﻿1
00:00:06,720 --> 00:00:11,040
‫بينما تسعى الحكومة الأمريكية جاهدة‬
‫لحماية الأمة من التهديدات الجلية،‬

2
00:00:11,200 --> 00:00:14,280
‫ينبغي عليها التخطيط‬
‫للكوارث غير المتوقعة أيضًا.‬

3
00:00:14,440 --> 00:00:19,120
‫هناك تهديدات وشيكة تواجه الإنسانية‬
‫على كوكب الأرض.‬

4
00:00:19,280 --> 00:00:24,080
‫إذا اصطدم كويكب بالأرض،‬
‫فسيقتل ملايين الناس على الفور.‬

5
00:00:24,240 --> 00:00:27,160
‫تهديدات لا تواجه "أمريكا" فحسب...‬

6
00:00:27,320 --> 00:00:28,840
‫إنك تنظر إلى عصر مظلم جديد.‬

7
00:00:29,000 --> 00:00:32,760
‫بل جميع أمم العالم.‬

8
00:00:32,920 --> 00:00:37,960
‫إنها أخطر لحظة عاشتها البشرية قط.‬

9
00:00:39,280 --> 00:00:42,960
‫على الرغم من اتفاق الآراء‬
‫بعدم قرب حدوث أية كوارث حاليًا،‬

10
00:00:43,120 --> 00:00:48,160
‫لكنّ الخبراء حول العالم يؤمنون أكثر‬
‫أن المسألة الآن لا تتعلق بإمكانية‬

11
00:00:48,320 --> 00:00:53,200
‫مواجهة البشرية لحدث كارثي‬
‫قد يؤدي إلى فناء البشر،‬

12
00:00:53,360 --> 00:00:55,000
‫بل بـ"متى" سيحدث.‬

13
00:00:55,160 --> 00:00:59,760
‫في الواقع، تم توقع عدة تصورات‬
‫ليوم القيامة.‬

14
00:00:59,920 --> 00:01:01,720
‫هل لهذه التهديدات وجود حقًا؟‬

15
00:01:01,880 --> 00:01:05,240
‫إذا كان الأمر كذلك،‬
‫ما الذي يجري لمنعها من الحدوث؟‬

16
00:01:06,240 --> 00:01:08,880
‫ربما يمكن العثور على الإجابات‬

17
00:01:09,040 --> 00:01:13,400
‫في "الكتاب الأمريكي للأسرار".‬

18
00:01:16,720 --> 00:01:23,600
‫"الكتاب الأمريكي للأسرار"‬

19
00:01:23,760 --> 00:01:27,600
‫"تصورات يوم القيامة"‬

20
00:01:29,160 --> 00:01:32,440
‫٢٣ يناير ٢٠٢٠.‬

21
00:01:32,600 --> 00:01:38,560
‫قامت مجموعة دولية من الخبراء الأمنيين‬
‫تُدعى "نشرة علماء الذرة"‬

22
00:01:38,720 --> 00:01:42,000
‫بتقديم عقارب ساعتهم الرمزية‬
‫التي تدعى "ساعة يوم القيامة"‬

23
00:01:42,160 --> 00:01:46,240
‫من دقيقتين إلى ١٠٠ ثانية‬
‫قبل حلول منتصف الليل.‬

24
00:01:46,400 --> 00:01:48,600
‫تم تقديم عقارب الساعة.‬

25
00:01:48,760 --> 00:01:53,200
‫أخبرني، بأيّ طريقة أخرى‬
‫يمكننا إخبار الناس بموقفنا الحالي؟‬

26
00:01:53,360 --> 00:01:55,040
‫إنها لحظة خطيرة.‬

27
00:01:55,200 --> 00:01:58,320
‫يتركز تقييمهم السنوي الحالي‬
‫على إمكانية حدوث‬

28
00:01:58,480 --> 00:02:03,200
‫أيّ كوارث عالمية في المستقبل القريب.‬

29
00:02:03,360 --> 00:02:07,920
‫بدأت "ساعة يوم القيامة" عام ١٩٤٧،‬
‫ووفقًا للخبراء،‬

30
00:02:08,080 --> 00:02:13,720
‫فإن البشرية لم تكن أكثر قربًا‬
‫من نهاية العالم كما هي الآن.‬

31
00:02:15,400 --> 00:02:19,920
{\an5}‫واجهت الأرض خمس موجات انقراض ضخمة‬
‫وهي الفترات الزمنية‬

32
00:02:20,080 --> 00:02:25,600
‫التي انقرضت خلالها ثلاثة أرباع‬
‫الفصائل الحيوانية وأكثر على الأرض.‬

33
00:02:25,760 --> 00:02:29,720
‫وحينما نتفقد سجّلات الحفريات،‬
‫يمكننا اكتشاف ما حدث من قبل،‬

34
00:02:29,880 --> 00:02:32,720
‫وهو ما يخبرنا بأنه سيحدث مجددًا.‬

35
00:02:32,880 --> 00:02:38,240
‫أهناك تهديد وجودي وشيك‬
‫يمكنه إفناء الجنس البشري؟‬

36
00:02:39,600 --> 00:02:42,920
‫وإذا كان الأمر صحيح،‬
‫أسيكون هذا التهديد من صنع الإنسان؟‬

37
00:02:45,240 --> 00:02:49,720
‫أم سيكون طبيعيًا؟‬

38
00:02:54,160 --> 00:02:56,200
‫متنزه "يلوستون" الوطني.‬

39
00:02:57,240 --> 00:03:02,160
‫يسافر أكثر من أربعة ملايين شخص‬
‫من جميع أنحاء العالم كل عام‬

40
00:03:02,320 --> 00:03:07,760
‫لاختبار وديانه، وينابيعه الحارة،‬
‫وعجائبه الطبيعية الأخرى.‬

41
00:03:07,920 --> 00:03:11,680
‫لكن أسفل هذه المنطقة الطبيعية الخلابة‬

42
00:03:11,840 --> 00:03:17,320
‫تقع كارثة مميتة تنتظر الاندلاع.‬

43
00:03:17,480 --> 00:03:22,960
‫حينما نفكر في منتزه "يلوستون" الوطني،‬
‫نفكر في الدب "يوغي"، و"أولد فيثفول".‬

44
00:03:23,120 --> 00:03:28,960
‫لكن أسفل هذا المنتزه،‬
‫تقع قنبلة موقوتة.‬

45
00:03:29,120 --> 00:03:33,960
‫هناك بركان هائل أسفل "يلوستون"‬
‫وحجمه يقارب "رود أيلاند" تقريبًا.‬

46
00:03:34,120 --> 00:03:37,320
‫بركان بمؤشر تفجر بركاني ٨،‬

47
00:03:37,480 --> 00:03:41,600
‫وهي أعلى فئة‬
‫في مؤشرات التفجر البركاني،‬

48
00:03:41,760 --> 00:03:44,960
‫والذي يصنفه كبركان هائل.‬

49
00:03:45,120 --> 00:03:50,480
‫يمكن لهذا التفجر قذف أكثر‬
‫من ألف كيلومتر مكعب من الحمم والرماد،‬

50
00:03:50,640 --> 00:03:53,600
‫وهو لن يمحِ ما في طريقة فحسب،‬

51
00:03:53,760 --> 00:03:58,000
‫لكنه سيجعل البيئة المحيطة به‬
‫غير قابلة للحياة فيها.‬

52
00:03:58,160 --> 00:04:04,200
‫حينما ينفجر يومًا ما، وسيحدث،‬
‫سيلحق دمارًا بالغًا بـ"أمريكا".‬

53
00:04:06,760 --> 00:04:11,840
‫سيطمس معظم معالم "أمريكا الشمالية"‬
‫برماده البركاني.‬

54
00:04:12,000 --> 00:04:14,760
‫سيدمر الصناعة، وسيُسقط خطوط الكهرباء.‬

55
00:04:14,920 --> 00:04:18,840
‫سيلوث تربة "أمريكا الشمالية"‬
‫ومعظم دول العالم.‬

56
00:04:19,000 --> 00:04:23,200
‫يمتلك العالم مخزون شهرين فقط‬
‫من المؤن الغذائية.‬

57
00:04:23,360 --> 00:04:27,280
‫لذا، إذا حدث ذلك،‬
‫فلن يكون لدينا كثير من الوقت.‬

58
00:04:27,440 --> 00:04:31,520
‫قد نفضّل أن نعتقد‬
‫بأن فكرة البركان الهائل‬

59
00:04:31,680 --> 00:04:35,560
‫التي ستتسبب في تدمير العالم‬
‫هي فكرة مبالغ فيها.‬

60
00:04:35,720 --> 00:04:40,200
‫لكن الحقيقة هي أنها ليست‬
‫تصوّرًا مُحتملاً ليوم القيامة فحسب،‬

61
00:04:40,360 --> 00:04:42,840
‫بل أن ذلك قد حدث من قبل بالفعل.‬

62
00:04:45,880 --> 00:04:47,720
‫"سومطرة"، "إندونيسيا".‬

63
00:04:47,880 --> 00:04:51,280
‫منذ أكثر من ٧٠ ألف عام.‬

64
00:04:51,440 --> 00:04:56,880
‫انفجر البركان الهائل‬
‫والضخم "توبا" بعنف شديد.‬

65
00:04:57,040 --> 00:05:00,720
‫اندفع الرماد البركاني والشظايا‬
‫بقوة إلى الغلاف الجوي.‬

66
00:05:00,880 --> 00:05:07,080
‫وغطت السحب السامة السماء،‬
‫مما تسبب في تعتيم الكوكب بأكمله.‬

67
00:05:08,160 --> 00:05:10,120
‫كانت كارثة "توبا"‬
‫انفجار بركاني هائل‬

68
00:05:10,280 --> 00:05:16,240
‫والذي قذف أكثر من ١٠ ألاف متر مربع‬
‫من الحطام الصخري والرماد إلى الجو.‬

69
00:05:17,640 --> 00:05:21,680
‫بالاستعانة بعلم الجينات،‬
‫نعلم أن قليل من البشر قد نجوا‬

70
00:05:21,840 --> 00:05:25,440
‫من هذا الحدث الكارثي منذ ٧٠ ألف عام.‬

71
00:05:25,600 --> 00:05:31,560
‫ربما استطاع ألف إنسان الفرار‬
‫من الانفجار، والهروب إلى الشرق الأوسط‬

72
00:05:31,720 --> 00:05:35,520
‫وأعادوا إعمار كوكب الأرض من جديد‬
‫كعاقبة لذلك.‬

73
00:05:35,680 --> 00:05:40,800
‫بعبارة أخرى، حالف الحظ البشرية‬
‫لأنها لم تفنى تمامًا‬

74
00:05:40,960 --> 00:05:44,600
‫نتيجة للانفجار البركاني الهائل‬
‫منذ ٧٠ ألف عام.‬

75
00:05:46,680 --> 00:05:51,840
‫من المروع التفكير في القوة التدميرية‬
‫لبركان هائل مثل "توبا"،‬

76
00:05:52,000 --> 00:05:58,560
‫في الواقع، هناك ١٨ بركان نشط‬
‫على الكوكب في الوقت الحالي،‬

77
00:05:58,720 --> 00:06:04,360
‫بالإضافة إلى البركان القابع‬
‫أسفل منتزه "يلوستون" الوطني.‬

78
00:06:04,520 --> 00:06:10,120
‫آخر انفجار بركاني أسفل "يلوستون"‬
‫حدث ربما منذ ٦٠٠ ألف عام.‬

79
00:06:10,280 --> 00:06:12,240
‫لكننا لسنا متأكدين من ذلك.‬

80
00:06:12,400 --> 00:06:16,000
‫إننا نراقبه، لأننا نعلم أنه قد ينفجر.‬

81
00:06:16,160 --> 00:06:18,120
‫لكننا لا نعلم متى.‬

82
00:06:20,000 --> 00:06:22,400
‫هناك إدارة‬
‫في حكومة "الولايات المتحدة"‬

83
00:06:22,560 --> 00:06:27,600
‫والتي تدرك جيدًا التهديد الذي يشكله‬
‫البركان الهائل في "يلوستون"،‬

84
00:06:27,760 --> 00:06:31,080
‫وتتخذ خطوات لمنعه من الانفجار.‬

85
00:06:31,240 --> 00:06:35,440
‫ومع ذلك، فإن أفضل مؤسسة مؤهلة‬
‫لإيجاد حل‬

86
00:06:35,600 --> 00:06:39,760
‫ليست بيئة ولا إدارة جيولوجية،‬

87
00:06:39,920 --> 00:06:43,160
‫لكنها إحدى المؤسسات‬
‫التي لن تخطر على بال معظمنا.‬

88
00:06:43,320 --> 00:06:44,880
‫"ناسا".‬

89
00:06:45,040 --> 00:06:47,280
‫تعمل "ناسا" على تجربة‬

90
00:06:47,440 --> 00:06:53,360
‫للحفر إلى قلب بركان "يلوستون" الهائل.‬

91
00:06:53,520 --> 00:06:57,560
‫لأننا نحتاج إلى استراتيجية‬
‫للتخفيف من ثورة البركان.‬

92
00:06:57,720 --> 00:06:59,880
‫هذا يُدعى هندسة جيولوجية.‬

93
00:07:00,040 --> 00:07:04,800
‫سيكون علينا الحفر بعمق ١٥ متر‬
‫أسفل الأرض لضخ مياه كافية‬

94
00:07:04,960 --> 00:07:10,400
‫لبدء عملية تبريد الحمم البركانية.‬

95
00:07:10,560 --> 00:07:16,040
‫عيب هذه الطريقة أنها غير مستقرة،‬
‫وقد تتسبب في تحفيز الانفجار.‬

96
00:07:17,280 --> 00:07:21,680
‫حتى بينما تأمل "ناسا" في إيقاف‬
‫الكارثة التي تقبع عميقًا أسفلنا.‬

97
00:07:22,880 --> 00:07:27,640
‫فهم يعانون من مواجهة تهديد آخر‬
‫يساويه خطورةً.‬

98
00:07:27,800 --> 00:07:34,040
‫تهديد فوقنا، ويقترب كل ثانية منا.‬

99
00:07:36,320 --> 00:07:41,920
‫"تشيليابينسك"، "روسيا".‬
‫١٥ فبراير، ٢٠١٣.‬

100
00:07:42,080 --> 00:07:47,000
‫في هذه المدينة النائية،‬
‫التي تقع على بعد ١٥٠٠ كم شرق "موسكو"‬

101
00:07:47,160 --> 00:07:53,080
‫كانت هناك خطوط نيازك في السماء‬
‫والتي تنفجر في الهواء.‬

102
00:07:55,320 --> 00:08:02,040
‫فتتساقط كرات من النار على منطقة واسعة‬
‫وتتسبب في موجة صادمة تحطم النوافذ،‬

103
00:08:02,200 --> 00:08:06,640
‫وتدمر المباني،‬
‫وتصيب أكثر من ١٢٠٠ شخص.‬

104
00:08:06,800 --> 00:08:13,000
‫وأسوأ ما في الأمر،‬
‫أننا لم نعلم أن ذلك سيحدث.‬

105
00:08:13,160 --> 00:08:16,680
‫هناك ٣ أنواع من الكويكبات،‬
‫الأول هو المدمر للمدن.‬

106
00:08:16,840 --> 00:08:19,280
‫وضرب اثنتان منها "روسيا".‬

107
00:08:19,440 --> 00:08:23,360
‫واحد في عام ١٩٠٨، وواحد مؤخرًا،‬
‫خارج مدينة "تشيليابينسك".‬

108
00:08:23,520 --> 00:08:25,520
‫وهناك النوع المدمر للأمم.‬

109
00:08:25,680 --> 00:08:28,840
‫يزيد قطره عن ٣٠٠ متر،‬

110
00:08:29,000 --> 00:08:33,960
‫وله القدرة على محو إحدى أممنا‬
‫على كوكب الأرض.‬

111
00:08:34,120 --> 00:08:36,040
‫ثم هناك النوع المدمر للكوكب.‬

112
00:08:36,200 --> 00:08:42,160
‫إنه جسم يفوق قطره ١٦ كيلومتر،‬
‫والذي يمكنه إفناء الحياة على الأرض.‬

113
00:08:42,320 --> 00:08:48,120
‫نظن أنه منذ ٦٥ مليون عام، ضرب كويكب‬
‫بهذا الحجم "يوكاتان" في "المكسيك"،‬

114
00:08:48,280 --> 00:08:51,160
‫متسببًا في انقراض الديناصورات.‬

115
00:08:56,440 --> 00:09:01,480
‫في عام ٢٠١٨، خصصت "ناسا"‬
‫١٥٠ مليون دولار‬

116
00:09:01,640 --> 00:09:06,880
‫للمساعدة في اكتشاف الكويكبات‬
‫التي تتجه نحو الكوكب.‬

117
00:09:07,040 --> 00:09:11,000
‫لكن، ما مدى شيوع‬
‫مثل هذه الكويكبات الخطرة؟‬

118
00:09:12,280 --> 00:09:17,840
‫هناك حوالي من ١٠ إلى ٢٠ ألف‬
‫من الكويكبات التي قد تسبب الفناء.‬

119
00:09:18,000 --> 00:09:23,600
‫مثلاَ، كويكب "أبوفيس"‬
‫يبلغ قطره حوالي ٣٠٠ متر.‬

120
00:09:23,760 --> 00:09:27,760
‫وسيمر بجانب كوكب الأرض‬
‫بحلول عام ٢٠٢٩.‬

121
00:09:27,920 --> 00:09:33,320
‫وخلال جولته الثانية عام ٢٠٣٦،‬
‫قد يصطدم بالأرض فعليًا.‬

122
00:09:33,480 --> 00:09:38,160
‫إن الخطر الذي يشكله هذا الكويكب الضخم‬
‫قد يُستعصى التغلب عليه،‬

123
00:09:38,320 --> 00:09:42,760
‫لكن، ربما يكون هناك حل ممكن.‬

124
00:09:42,920 --> 00:09:47,840
‫في أكتوبر ٢٠٢٢،‬
‫خططت "ناسا" لإطلاق مهمة‬

125
00:09:48,000 --> 00:09:54,120
‫تُدعى "اختبار إعادة توجيه‬
‫الكويكب المزدوج" أو "دارت".‬

126
00:09:54,280 --> 00:09:59,400
‫والفكرة منها هو الاصطدام بالمذنب‬
‫لنرى إمكانية تغييره لمساره.‬

127
00:09:59,560 --> 00:10:01,720
‫إن الأمر يشبه لعبة البلياردو.‬

128
00:10:01,880 --> 00:10:05,880
‫يمكنك استخدام الكرة البيضاء لتحريك‬
‫الكرات الأخرى في أنحاء الطاولة.‬

129
00:10:06,040 --> 00:10:09,240
‫كل ما عليك فعله، خاصة عندما‬
‫يكون لديك علم مسبق بوقت كبير،‬

130
00:10:09,400 --> 00:10:11,040
‫هو تحريكه قليلاً، وسيبتعد عنا.‬

131
00:10:11,200 --> 00:10:13,200
‫إن قدرتنا على القيام بذلك أمر رائع.‬

132
00:10:13,360 --> 00:10:16,720
‫ففي نهاية المطاف،‬
‫قد يعني هذا نجاة البشرية‬

133
00:10:16,880 --> 00:10:21,040
‫مما كان يمكن أن يصل إلى حد الفناء‬
‫لولا تدخل العلم.‬

134
00:10:22,760 --> 00:10:25,360
‫من الطبيعي أن يحدد العلماء‬
‫الأجسام الضخمة،‬

135
00:10:25,520 --> 00:10:28,600
‫التي قد تتسبب في دمار كبير‬
‫وتتوجه نحو الأرض.‬

136
00:10:28,760 --> 00:10:31,000
‫لكن، ماذا عن‬
‫التهديدات المميتة الأخرى؟‬

137
00:10:31,160 --> 00:10:35,440
‫التهديدات التي لا تُرى‬
‫بالعين المجردة.‬

138
00:10:35,600 --> 00:10:37,920
‫- التالي...‬
‫- النبضة الكهرومغناطيسية هي‬

139
00:10:38,080 --> 00:10:42,800
‫موجة صادمة من الطاقة الكهرومغناطيسية‬
‫والتي يمكنها أن تفني البشرية.‬

140
00:10:42,960 --> 00:10:46,720
‫ستحترق شبكات الكهرباء.‬
‫ولن يكون هناك ماء، ولن تعمل السيارات.‬

141
00:10:46,880 --> 00:10:48,320
‫وستسقط الطائرات من السماء.‬

142
00:10:57,080 --> 00:11:00,400
‫١٠ يونيو ٢٠٢٠.‬

143
00:11:01,840 --> 00:11:06,520
‫أصدرت وزارة الأمن الداخلي‬
‫في "الولايات المتحدة" تقرير تحذر فيه‬

144
00:11:06,680 --> 00:11:10,160
‫الناس من امتلاك "جمهورية الصين"‬
‫لأسلحة قوية جديدة‬

145
00:11:10,320 --> 00:11:16,920
‫يمكنها إصدار "موجة كهرومغناطيسية"‬
‫يُشار إليها بـ"إي إم بي".‬

146
00:11:17,080 --> 00:11:20,520
‫النبضة الكهرومغناطيسية‬
‫في موجة إذاعية نشطة وهائلة‬

147
00:11:20,680 --> 00:11:23,280
‫تحمل كمية هائلة من الطاقة‬
‫التي تدمر الإلكترونيات.‬

148
00:11:27,240 --> 00:11:31,520
‫يمكنها هدم شبكات الكهرباء،‬
‫ومحو الحضارة الإلكترونية من العالم.‬

149
00:11:33,920 --> 00:11:37,960
‫تمثل "الصين" تهديد "إي إم بي" هائل،‬
‫كما تمثله "روسيا" و"كوريا الشمالية".‬

150
00:11:38,120 --> 00:11:40,440
‫ثلاثتهم يمتلكون أسلحة "إي إم بي".‬

151
00:11:41,480 --> 00:11:47,720
‫ووفقًا للخبراء العسكريين،‬
‫يمكن إطلاق "إي إم بي" بعدة طرق،‬

152
00:11:47,880 --> 00:11:53,160
‫بما في ذلك الصواريخ النووية‬
‫التي تُفجر في الجو‬

153
00:11:53,320 --> 00:11:59,600
‫عن طريق القمر الصناعي‬
‫باستخدام أجهزة مخفية بحجم حقيبة.‬

154
00:11:59,760 --> 00:12:01,640
‫وهناك أسلحة "إي إم بي" غير نووية.‬

155
00:12:01,800 --> 00:12:05,480
‫لا تمتلك حقول بضخامة حجم‬
‫أو قوة الأسلحة النووية.‬

156
00:12:05,640 --> 00:12:10,520
‫لكن بعضها قد يؤدي إلى نفس النتيجة‬
‫التي تسببها هجمات "إي إم بي" النووية،‬

157
00:12:10,680 --> 00:12:13,200
‫وتعتيم الشبكة لوقت طويل،‬

158
00:12:13,360 --> 00:12:16,480
‫بما يكفي لتدمير الحضارة الإلكترونية.‬

159
00:12:19,440 --> 00:12:22,240
‫ما الذي قد تتسبب فيه‬
‫هجمة "إي إم بي" هائلة؟‬

160
00:12:22,400 --> 00:12:24,320
‫بينما تقود، ترى خطوط كهرباء‬

161
00:12:24,480 --> 00:12:28,640
‫وترى علب معدنية في أعلى الأعمدة،‬
‫هذه هي المحولات.‬

162
00:12:28,800 --> 00:12:31,640
‫هناك ملايين منها في "أمريكا‬
‫الشمالية".‬

163
00:12:31,800 --> 00:12:34,000
‫تعمل خطوط الكهرباء كهوائيات‬

164
00:12:34,160 --> 00:12:38,840
‫يمكنها امتصاص هذه الطاقة‬
‫وتدمير ملايين من هذه المحولات.‬

165
00:12:41,440 --> 00:12:44,400
‫هناك محولات ضخمة تُصنع خصيصًا‬

166
00:12:44,560 --> 00:12:48,560
{\an5}‫وتُصنع في مكانين فقط في العالم.‬
‫"كوريا الشمالية" و"ألمانيا".‬

167
00:12:48,720 --> 00:12:50,760
‫تلزمنا سنوات لإصلاح الأمر.‬

168
00:12:51,840 --> 00:12:57,040
‫عندما تسلب الطاقة،‬
‫فلن يكون هناك كهرباء، ولا ماء،‬

169
00:12:57,200 --> 00:13:00,160
‫لن تستطيع الحصول على طعام‬
‫أو أي شيء من هذا القبيل‬

170
00:13:00,320 --> 00:13:02,640
‫مما سيؤدي إلى دمار المجتمع بسرعة.‬

171
00:13:02,800 --> 00:13:05,160
‫لن تعمل السيارات.‬

172
00:13:05,320 --> 00:13:07,240
‫ستسقط الطائرات من السماء.‬

173
00:13:09,160 --> 00:13:12,560
‫لن يكون لدينا طعامًا كافيًا في البلد‬
‫لإطعام ٣٣٠ مليون شخص شهريًا‬

174
00:13:12,720 --> 00:13:14,280
‫سيفسد الطعام على الفور‬

175
00:13:14,440 --> 00:13:17,560
‫حينما يتسبب قطع الكهرباء‬
‫في إيقاف أنظمة التبريد.‬

176
00:13:17,720 --> 00:13:19,960
‫لن تستطيع نقله إلى المخازن.‬

177
00:13:20,120 --> 00:13:25,160
‫وتأثيرها الآخر هو قدرتها‬
‫على محو جميع اتصالات الأقمار الصناعية‬

178
00:13:25,320 --> 00:13:27,160
‫التي تدور حول الأرض.‬

179
00:13:27,320 --> 00:13:30,920
‫وما لا يدركه كثير من الناس‬
‫هو أن البورصات العالمية‬

180
00:13:31,080 --> 00:13:34,120
‫والشبكات المصرفية‬
‫تعمل من خلال هذه الأقمار.‬

181
00:13:34,280 --> 00:13:39,920
‫لذا، سيحدث انهيار اقتصادي فوري‬
‫في جميع أسواق الكوكب.‬

182
00:13:40,080 --> 00:13:42,400
‫سيتسبب هذا في فوضى لم نشهدها من قبل.‬

183
00:13:43,480 --> 00:13:48,200
‫دفع الخطر المحدق لأسلحة "إي إم بي"‬
‫الكثيرين للتساؤل‬

184
00:13:48,360 --> 00:13:53,880
‫حول إمكانية فعل أي شيء‬
‫لحماية أنفسنا من هذه الهجمات؟‬

185
00:13:54,040 --> 00:13:56,480
‫علينا حماية الشبكة في أسرع وقت ممكن‬

186
00:13:56,640 --> 00:13:59,160
‫وكذلك، البنى التحتية الحيوية‬
‫للحفاظ على الحياة‬

187
00:13:59,320 --> 00:14:06,160
‫الاتصالات والنقل والصناعة،‬
‫وإمدادات الطعام والمياه.‬

188
00:14:06,320 --> 00:14:12,400
‫تم تجاهل هجمات "إي إم بي" بشدة‬
‫بسبب التكلفة الهائلة لتصليب الشبكات.‬

189
00:14:12,560 --> 00:14:16,080
‫من المُقدر أن يتكلف ذلك‬
‫من ١٠ إلى ٢٠ مليار دولار‬

190
00:14:16,240 --> 00:14:19,200
‫وسيستغرق الأمر من ٣ إلى ٥ سنوات.‬

191
00:14:19,360 --> 00:14:23,160
‫تصليب الشبكة يعني تركيب أجهزة تقنية‬

192
00:14:23,320 --> 00:14:28,120
‫تحمي المحولات وأنظمة التحكم‬
‫من تأثيرات "إي إن بي".‬

193
00:14:28,280 --> 00:14:33,000
‫إن هذه الأشياء ليست الوحيدة التي تمثل‬
‫تهديدًا هائلاً للبنى التحتية الحيوية‬

194
00:14:33,160 --> 00:14:36,760
‫فنظريًا، يمكن للشمس إطلاق‬
‫موجات كهرومغناطيسية،‬

195
00:14:36,920 --> 00:14:40,760
‫مثل العاصفة الشمسية الهائلة والنادرة‬
‫عام ١٨٥٩ في حادثة "كارينجتون".‬

196
00:14:41,880 --> 00:14:46,680
‫"ريد هيل"، "إنجلترا".‬
‫١ سبتمبر ١٨٥٩.‬

197
00:14:46,840 --> 00:14:51,680
‫بينما كان عالم الفلك المبتدئ‬
‫"ريتشارد كارينجتون" يعمل في مرصده‬

198
00:14:51,840 --> 00:14:56,840
‫لاحظ اندلاع انفجار أبيض وحاد الضوء‬
‫على سطح الشمس.‬

199
00:14:57,000 --> 00:15:02,080
‫وبعد عدة دقائق، خرجت طاقة‬
‫على هيئة ومضة ضوء تُسمى "وهج شمسي"‬

200
00:15:02,240 --> 00:15:08,480
‫والتي غطت الأرض بطاقة‬
‫ما يزيد عن ١٠٠ قنبلة نووية.‬

201
00:15:08,640 --> 00:15:11,800
‫تُدعى حادثة "كارينجتون"،‬
‫وحينما حدث ذلك،‬

202
00:15:11,960 --> 00:15:13,840
‫رأى الناس ضوء ساطع في منتصف الليل.‬

203
00:15:14,000 --> 00:15:16,800
‫ظنوا أن الصباح قد حل.‬
‫استيقظوا وأعدوا الإفطار.‬

204
00:15:16,960 --> 00:15:20,880
‫صُدم عاملوا التلغراف حرفيًا.‬

205
00:15:21,040 --> 00:15:24,120
‫فقد اندلعت حرائق‬
‫في محطات تلغراف بعينها.‬

206
00:15:26,480 --> 00:15:31,880
‫عام ١٨٥٩ كان السلك في المحيط الأطلنطي‬
‫يصل بين "أمريكا الشمالية" و"أوروبا"‬

207
00:15:32,040 --> 00:15:37,480
‫كانت النبضة قوية حيث وصلت عميقًا‬
‫إلى أعماق المحيط الأطلنطي وحرقته.‬

208
00:15:37,640 --> 00:15:40,520
‫في عام ١٨٥٩‬
‫كان الناس يستخدمون الأحصنة والعربات.‬

209
00:15:40,680 --> 00:15:47,480
‫لم يعتمدوا على الكهرباء للنجاة،‬
‫واستمرت الحضارة.‬

210
00:15:47,640 --> 00:15:52,480
‫إذا حدث ذلك اليوم فستنقطع الاتصالات‬
‫وسيتقطع الإنترنت.‬

211
00:15:52,640 --> 00:15:54,920
‫ستنقطع اتصالات الهاتف المحمول.‬

212
00:15:55,080 --> 00:15:59,240
‫حتى رواد الفضاء في المحطات الفضائية‬
‫عليهم البقاء في حالة تأهب‬

213
00:15:59,400 --> 00:16:02,120
‫بسبب التوهج الشمسي العظيم.‬

214
00:16:02,280 --> 00:16:06,760
‫سنعود إلى ١٠٠ عام في الماضي‬

215
00:16:06,920 --> 00:16:09,800
‫حتى فجر الحقبة الكهربائية.‬

216
00:16:11,000 --> 00:16:16,400
‫ينبغي أخذ حدوث نبضة كهرومغناطيسية‬
‫بشكل طبيعي على محمل الجد.‬

217
00:16:16,560 --> 00:16:19,240
‫لأن العلماء اكتشفوا‬

218
00:16:19,400 --> 00:16:24,880
‫التوهجات الشمسية الفجائية والهائلة‬
‫تحدث بشكل منتظم مفزع.‬

219
00:16:25,040 --> 00:16:31,520
‫في ٢٣ يوليو ٢٠١٢، أوشكت عاصفة شمسية‬
‫تشبه تلك من حادثة "كارينغتون" أن تحدث‬

220
00:16:31,680 --> 00:16:36,960
‫وقدّرت "ناسا" احتمالية حدوث‬
‫"إي إم بي" طبيعية وكارثية‬

221
00:16:37,120 --> 00:16:39,040
‫بنسبة مقدارها ١٢ بالمائة لكل عقد.‬

222
00:16:39,200 --> 00:16:42,400
‫وبالتالي، فنحن في خضم‬
‫لعبة روليت روسية مع الشمس.‬

223
00:16:42,560 --> 00:16:44,920
‫ويضمن هذا افتراضيًا،‬
‫أنه خلال حياتنا‬

224
00:16:45,080 --> 00:16:48,880
‫أو على الأقل حياة أحفادنا،‬
‫علينا توقع اختبار هذا الشيء.‬

225
00:16:49,040 --> 00:16:53,000
‫سيقترب موعد يوم القيامة‬
‫حينما تضربنا موجة "إي إم بي".‬

226
00:16:53,160 --> 00:16:55,600
‫إنك تنظر إلى ما يشبه فيلم "ماد ماكس".‬

227
00:16:55,760 --> 00:16:57,560
‫تنظر إلى عصر مظلم جديد.‬

228
00:17:00,920 --> 00:17:06,120
‫بالرغم من أن خطر أسلحة "إي إم بي"‬
‫يؤرق الكثيرين في الحكومة الأمريكية،‬

229
00:17:06,280 --> 00:17:11,120
‫تتضاءل مقارنة التهديدات السابقة‬
‫مع تصور مُحتمل آخر ليوم القيامة.‬

230
00:17:11,280 --> 00:17:18,000
‫تهديد ذات تأثير تدميري فوري،‬
‫ليس للبنى التحتية فحسب، بل للبشرية.‬

231
00:17:19,040 --> 00:17:21,120
‫"الولايات المتحدة"‬
‫و"الاتحاد السوفيتي"‬

232
00:17:21,280 --> 00:17:23,680
‫في أوج الحرب الباردة،‬
‫وآلاف الرؤوس النووية‬

233
00:17:23,840 --> 00:17:25,520
‫الموجهة صوب بعضها البعض.‬

234
00:17:25,680 --> 00:17:27,600
‫كان سينتهي الأمر بتبادل‬
‫للصواريخ النووية.‬

235
00:17:28,840 --> 00:17:31,360
‫لكانت النتائج كارثية للغاية.‬

236
00:17:40,760 --> 00:17:45,000
‫"بيونغ يانغ"، "كوريا الشمالية".‬
‫١٠ أكتوبر ٢٠٢٠.‬

237
00:17:46,040 --> 00:17:48,680
‫خلال موكب عسكري ليلي،‬

238
00:17:48,840 --> 00:17:53,680
‫كشفت "كوريا الشمالية"‬
‫عن أكبر صاروخ نووي في العالم.‬

239
00:17:53,840 --> 00:17:59,040
‫صاروخ طوله ٢٥ متر يمكنه الوصول‬
‫إلى أي مكان في "الولايات المتحدة"‬

240
00:17:59,200 --> 00:18:05,400
‫الدولة التي تعد "العدو الرئيسي"‬
‫للديكتاتور "كيم جونغ" الرئيس الكوري.‬

241
00:18:06,440 --> 00:18:12,480
‫إنه تذكير قوي للقدرة البشرية‬
‫على بدء نهاية العالم نوويًا‬

242
00:18:12,640 --> 00:18:16,600
‫ويظن الخبراء أنها مسألة وقت‬

243
00:18:16,760 --> 00:18:20,760
‫حتى حدوث ذلك.‬

244
00:18:20,920 --> 00:18:22,720
‫علينا تذكّر أن هذه الأسلحة هناك.‬

245
00:18:22,880 --> 00:18:26,640
‫ما يزال هناك ما يقرب‬
‫من ١٤ ألف سلاح نووي في العالم.‬

246
00:18:28,040 --> 00:18:32,240
‫فهناك "الولايات المتحدة" و"روسيا"‬
‫"والصين" و"الهند" و"باكستان"‬

247
00:18:32,400 --> 00:18:34,800
‫و"كوريا الشمالية"، "إسرائيل"‬
‫"فرنسا" و"إنجلترا".‬

248
00:18:34,960 --> 00:18:36,840
‫جميعها تمتلك أسلحة نووية.‬

249
00:18:37,000 --> 00:18:43,120
‫هناك تهديد للسلام العالمي‬
‫وعواقب للهجمات النووية.‬

250
00:18:43,280 --> 00:18:44,680
‫لقد تغير الزمان.‬

251
00:18:44,840 --> 00:18:51,080
‫نُشرت القنابل في أخطر مناطق‬
‫في العالم.‬

252
00:18:51,240 --> 00:18:57,680
‫مناطق مثل شبة جزيرة "كوريا"‬
‫قد تكون المُطلق الأول لحرب نووية.‬

253
00:18:57,840 --> 00:19:01,600
‫علينا القلق من التفجير الخاطئ للقنابل‬

254
00:19:01,760 --> 00:19:05,000
‫ثم تصعيد القوى العظمى.‬

255
00:19:05,160 --> 00:19:11,080
‫لمن يظنون أن تبادل إطلاق‬
‫الصواريخ النووية غير مُحتمل،‬

256
00:19:11,240 --> 00:19:13,920
‫فالتاريخ يقدّم دليل واقعي على ذلك.‬

257
00:19:15,400 --> 00:19:19,200
‫١٤ أكتوبر ١٩٦٢.‬

258
00:19:19,360 --> 00:19:23,080
‫اكتشفت طائرة مراقبة تابعة‬
‫للـ"ولايات المتحدة" دليل على أن‬

259
00:19:23,240 --> 00:19:30,000
‫"الاتحاد السوفيتي" وضع صواريخ نووية‬
‫في "كوبا" القريبة من سواحل "فلوريدا"‬

260
00:19:30,160 --> 00:19:36,720
‫وهي تمثل بداية الحادثة التي تعرف‬
‫باسم "أزمة صواريخ (كوبا)".‬

261
00:19:36,880 --> 00:19:39,800
{\an5}‫إن "أزمة صواريخ (كوبا)" على الأرجح‬
‫هي أخطر لحظة‬

262
00:19:39,960 --> 00:19:41,600
{\an5}‫واجهتها البشرية على الإطلاق.‬

263
00:19:42,600 --> 00:19:45,120
‫الحرب الباردة بين "الولايات المتحدة"‬
‫و"الاتحاد السوفيتي"‬

264
00:19:45,280 --> 00:19:48,760
‫آلاف الرؤوس النووية‬
‫موجهة صوب بعضها البعض.‬

265
00:19:48,920 --> 00:19:53,760
‫وهناك صواريخ نووية سوفيتية‬
‫في "كوبا" بالقرب من "أمريكا".‬

266
00:19:53,920 --> 00:19:55,800
‫خشي الناس إطلاقها بسرعة كبيرة‬

267
00:19:55,960 --> 00:19:57,800
‫حتى أن "أمريكا" لن تجد وقت للثأر.‬

268
00:19:57,960 --> 00:20:01,640
‫ردت "أمريكا" بفرض حصار‬
‫حول "كوبا".‬

269
00:20:01,800 --> 00:20:04,160
‫أرسل الروسيون سفن إلى هناك،‬
‫وهناك مواجهة.‬

270
00:20:04,320 --> 00:20:09,840
‫كان هناك عسكريون سوفيتون في "كوبا"‬
‫أكثر مما علم الأمريكيون.‬

271
00:20:10,000 --> 00:20:14,400
‫وغواصات سوفيتيه بالقرب من "كوبا"‬
‫ذات قدرات وطوربيدات نووية.‬

272
00:20:14,560 --> 00:20:19,960
‫هاجمت قوات البحرية الأمريكية‬
‫غواصة نووية سوفيتية أسفل الماء.‬

273
00:20:21,720 --> 00:20:26,760
‫وظن بعض الضباط على الغواصة‬
‫أن عليهم إطلاق الطوربيدات النووية‬

274
00:20:26,920 --> 00:20:29,280
‫للدفاع عن أنفسهم.‬
‫ظنوا أن الحرب اندلعت بالفعل‬

275
00:20:29,440 --> 00:20:31,480
‫لنفعلها،‬
‫فلا يمكننا التواصل مع "موسكو".‬

276
00:20:31,640 --> 00:20:33,800
‫هناك ثلاثة قادة على الغواصة.‬

277
00:20:33,960 --> 00:20:38,800
‫اثنتان منهما صوتا على إطلاق‬
‫الصواريخ النووية على الغواصة.‬

278
00:20:38,960 --> 00:20:41,880
‫بينما رفض ذلك القائد الثالث،‬
‫"فاسيلي أرخيبوف".‬

279
00:20:42,040 --> 00:20:44,960
‫قال إنهم لا يعلمون ماذا يجري‬
‫على السطح،‬

280
00:20:45,120 --> 00:20:48,120
‫ورفض السماح بالإطلاق.‬

281
00:20:48,280 --> 00:20:52,120
‫لقد أنقذنا "فاسيلي أرخيبوف"‬
‫من خوض معركة نووية.‬

282
00:20:52,280 --> 00:20:54,520
‫إذا لم يرفض،‬
‫لكانوا أطلقوا الصواريخ‬

283
00:20:54,680 --> 00:20:59,360
‫وبلا شك، كان سيحدث تبادل إطلاق نووي‬
‫مع "الاتحاد السوفيتي".‬

284
00:20:59,520 --> 00:21:01,840
‫ولكانت عواقبها وخيمة للغاية.‬

285
00:21:03,160 --> 00:21:07,280
‫انتهت "أزمة صواريخ (كوبا)"‬
‫حينما وافق الرئيس "كيندي" سرًا‬

286
00:21:07,440 --> 00:21:10,360
‫على إزالة الأسلحة النووية من "تركيا"،‬

287
00:21:10,520 --> 00:21:14,360
‫مقابل أن يقوم الأمين السوفيتي الأول‬
‫"نيكيتا خروتشوف"‬

288
00:21:14,520 --> 00:21:18,360
‫بإزالة صواريخه من "كوبا".‬

289
00:21:18,520 --> 00:21:22,520
‫بينما تم تفادي حرب نووية‬
‫في لحظة حاسمة من الحرب الباردة،‬

290
00:21:22,680 --> 00:21:26,200
‫فالحقيقة المروعة هي‬
‫أن بعض الخبراء يعتقدون‬

291
00:21:26,360 --> 00:21:32,960
‫أن خطر حلول نهاية العالم‬
‫أصبح أكبر الآن.‬

292
00:21:33,120 --> 00:21:37,640
{\an5}‫العاصمة "واشنطن"،‬
‫١ أكتوبر ٢٠٢٠.‬

293
00:21:37,800 --> 00:21:42,440
‫تم تشخيص إصابة الرئيس الأمريكي‬
‫"دونالد ترامب" بـ"كوفيد ١٩"،‬

294
00:21:42,600 --> 00:21:46,920
‫مما أثار تساؤلات حول إمكانية تأديته‬
‫للواجبات الرئاسية.‬

295
00:21:47,080 --> 00:21:50,040
‫وبعد تشخيص "ترامب" بوقت قليل،‬

296
00:21:50,200 --> 00:21:55,440
‫أطلقت القوات الجوية الأمريكية‬
‫عدّة طائرات طراز "ميركري إي ٦ بي".‬

297
00:21:55,600 --> 00:22:00,520
‫وظيفة هذه الطائرات هي التواصل‬
‫مع الغواصات النووية الأمريكية،‬

298
00:22:00,680 --> 00:22:05,120
‫عند شن هجوم نووي مفاجئ‬
‫ضد "الولايات المتحدة".‬

299
00:22:05,280 --> 00:22:08,640
‫ووفقًا للخبراء،‬
‫فإن هذه الطائرات في حالة تأهب‬

300
00:22:08,800 --> 00:22:13,560
‫بسبب شعور الجيش بالقلق‬
‫حيال شن هجوم وشيك.‬

301
00:22:13,720 --> 00:22:16,640
‫بعد تشخيص إصابة الرئيس "ترامب"‬
‫بـ"كوفيد-١٩"،‬

302
00:22:16,800 --> 00:22:20,360
‫كانت هناك تكهنات حول استغلال‬
‫أطراف أجنبية لهذا الظرف.‬

303
00:22:21,840 --> 00:22:25,840
‫عند تشخيص إصابة الرئيس "ترامب"‬
‫بـ"كوفيد-١٩"،‬

304
00:22:26,000 --> 00:22:28,720
‫من المثير للاهتمام‬
‫أنه خلال الأيام التي تلت ذلك،‬

305
00:22:28,880 --> 00:22:33,080
‫استعرضت كل من "الصين"‬
‫و"كوريا الشمالية" قدراتها العسكرية.‬

306
00:22:33,240 --> 00:22:38,440
‫ <font color="black"> <font color="black">ُا <font color="black">ق <font color="black">ي <font color="black">م <font color="black">ت <font color="black">  <font color="black">ع <font color="black">ر <font color="black">و <font color="black">ض <font color="black">  <font color="black">ل <font color="black">ل <font color="black">م <font color="black">ع <font color="black">د <font color="black">ا <font color="black">ت <font color="black">  <font color="black">ا <font color="black">ل <font color="black">ج <font color="black">د <font color="black">ي <font color="black">د <font color="black">ة <font color="black">،‬
‫لاستعراض القوة،‬

307
00:22:38,600 --> 00:22:43,640
‫بدا وكأنهم يستعرضون قدرتهم‬

308
00:22:43,800 --> 00:22:50,000
‫أو نيتهم على القيام بشيء ما،‬
‫أو التأهب عسكريًا لاتخاذ إجراء ما.‬

309
00:22:50,160 --> 00:22:54,080
‫المخاوف الصحية التي أحاطت بالرئيس‬
‫هي مثال على أن حدث واحد‬

310
00:22:54,240 --> 00:23:00,120
‫يمكن أن يدير دفة التوتر النووي‬
‫فجأة في طرفة عين.‬

311
00:23:00,280 --> 00:23:05,320
‫وبعد عدة أيام، كشفت "روسيا"‬
‫و"الصين" عن صواريخ نووية جديدة.‬

312
00:23:05,480 --> 00:23:08,920
‫ومع ذلك، فعلى عكس سابقاتها الباليستية‬

313
00:23:09,080 --> 00:23:12,920
‫فإن أسلحة الدمار الشامل هذه‬
‫فائقة السرعة.‬

314
00:23:13,080 --> 00:23:18,160
‫غالبًا، عند إطلاق صاروخ باليستي،‬
‫يلتقطه القمر الصناعي.‬

315
00:23:18,320 --> 00:23:22,360
‫وتُمرر المعلومات إلى القادة‬
‫في "الولايات المتحدة".‬

316
00:23:22,520 --> 00:23:26,440
‫ثم يُتخذ قرار لتوظيف سلاح قاتل‬
‫وهو في هيئة صاروخ آخر‬

317
00:23:26,600 --> 00:23:29,040
‫والذي يُؤمر بإطلاقه‬

318
00:23:29,200 --> 00:23:33,160
‫على أمل اعتراض الصاروخ الباليستي‬
‫العابر للقارات في الفضاء، وتدميره.‬

319
00:23:34,280 --> 00:23:36,840
‫يمكن للصواريخ فائقة السرعة‬
‫الانتقال أسرع بكثير.‬

320
00:23:37,000 --> 00:23:39,720
‫وهو ما يعني وقت أقل لإدراك ما يحدث.‬

321
00:23:39,880 --> 00:23:41,920
‫عدة دقائق لتقرر تبادل الإطلاق.‬

322
00:23:44,120 --> 00:23:48,160
‫مؤخرًا، كُشف أن الجيش الأمريكي‬

323
00:23:48,320 --> 00:23:54,120
‫طوّر برنامج ذكاء اصطناعي حاسوبي ونشره‬

324
00:23:54,280 --> 00:23:59,640
‫في محاولة لتوفير تحذير مبكر‬
‫لأي هجوم نووي وشيك.‬

325
00:23:59,800 --> 00:24:03,440
‫يمكنك استخدام الذكاء الاصطناعي‬
‫لتحديد الأنماط‬

326
00:24:03,600 --> 00:24:06,760
‫في سلوكيات الخصوم، وما تشير إليه،‬

327
00:24:06,920 --> 00:24:09,120
‫إذا كانوا يعدّون صاروخ للإطلاق مثلاً.‬

328
00:24:09,280 --> 00:24:12,720
‫في حالة "كوريا الشمالية"،‬
‫يمكننا من السماء رؤية‬

329
00:24:12,880 --> 00:24:15,280
‫إعدادهم للصواريخ،‬
‫حتى في المخابئ تحت الأرضية‬

330
00:24:15,440 --> 00:24:19,160
‫عندما ينقلون مثل هذه المواد‬
‫إلى المناطق التي تتيح ذلك.‬

331
00:24:19,320 --> 00:24:24,920
‫إن برنامج الذكاء الاصطناعي‬
‫شديد الذكاء قادر على التفاعل أسرع‬

332
00:24:25,080 --> 00:24:30,760
‫وبدقة أكبر من أي إنسان،‬
‫ويمكنه تفعيل عملية ردع‬

333
00:24:30,920 --> 00:24:34,440
‫للهجوم أو إذا شُن أي هجوم‬

334
00:24:34,600 --> 00:24:38,640
‫أن تتم موجهته وردعه.‬

335
00:24:40,600 --> 00:24:43,880
‫أيمكن للذكاء الاصطناعي‬

336
00:24:44,040 --> 00:24:49,200
‫الذي صنعه الإنسان أن يحمينا‬
‫من الصراعات الدولية المميتة؟‬

337
00:24:49,360 --> 00:24:54,440
‫هناك خبراء يخشون أنه‬
‫في النهاية لن يكون منقذنا‬

338
00:24:54,600 --> 00:25:00,160
‫بل سيكون سبب هلاكنا.‬

339
00:25:00,320 --> 00:25:05,280
‫"بوستون"، "ماستشوستس"‬
‫يونيو، ٢٠١٦.‬

340
00:25:05,440 --> 00:25:09,560
‫كشفت شركة الروبوتات "بوستون دينامكس"‬
‫عن روبوت رباعي الأرجل‬

341
00:25:09,720 --> 00:25:14,080
‫يُشبه الكلاب ويُدعى "سبوت".‬

342
00:25:14,240 --> 00:25:18,840
‫إنه آلة ذكاء اصطناعي‬
‫مولت صنعه الحكومة الأمريكية،‬

343
00:25:19,000 --> 00:25:24,280
‫وله القدر على التلاعب بالأجسام،‬
‫والتنقل على تضاريس مختلفة‬

344
00:25:24,440 --> 00:25:26,920
‫وحتى القيام بحركات بهلوانية معقدة.‬

345
00:25:27,080 --> 00:25:31,440
‫لكن، حذر الكثير من الخبراء‬
‫من أن التقدم الرهيب‬

346
00:25:31,600 --> 00:25:38,000
‫في كل من الذكاء الاصطناعي‬
‫والآليين هو سلاح ذو حدين.‬

347
00:25:38,160 --> 00:25:43,440
‫يوفر الذكاء الاصطناعي تقدم كبير،‬
‫لكن، أتريحنا فكرة منح قوة مطلقة‬

348
00:25:43,600 --> 00:25:46,840
‫لشيء غير مسؤول أمام البشر؟‬

349
00:25:47,000 --> 00:25:49,480
‫إنه أمر مثير للقلق،‬
‫وعلينا التعامل معه.‬

350
00:25:50,760 --> 00:25:54,600
‫إن الإنسان في أعلى سلسلة الغذاء‬
‫في العالم لأنه أذكى الفصائل.‬

351
00:25:54,760 --> 00:25:59,720
‫ماذا إذا صنعنا شيء آخر صناعي‬
‫وأذكى منا بكثير؟‬

352
00:25:59,880 --> 00:26:02,480
‫يمثل الذكاء الاصطناعي‬
‫أكبر خطر مهدد بالفناء.‬

353
00:26:02,640 --> 00:26:07,240
‫بينما قد يتجاوز آليون مثل "سبوت"‬
‫قدرتنا يومًا ما على التحكم فيها،‬

354
00:26:07,400 --> 00:26:11,280
‫هناك نوع من الآليين المزودين‬
‫بالذكاء الاصطناعي قيد التطوير‬

355
00:26:11,440 --> 00:26:17,640
‫والذين يمكن أن يترأسونا‬
‫بأكثر من طريقة.‬

356
00:26:17,800 --> 00:26:24,360
‫لدينا طائرات بلا طيار في السماء‬
‫والتي تقذف مقاتلات الخصوم الأرضية.‬

357
00:26:24,520 --> 00:26:28,400
‫ماذا سيحدث إذا فقدنا السيطرة‬
‫على إحداها؟‬

358
00:26:28,560 --> 00:26:31,840
‫إن الجيش مهتم‬
‫باستخدام الذكاء الاصطناعي.‬

359
00:26:32,000 --> 00:26:36,120
‫وتُبذل جهود لإنشاء طيارات بلا طيار‬
‫أكثر استقلالية مما هي الآن.‬

360
00:26:36,280 --> 00:26:39,000
‫إذا استبعدت الإنسان من الدائرة،‬

361
00:26:39,160 --> 00:26:42,480
‫يمكن لهذه النظم اتخاذ قرارات أسرع‬
‫والعمل بسرعة أكبر.‬

362
00:26:43,640 --> 00:26:47,840
‫تخيل طائرة آلية مثل "بريديتور"‬
‫بدلاً من أن يكون التحكم في يد إنسان،‬

363
00:26:48,000 --> 00:26:49,800
‫سنسلمه إلى الآليين.‬

364
00:26:49,960 --> 00:26:52,160
‫أتفهم الأسباب الاستراتيجية لفعل ذلك.‬

365
00:26:52,320 --> 00:26:53,680
‫هذا يسرّع العملية.‬

366
00:26:53,840 --> 00:26:58,000
‫لكن، حالما تسير في هذا الطريق،‬
‫تزيد رهبته بسرعة.‬

367
00:27:00,680 --> 00:27:04,360
‫١٢ نوفمبر ٢٠١٧.‬

368
00:27:04,520 --> 00:27:08,680
‫معهد "مستقبل الحياة"‬
‫أطلق فيلم "سلوتربوتس"،‬

369
00:27:08,840 --> 00:27:14,280
‫وهو فيلم مدته ثماني دقائق يحذر‬
‫من التصور المحتمل لنهاية العالم‬

370
00:27:14,440 --> 00:27:18,720
‫على هيئة طائرات آلية قاتلة‬
‫مزودة بالذكاء الاصطناعي.‬

371
00:27:18,880 --> 00:27:23,840
‫على الرغم من أنه خيال علمي،‬
‫إلا أنه مقدمة واقعية وفرضية معقولة‬

372
00:27:24,000 --> 00:27:30,480
‫ولم يجعله ذلك ينتشر بسرعة فحسب،‬
‫بل جذب اهتمام "الأمم المتحدة".‬

373
00:27:30,640 --> 00:27:34,120
‫"سلوتربوتس" صُنع ليكوّن تصوّرًا‬
‫عن المستقبل القريب‬

374
00:27:34,280 --> 00:27:39,840
‫حيث يمكنك رؤية‬
‫الطائرات الآلية الصغيرة تطارد الناس.‬

375
00:27:40,000 --> 00:27:42,360
‫وفي سيناريو "سلوتربوتس"،‬

376
00:27:43,640 --> 00:27:47,640
‫يلتقطون صورة من حاسوبك المحمول‬
‫أو هاتف المحمول،‬

377
00:27:47,800 --> 00:27:52,240
‫ويستخدمون برامج التعرف على الوجوه‬
‫لتتبعك وإعدامك.‬

378
00:27:54,920 --> 00:27:59,360
‫وتعمل الطائرات الآلية المنفردة‬
‫كشبكة متصلة.‬

379
00:27:59,520 --> 00:28:04,320
‫فهي تحلق معًا في مناطق صغيرة‬
‫بسرعات عالية،‬

380
00:28:04,480 --> 00:28:07,560
‫ويمكنها مشاركة المعلومات‬
‫التي يجمعونها.‬

381
00:28:07,720 --> 00:28:11,600
‫لذا، إذا كن تبحث في المدينة بأكملها‬
‫عن شخص بعينه،‬

382
00:28:11,760 --> 00:28:15,160
‫حالما تجده طائرة آلية واحدة،‬
‫ستعلم الطائرات الأخرى كلها‬

383
00:28:15,320 --> 00:28:18,760
‫موقع هذا الشخص بالضبط،‬
‫وتذهب إلى هذه المنطقة.‬

384
00:28:18,920 --> 00:28:22,720
‫إن جميع التقنيات المُوظفة‬
‫مُتاحة في عصرنا الحالي.‬

385
00:28:22,880 --> 00:28:29,480
‫يمكن لجميع حاملي الدكتوراه في الآليين‬
‫والطائرات الآلية صناعة برنامج مماثل.‬

386
00:28:29,640 --> 00:28:34,920
‫السؤال هو عن الرغبة في إرفاق‬
‫سلاح قاتل بهذه الطائرات.‬

387
00:28:37,680 --> 00:28:40,240
‫في أكتوبر ٢٠٢٠،‬

388
00:28:40,400 --> 00:28:45,840
‫أصدر الجيش الصيني مقطع فيديو‬
‫عن طائرات آلية مماثلة‬

389
00:28:46,000 --> 00:28:49,280
‫تُنشر من السماء أو الأرض.‬

390
00:28:49,440 --> 00:28:54,160
‫بينما الطائرات الصينية ليست بتقدم‬
‫الطائرات في فيلم "سلوتربوتس"‬

391
00:28:54,320 --> 00:28:59,880
‫فإن وجودها في حد ذاته يمثل‬
‫تصاعدًا هائلاً في الأسلحة المستقلة.‬

392
00:29:00,040 --> 00:29:03,960
‫تخشى الكثير من الدول‬
‫من أنهم إذا استثمروا في هذه التقنيات‬

393
00:29:04,120 --> 00:29:06,000
‫فسيفعل خصومهم كذلك.‬

394
00:29:06,160 --> 00:29:09,120
‫هناك هذه المنافسة بين الدول العظمى،‬

395
00:29:09,280 --> 00:29:14,480
‫خاصة "الصين" و"أمريكا" و"روسيا"،‬
‫التي ترغب في تطوير هذه الأسلحة أولاً.‬

396
00:29:14,640 --> 00:29:17,800
‫وبالطبع، حالما ستفعل،‬
‫ستحاول الأخريات التقدم عليها.‬

397
00:29:17,960 --> 00:29:20,240
‫وهو سباق لا نهائي.‬

398
00:29:20,400 --> 00:29:25,280
‫مؤخرًا، رئيس هيئة الدفاع البريطاني‬
‫اللواء "نيك كارتر"،‬

399
00:29:25,440 --> 00:29:31,160
‫ألقى خطابًا يفيد بأن ربع‬

400
00:29:31,320 --> 00:29:35,480
‫القوات العسكرية البريطانية‬
‫يمكن استبدالها بمقاتلات آلية.‬

401
00:29:35,640 --> 00:29:40,920
‫إذا كنت ستضغط زر صغير‬
‫وتأمر الآليين بخوض المعركة،‬

402
00:29:41,080 --> 00:29:44,520
‫فلن تتكبد أي خسائر في الأرواح.‬

403
00:29:44,680 --> 00:29:49,880
‫أظن أن هناك مشكلة أخلاقية‬
‫تتعلق بالسماح للآلات‬

404
00:29:50,040 --> 00:29:53,560
‫التي لا يشرف عليها البشر‬
‫أو يتحكموا بها‬

405
00:29:53,720 --> 00:29:57,760
‫لاتخاذ قرارات بالقتل‬
‫سواء عاش أو مات أي إنسان بعينه.‬

406
00:29:59,200 --> 00:30:03,200
‫مثلاً، رأينا في "ميدان التحرير"‬
‫في "مصر"‬

407
00:30:03,360 --> 00:30:08,520
‫أمر "مبارك" الجيش بمهاجمة ملايين‬
‫من الناس الذين يشغلون الميدان‬

408
00:30:08,680 --> 00:30:11,440
‫لكن الجيش تصدى له، ورفض ذلك.‬

409
00:30:11,600 --> 00:30:13,880
‫الجنود الآليون لن يرفضوا الأوامر.‬

410
00:30:15,400 --> 00:30:18,840
‫سرعة تعلم أجهزة الذكاء الاصطناعي،‬
‫هي نفس السرعة التي ينمو بها.‬

411
00:30:19,000 --> 00:30:21,840
‫إنه يتجاوز الإنسان،‬
‫ولا يمكن توقع حدود ذلك.‬

412
00:30:23,160 --> 00:30:27,640
‫وإذا حدث ذلك، فقد منحنا مقاليد حكم‬
‫كوكب الأرض إلى شيء آخر.‬

413
00:30:29,800 --> 00:30:31,720
‫إذا فشلت الحكومات حول العالم‬

414
00:30:31,880 --> 00:30:36,480
‫في تحقق منع التصوّر الأعظم‬
‫ليوم القيامة، ماذا إذًا؟‬

415
00:30:36,640 --> 00:30:39,600
‫ألدينا خطة توفر فرصة للنجاة؟‬

416
00:30:39,760 --> 00:30:42,440
‫كانت إجابة الكثير من الخبراء‬
‫هي نعم.‬

417
00:30:42,600 --> 00:30:46,280
‫ومع ذلك، فهم يظنون أن الحل‬
‫ليس بين أيدي الحكومات‬

418
00:30:46,440 --> 00:30:51,520
‫بل في أيدينا نحن.‬

419
00:30:51,680 --> 00:30:53,400
‫التالي...‬

420
00:30:53,560 --> 00:30:54,960
‫بدأ الكثيرون يستعدون‬

421
00:30:55,120 --> 00:30:57,560
‫لأنهم رأوا أن الحكومة لن تساعدهم.‬

422
00:30:57,720 --> 00:31:01,880
‫هناك تاريخ طويل في "الولايات المتحدة"‬
‫عن فكرة "الفردية الوعرة"،‬

423
00:31:02,040 --> 00:31:05,320
‫وتحكم الناس في مصائرهم.‬

424
00:31:13,520 --> 00:31:17,280
‫اليوم، في السهول الغربية‬
‫لـ"داكوتا" الجنوبية،‬

425
00:31:17,440 --> 00:31:21,600
‫هناك سلسلة من السدود المثيرة للفضول‬
‫والتي تحيط بحدود الدولة.‬

426
00:31:21,760 --> 00:31:25,920
‫هذه الأكمات الـ٥٧٥ هي مداخل‬

427
00:31:26,080 --> 00:31:30,520
‫لمخابئ تحت أرضية مصنوعة من الإسمنت.‬

428
00:31:30,680 --> 00:31:35,720
‫إن المساحة الكلية لمنطقة المخابئ‬
‫تقرب ثلاثة أرباع مساحة "مانهاتن"‬

429
00:31:35,880 --> 00:31:40,240
‫وخلال السنوات الأخيرة،‬
‫أصبحت هذه المنشآت العسكرية السابقة‬

430
00:31:40,400 --> 00:31:45,880
‫أكبر مجتمع مدني خاص للنجاة‬
‫على وجه الأرض.‬

431
00:31:46,040 --> 00:31:51,120
‫تُدعى "نقطة إكس"، وكانت مستودعات‬
‫تخزين للأسلحة في الحرب العالمية ٢.‬

432
00:31:51,280 --> 00:31:53,440
‫كانت هذه المنشآت تالفة.‬

433
00:31:54,480 --> 00:31:58,960
‫٥٧٥ مخبئ تحت الأرض من الإسمنت‬

434
00:31:59,120 --> 00:32:01,800
‫والتي بُنيت لحماية الأسلحة.‬

435
00:32:01,960 --> 00:32:05,520
‫مؤخرًا، اشتراها مطوّر عقارات‬
‫في "كالفورنيا"‬

436
00:32:05,680 --> 00:32:09,520
‫والذي قرر أنها ستكون المجتمع المقالي‬
‫عند حلول نهاية العالم.‬

437
00:32:09,680 --> 00:32:14,400
‫ويقوم ببيع عقود إيجار‬
‫لمدة ٩٩ عامًا لهذه المخابئ.‬

438
00:32:14,560 --> 00:32:18,720
‫ويزعم أنها ستكون المركز‬
‫حيث ستُبعث البشرية من جديد‬

439
00:32:18,880 --> 00:32:20,320
‫عقب كارثة عظيمة.‬

440
00:32:21,680 --> 00:32:24,240
‫هناك حوالي ٤٠ أسرة تعيش هناك حاليًا.‬

441
00:32:24,400 --> 00:32:28,240
‫لذا، فهم يقيمون في نسبة ضئيلة للغاية‬
‫من هذا المكان.‬

442
00:32:28,400 --> 00:32:29,800
‫لكنه تحول مذهل.‬

443
00:32:29,960 --> 00:32:34,160
‫بُنيت هذه المخابئ لحماية الأسلحة‬
‫وهي الآن تحمي عائلات.‬

444
00:32:34,320 --> 00:32:37,160
‫وبدأت تبدو كطريق أمريكي مغلق.‬

445
00:32:37,320 --> 00:32:41,840
‫يضع الناس أسوار خشبية‬
‫مع أعلام أمريكية على أبوابهم المصفحة‬

446
00:32:42,000 --> 00:32:46,400
‫مع بناء هياكل معقدة بداخل المخابئ.‬

447
00:32:46,560 --> 00:32:52,560
‫فنحن نتبنى فكرة الناجي والبطل الوحيد‬

448
00:32:52,720 --> 00:32:55,800
‫الذي سينقذ العالم‬

449
00:32:55,960 --> 00:33:00,560
‫من خلال معرفته بمهارات النجاة،‬
‫والحرف البدائية.‬

450
00:33:00,720 --> 00:33:05,120
‫لكن الحقيقة مختلفة تمامًا‬
‫مما يتخيله الناس عن الناجين.‬

451
00:33:05,280 --> 00:33:07,960
‫الناجون في كل مكان،‬
‫حتى أنهم جيرانك.‬

452
00:33:09,560 --> 00:33:13,280
‫مجتمع "إكس بوينت" هو مفهوم عصري‬

453
00:33:13,440 --> 00:33:17,000
‫خاضع للتطوير منذ وقت طويل.‬

454
00:33:17,160 --> 00:33:22,040
‫مخابئ ضخمة بُنيت تحت الأرض‬
‫كي تكون آخر ملاذ لنجاة البشرية.‬

455
00:33:22,200 --> 00:33:28,960
‫في الواقع، كانت الحكومة الأمريكية‬
‫تنشئ مثل هذه المنشآت لعقود.‬

456
00:33:29,120 --> 00:33:34,120
‫قدّرت وزارة الدفاع وجود ٢٠ ألف منشأة‬
‫تحت أرضية في جميع أنحاء العالم.‬

457
00:33:34,280 --> 00:33:40,240
‫والعديد من هذه المخابئ في "أمريكا"‬
‫كمخلفات للحرب الباردة.‬

458
00:33:40,400 --> 00:33:42,160
‫إنها تبعات للمنشآت الحكومية.‬

459
00:33:42,320 --> 00:33:45,760
‫الفكرة هي أنه عند اندلاع حرب نووية،‬

460
00:33:47,000 --> 00:33:51,040
‫يمكنك نقل عدد كبير من العسكريين‬
‫والموظفين حكوميين المدنيين‬

461
00:33:51,200 --> 00:33:54,640
{\an5}‫وضمان عدم محو السيطرة العسكرية‬
‫والحكومية بشكل تام.‬

462
00:33:56,360 --> 00:34:01,800
‫في ١٩٨٠، وخلال الحرب الباردة،‬
‫عدد من المخابئ السرية تحت الأرضية‬

463
00:34:01,960 --> 00:34:06,960
‫بُنيت كجزء‬
‫من تبعيات المبادرة الحكومية.‬

464
00:34:07,120 --> 00:34:11,480
‫والتي تُعرف كـ"مشروع نهاية العالم".‬

465
00:34:11,640 --> 00:34:14,760
‫بدأ مشروع نهاية العالم‬
‫الرئيس "ريغين".‬

466
00:34:14,920 --> 00:34:18,520
‫الفكرة أن "روسيا" والعالم بأسره يعلم‬

467
00:34:18,680 --> 00:34:23,560
‫مكان وجود هذه المخابئ،‬
‫لذا علينا بناء مخابئ جديدة.‬

468
00:34:24,640 --> 00:34:30,440
‫وينبغي أن يتمتع كل مخبأ‬
‫بقافلة تقنية خاصة به.‬

469
00:34:30,600 --> 00:34:34,960
‫ينبغي أن يكون لديها اتصالات فضائية‬
‫بالأقمار الصناعية.‬

470
00:34:35,120 --> 00:34:41,480
‫وأن تتضمن مقطورات وقاطرات‬
‫لنقل الأفراد الحكوميين‬

471
00:34:41,640 --> 00:34:43,640
‫من مكان إلى آخر.‬

472
00:34:43,800 --> 00:34:49,840
‫انتهى مشروع نهاية العالم في ١٩٩٤،‬
‫لكننا لسنا متأكدين من ذلك.‬

473
00:34:50,840 --> 00:34:53,440
‫تبقي السلطات الموقع سرًا،‬

474
00:34:53,600 --> 00:34:57,960
‫كما تبقي حجم المنشآت الحكومية العصرية‬
‫تحت الأرضية سرًا.‬

475
00:34:58,120 --> 00:35:04,520
‫لكن، إذا استرشدنا بالتاريخ،‬
‫غالبًا ما ستكون واسعة النطاق.‬

476
00:35:04,680 --> 00:35:09,040
‫إننا نعلم بخصوص مثالين جوهريين‬
‫من فترة الحرب الباردة.‬

477
00:35:09,200 --> 00:35:14,720
‫أحدها هو مجمع "ريفن روك"،‬
‫وهو واسع للغاية.‬

478
00:35:14,880 --> 00:35:17,000
‫فقد حفروا قلب الجبل.‬

479
00:35:17,160 --> 00:35:20,520
‫وبنوا مبنى متعدد الطبقات بداخله،‬

480
00:35:20,680 --> 00:35:23,000
‫والمُقام على ماصات للصدمات.‬

481
00:35:23,160 --> 00:35:25,760
‫لذا، إذا ضُرب المخبأ‬
‫بسلاح نووي مباشر،‬

482
00:35:25,920 --> 00:35:30,360
‫يمكن للمنشأة بأكملها التحرك بمرونة‬
‫لمواجهة الانفجار.‬

483
00:35:30,520 --> 00:35:34,560
‫وهناك ملايين الأمتار‬
‫من المساحات المكتبية بداخله.‬

484
00:35:34,720 --> 00:35:36,920
‫وهناك حوض واسع هناك،‬
‫كبحيرة تحت أرضية‬

485
00:35:37,080 --> 00:35:39,000
‫يمكنهم سحب ماء الشرب النقي منها.‬

486
00:35:39,160 --> 00:35:41,200
‫وهناك طرقات بلا شك.‬

487
00:35:41,360 --> 00:35:43,040
‫إنها مدينة كاملة تحت الأرض.‬

488
00:35:44,320 --> 00:35:47,280
‫وفي "فيرجينيا"،‬
‫هناك مخبئ يُدعى "ماونت ويذر"،‬

489
00:35:47,440 --> 00:35:51,480
‫وهو مخبئ متعدد الطبقات‬
‫يقطنه آلاف من الناس.‬

490
00:35:51,640 --> 00:35:56,520
‫وهناك تخزن الحكومة الآثار القيّمة‬
‫واللوحات الثمينة‬

491
00:35:56,680 --> 00:36:01,280
‫وأشياء هامة متعلقة بالتاريخ الأمريكي.‬

492
00:36:01,440 --> 00:36:06,240
‫إنه كخزنة ضخمة حيث يمكن تخزين‬
‫هذه الأشياء الثمينة خلال الهجمات.‬

493
00:36:09,080 --> 00:36:13,840
‫بينما استثمرت الحكومة الأمريكية‬
‫مبالغ طائلة في المباني تحت الأرضية‬

494
00:36:14,000 --> 00:36:19,000
‫نقد الناس الحكمة من بناء مخابئ‬
‫للحماية من نهاية العالم المزعومة‬

495
00:36:19,160 --> 00:36:23,800
‫والتي لها القدرة‬
‫على حفظ المجتمع المتحضر ودعمه.‬

496
00:36:23,960 --> 00:36:30,200
‫من المستحيل أن يُستطاع توفير ملاذ‬
‫لكل شخص في الدولة.‬

497
00:36:30,360 --> 00:36:37,040
‫إن الحيرة بين توفير حماية‬
‫لنخبة الحكوميين والناس العاديين‬

498
00:36:37,200 --> 00:36:39,600
‫تمثل مشكلة معقدة للغاية.‬

499
00:36:39,760 --> 00:36:44,440
‫وأمر آخر، إذا أمكنك أن تنجو‬
‫لفترة معينة من الزمن.‬

500
00:36:47,600 --> 00:36:52,080
‫كيف ستكون جودة الحياة؟‬
‫هل سترغب في النجاة حقًا؟‬

501
00:36:52,240 --> 00:36:56,080
‫إذا لم تتمكن من الخروج ثانية،‬
‫إذا حُرمت من أشعة الشمس للأبد‬

502
00:36:56,240 --> 00:37:00,360
‫أو المطر البارد في يوم حار.‬

503
00:37:00,520 --> 00:37:01,920
‫أيّ نوع من الحيوات تلك؟‬

504
00:37:02,080 --> 00:37:04,200
‫تُجرى كثير من الأبحاث‬

505
00:37:04,360 --> 00:37:07,240
‫حول التأثيرات النفسية‬
‫الناتجة عن العيش في هذه الأماكن.‬

506
00:37:07,400 --> 00:37:09,720
‫لا أعلم ما مدى فاعليتها‬
‫على المدى البعيد.‬

507
00:37:09,880 --> 00:37:15,920
‫إنها خطتنا التأمينية،‬
‫لكنها خطة نأمل ألا نلجأ إليها أبدًا.‬

508
00:37:17,400 --> 00:37:21,480
‫إذا ساءت الأمور على سطح كوكب الأرض‬

509
00:37:21,640 --> 00:37:25,040
‫أيمكن للبشرية إيجاد ملاذ‬
‫تحت الأرض؟‬

510
00:37:25,200 --> 00:37:27,360
‫ربما هناك حل آخر.‬

511
00:37:27,520 --> 00:37:30,760
‫حل تعمل الحكومة الأمريكية‬
‫على تطويره حاليًا،‬

512
00:37:30,920 --> 00:37:34,600
‫وهو حل لا مثيل له.‬

513
00:37:34,760 --> 00:37:39,320
‫"بوكا تشيكا"، "تكساس"‬
‫يناير، ٢٠٢١..‬

514
00:37:40,720 --> 00:37:43,200
‫شركة الصناعات الفضائية الأمريكية‬
‫"سبيس إكس"‬

515
00:37:43,360 --> 00:37:49,400
‫تجري ثلاثة اختبارات ناجحة‬
‫للرماية الثابتة لصاروخ "إس إن ٩".‬

516
00:37:49,560 --> 00:37:55,400
‫"إس إن ٩" هو نموذج أولي‬
‫مما تدعوه "سبيس إكس" بـ"ستار شيب".‬

517
00:37:55,560 --> 00:37:59,640
‫والذي يزعم "إيلون ماسك"‬
‫الرئيس التنفيذي لـ"سبيس أكس" إنها‬

518
00:37:59,800 --> 00:38:03,720
‫أكبر مركبة فضائية وأكثرها تطورًا‬
‫على الإطلاق.‬

519
00:38:03,880 --> 00:38:08,760
‫وهناك من يظنون أنه‬
‫عند حدوث كارثة عالمية،‬

520
00:38:08,920 --> 00:38:12,360
‫ستصبح صواريخ مثل "ستارشيب"‬
‫قوارب النجاة‬

521
00:38:12,520 --> 00:38:16,400
‫في الآفاق الجديدة للحضارة البشرية.‬

522
00:38:16,560 --> 00:38:20,200
‫إذا انفجر بركان هائل،‬
‫أو اجتاح وباء العالم،‬

523
00:38:20,360 --> 00:38:23,000
‫ربما سيكون علينا مغادرة الأرض‬
‫كعاقبة لذلك،‬

524
00:38:24,160 --> 00:38:29,920
‫وأفضل طريقة لضمان استمرار البشرية‬
‫هو الانتشار بين النجوم.‬

525
00:38:30,080 --> 00:38:37,040
‫إلى القمر، وحزام الكويكبات، والمريخ،‬
‫وربما أقمار المشترى وزحل.‬

526
00:38:37,200 --> 00:38:41,200
‫إذا انتشرنا، سيكون من الصعب‬
‫التخلص منا دفعة واحدة.‬

527
00:38:41,360 --> 00:38:43,560
‫وبهذه الطريقة، ستنجو البشرية.‬

528
00:38:43,720 --> 00:38:48,480
‫إذا استطعنا تأسيس مجتمعات خارج الأرض،‬
‫سنصبح جنس على كواكب متعددة،‬

529
00:38:48,640 --> 00:38:50,440
‫وإذا ما حدث شيء يدمر الأرض.‬

530
00:38:50,600 --> 00:38:53,920
‫قد تكون حرب نووية، أو صدمة كويكب‬
‫أو آلي ذكاء اصطناعي غاضب.‬

531
00:38:54,080 --> 00:38:57,040
‫لدينا خطة بديلة،‬
‫ولدينا مكان آخر للعيش فيه.‬

532
00:38:57,200 --> 00:39:02,800
‫وهذا هو سبب اهتمام "إيلون ماسك"‬
‫باستعمار المريخ.‬

533
00:39:02,960 --> 00:39:08,680
‫وهدفه هو أنه بحلول عام ٢٠٥٠‬
‫سيكون هناك مليون مستعمر على المريخ.‬

534
00:39:08,840 --> 00:39:12,080
‫ستحمل كل سفينة فضائية ١٠٠ راكب.‬

535
00:39:12,240 --> 00:39:17,200
‫سيتطلب بناء هذه المستعمرة أعوامًا،‬
‫لكنها ستسير وفق قوانين الفيزياء.‬

536
00:39:18,440 --> 00:39:24,120
‫لتحقيق هذه الأهداف الطموحة،‬
‫تخطط "سبيس إكس" لبناء ألف "ستارشيب"‬

537
00:39:24,280 --> 00:39:28,880
‫وإطلاق ثلاثة منها إلى المريخ كل يوم.‬

538
00:39:29,040 --> 00:39:30,680
‫أيبدو هذا مستحيل؟‬

539
00:39:31,960 --> 00:39:37,840
‫يظن كثير من الناس أن هذا المشروع‬
‫ليس خيار متاح لإنقاذ البشرية فحسب،‬

540
00:39:38,000 --> 00:39:43,640
‫بل هو الخطوة التالية‬
‫للمساعدة على التطوّر.‬

541
00:39:43,800 --> 00:39:45,200
‫خُلق البشر للنجاة.‬

542
00:39:45,360 --> 00:39:51,440
‫جنسنا سيبقى ويستمر في البقاء‬
‫لأننا نرفض الاستسلام للقدر.‬

543
00:39:52,680 --> 00:39:57,880
‫إننا مسلحون بالتطور‬
‫والقلق المستمر من حلول نهاية العالم‬

544
00:39:58,040 --> 00:40:00,560
‫والكوارث الكبرى التي ستفني جنسنا.‬

545
00:40:00,720 --> 00:40:04,400
‫تفقد أساطير جميع الحضارات‬
‫على كوكب الأرض.‬

546
00:40:04,560 --> 00:40:10,400
‫ستجد إشارة إلى يوم القيامة‬
‫لأنه يقبع في عقولنا،‬

547
00:40:10,560 --> 00:40:15,640
‫هناك دائمًا إمكانية لحدوث ذلك،‬
‫لفناء الحضارة.‬

548
00:40:15,800 --> 00:40:18,000
‫فناء الحضارة في لمح البصر.‬

549
00:40:19,760 --> 00:40:23,120
‫أهم شيء لتجنب هذه الكوارث،‬
‫ليس نحن فحسب،‬

550
00:40:23,280 --> 00:40:25,640
‫لأنه من المحزن أن يحدث شيء‬

551
00:40:25,800 --> 00:40:30,160
‫يجعلنا نفنى جميعًا في الغد،‬
‫لكن الخسارة الحقيقة هي في المستقبل.‬

552
00:40:30,320 --> 00:40:34,040
‫فلن تكون هناك أجيال مستقبلية،‬
‫ولا إنجازات ولا بشر مستقبليين،‬

553
00:40:34,200 --> 00:40:38,360
‫إننا حاليًا في ظل أخطار كثيرة طبيعية‬

554
00:40:38,520 --> 00:40:42,720
‫ومن صنع البشر بشكل متزايد،‬
‫ونتحمل مسؤولية ضمان استمرار المستقبل.‬

555
00:40:42,880 --> 00:40:46,640
‫وأفضل طريقة لفعل ذلك‬
‫هو التغلب العقبات التي تواجهنا.‬

556
00:40:50,200 --> 00:40:54,920
‫أيمكن للانتقال إلى كوكب آخر أن يكون‬
‫حل لإنقاذ البشرية من دمار الأرض؟‬

557
00:40:55,080 --> 00:41:01,240
{\an5}‫أم أن هناك كوارث طبيعية‬
‫وبشرية أخرى تنتظرنا هناك؟‬

558
00:41:01,400 --> 00:41:06,560
{\an5}‫في النهاية، نتحمل نحن وقادتنا‬
‫مسؤولية ضمان قدوم مستقبل أفضل.‬

559
00:41:07,600 --> 00:41:09,560
‫أيمكننا فعل ذلك؟‬

560
00:41:09,720 --> 00:41:13,080
{\an5}‫ربما ستبقى حاليًا الإجابة مخفية‬

561
00:41:13,240 --> 00:41:17,320
{\an5}‫بين صفحات "الكتاب الأمريكي للأسرار".‬

562
00:41:17,480 --> 00:41:19,840
{\an5}‫ترجمة هاجر شعبان‬

