنطقة ٥١"‬
‫كل عامين تقريبًا.‬

246
00:19:18,040 --> 00:19:21,360
‫بالنظر إلى صور القمر الصناعي،‬
‫يمكننا معرفة القليل.‬

247
00:19:21,520 --> 00:19:24,920
‫إذا نظرنا إلى الحظيرة،‬
‫يمكننا قياس حجمها.‬

248
00:19:25,080 --> 00:19:29,000
‫وموقعها بداخل القاعدة، وما إلى ذلك‬

249
00:19:29,160 --> 00:19:34,160
‫أهناك ممر إقلاع واحد إلى الحظيرة؟‬
‫أم عدّة ممرات للإقلاع؟‬

250
00:19:34,320 --> 00:19:36,760
‫كل هذا يخبرنا بمعلومات عن المشروع.‬

251
00:19:36,920 --> 00:19:40,520
‫وبالطبع، فموقع الحظيرة هام للغاية.‬

252
00:19:40,680 --> 00:19:46,640
‫فأكثر المشروعات سرية‬
‫تُقام على أطراف "المنطقة ٥١".‬

253
00:19:46,800 --> 00:19:51,960
‫لذا، يبدو أنه كانت هناك تغييرات‬
‫في "المنطقة ٥١".‬

254
00:19:52,120 --> 00:19:54,720
‫إن المهمة تتغير وتتطور،‬

255
00:19:54,880 --> 00:19:58,000
‫بالإضافة إلى أن هذا يثبت‬
‫أن الأنشطة هناك ما تزال نشطة.‬

256
00:19:59,200 --> 00:20:03,680
‫على الرغم من إبقاء وجود‬
‫"المنطقة ٥١" سرًا‬

257
00:20:03,840 --> 00:20:07,080
‫لأطول مدة‬
‫استطاعت الحكومة الفيدرالية إخفاؤه،‬

258
00:20:07,240 --> 00:20:12,720
‫ففي السنوات الأخيرة، كُشف عن مستندات‬
‫سرية تخص الغرض الأساسي من القاعدة،‬

259
00:20:12,880 --> 00:20:15,160
‫مما أكد للباحثين أكثر‬

260
00:20:15,320 --> 00:20:20,560
‫أن التطوير للتقنية الجوية الفضائية‬
‫بسرية ما تزال مستمرة حتى اليوم.‬

261
00:20:20,720 --> 00:20:23,280
‫في ١٩٥٥، وكالة المخابرات المركزية‬
‫والقوات الجوية‬

262
00:20:23,440 --> 00:20:27,880
‫وطيارون "لوك هيد" كانوا يصنعون طائرة‬
‫"يو ٢" للتجسس ولزمهم مكان لاختبارها.‬

263
00:20:28,040 --> 00:20:32,360
‫صُنعت في "بوربنك"، لكن لا يمكن اختبار‬
‫طائرة عسكرية سرية في مكان مأهول‬

264
00:20:32,520 --> 00:20:35,920
‫لأن الناس سيرونها،‬
‫وإذا تحطمت، قد تقتل الناس.‬

265
00:20:36,080 --> 00:20:39,120
‫فكانوا يبحثون عن مكان اختبار نائي‬
‫بعيد في الصحراء‬

266
00:20:39,280 --> 00:20:42,680
‫ووجدوا هذا الممر‬
‫بالقرب من بحيرة "غروم".‬

267
00:20:42,840 --> 00:20:45,920
‫كان موقع مدفعي جوي قديم‬
‫في الحرب العالمية الثانية.‬

268
00:20:46,080 --> 00:20:50,720
‫لذا ضمت وكالة المخابرات المركزية‬
‫وهيئة الطاقة الذرية الموقع لعقاراتها‬

269
00:20:50,880 --> 00:20:54,240
‫كي يتسنى لهم تجربة طائرة "يو ٢" هناك.‬

270
00:20:54,400 --> 00:20:58,160
‫وكانت المنطقة على الخريطة‬
‫هي "المنطقة ٥١"‬

271
00:20:59,680 --> 00:21:04,480
‫كانت طائرة "يو ٢" واحدة‬
‫من بين الكثير من الطائرات الحديثة‬

272
00:21:04,640 --> 00:21:09,520
‫التي طُورت في "المنطقة ٥١"‬
‫بسرية تامة.‬

273
00:21:09,680 --> 00:21:13,640
‫"بلاكبيرد إس أر-٧١"،‬
‫والمقاتلة الشبح "إف ١١٧ إيه"‬

274
00:21:13,800 --> 00:21:17,600
‫كلها قد اُختبرت في "المنطقة ٥١".‬

275
00:21:17,760 --> 00:21:20,880
‫كما اُستخدمت للهندسة العكسية‬
‫للطائرات النفاثة الروسية،‬

276
00:21:21,040 --> 00:21:24,520
‫والتي كانت متقدمة للغاية،‬
‫وأراد الجيش الأمريكي التعرف عليها.‬

277
00:21:25,960 --> 00:21:28,600
‫لدى "الولايات المتحدة" تاريخ طويل‬
‫من اختبار‬

278
00:21:28,760 --> 00:21:33,440
‫المشروعات الجوية الفضائية الحديثة‬
‫في "المنطقة ٥١".‬

279
00:21:33,600 --> 00:21:37,120
‫وهذه النوعية من الأشياء‬
‫التي حينما يراها الناس للمرة الأولى‬

280
00:21:37,280 --> 00:21:41,200
‫ولم يكن العامة على علم مسبق بها،‬
‫يظنونها من المركبات الفضائية.‬

281
00:21:41,360 --> 00:21:46,920
‫حتى أن بعض الطيارين عندما يرون‬
‫هذه المركبات يقولون إنها صحون طائرة.‬

282
00:21:47,920 --> 00:21:53,280
‫أمن الممكن أن أدله المركبات الغامضة‬
‫مثل مقاطع "إيه إيه تي أي بي"‬

283
00:21:53,440 --> 00:22:00,240
‫كانت مجرد مقاطع للمركبات السرية‬
‫للجيش الأمريكي المصممة في المنطقة ٥١؟‬

284
00:22:00,400 --> 00:22:03,480
‫أو ربما تكون كما يؤمن البعض،‬

285
00:22:03,640 --> 00:22:08,560
‫دليل على حصول الجيش الأمريكي‬
‫على تقنية من الفضاء الخارجي؟‬

286
00:22:08,720 --> 00:22:12,840
‫من يرجحون الرأي الأخير‬
‫يقدمون كدليل مُحتمل‬

287
00:22:13,000 --> 00:22:18,120
‫أكثر حادثة شائنة عن المركبات الفضائية‬
‫في تاريخ "الولايات المتحدة".‬

288
00:22:20,560 --> 00:22:26,160
{\an5}‫"١٤ يونيو، ١٩٤٧‬
‫(روزويل)، (نيو ميكسيكو)".‬

289
00:22:26,320 --> 00:22:32,480
‫رصد عاملي رادار القوات الجوية‬
‫في "روزويل" عن مركبة تقترب من القاعدة‬

290
00:22:32,640 --> 00:22:35,960
‫وبعد عدة لحظات، هبطت بسرعة كبيرة‬

291
00:22:36,120 --> 00:22:41,440
‫وتحطمت في الصحراء‬
‫خارج مزرعة قريبة للماشية.‬

292
00:22:41,600 --> 00:22:45,320
‫وكان هناك مزارع يُدعى "ماك برازل"‬
‫وعمل في مزرعة تُدعى "فوستر رانش".‬

293
00:22:45,480 --> 00:22:50,080
‫وكان يتجول على ظهر خيله،‬
‫وهو أول من رأى الحطام.‬

294
00:22:50,240 --> 00:22:52,880
‫وقد تناثر فوق منطقة واسعة.‬

295
00:22:53,040 --> 00:22:59,960
‫كان غير عادي، وكأن الأعمدة المعدنية‬
‫لا تنثني، والمعدن لا ينبعج.‬

296
00:23:00,120 --> 00:23:04,920
‫فقام الجيش بجمع المواد،‬
‫وإعادتها إلى القاعدة.‬

297
00:23:05,080 --> 00:23:08,920
‫وأعلن المسؤول الإعلامي للعالم...‬

298
00:23:09,080 --> 00:23:14,520
‫أن القوات الجوية في "روزويل"‬
‫قد استعادت بقايا صحن طائر.‬

299
00:23:14,680 --> 00:23:18,720
‫حتى أن الحكومة الأمريكية ذاتها‬
‫أعلنت عن سقوط شيء ما.‬

300
00:23:18,880 --> 00:23:25,200
‫وخلال ٢٤ ساعة، غيروا روايتهم‬
‫وقالوا إنها منطاد للطقس،‬

301
00:23:25,360 --> 00:23:31,680
‫وهذا مستبعد تمامًا،‬
‫خصوصًا أن القوات الجوية في "روزويل"‬

302
00:23:31,840 --> 00:23:36,320
‫هي المعقل الوحيد في العالم‬
‫لأساطيل طائرات حاملة للقنابل النووية.‬

303
00:23:36,480 --> 00:23:41,840
‫يعمل هناك نخبة النخبة.‬
‫إذا كان هناك مَن لن يخطئ أبدًا‬

304
00:23:42,000 --> 00:23:44,960
‫في تحديد منطاد للطقس،‬
‫فسيكون هؤلاء الناس.‬

305
00:23:45,120 --> 00:23:48,680
‫وظن الناس أن رواية منطاد الطقس‬
‫كانت للتغطية فحسب.‬

306
00:23:49,760 --> 00:23:55,040
‫أثيرت اشاعات حول رواية التغطية‬
‫عندما تقدم سكان "روزويل"‬

307
00:23:55,200 --> 00:23:58,240
‫للإبلاغ عن رؤيتهم لحطام آخر‬
‫لصحن طائر‬

308
00:23:58,400 --> 00:24:05,080
‫لكن يبدو أن جسدين لفضائيين‬
‫قد تمت إزالتهما من المركبة.‬

309
00:24:05,240 --> 00:24:09,280
‫وقد زعمت القوات الجوية على الفور‬
‫أن الجسدين المزعومين‬

310
00:24:09,440 --> 00:24:13,960
‫كانتا دميتان اختبار مُستخدمتان‬
‫في اختبار للقفز بالمظلات.‬

311
00:24:14,120 --> 00:24:20,240
‫إلا أن بعض الباحثين والصحفيين‬
‫يعتقدون أن الحقيقة قد أخفيت.‬

312
00:24:20,400 --> 00:24:23,120
‫هناك الكثير من المؤشرات‬
‫على تأمين المادة‬

313
00:24:23,280 --> 00:24:25,680
‫وأخذها إلى القاعدة الجوية‬
‫في "رايت باترسون".‬

314
00:24:25,840 --> 00:24:29,560
‫وسمعت من عدة مصادر‬
‫أنها أخذت لاحقا الى "المنطقة ٥١"،‬

315
00:24:29,720 --> 00:24:32,640
‫والتي أصبحت موقع مُختار‬

316
00:24:32,800 --> 00:24:38,080
‫لبرامج سرية بعينها،‬
‫والهندسة العكسية للتقنيات الفضائية.‬

317
00:24:38,240 --> 00:24:44,280
‫إذا كان الجيش الأمريكي قد استعاد حقًا‬
‫مركبة فضائية،‬

318
00:24:44,440 --> 00:24:51,120
‫والأهم من ذلك، روبوت،‬
‫أو كيانات بيولوجية فضائية،‬

319
00:24:51,280 --> 00:24:57,040
‫فيلزمك الذهاب إلى مكان لم يقربه أحد‬
‫من قبل، وهي "المنطقة ٥١".‬

320
00:24:59,120 --> 00:25:02,720
‫هل كانت الأجساد أو الكيانات‬
‫التي أبلغ انها والتي ترتبط‬

321
00:25:02,880 --> 00:25:06,280
‫بصحن "روزويل" الطائر المزعوم‬
‫دمى حقًا؟‬

322
00:25:06,440 --> 00:25:11,000
‫أو كانت كما يؤمن البعض‬
‫كائنات فضائية مُتوفاة؟‬

323
00:25:11,160 --> 00:25:17,560
‫سيكشف التالي أحد أغرب التقارير‬
‫المرتبطة بالمنطقة ٥١.‬

324
00:25:19,040 --> 00:25:21,800
{\an5}‫خريف عام ١٩٩٥.‬

325
00:25:21,960 --> 00:25:26,080
‫فيلم صادم بعنوان:‬
‫"أسطح تشريح الفضائيين"‬

326
00:25:26,240 --> 00:25:31,120
‫يعرض ما يظنه البعض عملية تشريح حقيقية‬
‫لكائن فضائي.‬

327
00:25:31,280 --> 00:25:36,520
‫يزعم المنتج "راي سانتيلي" أنه حصل‬
‫على المقطع من موظف حكومي مجهول‬

328
00:25:36,680 --> 00:25:43,400
‫والذي صوّر التشريح،‬
‫والذي زُعم حدوثه في المنطقة ٥١.‬

329
00:25:44,600 --> 00:25:49,480
‫كان ذلك بمثابة العاصفة‬
‫بين صفوف باحثي المركبات الفضائية.‬

330
00:25:49,640 --> 00:25:51,360
‫صدّق بعض الناس أنه حقيقي،‬

331
00:25:51,520 --> 00:25:55,720
‫لكن الكثير كذبوه، وقالوا أنه مزيف.‬

332
00:25:55,880 --> 00:26:00,400
‫وبسبب الضغط الشديد على "سانتيلي"،‬
‫والتشكيك به، قدّم اعترافًا.‬

333
00:26:00,560 --> 00:26:04,840
‫وهو ما أنهى الأمر بالنسبة له.‬
‫قال:" حصلت على الفيلم‬

334
00:26:05,000 --> 00:26:09,360
‫لكنه كان تالفًا وغير قابل للاستخدام،‬
‫وجزء كبير منه مُدمر،‬

335
00:26:09,520 --> 00:26:15,200
‫لكن ما رأيناه،‬
‫حاولنا إعادة بنائه بدقة".‬

336
00:26:15,360 --> 00:26:17,400
‫وقال الجميع، "حسنًا، رائع".‬

337
00:26:18,880 --> 00:26:21,160
‫لكن هناك بعض الباحثين‬
‫عن المركبات الطائرة‬

338
00:26:21,320 --> 00:26:25,400
‫اقترحوا أن حتى الفيلم إذا كان‬
‫مجرد مقطع مُفبرك،‬

339
00:26:25,560 --> 00:26:32,120
‫فهذا لا يعني أن الادعاءات‬
‫حول "المنطقة ٥١" ليست صحيحة.‬

340
00:26:35,280 --> 00:26:39,600
‫حتى أن البعض قد زعم‬
‫أن "راي سانتيلي" قد صنع الفيلم‬

341
00:26:39,760 --> 00:26:41,720
‫بأمر من الحكومة الأمريكية‬

342
00:26:41,880 --> 00:26:47,120
‫كجزء من خطة مُحكمة‬
‫لزرع الشكوك بين صفوف العامة.‬

343
00:26:47,280 --> 00:26:51,640
‫أتساءل إذا لم يكن هناك أي شيء‬
‫أكثر خبثًا يدور هناك.‬

344
00:26:51,800 --> 00:26:54,880
‫لأنه بالنسبة لي،‬
‫وقد عملت لدى الحكومة،‬

345
00:26:55,040 --> 00:27:01,200
‫فهو يحمل جميع سمات العملية‬
‫الكلاسيكية لنشر معلومات مُضللة.‬

346
00:27:01,360 --> 00:27:04,520
‫بعبارة أخرى، إنه أمر جنوني‬

347
00:27:04,680 --> 00:27:11,080
‫والجادون سيقولون:‬
‫"هذا غريب، وغير قابل للتصديق".‬

348
00:27:11,240 --> 00:27:14,440
‫يبدو سخيفًا في بادئ الأمر،‬
‫ظننت أنه مجرد خدعة.‬

349
00:27:14,600 --> 00:27:18,520
‫وأبلغت بذلك، وأظن أنه انتشر بقوة.‬

350
00:27:18,680 --> 00:27:21,920
‫إن المعلومات الخاطئة،‬
‫والمعلومات المُضللة أدوات للحكومة.‬

351
00:27:23,520 --> 00:27:27,400
‫هل تآمرت الحكومة الأمريكية‬
‫لإطلاق فيلم تشريح الفضائي‬

352
00:27:27,560 --> 00:27:30,480
‫كجزء من حملة للمعلومات المُضللة؟‬

353
00:27:30,640 --> 00:27:35,680
‫قبل ظهور فيلم "سانتيلي" بوقت كبير،‬
‫كان هناك برأيي‬

354
00:27:35,840 --> 00:27:39,520
‫روايات موثوقة متداولة في صفوف الجيش،‬

355
00:27:39,680 --> 00:27:43,960
‫حول تسرُب فيلم‬
‫ومقطع تشريح الفضائي للباحثين.‬

356
00:27:45,160 --> 00:27:50,320
‫إحدى الإضافات المذهلة‬
‫لقصة تشريح الفضائي لـ"راي سانتيلي"‬

357
00:27:50,480 --> 00:27:56,760
‫هي رسائل إلكترونية من عام ٢٠٠١،‬
‫والتي تسربت في عام ٢٠١٩.‬

358
00:27:56,920 --> 00:27:59,880
‫كانت بين أعضاء مختلفين‬
‫من منظمة "روبرت بينغلو"،‬

359
00:28:00,040 --> 00:28:03,120
‫"المعهد الوطني لعلوم الاكتشاف"،‬
‫"إن أي دي إس".‬

360
00:28:03,280 --> 00:28:06,640
‫"إن أي دي إس" هي منظمة‬
‫للبحث في الظواهر الخارقة للطبيعة‬

361
00:28:06,800 --> 00:28:11,000
‫والتي تألفت من علماء معتمدين‬
‫وضباط حربية متقاعدين‬

362
00:28:11,160 --> 00:28:15,600
‫والتي أسسها الملياردير‬
‫ورجل الأعمال "روبرت بينغلو".‬

363
00:28:17,560 --> 00:28:24,040
‫كان أحد أهدافها هو تحليل الظواهر‬
‫الغريبة التي تتصل بالحياة الفضائية.‬

364
00:28:24,200 --> 00:28:27,920
‫ووفقًا للرسائل المُسربة،‬
‫بين أعضاء منظمة "إن أي دي إس"،‬

365
00:28:28,080 --> 00:28:31,360
‫فإن أحد الأدلة التي تحرت المنظمة عنها‬

366
00:28:31,520 --> 00:28:35,520
‫كان فيلم تشريح الكائن الفضائي.‬

367
00:28:35,680 --> 00:28:40,360
‫وكشفت هذه الرسائل عن سلسلة‬
‫من الباحثين العاملين لدى "بينغلو".‬

368
00:28:40,520 --> 00:28:45,280
‫وكان هناك عالم على وجه الخصوص‬
‫خبير في علوم الأحياء والدواء،‬

369
00:28:45,440 --> 00:28:47,320
‫وهو الدكتور "كريستوفر كيت غرين".‬

370
00:28:47,480 --> 00:28:50,400
‫وأصبح الموضوع مثيرًا للجدل‬
‫عندما سُرب‬

371
00:28:50,560 --> 00:28:55,760
‫لأن هذا الشخص يفيد بأن‬
‫فيلم "سانتيلي" حقيقيًا.‬

372
00:28:55,920 --> 00:28:58,120
‫واستغرب العلماء الآخرين رأيه.‬

373
00:28:58,280 --> 00:29:01,640
‫ظن الجميع أنه مجرد خدعة،‬
‫بينما ظن هو أنه ليس بخدعة.‬

374
00:29:01,800 --> 00:29:04,080
‫"لمَ هو ليس خدعة؟"‬
‫فقال: "سأخبركم الآن،‬

375
00:29:04,240 --> 00:29:09,320
‫لأنه في أوائل الثمانينيات، تم إطلاعي‬
‫إحاطة "البنتاغون" الإعلامية،‬

376
00:29:09,480 --> 00:29:12,880
‫وقال "رأيت صورًا مطابقة تمامًا‬

377
00:29:13,040 --> 00:29:16,760
‫لفيلم (راي سانتيلي) من عام ١٩٩٥".‬

378
00:29:16,920 --> 00:29:19,360
‫وقال: "رأيتها أبكر بأكثر من عقد".‬

379
00:29:20,440 --> 00:29:24,240
‫المعلومات التي كُشف عنها‬
‫من سلسلة رسائل "إن أي دي إس"‬

380
00:29:24,400 --> 00:29:27,640
‫أثارت جلبة ودهشة جميع‬
‫من في مجتمع البحث الفضائي.‬

381
00:29:27,800 --> 00:29:32,960
‫اعتقد البعض أن المعلومات‬
‫التي ينطوي عليها فيلم تشريح الفضائي‬

382
00:29:33,120 --> 00:29:37,120
‫تصوّر بعضًا مما يحدث‬
‫بداخل "المنطقة ٥١".‬

383
00:29:37,280 --> 00:29:40,200
‫بينما جادل البعض‬
‫أن الرسائل المُسربة كانت نتيجة‬

384
00:29:40,360 --> 00:29:43,520
‫لحملة أخرى من المعلومات المُضللة‬
‫على يد الحكومة،‬

385
00:29:43,680 --> 00:29:48,480
‫وهي نظرية يدعمها الآن‬
‫الدكتور "كيت غرين" بنفسه.‬

386
00:29:48,640 --> 00:29:52,520
‫لقد أجريت حوارًا معه،‬
‫وقد صرّح مؤخرًا‬

387
00:29:52,680 --> 00:29:57,200
‫إنه لم يعد يظن أن الفيلم حقيقي.‬

388
00:29:57,360 --> 00:30:00,520
‫ويرى أنه تعرض لمعلومات مُضللة،‬

389
00:30:00,680 --> 00:30:03,320
‫كما يظن أن إحاطته الإعلامية ذاتها‬
‫كانت مزيفة.‬

390
00:30:03,480 --> 00:30:06,400
‫هناك خطب ما.‬

391
00:30:06,560 --> 00:30:12,280
‫أدركنا أن هناك محاولات‬
‫من المجتمع المخابرتي لتضليل‬

392
00:30:12,440 --> 00:30:14,200
‫مجال البحث في الظواهر الفضائية.‬

393
00:30:14,360 --> 00:30:17,440
‫دسوا معلومات مُضللة.‬

394
00:30:17,600 --> 00:30:21,480
‫أظن أن المعلومات المُضللة‬
‫هي أقوى أسلحتهم.‬

395
00:30:21,640 --> 00:30:26,600
‫يتلون الأكاذيب حول ما يحدث‬
‫في "المنطقة ٥١"، وهذا جزء منها.‬

396
00:30:28,360 --> 00:30:32,080
‫لأن "المنطقة ٥١"‬
‫هي مجمع حكومي شديد السرية،‬

397
00:30:32,240 --> 00:30:36,000
‫وتكتيكات دس المعلومات المُضللة‬
‫قوية وقد تكون أدوات ضرورية‬

398
00:30:36,160 --> 00:30:38,280
‫لحماية الأسرار الأمريكية الحيوية.‬

399
00:30:38,440 --> 00:30:41,200
‫لكن، كيف تحافظ الحكومة على السرية‬

400
00:30:41,360 --> 00:30:44,600
‫في ظل التقدم التقني الكبير‬
‫لأجهزة الرصد؟‬

401
00:30:44,760 --> 00:30:50,440
‫ربنا تكمن الإجابة عميقًا‬
‫أسفل صحراء "نيفادا".‬

402
00:30:52,080 --> 00:30:55,240
‫- التالي...‬
‫- أظن أنه يمكن الجزم‬

403
00:30:55,400 --> 00:30:58,240
‫بأن هناك طوابق ضخمة تحت أرضية هناك.‬

404
00:30:58,400 --> 00:31:02,040
‫استطعت إثبات وجود أنفاق‬
‫مع نظم سكك حديديه خاصة،‬

405
00:31:02,200 --> 00:31:04,680
‫واستخدمت السكة الحديدية‬
‫التي بداخلها بنفسي.‬

406
00:31:14,760 --> 00:31:18,960
‫٢١ فبراير، ٢٠٢٠.‬

407
00:31:19,120 --> 00:31:22,040
‫قامت قناة اليوتيوب التي تدُعى‬
‫"إيجاد الظواهر الفضائية"‬

408
00:31:22,200 --> 00:31:28,080
‫بنشر مجموعة من صور القمر الصناعي‬
‫للجبال المحيطة بالمنطقة ٥١.‬

409
00:31:28,240 --> 00:31:30,400
‫ووفقًا لباحثين الظواهر الفضائية،‬

410
00:31:30,560 --> 00:31:35,880
‫تكشف هذه الصور المثيرة‬
‫عن مدخل مخفي للمنطقة ٥١‬

411
00:31:36,040 --> 00:31:41,400
‫لشبكة واسعة أيضًا‬
‫من الأنفاق التحت أرضية.‬

412
00:31:41,560 --> 00:31:47,120
‫إن أشهر ما يخص "المنطقة ٥١" السرية‬
‫هي أنها مشهورة.‬

413
00:31:47,280 --> 00:31:53,240
‫والسؤال هو، أيمكن أن يكونوا منخرطين‬
‫في أي أعمال سرية للغاية هناك؟‬

414
00:31:53,400 --> 00:31:56,680
‫لأنه طوال السنوات الـ٣٠ الماضية،‬
‫علم العالم بشأنها.‬

415
00:31:56,840 --> 00:31:59,800
‫أظن أن الإجابة هي نعم،‬
‫إنهم بحاجة إلى السرية.‬

416
00:31:59,960 --> 00:32:05,040
‫وبحاجة إلى الأمن بعيدًا‬
‫عن الأعين المتلصصة للقمر الصناعي.‬

417
00:32:05,200 --> 00:32:09,000
‫وإنشاء منشأة تحت الأرض‬
‫هو ما سيفي بهذا الغرض.‬

418
00:32:09,160 --> 00:32:10,920
‫وأظن أن هناك احتمال جيد‬

419
00:32:11,080 --> 00:32:13,920
‫إنها تتضمن طوابق ضخمة‬
‫ومستويات تحت أرضية هناك.‬

420
00:32:14,080 --> 00:32:19,640
‫تشير الكثير من التسريبات‬
‫في التسعينيات والألفينيات إلى ذلك.‬

421
00:32:19,800 --> 00:32:21,960
‫"قواعد تحت أرضية في (أمريكا)"‬

422
00:32:22,120 --> 00:32:26,160
‫من الجلي أن سبب إنشاء منشآت‬
‫تحت أرضية هو إخفاء أشياء‬

423
00:32:26,320 --> 00:32:32,480
‫لضمان عدم مرور الطائرات عالية‬
‫الارتفاع أو الأقمار الصناعية فوقها،‬

424
00:32:32,640 --> 00:32:35,400
‫وحينها لن تكتشف ترصد أشياء كهذه.‬

425
00:32:35,560 --> 00:32:37,880
‫وضعها تحت الأرض سيفي بذلك.‬

426
00:32:39,520 --> 00:32:42,000
‫كثير ممن تحدثت معهم على مر السنين،‬

427
00:32:42,160 --> 00:32:47,920
‫قد أفصحوا عن وجود‬
‫سلسلة فريدة ومعقدة‬

428
00:32:48,080 --> 00:32:52,880
‫من الأنفاق والطبقات تحت الأرضية‬
‫في "المنطقة ٥١"،‬

429
00:32:53,040 --> 00:32:58,400
{\an5}‫ببساطة بسبب الانكشاف الكبير‬
‫للطبقة العلوية.‬

430
00:32:58,560 --> 00:33:02,840
‫حينما ترغب في التحليق بشيء جديد،‬
‫يمكنك تصعيده من باطن الأرض‬

431
00:33:03,000 --> 00:33:08,520
‫ثم إلى مكان مفتوح حيث تعلم‬
‫أنه لا يوجد قمر صناعي، ثم التحليق به.‬

432
00:33:09,720 --> 00:33:15,480
‫المستندات التي أصدرت ردا‬
‫على طلب قانون حرية المعلومات في ٢٠١٣‬

433
00:33:15,640 --> 00:33:18,720
‫تظهر أن هناك أنفاق ضخمة‬

434
00:33:18,880 --> 00:33:23,800
‫وعمليات تحت أرضية تُجرى‬
‫في "المنطقة ٥١"‬

435
00:33:23,960 --> 00:33:28,280
‫وأحد الهياكل تحت الأرضية التي نعلم‬
‫بشأنها هي أنفاق بطول ٣٠٠ متر‬

436
00:33:28,440 --> 00:33:32,960
‫والتي صُممت من أجل مشروع‬
‫يُدعى "نيرفا".‬

437
00:33:33,120 --> 00:33:39,680
‫كان هناك محاولة في الخمسينيات‬
‫والستينيات لتطوير صواريخ نووية ضخمة،‬

438
00:33:39,840 --> 00:33:41,960
‫لأغراض فضائية.‬

439
00:33:42,120 --> 00:33:44,720
‫لديهم منشآت تحت أرضية ضخمة‬

440
00:33:44,880 --> 00:33:49,040
‫وهي مُصممة للبحث‬
‫والتطوير وأجهزة الحاسوب‬

441
00:33:49,200 --> 00:33:51,560
‫وجميع المعدات الكهربائية التي تلزمهم.‬

442
00:33:52,880 --> 00:33:55,640
‫وانتهي ذلك في عام ١٩٧٣.‬

443
00:33:55,800 --> 00:33:58,960
‫لكن ما يمكننا قوله‬
‫هو أن جميع هذه المنشآت تحت الأرضية‬

444
00:33:59,120 --> 00:34:01,840
‫قد طُورت في الأساس‬
‫في الخمسينيات والستينيات‬

445
00:34:02,000 --> 00:34:05,520
‫كل ما فعلوه هو استخدامها‬
‫لأغراض أخرى.‬

446
00:34:05,680 --> 00:34:10,000
‫كما نعلم أن إدارة "ريغان"‬
‫في الثمانينيات‬

447
00:34:10,160 --> 00:34:15,760
‫قد خصصت ٨ مليار دولار‬
‫لبناء منشآت تحت أرضية.‬

448
00:34:17,320 --> 00:34:21,000
‫ولديها هذه المنشآت الواسعة هناك.‬
‫هذه تُدعى "يو ١ إيه".‬

449
00:34:21,160 --> 00:34:25,680
‫حيث تهبط ٣٣٠ متر إلى الأسفل،‬
‫داخل صخرة مُصمتة.‬

450
00:34:25,840 --> 00:34:28,840
‫هناك مصعد واحد ينزل إلى هناك.‬

451
00:34:29,000 --> 00:34:33,760
‫استقليت المصعد وهبطت إلى الأسفل،‬
‫وفي الأسفل كانت هناك قاعدة، منشأة.‬

452
00:34:33,920 --> 00:34:38,680
‫وكان هناك معمل، وماكينات لحفر الأنفاق‬

453
00:34:38,840 --> 00:34:43,480
‫والتي كانت تثقب الصخور‬
‫في اتجاهات مختلفة لتوسيع المعمل.‬

454
00:34:44,960 --> 00:34:48,360
‫لكن، كيف تسنى للحكومة الفيدرالية بناء‬

455
00:34:48,520 --> 00:34:53,560
‫مثل هذه المنشآت تحت الأرضية الواسعة‬
‫والمتقنة في "المنطقة ٥١"‬

456
00:34:53,720 --> 00:34:58,160
‫بدون أن يكتشف العامة‬
‫أو الصحافة هذا النشاط؟‬

457
00:34:59,360 --> 00:35:03,880
‫يقترح الباحثون أن ذلك‬
‫بسبب البنى التحتية شديدة السرية‬

458
00:35:04,040 --> 00:35:10,760
‫الموضوعة هناك، بما في ذلك‬
‫نظام السكك الحديدية تحت الأرضي.‬

459
00:35:10,920 --> 00:35:15,800
‫تتساءل، بحفر مئات من هذه الأنفاق،‬
‫أين تذهب كل هذه الرمال والصخور؟‬

460
00:35:15,960 --> 00:35:19,720
‫واستطعت التأكد من وجود هذه الأنفاق‬
‫وسككها الحديدية الخاصة‬

461
00:35:19,880 --> 00:35:22,600
‫وقد استقليت السكك الحديدة بداخلها.‬

462
00:35:23,720 --> 00:35:28,360
‫تظهر سجلاّت "هيئة الطاقة الذرية"‬
‫بناء "إدارة الطاقة"‬

463
00:35:28,520 --> 00:35:34,000
‫لسكة حديدية تحت أرضية على الأقل‬
‫لنقل حمولات ثقيلة في "المنطقة ٥١".‬

464
00:35:34,160 --> 00:35:37,160
‫والآن، يُرجح وجود أكثر من ذلك.‬

465
00:35:37,320 --> 00:35:42,920
‫ليست لدينا القصة كاملة،‬
‫ما تزال المنطقة مُغلقة.‬

466
00:35:43,080 --> 00:35:47,440
‫هناك شائعات تنص على وجود‬
‫قطار تحت الأرض من "المنطقة ٥١"‬

467
00:35:47,600 --> 00:35:50,240
‫وحتى قاعدة "إدواردز" الجوية‬
‫في "كالفورنيا".‬

468
00:35:50,400 --> 00:35:55,040
‫قاعدة "إدواردز" الجوية‬
‫هي قاعدة جوية عسكرية شديدة الأهمية‬

469
00:35:55,200 --> 00:35:58,880
‫لاختبار المعدّات‬
‫وكذلك الطائرات الحديثة.‬

470
00:35:59,040 --> 00:36:02,880
‫إنه الجزء المذهل في تاريخنا.‬
‫ويجهله الكثير من الناس.‬

471
00:36:03,040 --> 00:36:06,200
‫لكن "الولايات المتحدة"،‬
‫وفور انتهاء الحرب العالمية الثانية‬

472
00:36:06,360 --> 00:36:12,960
‫بحث جيشها عن مناطق مختلفة‬
‫لإنشاء منشآت تحت أرضية عميقة وآمنة.‬

473
00:36:13,120 --> 00:36:15,720
‫وتوصلوا أخيرًا إلى حاجتهم للربط بين‬

474
00:36:15,880 --> 00:36:18,760
‫هاتين القاعدتين.‬
‫ولهذا، يلزمك نظام أنفاق تحت أرضي.‬

475
00:36:18,920 --> 00:36:22,120
‫كلما سنحت لي الفرصة،‬
‫ومع عذر للتوجه إلى هناك‬

476
00:36:22,280 --> 00:36:25,840
‫كنا نذهب، وكنا نلقي نظرة خاطفة‬
‫على الأشياء التي كانوا يفعلونها.‬

477
00:36:26,000 --> 00:36:30,480
‫لكنني أشك أن هناك بضعة أسرار حقيقية‬
‫لم أعرفها بعد.‬

478
00:36:34,240 --> 00:36:37,240
‫بينما تدور الشائعات حول‬
‫هذه القاعدة الصحراوية الغامضة‬

479
00:36:37,400 --> 00:36:40,560
‫والتي تثير كل من الفضول والريبة‬

480
00:36:40,720 --> 00:36:44,560
‫يشير بعض العاملين بداخلها‬
‫على أن ما يجري حاليًا‬

481
00:36:44,720 --> 00:36:50,360
‫يتخطى أي شيء قد تم الإبلاغ عنه‬
‫حول "المنطقة ٥١".‬

482
00:36:51,360 --> 00:36:55,440
‫٢٣ نوفمبر ٢٠١٧.‬

483
00:36:55,600 --> 00:36:58,680
‫في خطاب أمام أعضاء‬
‫حرس السواحل الأمريكية،‬

484
00:36:58,840 --> 00:37:04,400
‫أعلن الرئيس "دونالد ترامب"‬
‫عن أن المقاتلة النفاثة "إف ٢-٣٥"‬

485
00:37:04,560 --> 00:37:10,560
‫قيد التطوير على يد القوات الجوية‬
‫لتكون خفية.‬

486
00:37:10,720 --> 00:37:15,680
‫لن يمكن للعدو رؤيتها.‬
‫حتى إن كانت بجانبه تمامًا، فلن يراها.‬

487
00:37:15,840 --> 00:37:20,800
‫وليست خفية بمعنى ألا يرصدها الرادار،‬

488
00:37:20,960 --> 00:37:25,280
‫لكن خفية عن العين المجردة.‬

489
00:37:25,440 --> 00:37:27,640
‫احتسب الفيزيائيون ما يتطلبه الأمر‬

490
00:37:27,800 --> 00:37:32,240
‫لجعل طائرة قذائف خفية‬
‫في وجود الضوء.‬

491
00:37:32,400 --> 00:37:35,760
‫فوجدوا أنه يتطلب‬
‫ما يُدعى بالمواد الخارقة،‬

492
00:37:35,920 --> 00:37:39,920
‫وهو مواد لديها القدرة‬
‫على التلاعب بالذرات منفردة.‬

493
00:37:40,080 --> 00:37:44,080
‫إذا أمكنك صنع مادة‬
‫من المواد الخارقة،‬

494
00:37:44,240 --> 00:37:48,400
‫فسيلتف الضوء حول الجسم،‬
‫ويعيد تشكيل نفسه عند النهاية الأخرى،‬

495
00:37:48,560 --> 00:37:50,960
‫لذا، إذا نظرة إلى الجسم‬
‫فسيكون مختفيًا.‬

496
00:37:51,120 --> 00:37:54,160
‫فكّر في صخرة في مجرى للماء.‬

497
00:37:54,320 --> 00:37:59,040
‫إذا كنت أمام الصخرة في اتجاه مصب‬
‫المياه ونظرت إلى الأعلى، فلن تراها‬

498
00:37:59,200 --> 00:38:04,800
‫لأن المياه ستحيط بالصخرة‬
‫وستعيد التشكّل في الجهة المقابلة.‬

499
00:38:04,960 --> 00:38:09,440
‫أيمكن أن يكون جيشنا‬
‫يعمل على تطوير مركبة خفية حقًا؟‬

500
00:38:09,600 --> 00:38:14,800
‫وإذا كان الأمر صحيح،‬
‫فمن أين حصل على هذه التقنية؟‬

501
00:38:14,960 --> 00:38:21,360
‫يقترح بعض باحثي الظواهر الفضائية‬
‫أن "إف ٣٥" تستخدم المواد الخارقة‬

502
00:38:21,520 --> 00:38:24,360
‫التي صُنعت في "المنطقة ٥١"‬

503
00:38:24,520 --> 00:38:27,920
‫من خلال الهندسة العكسية‬
‫للصحون الفضائية‬

504
00:38:28,080 --> 00:38:34,160
‫كمزاعم "بوب لازار" حول ما كان يحدث‬
‫منذ أكثر من ثلاثة عقود.‬

505
00:38:34,320 --> 00:38:37,680
{\an5}‫وهناك الكثير من الأشياء‬
‫غير الاعتيادية تحدث في "المنطقة ٥١".‬

506
00:38:37,840 --> 00:38:43,680
‫الكثير من الدفاعات البرية‬
‫غير التقليدية.‬

507
00:38:43,840 --> 00:38:48,920
‫كل ما نعرفه هو أن لدى حكومتنا أجهزة‬

508
00:38:49,080 --> 00:38:54,960
‫من حضارات أخرى متقدمة،‬
‫أهي حضارة فضائية؟‬

509
00:38:55,120 --> 00:39:00,040
‫وهل كنا نحاول استغلال هذه التقنية‬
‫عن طريق الهندسة العكسية؟‬

510
00:39:00,200 --> 00:39:02,880
‫هذا هو السؤال‬
‫الذي يرغب الناس في إجابته.‬

511
00:39:03,040 --> 00:39:08,160
‫حدثت مستجدات كثيرة‬
‫منذ تحدث "بوب لازار" عام ١٩٨٩.‬

512
00:39:08,320 --> 00:39:12,880
‫كان الأمر يبدو كخيال علمي،‬
‫هندسة عكسية لمركبات فضائية،‬

513
00:39:13,040 --> 00:39:15,560
‫مركبات فضائية خفية‬

514
00:39:15,720 --> 00:39:19,600
‫ولها قدرة على إنتاج موجات جاذبة‬

515
00:39:19,760 --> 00:39:23,400
‫مكنتها من السفر بين النجوم.‬

516
00:39:23,560 --> 00:39:27,440
‫لكن طائرة مثل المقاتلة "إف ٣٥"‬

517
00:39:27,600 --> 00:39:31,120
‫تجعلك تصدق أن هناك تقنيات فضائية هناك‬

518
00:39:31,280 --> 00:39:35,120
‫وأن هناك شيء يحق للناس معرفته.‬

519
00:39:35,280 --> 00:39:39,800
‫لطالما كان ذلك أمرًا حيويًا‬
‫لدفاعنا الوطني.‬

520
00:39:39,960 --> 00:39:42,120
‫وحتى بمعرفة العالم لذلك،‬

521
00:39:42,280 --> 00:39:45,800
‫فلديهم طرقهم للحفاظ على سرية الأمور،‬
‫أو إخفاء المشكلات.‬

522
00:39:45,960 --> 00:39:50,160
‫دائمًا ما أقارن "المنطقة ٥١"‬
‫بالمرآة السحرية.‬

523
00:39:50,320 --> 00:39:55,200
‫ينظر الناس إليها،‬
‫ويروا انعكاسًا لتوقعاتهم.‬

524
00:39:55,360 --> 00:40:00,640
‫هذا هو سر جمالها، لا يمكن لأحد خارجها‬
‫إثبات صحة توقعاته من عدمها.‬

525
00:40:00,800 --> 00:40:03,760
‫ماذا إذا لم يتعلق الأمر‬
‫بالفضائيين فحسب؟‬

526
00:40:03,920 --> 00:40:10,600
‫ماذا إذا كان هناك سر شنيع‬
‫لا يمكن كشفه؟‬

527
00:40:10,760 --> 00:40:13,760
‫وربما هذا هو سبب السرية.‬

528
00:40:13,920 --> 00:40:19,120
‫كيف نرى هذا المكان الغامض‬
‫الذي يُدعى "المنطقة ٥١"؟‬

529
00:40:19,280 --> 00:40:22,200
‫بشك أم بخوف؟‬

530
00:40:22,360 --> 00:40:27,520
‫أو أن نفترض أن أيًا كان ما يحدث هناك‬
‫يحدث للمصلحة العامة،‬

531
00:40:27,680 --> 00:40:33,080
‫وأن السرية الشديدة المحيطة بها‬
‫ضرورية للحفاظ على أمننا؟‬

532
00:40:33,240 --> 00:40:37,480
‫لا شك أن المتحرين سيواصلون محاولة‬
‫كشف القصة كاملة.‬

533
00:40:37,640 --> 00:40:42,360
{\an5}‫لكن في الوقت الحالي،‬
‫ستبقى الحقيقة كامنة في صفحات‬

534
00:40:42,520 --> 00:40:46,440
{\an5}‫"الكتاب الأمريكي للأسرار".‬

