﻿1
00:00:06,360 --> 00:00:11,720
‫فيلم لأجسام غريبة طائرة‬
‫سجّله الجيش الأميركي...‬

2
00:00:13,040 --> 00:00:16,120
‫نتكلّم عن آليات فضائية متطوّرة‬

3
00:00:16,280 --> 00:00:20,840
‫تتجاوز بالأداء والمناورة‬
‫على أيّ شيء صنعته البشرية.‬

4
00:00:21,000 --> 00:00:26,760
‫ملايين الضرائب الأميركية أنفقت على‬
‫دراسة زيارات المخلوقات الفضائية للأرض‬

5
00:00:26,920 --> 00:00:32,960
‫من الصادم فعليًا أن يملك البنتاغون‬
‫قسم تحقيق في الأجسام الغريبة الطائرة‬

6
00:00:33,120 --> 00:00:39,040
‫وجمهور متحمّس يتوق أكثر فأكثر‬
‫للحصول على الأجوبة.‬

7
00:00:39,200 --> 00:00:44,200
‫إن كانوا يملكون التقنيات الكافية‬
‫لإبادتنا فالشعب يطالب بمعرفة ذلك.‬

8
00:00:45,360 --> 00:00:48,240
‫كان هذا الموضوع ينحصر‬

9
00:00:48,400 --> 00:00:51,400
‫بنظريات المؤامرة ومؤتمرات‬
‫محبّي الخيال العلمي.‬

10
00:00:51,560 --> 00:00:56,000
‫لكن في السنوات الأخيرة، بين نشر أفلام‬
‫عسكرية لأجسام غريبة طائرة‬

11
00:00:56,160 --> 00:00:59,080
‫وحتى المواقف العلنيّة‬
‫لعدد من الرؤساء الأميركيّين‬

12
00:00:59,240 --> 00:01:05,080
‫أيمكن أن يكون الدليل موجودًا‬
‫فيؤكّد وجود حياة خارج الأرض؟‬

13
00:01:05,240 --> 00:01:11,240
‫قد تكمن الحقيقة في كتاب أسرار‬
‫"أميركا".‬

14
00:01:21,720 --> 00:01:25,560
‫"كشف المخلوقات الفضائية"‬

15
00:01:26,720 --> 00:01:30,280
‫الـ ١٦ من ديسمبر ٢٠١٧.‬

16
00:01:30,440 --> 00:01:36,240
‫نشرت "نيويورك تايمز" مقالاً كشف وجود‬
‫برنامج عسكريّ سرّي للغاية‬

17
00:01:36,400 --> 00:01:42,880
‫عرف باسم "إيتيب" البرنامج المتطور‬
‫للتعرّف إلى المخاطر الفضائية.‬

18
00:01:43,040 --> 00:01:46,720
‫الهدف من هذه المنظّمة المموّلة‬
‫من الحكومة التي كانت سرّية‬

19
00:01:46,880 --> 00:01:51,760
‫كان التعرّف إلى الأجسام الغريبة‬
‫الطائرة والتحقّق منها.‬

20
00:01:51,920 --> 00:01:54,400
‫عند الكشف عن وجود "أيتيب"‬

21
00:01:54,560 --> 00:01:56,120
‫حاولت وزارة الدفاع القول‬

22
00:01:56,280 --> 00:02:01,360
‫إنّه برنامج مخصّص لدراسة المخاطر‬
‫الفضائية المستقبليّة.‬

23
00:02:02,440 --> 00:02:08,480
‫طائرات "روسيا" و"الصين"‬
‫وصواريخها ومسيّراتها وما شاكل.‬

24
00:02:08,640 --> 00:02:13,560
‫لكن لسوء حظ وزارة الدفاع‬
‫كان الحفاظ على تلك الحدود مستحيلأً‬

25
00:02:13,720 --> 00:02:18,080
‫لأنّ وكالة استخبارات الدفاع اضطُرت‬
‫للكتابة إلى الكونغرس‬

26
00:02:18,240 --> 00:02:22,000
‫بشأن هذا البرنامج في ديسمر ٢٠١١.‬

27
00:02:22,160 --> 00:02:27,120
‫وكان واضحًا من خلال الشرح‬
‫للكونغرس عن العمل الذي  <font color="black"> <font color="black">ُا <font color="black">ن <font color="black">ج <font color="black">ز‬

28
00:02:27,280 --> 00:02:33,080
‫أنّ "أيتيب" كان يبحث‬
‫عن الأجسام الطائرة والفضائية ربما.‬

29
00:02:33,240 --> 00:02:36,560
‫سرى مفعول "أيتيب" من ٢٠٠٧ إلى ٢٠١٢‬

30
00:02:36,720 --> 00:02:40,720
‫وتلقّى تمويلاً من الحكومة‬
‫بقيمة ٢٢ مليون دولار.‬

31
00:02:40,880 --> 00:02:44,360
‫والرجل الذي أدار هذا البرنامج السرّي‬

32
00:02:44,520 --> 00:02:48,280
‫كان رئيس الأكثرية في مجلس الشيوخ‬
‫"هاري رايد".‬

33
00:02:48,440 --> 00:02:53,520
{\an5}‫حين بدأت أهتمّ بهذا، قال لي الجميل:‬
‫"ابق بعيدًا عن ذلك!‬

34
00:02:53,680 --> 00:02:55,760
{\an5}‫فهذا لن يفيد مسيرتك المهنية"‬

35
00:02:55,920 --> 00:03:01,360
‫تصوّرت أنّه من المهم أن نبدأ‬
‫بدراسة بعض هذه الأشياء علميًا.‬

36
00:03:01,520 --> 00:03:07,880
‫وأعتقد أنّنا حرصنا على امتلاك الجيش‬
‫ما يدرسه كأساس.‬

37
00:03:08,040 --> 00:03:12,320
‫خلال شرح العمل الذي أجراه "أيتيب"‬
‫للكونغرس‬

38
00:03:12,480 --> 00:03:18,040
‫ذكرت وكالة استخبارات الدفاع‬
‫٣٨ دراسة علميّة.‬

39
00:03:18,200 --> 00:03:21,720
‫وتمّ نشر عناوين الوثائق.‬

40
00:03:21,880 --> 00:03:26,960
‫طلبوا وثائق مستقبلية من علماء‬
‫حول العالم من مجالات مختلفة.‬

41
00:03:27,120 --> 00:03:31,240
‫وذلك لجمع عناصر مختلفة‬
‫من علم الأجسام الغريبة الطائرة.‬

42
00:03:31,400 --> 00:03:36,640
‫لذا هناك وثائق مذهلة عن أشياء‬
‫كالثقوب الدوديّة القابلة للاجتياز‬

43
00:03:36,800 --> 00:03:43,520
‫وهندسة المتريّة الزمانية والمكانيّة‬
‫والخفاء والتغطية.‬

44
00:03:43,680 --> 00:03:47,200
‫رفضت الحكومة لعقود الإجابة عن أسئلة‬
‫بشأن الأجسام الغريبة الطائرة‬

45
00:03:47,360 --> 00:03:49,040
‫وحين أجابت، استخفّوا بالأمر‬

46
00:03:49,200 --> 00:03:52,280
‫أنكروا أيّ معرفة مهمّة.‬

47
00:03:52,440 --> 00:03:53,880
‫حسنًا، كانوا يدرسون ذلك‬

48
00:03:54,040 --> 00:03:57,440
‫وذلك تغيير جذريّ‬
‫عمّا قيل لنا منذ سنوات‬

49
00:03:59,040 --> 00:04:00,640
‫رفع النقاب عن "أيتيب"‬

50
00:04:00,800 --> 00:04:05,800
‫قاد كثرًا لإعادة التدقيق ببرامج‬
‫الأجسام الطائرة المموّلة حكوميًا‬

51
00:04:05,960 --> 00:04:09,320
‫والتي تمّ كشفها أيضًا‬
‫في العقود الأخيرة.‬

52
00:04:09,480 --> 00:04:14,320
‫بدأت ظاهرة الأجسام الغريبة الطائرة‬
‫فعليًا عام ١٩٤٧‬

53
00:04:14,480 --> 00:04:17,240
‫مع حادثة "روزيل"‬

54
00:04:19,640 --> 00:04:21,360
‫لم تكن مصادفة‬

55
00:04:21,520 --> 00:04:26,640
‫أن تكون الحكومة الأميركية‬
‫قد دخلت اللعبة عام ١٩٤٧.‬

56
00:04:26,800 --> 00:04:28,200
‫عام ١٩٤٧‬

57
00:04:28,360 --> 00:04:33,400
‫أسّسوا برنامج أبحاث‬
‫يُدعى "برودجكت ساين"‬

58
00:04:33,560 --> 00:04:39,720
‫للبحث في ظاهرة الأجسام الطائرة‬
‫والتحقيق فيها وتحديد ما يتعاملون معه.‬

59
00:04:39,880 --> 00:04:45,880
‫"رودجكت ساين" بقيادة جنرال القوات‬
‫الجوية "نايثان فراغوت توينينغ"‬

60
00:04:46,040 --> 00:04:50,960
‫حقّق في مشاهدات الأجسام الطائرة‬
‫كأخطار محتملة على الأمن القومي.‬

61
00:04:51,120 --> 00:04:56,160
‫لأنّها كانت أيضًا بداية توترات الحرب‬
‫الباردة مع الاتحاد السوفياتي‬

62
00:04:56,320 --> 00:05:00,120
‫ومعرفة ما كان يطير في السماء‬
‫فوق "الولايات المتحدة"‬

63
00:05:00,280 --> 00:05:02,520
‫كانت أولويّة مهمّة للحكومة الفدرالية.‬

64
00:05:03,840 --> 00:05:10,200
‫اجتهدت القوات الجوية ليقبل المحقّقون‬
‫إفادات عن الأجسام الطائرة من الناس‬

65
00:05:10,360 --> 00:05:14,400
‫والعسكريّين أحيانًا واستمرّ ذلك‬
‫حتى نهاية صيف ١٩٤٨.‬

66
00:05:14,560 --> 00:05:17,480
‫وتمّ استبداله بما يُدعى‬
‫"برودجكت غرادج".‬

67
00:05:17,640 --> 00:05:22,760
‫نظر "برودجكت ساين" إلى المشاهدات‬
‫بطريقة غير منحازة‬

68
00:05:22,920 --> 00:05:26,160
‫لكنّ "برودجكت غرادج" كان أكثر ش <font color="black"> <font color="black">ًك <font color="black">ا <font color="black">.‬

69
00:05:26,320 --> 00:05:30,400
‫وكما يظهر الاسم‬
‫بعض الناس المتورّطين بهذا‬

70
00:05:30,560 --> 00:05:35,680
‫لم يرغبوا فعلاً بالعمل على هذا‬
‫الموضوع على الإطلاق.‬

71
00:05:35,840 --> 00:05:39,600
‫ربما استبعد "برودجكت غرادج" فكرة‬

72
00:05:39,760 --> 00:05:43,000
‫أنّ زيارات المركبات الفضائية‬
‫المحتملة للأرض‬

73
00:05:43,160 --> 00:05:45,800
‫كانت تستحق دراسة جدّية.‬

74
00:05:45,960 --> 00:05:48,520
‫لكن بعد ٣ سنوات من تأسيسه‬

75
00:05:48,680 --> 00:05:54,440
‫وقعت حادثة أجبرت الجيش الأميركيّ‬
‫على إعادة تقييم موقعه.‬

76
00:05:56,720 --> 00:05:58,800
‫"فورت مونموث"، "نيو جيرسي".‬

77
00:05:58,960 --> 00:06:01,680
‫الـ ١٠ من سبتمبر ١٩٥١.‬

78
00:06:02,960 --> 00:06:07,680
‫سلاح الإشارة في الجيش رأى على‬
‫الرادار غرضًا يتحرّك في السماء‬

79
00:06:07,840 --> 00:06:10,920
‫بسرعة عالية عالية جدًا غير مفهومة.‬

80
00:06:11,080 --> 00:06:16,400
‫لاحظوا جسمًا يتقدّم نحو الأرض‬
‫بسرعة كبيرة جدًا.‬

81
00:06:16,560 --> 00:06:19,360
‫قُدّر سرعته بـ ١٤٤٠ كلم‬
‫في الساعة أو أكثر.‬

82
00:06:19,520 --> 00:06:22,800
‫عام ١٩٥١، لم يكن لدينا ما يسير‬
‫بهذه السرعة أو يقترب منها حتى.‬

83
00:06:22,960 --> 00:06:26,840
‫كان غرضًا رماديا باهتا‬
‫على شكل قرص.‬

84
00:06:27,000 --> 00:06:30,040
‫تحمّست القوات الجوية والجيش لهذا.‬

85
00:06:30,200 --> 00:06:35,840
‫فأرسلوا تقريرًا مهما لقاعدة "رايت‬
‫باترسون" الجوية في "دايتون"، "أوهايو"‬

86
00:06:36,000 --> 00:06:39,760
‫مدير استخبارات القوات الجوية الجديد‬
‫كان لواء يُدعى "تشارلز كايبل"‬

87
00:06:39,920 --> 00:06:42,520
‫وأراد أن يفهم هذا فعليًا.‬

88
00:06:42,680 --> 00:06:47,120
‫لكن مع "برودجكت غرادج"‬
‫إن كان بالإمكان التعرّف لشيء ما‬

89
00:06:47,280 --> 00:06:52,480
‫كمنطاد أو طيور نورس‬
‫فسيكون ذلك الجواب.‬

90
00:06:52,640 --> 00:06:54,160
‫وحين أدرك "كايبل"‬

91
00:06:54,320 --> 00:06:59,920
‫تحقيق "برودجكت غرادج" التافه‬
‫عن الأجسام الغريبة الطائرة‬

92
00:07:00,080 --> 00:07:03,160
‫قال "كايبل": "هذا غير مقبول‬
‫على الإطلاق."‬

93
00:07:03,320 --> 00:07:06,720
‫لذا سنحسّن البرنامج وسمّوه "بلو بوك".‬

94
00:07:06,880 --> 00:07:11,600
‫تأسّس "بلو بوك" في مارس‬
‫من العام ١٩٥٢‬

95
00:07:11,760 --> 00:07:14,080
‫وبعد بضعة أشهر‬

96
00:07:14,240 --> 00:07:19,320
‫وجد المسؤولون أنفسهم يحقّقون‬
‫في قضية جديدة ومزعجة.‬

97
00:07:19,480 --> 00:07:23,680
‫على مدى عطلتي نهاية أسبوع‬
‫في يوليو من عام ١٩٥٢‬

98
00:07:23,840 --> 00:07:30,160
‫أفيد عن رؤية ١٠ أجسام غريبة طائرة‬
‫في السماء فوق العاصمة "واشنطن"‬

99
00:07:30,320 --> 00:07:35,640
‫غرق المسؤولون عن "بلو بوك"‬
‫في إفادات شهود عيان على الظاهرة‬

100
00:07:35,800 --> 00:07:42,360
‫من ضباط الجيش والطيّارين المدنيّين‬
‫والسكان في كافة أنحاء المدينة.‬

101
00:07:42,520 --> 00:07:46,800
{\an5}‫نتكلّم عن فوق الكابيتول‬
‫وقد شاهد الجميع ذلك.‬

102
00:07:46,960 --> 00:07:48,360
‫"أجسام طائرة قرب (واشنطن)"‬

103
00:07:48,520 --> 00:07:51,000
‫ظهر ذاك الخبر في الصحف كلّها.‬

104
00:07:51,160 --> 00:07:55,200
‫لم يحدث ذلك في يوم واحد فحسب‬
‫لكن تباعًا.‬

105
00:07:55,360 --> 00:07:57,120
‫ <font color="black"> <font color="black">ُا <font color="black">ط <font color="black">ل <font color="black">ق <font color="black">ت <font color="black">  <font color="black">ا <font color="black">ل <font color="black">ط <font color="black">ا <font color="black">ى <font color="black">ر <font color="black">ا <font color="black">ت <font color="black">  <font color="black">ا <font color="black">ل <font color="black">ن <font color="black">ف <font color="black">ا <font color="black">ث <font color="black">ة <font color="black">  <font color="black">ا <font color="black">ل <font color="black">م <font color="black">ق <font color="black">ا <font color="black">ت <font color="black">ل <font color="black">ة‬

106
00:07:57,280 --> 00:08:01,160
‫لكن كلما اقتربت الطائرات‬
‫اختفت عن الرادار.‬

107
00:08:01,320 --> 00:08:03,440
‫انقطعت وسائل الاتصال بالكامل‬

108
00:08:03,600 --> 00:08:08,080
‫بسبب فيض التقارير وما إلى ذلك‬
‫واعتبرنا ذلك تهديدًا.‬

109
00:08:09,120 --> 00:08:13,840
‫بعد الهستيريا التي أحاطت بالمشاهدات‬
‫فوق مبنى الكابيتول‬

110
00:08:14,000 --> 00:08:19,120
‫أقرّت الحكومة الأميركية بالآثار‬
‫الأمنية للرعب المنتشر‬

111
00:08:19,280 --> 00:08:22,600
‫الذي تسبّبت به هذه المركبات الغريبة.‬

112
00:08:22,760 --> 00:08:28,080
‫لذا تغيّر جذريًا اختصاص "بلو بوك"‬
‫في التحقيق.‬

113
00:08:28,240 --> 00:08:31,880
‫ما بدأ كتحقيق منفتح وشفّاف نسبيًا‬

114
00:08:32,040 --> 00:08:38,000
‫تحوّل إلى ما يصفه البعض‬
‫بحملة سوء تفسير علني للمعلومات.‬

115
00:08:38,160 --> 00:08:42,200
‫أوضحت المصادر العليا إرادتها‬
‫بعدم تفسير هذه التقارير.‬

116
00:08:42,360 --> 00:08:43,880
‫عليكم تحويل الانتباه عنها.‬

117
00:08:45,080 --> 00:08:49,280
‫كان على "بلو بوك" شلّ ظاهرة‬
‫الأجسام الغريبة الطائرة.‬

118
00:08:49,440 --> 00:08:51,560
‫خلال ١٧ عامًا من وجوده‬

119
00:08:51,720 --> 00:08:57,240
‫حقّق "بلو بوك" في ١٢٦١٨ مشاهدة‬
‫للأجسام الغريبة الطائرة.‬

120
00:08:57,400 --> 00:09:03,440
‫تمّ استبعاد ٩٤ بالمئة من تلك‬
‫لأنّ لها تفسيرًا اعتياديًا.‬

121
00:09:03,600 --> 00:09:09,280
‫لكنّ ذلك ترك أكثر من ٧٠٠ قضية‬
‫ضمن فئة الظاهرة الغريبة رسميًا‬

122
00:09:09,440 --> 00:09:11,840
‫والتي تستحقّ الاستمرار بدراستها.‬

123
00:09:12,000 --> 00:09:13,520
‫- ثمّ...‬
‫- "عند إشارتي."‬

124
00:09:13,680 --> 00:09:16,800
‫في الـ ١٧ من ديسمبر ١٩٦٩‬

125
00:09:16,960 --> 00:09:19,160
‫البرنامج كما قال البعض‬

126
00:09:19,320 --> 00:09:22,560
‫- أوقف بشكل مثير للفضول...‬
‫- "... واحد، انطلاق!"‬

127
00:09:22,720 --> 00:09:25,880
‫بعد أشهر من بعثة "أبولو ١١"‬

128
00:09:26,040 --> 00:09:30,680
‫التي نقلت الإنسان الأول‬
‫للوقوف على سطح القمر.‬

129
00:09:30,840 --> 00:09:35,320
‫إن كان علينا في مرحلة ما‬
‫التفكير أكثر في الفضاء‬

130
00:09:35,480 --> 00:09:38,600
‫وما يمكن أن يكون في الفضاء‬
‫فكانت تلك المرحلة.‬

131
00:09:38,760 --> 00:09:44,360
‫كانت الأجسام ال غريبة الطاشرة ما زالت‬
‫تشاهد ولم تتوقف فجأة عند نهاية ١٩٦٩‬

132
00:09:44,520 --> 00:09:49,960
‫لذا أيمكن التفكير أنّه بسبب إنهاءء‬
‫برنامج "بلو بوك"‬

133
00:09:50,120 --> 00:09:54,240
‫توقّفت الحكومة الأميركية‬
‫عن الاهتمام بالظاهرة؟‬

134
00:09:54,400 --> 00:09:56,040
‫لا، قطعًا لا!‬

135
00:09:56,200 --> 00:09:58,560
‫القوات الجوية والأفواج العسكرية‬

136
00:09:58,720 --> 00:10:03,440
‫تابعت دراسة الأجسام الغريبة الطائرة‬
‫والتحقيق فيها والتعامل معها.‬

137
00:10:03,600 --> 00:10:05,200
‫سبب ذلك بسيط.‬

138
00:10:05,360 --> 00:10:08,080
‫لم تستلم الأجسام الطائرة‬
‫مذكّرة بالتوقّف عن الوجود.‬

139
00:10:09,240 --> 00:10:12,920
‫طوال عقود، أخفت وزارة الدفاع‬

140
00:10:13,080 --> 00:10:16,680
‫دراسة الحكومة المستمرّ‬
‫لظاهرة الأجسام الغريبة الطائرة.‬

141
00:10:16,840 --> 00:10:23,680
‫وذلك حتى الكشف عن وجود "أيتيب"‬
‫عام ٢٠١٧.‬

142
00:10:23,840 --> 00:10:29,400
‫حتى ديسمبر ٢٠١٧‬
‫قال نا الجيش الأميركي:‬

143
00:10:29,560 --> 00:10:34,160
‫"توقّفنا عن دراسة الأجسام الغريبة‬
‫الطائرة عام ١٩٦٩ مع إيقاف (بلو بوك)"‬

144
00:10:34,320 --> 00:10:39,240
‫شككنا جميعنا في أن تكون هذه كذبة‬
‫لكنّنا تأكّدنا من ذلك الآن.‬

145
00:10:40,920 --> 00:10:46,320
‫بينما كان مقال "نيويورك تايمز" بشأن‬
‫برنامج حكومي للأجسام الطائرة، مهما‬

146
00:10:46,480 --> 00:10:49,200
‫غطّى عليه تقريبًا مقال آخر‬

147
00:10:49,360 --> 00:10:52,800
‫نُشر على منصّتهم في اليوم عينه.‬

148
00:10:52,960 --> 00:10:54,720
‫في ذاك الفيلم الصادم الذي كُشف‬

149
00:10:54,880 --> 00:10:59,680
‫عن مواجهة استثنائية ضمّت طيّارين‬
‫مقاتلين من البحرية الأميركية.‬

150
00:11:00,840 --> 00:11:03,200
‫- بعد قليل...‬
‫- ظهر سريعًا‬

151
00:11:03,360 --> 00:11:07,320
‫أنّه لو كان فيها كائنًا فعليًا لقتل‬
‫أيّ شخص كان هناك.‬

152
00:11:07,480 --> 00:11:09,440
‫هذه الأجسام أسرع من الصوت.‬

153
00:11:09,600 --> 00:11:13,120
‫يترك ذلك المجال مفتوحًا على إمكانية‬
‫أن تكون من الفضاء الخارجي.‬

154
00:11:13,280 --> 00:11:15,040
‫"انظر إلى ذلك يا صاح!"‬

155
00:11:22,400 --> 00:11:26,320
‫الـ ١٦ من ديسمبر ٢٠١٧.‬

156
00:11:26,480 --> 00:11:30,200
‫كجزء من دراستها لبرنامج "أيتيب"‬
‫السرّي‬

157
00:11:30,360 --> 00:11:36,160
‫نشرت "نيويورك تايمز" ٣ أفلام مسرّبة‬
‫أفيد عن دراسة الحكومة لها.‬

158
00:11:36,320 --> 00:11:38,480
‫سيبدو أنّ التسجيل يظهر مواجهات‬

159
00:11:38,640 --> 00:11:43,560
‫بين طائرة للبحرية الأميركية‬
‫وأجسام غريبة طائرة.‬

160
00:11:43,720 --> 00:11:48,320
‫بينما لم تؤكّد الحكومة على الفور‬
‫صحة الأفلام‬

161
00:11:48,480 --> 00:11:54,800
{\an5}‫أجبر كثيرون في المجال العلمي‬
‫على معاينتها عن قرب.‬

162
00:11:54,960 --> 00:12:00,720
{\an5}‫يطلب الجميع دليلاً بشأن الأجسام‬
‫الطائرة لأنّها تستقطب الاهتمام.‬

163
00:12:00,880 --> 00:12:04,560
{\an5}‫حسنًا، لدينا الآن معطيات‬
‫يمكن العلماء دراستها‬

164
00:12:04,720 --> 00:12:06,080
‫ولدينا دليل حسّي.‬

165
00:12:06,240 --> 00:12:13,080
‫لدينا تمثيل بصري لمركبات أقل ما‬
‫يمكن القول أنّها من دون دفع تقليديّ.‬

166
00:12:13,240 --> 00:12:17,440
‫قبل نشر أشرطة البحرية، كثير من‬
‫المشاهدات كانت ترتكز إلى إشاعات.‬

167
00:12:17,600 --> 00:12:19,800
‫رأى أحدهم شيئاً في السماء.‬

168
00:12:19,960 --> 00:12:22,280
‫وقد يكون ذلك صحيحًا أو غير صحيح‬

169
00:12:22,440 --> 00:12:27,880
‫إلا أنّ لدينا الآن دليلاً دامغًا‬
‫وقابلاً للاختبار والإنتاج‬

170
00:12:28,040 --> 00:12:31,960
‫يحلّق في سمائنا‬
‫أمّنته البحرية الأميركية.‬

171
00:12:32,120 --> 00:12:34,280
‫لدينا الآن قياسات متريّة.‬

172
00:12:34,440 --> 00:12:37,480
‫يمكننا قياس نشاطاتها لقطة تلو الأخرى.‬

173
00:12:37,640 --> 00:12:41,240
‫ويمكننا أن نحسب سرعتها مناوراتها.‬

174
00:12:42,400 --> 00:12:44,400
‫الفيلم الذي لفت الانتباه الأكبر‬

175
00:12:44,560 --> 00:12:49,080
‫صُوّر قبالة ساحل "سان دييغو"،‬
‫"كاليفورنيا" عام ٢٠٠٤.‬

176
00:12:49,240 --> 00:12:53,560
‫يظهر مواجهة بين سر من مقاتلات‬
‫"أف أي ١٨" النفاّثة‬

177
00:12:53,720 --> 00:12:59,400
{\an5}‫وجسم غريب طائر يناور بشكل مختلف‬
‫تمامًا عن أيّ مركبة يعرفها الإنسان.‬

178
00:12:59,560 --> 00:13:06,280
‫شكل المركبة الطائرة الدائري الغامض‬
‫قاد كثيرين لتسميتها "جسم تيك تاك"‬

179
00:13:06,440 --> 00:13:11,960
‫أحد الطيّارين ذاك اليوم‬
‫كان القائد "دايفيد فرايفور".‬

180
00:13:12,120 --> 00:13:17,120
‫في هذه المرحلة، حين وقعت الحادثة‬
‫كنت أطير منذ ١٦ عامًا تقريبًا.‬

181
00:13:17,280 --> 00:13:18,800
‫أي حوالى ٣٦٠٠ ساعة.‬

182
00:13:18,960 --> 00:13:24,600
‫كان يومًا كاليفورنيًا جنوبيًا ممتازًا‬
‫بطقس صاف وسماء خالية من الغيوم.‬

183
00:13:24,760 --> 00:13:27,360
‫وحين نظرت، الشاب في المقعد‬
‫الخلفي للطائرة الأخرى‬

184
00:13:27,520 --> 00:13:31,920
‫قال: "مهلاً، أيها القبطان، هل..."‬
‫وأنهيت جملته قائلاً: "أترى ذلك؟"‬

185
00:13:32,080 --> 00:13:35,720
‫وكنّا نراقب هذا الجسم الأبيض الصغير‬
‫وكان يتحرّك هكذا‬

186
00:13:35,880 --> 00:13:39,240
‫وحين أصبحنا خلفه مباشرة‬
‫استدار فجأة وأصبح مواجهًا لي.‬

187
00:13:39,400 --> 00:13:42,640
‫زاد سرعتها ثمّ اختفى.‬

188
00:13:42,800 --> 00:13:46,440
‫نظرت إليه لأكثر من ٥ دقائق وطاردته‬
‫وأصبحت على ببعد ٨٠٠ م منه‬

189
00:13:46,600 --> 00:13:49,680
‫لا أجنحة أو شفرات دوّاره وليس‬
‫مزوّدًا بنظام دفع معروف‬

190
00:13:49,840 --> 00:13:52,040
‫ولم يكن يصدر الدخان أو الحرارة‬
‫على الإطلاق‬

191
00:13:53,080 --> 00:13:58,880
‫زاد "تيك تاك" سرعته من سرعة‬
‫بطيئة إلى عالية جدًا‬

192
00:13:59,040 --> 00:14:02,600
‫في وقت أقصر بكثير من أيّ من عرباتنا.‬

193
00:14:02,760 --> 00:14:07,320
{\an5}‫زاد "تيك تاك" سرعته بسرعة كبيرة‬
‫لدرجة أنّه لو كان في داخله أحد‬

194
00:14:07,480 --> 00:14:09,680
‫لكان قُتل كل من في داخله‬

195
00:14:09,840 --> 00:14:14,480
‫إلا إن كانوا يملكون تقنية تسمح لهم‬
‫بالصمود في وجه ذلك.‬

196
00:14:14,640 --> 00:14:19,360
‫نعرف من الفيزياء العصرية أنّ بإمكاننا‬
‫التحكّم بالمكان والزمان‬

197
00:14:19,520 --> 00:14:22,240
‫لكنّنا لا نملك التقنية لذلك الآن‬

198
00:14:22,400 --> 00:14:27,560
‫ولا نفهم تمامًا ما قد تبدو‬
‫تلك التقنية عليه.‬

199
00:14:27,720 --> 00:14:29,920
‫ربما تبدو مثل "تيك تاك".‬

200
00:14:30,080 --> 00:14:36,120
{\an5}‫الفيلمان الآخريان اللذان نشرتهما‬
‫"نيويورك تايمز" صُوّرا في يناير ٢٠١٥‬

201
00:14:36,280 --> 00:14:38,120
‫قبالة ساحل "فلوريدا".‬

202
00:14:38,280 --> 00:14:40,760
‫وكـ"دايفيد فرايفور"‬

203
00:14:40,920 --> 00:14:45,520
‫ذُهل الطيّارون في تلك المواجهات‬
‫بما رأوه.‬

204
00:14:45,680 --> 00:14:49,120
‫- "يا إلهي! يا صاح!‬
‫- يا للروعة! ما هذا يا صاح؟"‬

205
00:14:49,280 --> 00:14:51,240
‫"انظر إليه وهو يطير"‬

206
00:14:51,400 --> 00:14:54,200
‫"يا إلهي!"‬

207
00:14:54,360 --> 00:14:57,880
‫"هي تسير بعكس الرياح وهي غربية‬
‫وسرعتها حوالى ٢٢٠ كلم في الساعة‬

208
00:14:58,040 --> 00:15:03,800
‫هؤلاء طيّارون ماهرون جدًا كما أنّهم‬
‫على درجة عالية من التدريب.‬

209
00:15:03,960 --> 00:15:05,760
‫لا يتعجّب هؤلاء لشيء ما بسهولة.‬

210
00:15:05,920 --> 00:15:09,480
‫ورغم ذلك، حين نستمع إلى التسجيلات‬
‫الصوتية للفيلمين‬

211
00:15:09,640 --> 00:15:15,440
‫نسمع مدى حماس الطيّاريت وهم يلاحقون‬
‫هذه الأجسام ويطاردونها.‬

212
00:15:15,600 --> 00:15:17,800
‫"وجدته!"‬

213
00:15:17,960 --> 00:15:23,320
‫حين يرون شيئاً كهذا ويتحمّسون‬
‫يجب أن نتحمّس نحن أيضًا.‬

214
00:15:23,480 --> 00:15:27,040
‫يوافق معظم الخبراء‬
‫على أنّ الأفلام تظهر مركبات‬

215
00:15:27,200 --> 00:15:31,680
‫أكثر تطوّرًا من أي شيء‬
‫كُشف عنه للعموم.‬

216
00:15:31,840 --> 00:15:38,680
‫لكنّ بعض العلماء يقولون إنّ الأجسام‬
‫الغريبة الطائرة لم تكن مركبات فضائية‬

217
00:15:38,840 --> 00:15:43,400
‫بل كانت مسيّرات عسكريّة سرّية.‬

218
00:15:43,560 --> 00:15:48,600
‫هذه أسلحة متطورة جدًا تختبرها‬
‫"الولايات المتحدة" و"روسيا" و"الصين":‬

219
00:15:48,760 --> 00:15:50,400
‫وهي مسيّرات أسرع من الصوت.‬

220
00:15:50,560 --> 00:15:54,880
‫تحلّق المسيّرات فوق الصوتية ما بين‬
‫٦١٧٤ و٢٤٦٩٦ كلم في الساعة.‬

221
00:15:55,040 --> 00:15:59,600
‫المسيّرات فوق الصوتيّة قابلة للمناورة‬
‫أيضًا تمامًا كهذه المشاهدات.‬

222
00:15:59,760 --> 00:16:04,560
‫لكنّها تخلّف بعض غازات العادم‬
‫وانفجارًا صوتيًا‬

223
00:16:04,720 --> 00:16:07,440
‫ولم نشهد شيئاً كهذا في هذه المشاهدات.‬

224
00:16:07,600 --> 00:16:11,920
‫هذه السمات للظاهرة الجوية الغريبة‬

225
00:16:12,080 --> 00:16:16,360
‫تتجاوز قوانين الفيزياء المعروفة‬
‫والفيزياء كما نعرفها.‬

226
00:16:17,400 --> 00:16:22,000
‫حُسم هذا الأمر سريعًا لأنّ طريقة‬
‫تحرّك هذه العربات بهذه السرعة‬

227
00:16:22,160 --> 00:16:28,320
{\an5}‫من دون أيّ أثر غازيّ‬
‫أمر يصعب فهمه.‬

228
00:16:28,480 --> 00:16:31,600
{\an5}‫لذا أثار ذلك فضولنا واهتمامنا‬
‫بشكل كبير‬

229
00:16:31,760 --> 00:16:36,640
‫وتعجّبنا أساسًا من كيفية حدوث هذا.‬

230
00:16:36,800 --> 00:16:41,040
{\an5}‫لم يكن السيناتور "ريد" العضو الرفيع‬
‫المستوى الوحيد في الحكومة الفدرالية‬

231
00:16:41,200 --> 00:16:44,240
‫الذي تكلّم علنًا عن هذه الحادثة.‬

232
00:16:44,400 --> 00:16:48,400
‫أثار ذلك في الواقع قلقًا‬
‫كبيرًا بالإجماع‬

233
00:16:48,560 --> 00:16:51,560
‫على الأمن القومي.‬

234
00:16:51,720 --> 00:16:54,200
{\an5}‫تحلّق أجسام فوق المنشآت العسكرية‬

235
00:16:54,360 --> 00:16:57,320
{\an5}‫وفوق مواقع التدريب العسكرية ومواقع‬
‫أخرى ولا نعرف ما هي.‬

236
00:16:57,480 --> 00:17:01,200
{\an5}‫ربما كان خصمًا أجنبيًا‬
‫حقّق قفزة تكنولوجية.‬

237
00:17:01,360 --> 00:17:05,400
‫أنا فيزيائي ومهمّتي أن أتجاوز حدود‬
‫قوانين الفيزياء المعروفة‬

238
00:17:05,560 --> 00:17:08,720
‫وأفكّر حتى في قوانين الفيزياء‬
‫غير المعروفة‬

239
00:17:08,880 --> 00:17:13,720
‫وعند دراسة سمات مشاهدات‬
‫هذه الأجسام الغريبة الطائرة‬

240
00:17:13,880 --> 00:17:17,960
‫يتّضح أنّ هذا يتجاوز حدود‬
‫كل ما هو معروف‬

241
00:17:18,120 --> 00:17:20,960
‫في مجال علم الطيران والصواريخ.‬

242
00:17:21,120 --> 00:17:24,880
‫ويترك هذا المجال مفتوحًا‬
‫على إمكانية كونها فضائية.‬

243
00:17:25,040 --> 00:17:29,000
‫ولا يمكننا التغاضي عن ذلك.‬

244
00:17:29,160 --> 00:17:31,840
‫ومن الأمور التي لاحظتها‬
‫في فيديو "تيك تاك"‬

245
00:17:32,000 --> 00:17:38,840
‫أنّ هناك أفقًا للحدث أو فقاعة حقل‬
‫حول "تيك تاك" عينه.‬

246
00:17:39,000 --> 00:17:40,680
‫كما يظهر في الفيلمين الآخرين‬

247
00:17:40,840 --> 00:17:47,040
‫تحليلي الشخصي أنّه نوع من التلاعب‬
‫بالزمان والمكان من حوله‬

248
00:17:47,200 --> 00:17:50,040
‫ما يسمح له بالتحرك بطريقة معوجّة.‬

249
00:17:50,200 --> 00:17:55,280
‫يجب أن تكون الحضارة متطوّرة جدًا‬
‫للبدء بلجم الطاقة‬

250
00:17:55,440 --> 00:18:02,240
‫حيث تظهر البوابات‬
‫في نسيج الزمان والمكان.‬

251
00:18:02,400 --> 00:18:05,080
‫إنّها فيزياء الألف سنة المقبلة‬

252
00:18:05,240 --> 00:18:09,760
‫الفيزياء التي يمكن أن تستغلّها‬
‫حضارة متطوّرة‬

253
00:18:09,920 --> 00:18:13,880
‫أكثر من أيّ شيء يمكننا استجماعه‬
‫على كوكب الأرض.‬

254
00:18:15,000 --> 00:18:17,160
‫قال الفيزيائيون النظريّون‬

255
00:18:17,320 --> 00:18:23,080
‫أن الكشف عن الأجسام الطائرة الحديثة‬
‫قد غيّرت الرواية‬

256
00:18:23,240 --> 00:18:28,480
‫ففي الماضي كان على الناس أن يثبتوا‬
‫أنّ الأجسام الطائرة الغريبة فضائية.‬

257
00:18:28,640 --> 00:18:30,680
‫أما الآن فعلي الحكومة‬
‫أن تثبت عكس ذلك.‬

258
00:18:30,840 --> 00:18:35,800
‫- "يا إلهي! يا صاح! يا للروعة!‬
‫- ما هذا يا صاح! انظر إليه وهو يطير!"‬

259
00:18:36,960 --> 00:18:41,760
‫أيمكن على الأقل أنّ بعض الأجسام‬
‫الطائرة التي ظهر في الفيديو‬

260
00:18:41,920 --> 00:18:45,240
‫قد تكون أشكالاً من ذكاء من عالم آخر؟‬

261
00:18:45,400 --> 00:18:47,400
‫هذه الصور صادمة جدًا‬

262
00:18:47,560 --> 00:18:51,480
‫لدرجة أنّها أطلقت تحقيقات لا تُحصى‬
‫من وسائل الإعلام السائدة‬

263
00:18:51,640 --> 00:18:58,200
‫وجعلت خبراء كثيرين يتساءلون‬
‫عمّا سيُكشف لاحقًا.‬

264
00:18:59,240 --> 00:19:02,680
‫- بعد قليل...‬
‫- هذه اللحظة الأكثر إثارة للحماس‬

265
00:19:02,840 --> 00:19:05,800
‫في تاريخ لغز الأجسام الغريبة الطائرة.‬

266
00:19:05,960 --> 00:19:10,040
‫إن كانت المخلوقات الفضائية‬
‫تراقبنا وتدرسنا‬

267
00:19:10,200 --> 00:19:12,040
‫فالخطر الداهم احتمال مطروح.‬

268
00:19:21,280 --> 00:19:25,920
{\an5}‫الـ ٢٧ من أبريل ٢٠٢٠‬
‫"واشنطن" العاصمة.‬

269
00:19:27,040 --> 00:19:29,480
‫سمح البنتاغون بالإصدار الرسمي‬

270
00:19:29,640 --> 00:19:34,080
‫لأفلام "أيتيب" الـ ٣‬
‫التي سُرّبت سابقًا‬

271
00:19:34,240 --> 00:19:38,880
‫مع التأكيد رسميًا على كونها دليلاً‬
‫صحيحًا‬

272
00:19:39,040 --> 00:19:44,640
‫يوثّق مواجهات بين أفراد البحرية‬
‫الأميركية وظاهرة جوّي مجهولة.‬

273
00:19:44,800 --> 00:19:51,240
‫هذا الكشف غير المسبوق أثار اهتمامًا‬
‫إعلاميًا حول العالم.‬

274
00:19:52,560 --> 00:19:57,720
‫لا يصدر هذا في الظروف العادية‬
‫فهذا هو المعيار المعتمد.‬

275
00:19:58,840 --> 00:20:02,600
‫لذا فإنّ نشر هذا في الحقيقة‬
‫ربح للناس.‬

276
00:20:02,760 --> 00:20:04,360
‫"انظر إلى ذاك الشيء!"‬

277
00:20:04,520 --> 00:20:06,800
‫زعم أناس قبل هذا أنّ هذه أكاذيب.‬

278
00:20:06,960 --> 00:20:11,320
‫على الرغم من توفّر تلك الفيديوهات‬
‫لكن لم يتمّ الاعتراف بها رسميًا.‬

279
00:20:11,480 --> 00:20:16,320
‫وها هي البحرية الأميركية تقول: "لا،‬
‫هذه فعلاً أجسام غريبة‬

280
00:20:16,480 --> 00:20:18,840
‫واجهها طيّارونا‬

281
00:20:19,000 --> 00:20:22,960
‫ولا نعرف كيف نفسّرها‬
‫بالطريقة الاعتيادية."‬

282
00:20:23,120 --> 00:20:28,440
‫في الماضي، حين كنت تكلّم فيزيائيًا‬
‫آخر عن صحون وأجسام غريبة طائرة‬

283
00:20:28,600 --> 00:20:33,360
‫كان يرفع عينيه إلى السماء ويهزّ رأسه.‬

284
00:20:33,520 --> 00:20:36,280
‫العلماء منفتحون الآن على فكرة‬

285
00:20:36,440 --> 00:20:40,720
‫إمكانية وجود تبرير ما لهذه المشاهدات.‬

286
00:20:40,880 --> 00:20:44,520
‫بسبب المعطيات الكثيرة الصادرة‬
‫عن الجيش الأميركي‬

287
00:20:44,680 --> 00:20:46,800
‫تغيّر عبء الإثبات.‬

288
00:20:46,960 --> 00:20:51,280
‫رأينا مع كشف هذه الأمور أنّها لا تصدر‬
‫عن واشين‬

289
00:20:51,440 --> 00:20:55,560
‫ولا تصدر عن الباحثين في الأجسام‬
‫الغريبة الطائرة بل عن الحكومة.‬

290
00:20:56,880 --> 00:20:59,120
‫بحسب الباحثين‬
‫في الأجسام الغريبة الطائرة‬

291
00:20:59,280 --> 00:21:03,400
‫كمية المعلومات التي كشفتها الحكومة‬
‫بشأن الأجسام الغريبة الطائرة قد زادت‬

292
00:21:03,560 --> 00:21:07,520
‫منذ الكشف عن "أيتيب" عام ٢٠١٧.‬

293
00:21:07,680 --> 00:21:10,200
‫لكن بعد سنوات من التكتّم‬

294
00:21:10,360 --> 00:21:15,520
‫لم اختارت الحكومة أن تكون‬
‫أكثر صراحة الآن؟‬

295
00:21:15,680 --> 00:21:19,120
‫كنت أفكّر في الكشف عن الأجسام الغريبة‬
‫الطائرة وأكتب عنها لسنوات‬

296
00:21:19,280 --> 00:21:22,600
‫وحين ننظر إلى الأمور التي حدثت‬
‫في السنوات الماضية‬

297
00:21:23,800 --> 00:21:26,880
‫بدءًا من العام ٢٠١٧ ثم زيادة السرعة‬

298
00:21:27,040 --> 00:21:33,480
‫قد يتساءل الناس عن إمكانية أن‬
‫تكون الحكومة تنفّذ هذا الكشف؟‬

299
00:21:33,640 --> 00:21:39,880
{\an5}‫هذه إحدى اللحظات الأكثر إثارة للحماس‬
‫في تاريخ لغز الأجسام الغريبة الطائرة.‬

300
00:21:41,240 --> 00:21:43,960
‫لم أر يومًا شيئاً كهذا.‬

301
00:21:44,120 --> 00:21:50,800
‫فلم يزد الاعتراف بتكرار مواجهات‬
‫الأجسام الغريبة الطائرة مع جيشنا فحسب‬

302
00:21:50,960 --> 00:21:56,000
‫بل بالإضافة إلى ذلك‬
‫تقدّم أفراد رفيعو المستوى‬

303
00:21:56,160 --> 00:21:59,560
‫ورووا القليل عما مكنهم الإفصاح عنه‬

304
00:21:59,720 --> 00:22:03,560
‫وما يعرفونه عن مشكلة الأجسام الغريبة‬
‫الطائرة كما أسمّيها.‬

305
00:22:03,720 --> 00:22:08,600
‫أظنّ أنّه لطالما كانت هناك أحزاب‬
‫في قيادة البنتاغون‬

306
00:22:08,760 --> 00:22:10,560
‫تشجّع على هذا.‬

307
00:22:10,720 --> 00:22:15,880
‫البنتاغون كأيّ بيروقراطية معقّدة ضخمة‬
‫يضمّ العديد من الأحزاب.‬

308
00:22:16,040 --> 00:22:20,640
‫لذا لطالما وُجد من يطالب بالتكتّم عن‬
‫كلّ المسائل بما فيها الأجسام الطائرة‬

309
00:22:20,800 --> 00:22:24,160
‫ولطالما كان هناك من لا يوافق‬
‫على تلك السياسة.‬

310
00:22:24,320 --> 00:22:26,880
‫وأعتقد أنّ ما يحدث أنّ لدينا الآن‬
‫شبكة‬

311
00:22:27,040 --> 00:22:28,360
‫وتواصلاً فوريًا‬

312
00:22:28,520 --> 00:22:32,960
‫وأنّ أصحاب السلطة يدركون‬
‫أنّ هذا السرّ لن يصمد للأبد.‬

313
00:22:34,160 --> 00:22:37,080
{\an5}‫من حقّ الشعب الأميركي وشعوب العالم‬
‫أن يعرفوا!‬

314
00:22:37,240 --> 00:22:40,960
‫الأجسام الغريبة الطائرة حقيقية بقدر‬
‫الطائرات التي تحلّق فوقنا.‬

315
00:22:41,120 --> 00:22:43,240
‫تُقام جلسات استماع.‬

316
00:22:43,400 --> 00:22:48,200
‫ويثبت ذلك اهتمام الناس‬
‫المستمرّ بهذا‬

317
00:22:48,360 --> 00:22:49,680
‫واهتمامهم عميق وثابت.‬

318
00:22:49,840 --> 00:22:52,640
‫أثببت ذلك اهتمام حكومتنا‬
‫المستمرّ بذلك‬

319
00:22:52,800 --> 00:22:54,840
‫لكنّهم لم يشاركونا ذلك فحسب.‬

320
00:22:55,000 --> 00:22:58,040
‫ويقترح أنّ علينا أن نعرف المزيد.‬

321
00:22:59,080 --> 00:23:02,160
‫حين يتمّ إنكار شيء بهذه الأهمية‬
‫سنة تلو الأخرى‬

322
00:23:02,320 --> 00:23:06,200
‫ولا يمكن النفاذ إلى المعلومات‬
‫المتعلّقة به‬

323
00:23:06,360 --> 00:23:09,160
‫لكي لا تتمكّن من اتخاذ قرار‬
‫كشعب مطّلع‬

324
00:23:09,320 --> 00:23:11,120
‫فلن تعرف شيئاً‬

325
00:23:11,280 --> 00:23:14,280
‫لذا لدينا نظام خرج عن السكّة‬
‫نوعًا ما.‬

326
00:23:14,440 --> 00:23:16,640
‫يجب أن نؤمن بأنفسنا في مرحلة معيّنة.‬

327
00:23:16,800 --> 00:23:19,400
‫ونؤمن بقدرتنا على التعامل‬
‫مع هذا وإلا فماذا نكون؟‬

328
00:23:19,560 --> 00:23:23,360
‫هل سنكون أولادًا طوال حياتنا‬
‫وأغبياء يلقّموننا ما يريدونه؟‬

329
00:23:23,520 --> 00:23:26,040
‫ماذا تعرفون عن الأجسام الغريبة‬
‫الطائرة؟ أخبرونا!‬

330
00:23:26,200 --> 00:23:31,080
‫أخبرونا في الواقع كي يُنشر الأمر‬
‫للعموم ولا يبقى سرّيًا.‬

331
00:23:31,240 --> 00:23:36,480
‫هل سيفتح هذا كتب الأجسام الطائرة‬
‫الغريبة مع كل استخبارات كوكب الأرض؟‬

332
00:23:36,640 --> 00:23:40,040
‫لا، لن يحدث ذلك.‬
‫ليس هناك ما يحفّز ذلك.‬

333
00:23:40,200 --> 00:23:44,520
{\an5}‫لكن هل سنعرف شيئا؟‬
‫نعم، سنعرف شيئاً‬

334
00:23:44,680 --> 00:23:48,280
{\an5}‫بينما يعتقد باحثون كثر في الأجسام‬
‫الغريبة الطائرة وصحافيّون‬

335
00:23:48,440 --> 00:23:53,640
‫أنّ الكشف الحكومي الكامل عن كل ما‬
‫يُعرف عنها يثير اهتمامًا عامًا كبيرًا‬

336
00:23:53,800 --> 00:24:00,280
‫إلا بعض الخبراء يصرّون على وجود‬
‫أسباب وجيهة للعمل ببحذر.‬

337
00:24:00,440 --> 00:24:05,920
‫يجب أن تبقى هذه الأمور سرّية تمامًا‬
‫حتى نفهم الوضع بالكامل‬

338
00:24:06,080 --> 00:24:10,520
‫وحتى ندرك أنّ نشر ذلك مفيد للعالم.‬

339
00:24:10,680 --> 00:24:12,840
‫مشكلة الكشف‬

340
00:24:13,000 --> 00:24:18,280
‫أنّ المخلوقات الفضائية‬
‫إن كانت تراقبنا وتدرسنا‬

341
00:24:18,440 --> 00:24:21,120
‫وإن الخطر الداهم محتملاً‬

342
00:24:21,280 --> 00:24:26,520
‫لذا حين تتورّط الحكومة في أيّ من هذا‬
‫وذلك محتّم‬

343
00:24:26,680 --> 00:24:29,560
‫فالغريزة الأساسية أن يبقى هذا سرّيًا.‬

344
00:24:31,760 --> 00:24:36,480
‫رغم أنّ الإعلام الإخباري يلقي ضوءًا‬
‫جديدة على الحياة الذكية خارج الأرض‬

345
00:24:36,640 --> 00:24:39,800
‫إلا أنّ بعض الخبراء يظنّون‬
‫أنّ أمورًا أكثر قد اكتُشفت.‬

346
00:24:39,960 --> 00:24:45,880
‫وأنّ الحكومة قد أسّست برامج جديدة‬
‫لا تحقّق في هذه الظاهرة فحسب‬

347
00:24:46,040 --> 00:24:49,760
‫بل قد تحمينا منها.‬

348
00:24:49,920 --> 00:24:51,240
‫"٢٠ ديسمبر ٢٠١٩"‬

349
00:24:51,400 --> 00:24:54,680
‫الـ ٢٠ من ديسمبر ٢٠١٩.‬

350
00:24:55,840 --> 00:24:58,040
‫أعلنت الحكومة الفدرالية الأميركية‬

351
00:24:58,200 --> 00:25:04,120
‫عن تأسيس جناح سادس للجيش‬
‫وهي القوات الفضائية‬

352
00:25:04,280 --> 00:25:11,040
‫لكن ما حرّك فضول خبراء وباحثين في‬
‫الأجسام الغريبة الطائرة على حد سواء‬

353
00:25:11,200 --> 00:25:13,680
‫هو صياغة بيان مهامها.‬

354
00:25:14,800 --> 00:25:18,680
‫إن نظرتم إلى تفويض الكونغرس للقوات‬
‫الفضائية فهو مثير جدًا للاهتمام.‬

355
00:25:18,840 --> 00:25:25,280
‫لا يتكلّم النّص عن درء الاعتداءات‬
‫في الفضاء ونحوه فحسب‬

356
00:25:25,440 --> 00:25:27,720
‫بل من الفضاء أيضًا.‬

357
00:25:27,880 --> 00:25:30,920
‫وقد فكّر الناس في تلك الكلمات‬

358
00:25:31,080 --> 00:25:34,560
‫وقالوا: "ما معنى درء الاعتداءات‬
‫من الفضاء؟"‬

359
00:25:34,720 --> 00:25:39,880
‫وقال البعض إنّه يتكلّم عن خطر‬
‫المخلوقات الفضائية تحديدًا.‬

360
00:25:40,040 --> 00:25:41,360
‫ولا يمكنني استبعاد ذلك.‬

361
00:25:41,520 --> 00:25:47,720
‫إن كان خطر المخلوقات الفضائية موجودًا‬
‫فالجيش الأميركي يعرف ذلك على الأرجح‬

362
00:25:48,880 --> 00:25:52,800
‫هناك من يعتقد في مجتمع الأبحاث‬
‫في الأجسام الغريبة الطائرة‬

363
00:25:52,960 --> 00:25:58,360
‫أنّ الجيش الأميركي لا يعرف فحسب‬
‫بوجود تهديد فضائي لكوكبنا‬

364
00:25:58,520 --> 00:26:02,040
‫لكنّهم يعرفون بهذا الخطر‬
‫منذ بعض الوقت.‬

365
00:26:02,200 --> 00:26:07,880
‫ويشيرون كدليل إلى كون عدد كبير‬
‫لمشاهدات الأجسام الغريبة الطائرة‬

366
00:26:08,040 --> 00:26:14,160
‫قد حدث بقرب قواعد صواريخ نووية‬
‫على مدى السنوات الـ ٧٠ الأخيرة.‬

367
00:26:14,320 --> 00:26:17,400
‫خمّن كثيرون أنّه ليس صدفة‬

368
00:26:17,560 --> 00:26:21,600
‫أن تكون ظاهرة الأجسام الغريبة‬
‫الطائرة الحديثة قد بدأت‬

369
00:26:21,760 --> 00:26:25,920
‫بعيد التفجيرات الأولى لأسلحة نووية.‬

370
00:26:28,000 --> 00:26:33,480
‫وكأنّ المخلوقات الفضائية‬
‫كانت تراقبنا تقريبًا‬

371
00:26:33,640 --> 00:26:38,480
‫وكانوا يقولون لأنفسهم:‬
‫"وجد الأولاد من يضاهيهم."‬

372
00:26:40,120 --> 00:26:45,640
‫من يحلّق بهذه المركبات المجهولة‬
‫يهتمّون كثيرًا بمنشآتنا النووية.‬

373
00:26:46,800 --> 00:26:51,760
‫بدأت تظهر في "نيو مكسيكو"‬
‫بعد بداية العصر النووي.‬

374
00:26:51,920 --> 00:26:55,760
‫فوق مختبرات نووية‬
‫حيث تجري هندسة الأسلحة.‬

375
00:26:55,920 --> 00:26:59,240
‫فوق مصانع الطاقة النووية‬
‫وقواعد الصواريخ النووية.‬

376
00:26:59,400 --> 00:27:03,000
‫سلسلة من قواعد الصواريخ النووية‬
‫على طول الحدود الكندية الأميركية‬

377
00:27:03,160 --> 00:27:07,320
‫زارتها كلّها مركبة مجهولة‬
‫الواحدة تلو الأخرى.‬

378
00:27:07,480 --> 00:27:08,800
‫"سلاح الجو الأميركي"‬

379
00:27:08,960 --> 00:27:12,800
‫حدث هذا في الـ ١٦ من مارسس ١٩٦٧‬

380
00:27:12,960 --> 00:27:16,120
‫في مكان يُدعى قاعدة "مالمستورم"‬
‫الجوية في "مونتانا"‬

381
00:27:17,360 --> 00:27:22,920
‫هذه منشأة ضخمة جدًا مع صواريخ نووية‬
‫مع صواريخ بالستية عابرة للقارات.‬

382
00:27:23,080 --> 00:27:27,240
‫شاهد عدة أفراد فوق الأرض‬
‫جسمًا أحمر لامعًا.‬

383
00:27:27,400 --> 00:27:32,360
‫في الوقت عينه، انفصلت ١٠‬
‫من تلك الصواريخ عن الشبكة‬

384
00:27:32,520 --> 00:27:34,760
‫١٠ صواريخ بالستية عابرة للقارات.‬

385
00:27:34,920 --> 00:27:39,640
‫ما يثير الاهتمام أنّ تلك الصواريخ لم‬
‫تكن مرتبطة سلكيًا ببعضها البعض.‬

386
00:27:39,800 --> 00:27:44,160
‫لذا إن انطفأ واحد فلا يجب‬
‫أن يؤثّر ذلك في الأخرى.‬

387
00:27:44,320 --> 00:27:49,000
‫لكن انطفأت جميعها على التوالي.‬

388
00:27:49,160 --> 00:27:52,160
‫اعترضت المركبة المجهولة‬
‫أنظمة التحكّم بالإطلاق.‬

389
00:27:52,320 --> 00:27:57,280
‫إن كنّا سندخل الحرب واضطُررنا إطلاق‬
‫تلك الصواريخ فهي معطّلة فعليًا.‬

390
00:27:58,400 --> 00:28:01,920
‫"بوينغ" التي صنعت هذه‬
‫وكانت مسؤولة عن الصيانة‬

391
00:28:02,080 --> 00:28:04,480
‫أجروا تحليلاً مفصّلاً لها بعد الحادثة‬

392
00:28:04,640 --> 00:28:06,600
‫ولم يجدوا أيّ تفسير تقليديّ.‬

393
00:28:08,160 --> 00:28:09,840
‫حدث الأمر عينه في "روسيا".‬

394
00:28:10,000 --> 00:28:12,640
‫سافرت إلى هناك بضع مرات‬
‫في مطلع التسعينيات‬

395
00:28:12,800 --> 00:28:17,480
‫وحصلت على ٢٠٠ صفحة من وثائق‬
‫كانت سرّية من قبل‬

396
00:28:17,640 --> 00:28:19,520
‫من وزارة الدفاع الروسيّة‬

397
00:28:19,680 --> 00:28:23,400
‫وُصفت فيها حادثة محدّدة في قاعدة‬
‫للصواريخ البالستية في "أوكرانيا"‬

398
00:28:23,560 --> 00:28:25,960
‫ظهر جسم غريب طائر فوق القاعدة.‬

399
00:28:26,120 --> 00:28:30,480
‫وقام بعروض مميزة شهدها‬
‫مئات الضباط العسكريّين.‬

400
00:28:30,640 --> 00:28:33,000
‫انقسم إلى قسمين والتصقا من جديد.‬

401
00:28:33,160 --> 00:28:38,080
‫ثم أضاء نظام التحكم بالإطلاق‬
‫في لحظة معيّنة كشجرة الميلاد.‬

402
00:28:38,240 --> 00:28:40,480
‫دخل شيء ما شيفرات التحكمّ بالإطلاق.‬

403
00:28:40,640 --> 00:28:43,640
‫ارتاع الروس لأنّهم ليسوا هم‬
‫فلا يمكنهم أن يطفئوه.‬

404
00:28:43,800 --> 00:28:47,880
‫ثم رحل الجسم الغريب الطائر.‬
‫وعاد النظام إلى وضعه الطبيعي.‬

405
00:28:48,040 --> 00:28:50,000
‫أرسلت وزارة الدفاع فريقًا‬

406
00:28:50,160 --> 00:28:53,360
‫فكّك الآلات في محاولة لفهم ذلك‬
‫لكنّهم لم يستطيعوا.‬

407
00:28:53,520 --> 00:28:57,040
‫حدث تلك الأمور مات المرات حول العالم.‬

408
00:28:58,320 --> 00:29:03,640
‫كل الحالات التي زُعم فيها‬
‫التلاعب بأسلحة نووية‬

409
00:29:03,800 --> 00:29:07,040
‫دُرست بعناية فائقة.‬

410
00:29:07,200 --> 00:29:12,760
‫حين نشرت لجنة استخبارات مجلس الشيوخ‬
‫قانون تفويض الاستخبارات‬

411
00:29:12,920 --> 00:29:15,400
‫للسنة الضريبية ٢٠٢١‬

412
00:29:15,560 --> 00:29:21,000
‫ضمّ قسمًا بعنوان التهديد الجوية‬
‫المجهولة.‬

413
00:29:21,160 --> 00:29:24,040
‫وهو يتكلّم فعليًا‬
‫عن الأجسام الغريبة الطائرة‬

414
00:29:24,200 --> 00:29:27,040
‫ثم ينتقل إلى مناقشة حالات‬

415
00:29:27,200 --> 00:29:31,720
‫شوهدت فيها أجسام غريبة طائرة‬
‫فوق قواعد عسكرية‬

416
00:29:31,880 --> 00:29:34,800
‫بما فيها المنشآت النووية.‬

417
00:29:34,960 --> 00:29:39,360
‫وطالبت لجنة الاستخبارات في مجلس‬
‫الشيوخ بتقرير عن هذا‬

418
00:29:39,520 --> 00:29:41,760
‫من مدير الاستخبارات الوطنية.‬

419
00:29:43,120 --> 00:29:45,280
‫شوهدت فوق صواريخ نووية.‬

420
00:29:45,440 --> 00:29:49,480
‫لماذا؟ هذه تقنية خطيرة جدًا.‬

421
00:29:49,640 --> 00:29:52,560
‫وإن كانت هنا تنظر إلينا‬
‫فاسألوا أنفسكم‬

422
00:29:52,720 --> 00:29:58,040
‫لم لا تريد مراقبة علاقتنا‬
‫بالتكنولوجيا النووية؟‬

423
00:29:58,200 --> 00:30:02,720
‫هي على الأرجح التقنية الأهم والأكثر‬
‫دمارًا بين التقنيات التي نشغّلها.‬

424
00:30:02,880 --> 00:30:06,840
‫لذا نعم، أظنّ أنّ التقنية النووية‬
‫تهمّ كثيرًا أيّ استخبارات مراقبة‬

425
00:30:07,000 --> 00:30:12,880
‫أظنّ شخصيًا أنّ هذا تحديدًا سبب‬
‫مراقبتهم للتقنية النووية.‬

426
00:30:14,560 --> 00:30:17,640
{\an5}‫بعد ٨ أشهر من تأسيس القوات الفضائية‬

427
00:30:17,800 --> 00:30:24,280
‫أكّدت وزارة الدفاع وجود برنامج جديد‬
‫يُدعى "يو أي بي تي أف"‬

428
00:30:24,440 --> 00:30:29,800
‫أو فرقة الظاهرة الجوية المجهولة‬
‫الخاصة.‬

429
00:30:29,960 --> 00:30:33,640
‫يزعم الباحثون في الأجسام الغريبة‬
‫الطائرة أنّ هذه الفرقة تأسّست‬

430
00:30:33,800 --> 00:30:39,240
‫كردّ فعل على كثرة مشاهدات الأجسام‬
‫الغريبة الطائرة بقرب القواعد العسكرية‬

431
00:30:39,400 --> 00:30:44,080
‫لفرقة الظاهرة الجوية المجهولة الخاصة‬
‫مهمّة محدّدة جدًا الآن.‬

432
00:30:44,240 --> 00:30:50,680
‫هم يدرسون حوادث تفاعل الظاهرة الجوية‬
‫المجهول مع منشآت عسكرية أميركية‬

433
00:30:50,840 --> 00:30:54,960
‫وبعض المرتبطين بالفرقة الخاصة‬
‫كانوا يطلبون من الطيّارين‬

434
00:30:55,120 --> 00:30:57,200
‫تصوير الحوادث.‬

435
00:30:57,360 --> 00:31:01,760
‫أرسلوا إلينا الصور ومعلومات الرادار‬
‫والأفلام إن كانت موجودة.‬

436
00:31:01,920 --> 00:31:03,320
‫تعاون بعض الطيّارين‬

437
00:31:03,480 --> 00:31:09,200
‫وقد التقط طيار صورة بجوّاله‬
‫في الـ"أف ١٨".‬

438
00:31:09,360 --> 00:31:12,360
‫لا يشبه شكله أيّ مركبة‬
‫رآها إنسان من قبل.‬

439
00:31:12,520 --> 00:31:15,120
‫الصورة مهمّة فرغم تسريبها‬

440
00:31:15,280 --> 00:31:21,360
‫إلا أنّها لا تحوي ما يجبر الفرقة‬
‫الخاصة على كشف أيّ شيء.‬

441
00:31:21,520 --> 00:31:27,720
‫أظنّ أنّهم شُجّعوا على تبليغ الكونغرس‬
‫ثم العموم.‬

442
00:31:27,880 --> 00:31:31,120
‫لكنّ السؤال الصريح الفعلي‬
‫هو إن كانوا سيفعلون ذلك.‬

443
00:31:32,520 --> 00:31:36,320
‫فرقة الظاهرة الجوية المجهولة الخاصة‬
‫تحقّق في المخاطر الجوّية‬

444
00:31:36,480 --> 00:31:40,560
‫بينما تستعدّ القوات الفضائية‬
‫الأميركية للدفاع عن الكوكب.‬

445
00:31:40,720 --> 00:31:45,920
‫لكن هل البشرية مستعدّة فعلاً‬
‫لمواجهة مع حياة فضائية متطوّرة؟‬

446
00:31:46,080 --> 00:31:49,960
‫يعتقد بعض الخبراء أنّنا نتدرّب‬
‫على هذا الآن‬

447
00:31:50,120 --> 00:31:52,840
‫إن أدركنا ذلك أم لم ندركه.‬

448
00:31:54,240 --> 00:31:55,560
‫بعد قليل...‬

449
00:31:55,720 --> 00:31:59,440
‫اكتشاف وجود آخرين مثلنا‬
‫في الكون الفسيح‬

450
00:31:59,600 --> 00:32:01,720
‫قد يغيّر كلّ شيء بشكل أساسي.‬

451
00:32:01,880 --> 00:32:08,040
‫إن وجدت الحياة في أيّ مكان ممكن‬
‫سنجد أثرها بعد ٥ إلى ١٠ سنوات.‬

452
00:32:16,640 --> 00:32:20,360
‫الـ ١٩ من أكتوبر ٢٠٢٠.‬

453
00:32:20,520 --> 00:32:23,960
‫بعد تحليل البيامات المجموعة بواسطة‬
‫تلسكوب "كيبلر" الفضائي‬

454
00:32:24,120 --> 00:32:27,360
‫أطلقت الـ"ناسا" إعلانًا مميزًا:‬

455
00:32:27,520 --> 00:32:32,360
‫يبدو أنّ هناك عددًا هائلاً من النجوم‬
‫في مجرد درب التبانة‬

456
00:32:32,520 --> 00:32:38,000
‫وتدور حولها كالشمس كواكب‬
‫تحافظ على استدامة الحياة.‬

457
00:32:38,160 --> 00:32:44,800
‫التقدير الأفضل أنّ هناك ٣٠٠ مليون‬
‫نسيبة للأرض على الأقل في مجرّتنا.‬

458
00:32:44,960 --> 00:32:48,480
‫وهذا أكثر من كاف لبعض الحياة الذكيّة‬

459
00:32:49,600 --> 00:32:54,760
‫هل نحن لوحدنا في هذا الكون‬
‫الضخم المذهل بتنوّعه؟‬

460
00:32:54,920 --> 00:32:57,440
‫أم أنّنا كوكب من أخرى كثيرة؟‬

461
00:32:57,600 --> 00:33:02,480
‫ننظر أيضًا إلى النجوم الأخرى التي‬
‫تأوي كواكب قد تشبه كوكبنا.‬

462
00:33:02,640 --> 00:33:08,680
{\an5}‫إن كانت الحياة توجد في كلّ مكان ممكن‬
‫فسنجد أثرها بعد ٥ إلى ١٠ سنوات.‬

463
00:33:09,720 --> 00:33:13,000
‫السؤال بشأن كوننا لوحدنا‬
‫في الكون أم لا‬

464
00:33:13,160 --> 00:33:18,680
‫ومسألة زيارة المخلوقات الفضائية‬
‫وتفاعلها معنا المرتبط بذلك‬

465
00:33:18,840 --> 00:33:23,440
‫من أهمّ الأسئلة التي قد نطرحها‬
‫وأعمقها.‬

466
00:33:23,600 --> 00:33:28,880
‫وأعتقد أنّ في ذاك السؤال جانبًا‬
‫عاطفيًا وليس ذكيا فحسب.‬

467
00:33:29,040 --> 00:33:34,880
‫اكتشاف عدم كوننا بمفردنا بل أنّ آخرين‬
‫مثلنا يسكنون الكون الفسيح‬

468
00:33:35,040 --> 00:33:36,880
‫قد يغيّر كلّ شيء بشكل أساسي.‬

469
00:33:37,920 --> 00:33:41,880
‫بينما يجتهد الفلكيّون باستمرار‬
‫للإجابة بشكل قاطع على هذا السؤال‬

470
00:33:42,040 --> 00:33:46,120
‫عن إمكانية وجود حياة فضائية أم لا‬

471
00:33:46,280 --> 00:33:50,840
‫ظهر سؤال بالعمثق عينه ربما:‬

472
00:33:51,000 --> 00:33:56,400
‫كيف ستتفاعل البشرية‬
‫إن أثبتت صحة ذلك؟‬

473
00:33:57,440 --> 00:34:02,920
‫أفاد تقرير بأنّ علينا ربما‬
‫أن نعتاد فكرة‬

474
00:34:03,080 --> 00:34:07,080
‫إمكانية وجود حضارات ذكية‬
‫في الفضاء الخارجي‬

475
00:34:07,240 --> 00:34:09,480
‫وأعتقد أنّ تلك فكرة جيدة.‬

476
00:34:09,640 --> 00:34:13,760
‫أعتقد أنّ صدمة لقاء حضارة‬
‫أكثر تقدّمًا منّا‬

477
00:34:13,920 --> 00:34:16,080
‫قد تسبّب كافة أنواع الرهاب‬

478
00:34:16,240 --> 00:34:20,160
‫وكافة أنواع السلوك الغريب في العموم.‬

479
00:34:20,320 --> 00:34:21,760
‫لذا أعتقد أنّه لن يؤذينا‬

480
00:34:21,920 --> 00:34:27,960
‫أن ندرس علميًا ما قد نختبره بينما‬
‫نستكشف الفضاء الخارجي.‬

481
00:34:29,160 --> 00:34:33,000
‫أعتقد أنّ ما يخيف أساسًا‬
‫أنّنا قد نواجه هذا‬

482
00:34:33,160 --> 00:34:34,880
‫ولا نعرف ما نفعله، صحيح؟‬

483
00:34:35,040 --> 00:34:40,160
‫لكن أظنّ أنّ إيجاد حياة في الكون‬
‫سيكون أقل إثارة للخوف‬

484
00:34:40,320 --> 00:34:45,320
‫مما يقلق الناس بشأنه لأنّنا نتقدّم‬
‫في هذا خطوة تلو الأخرى.‬

485
00:34:45,480 --> 00:34:49,000
‫الآن وقد بدأنا البحث عن كواكب‬
‫ككوكبنا في الكون‬

486
00:34:49,160 --> 00:34:52,760
‫وإشارات حياة عليها‬
‫من دون التواصل معها فعليًأ‬

487
00:34:52,920 --> 00:34:58,000
‫بل النظر ورؤية ما في الكون،‬
‫أظنّ أنّ هذا ما جهّزنا.‬

488
00:34:58,160 --> 00:35:01,080
‫ثلث الجمهور الأميركي لا يؤمن‬
‫بالمخلوقات الفضائية فحسب‬

489
00:35:01,240 --> 00:35:02,560
‫بل بأنّها تزور الأرض.‬

490
00:35:02,720 --> 00:35:06,400
‫يظنّون أنّ في الغلاف الجوّي العلويّ‬
‫حياة تدور في الأجسام الطائرة.‬

491
00:35:06,560 --> 00:35:10,560
‫ولا يثيرون الشغب في الشوارع بذاك‬
‫الشأن لذا لا أظنّ أنّ الناس سيُجنّون‬

492
00:35:10,720 --> 00:35:13,520
‫بينما يشعر الناس بالفضول والقلق‬

493
00:35:13,680 --> 00:35:18,920
‫بشأن ما عرفته الحكومة الفدرالية‬
‫عن وجود حياة خارج الأرض‬

494
00:35:19,080 --> 00:35:21,920
‫العلماء العاملون في القطاع الخاص‬

495
00:35:22,080 --> 00:35:24,920
‫يضعون حاليًا الخطط استعدادًا للحظة‬

496
00:35:25,080 --> 00:35:28,040
‫التي يتمّ فيها إقبات ذاك الاكتشاف.‬

497
00:35:28,200 --> 00:35:33,720
‫منظّمات مثل "سيتي" أي البحث‬
‫عن استخبارات فضائية‬

498
00:35:33,880 --> 00:35:36,520
‫وضعت بروتوكولات للأمور التي قد تحدث‬

499
00:35:36,680 --> 00:35:40,280
‫إن وُجد دليل على وجود حضارة فضائية‬

500
00:35:40,440 --> 00:35:43,560
‫من خلال اكتشاف إشارة‬
‫على تلسكوب لاسلكيّ.‬

501
00:35:43,720 --> 00:35:49,440
‫حتى إنّهم يملكون وثائق تحمل عناوين‬
‫مثل "بروتوكول ما بعد الاكتشاف"‬

502
00:35:49,600 --> 00:35:53,600
‫ويقول البروتوكول ٣ أشياء فحسب‬
‫أولاً...‬

503
00:35:53,760 --> 00:35:56,480
‫التحقّق من الإشارة للتأكّد‬
‫من عدم تعرّضكم للخداع.‬

504
00:35:56,640 --> 00:35:58,440
‫ثانيًا، أخبروا الجميع!‬

505
00:35:58,600 --> 00:36:00,640
‫وثالثًا، لا ترسلوا أيّ ردّ‬

506
00:36:00,800 --> 00:36:06,040
‫إلا إن سمح المجتمع الدوليّ بذلك.‬

507
00:36:06,200 --> 00:36:08,640
‫لكنّ هذا غير مدعوم بقانون، صحيح؟‬

508
00:36:08,800 --> 00:36:11,320
‫وهذه مجرد شيفرة للممارسات السليمة.‬

509
00:36:11,480 --> 00:36:14,480
‫تحصلون على شيفرة للممارسات السليمة‬
‫من أجل مخيّم صيفيّ‬

510
00:36:14,640 --> 00:36:17,040
‫لكنّ هذا لا يعني أنّ الجميع سيحترمها.‬

511
00:36:17,200 --> 00:36:22,360
‫لذا يمكن نشر كل الاتفاقات العلمية‬
‫والمذكّرات‬

512
00:36:22,520 --> 00:36:27,320
‫لكنّ الحقيقة أنّ الحكومة ستتدخّل‬
‫وتوقف كلّ شيء.‬

513
00:36:27,480 --> 00:36:31,840
‫الإشارة تظهر حيث تكون الرسالة‬
‫مع الرسالة تظهر المعلومة.‬

514
00:36:32,000 --> 00:36:38,640
‫المعرفة قوة‬
‫ومعرفة التكنولوجيا الفضائية‬

515
00:36:38,800 --> 00:36:43,480
‫حتى لو كانت التقاط رسالة‬
‫تحمل معلومات مشفّرة‬

516
00:36:43,640 --> 00:36:45,760
‫بشأان حضارة فضائية‬

517
00:36:45,920 --> 00:36:49,920
‫شيء قد ترغب أيّ أمّة‬
‫في الاحتفاظ بها لنفسها.‬

518
00:36:53,840 --> 00:36:58,680
‫هل نحن مستعدّون فعلاً لحقيقة‬
‫وجود حياة فضائية ذكيّة؟‬

519
00:36:58,840 --> 00:37:01,160
‫إن صدّقنا ذلك أم لا‬

520
00:37:01,320 --> 00:37:06,080
‫تزداد الأدلّة إلى أنّنا في يوم قريب‬
‫قد نواجه ذلك وجهًا لوجه.‬

521
00:37:06,240 --> 00:37:09,880
‫لكن إن حدث ذلك فعليًا‬
‫فكيف سيكون ردّ فعلنا؟‬

522
00:37:10,040 --> 00:37:12,520
‫وهم، كيف سيتفاعلون؟‬

523
00:37:14,120 --> 00:37:17,240
‫الـ ١٦ من ديسمبر ٢٠٢٠.‬

524
00:37:17,400 --> 00:37:20,880
‫خلال مقابلة مع الاقتصاديّ‬
‫"تايلر كوين"‬

525
00:37:21,040 --> 00:37:24,640
‫مدير الاستخبارات الأميركية السابق‬
‫"جون برينان" أدلى بتعليق مفاجئ‬

526
00:37:24,800 --> 00:37:28,400
{\an5}‫حول تحقيقات حديثة للحكومة‬
‫بشأن الأجسام الغريبة الطائرة.‬

527
00:37:28,560 --> 00:37:32,560
‫قد تشمل نوعًا من النشاط‬

528
00:37:32,720 --> 00:37:37,480
‫يقول البعض إنّه من نوع حياة مختلفة.‬

529
00:37:37,640 --> 00:37:39,040
‫"جزء من حياة أخرى ربما"‬

530
00:37:39,200 --> 00:37:44,880
‫يقول "برينان" إنّ بعض الظواهر الجوية‬
‫المجهولة التي درسوها‬

531
00:37:45,040 --> 00:37:48,280
‫قد تشكّل شكلاً مختلفًتامن الحياة.‬

532
00:37:48,440 --> 00:37:52,520
{\an5}‫هذا إعلان خطير يصدر عن مدير‬
‫سابق للاستخبارات الأميركية.‬

533
00:37:52,680 --> 00:37:58,040
‫هناك أفراد يملكون معلومات قليلة عن‬
‫مشكلة الأجسام الغريبة الطائرة الكبيرة‬

534
00:37:58,200 --> 00:38:01,080
‫ويدفعنا ذلك إلى التساؤل عن أسرار‬
‫أخرى يعرفها المسؤولون‬

535
00:38:01,240 --> 00:38:03,040
‫وعما سيقولونه.‬

536
00:38:03,200 --> 00:38:05,440
‫بحسب باحثين كثر‬
‫في الأجسام الغريبة الطائرة‬

537
00:38:05,600 --> 00:38:11,480
‫اعتراف "برينان" المذهل جزء‬
‫من عملية كشف بطيئة ولكن ثابتة.‬

538
00:38:11,640 --> 00:38:15,480
‫تتعدّد المتغيّرات في ما يتعلّق‬
‫بفكرة الكشف.‬

539
00:38:15,640 --> 00:38:19,120
‫قال البعض إنّ المعلومات سترشح ببطء.‬

540
00:38:19,280 --> 00:38:22,640
‫حسنًا، أليس هذا ما يحدث الآن؟‬

541
00:38:22,800 --> 00:38:27,760
‫تنشر البحرية الأميركية أفلامًا‬
‫لطائرات تطارد هذه الأجسام.‬

542
00:38:27,920 --> 00:38:31,720
‫نعرف أنّ في الكونغرس‬
‫تقارير موجزة سرّية.‬

543
00:38:31,880 --> 00:38:36,080
‫أسّست وزارة الدفاع فرقة الأجسام‬
‫الغريبة الطائرة السرّية‬

544
00:38:36,240 --> 00:38:39,560
‫وطلبت لجنة استخبارات‬
‫مجلس الشيوخ تقريرًا.‬

545
00:38:39,720 --> 00:38:43,600
‫وكأنّهم يعدّوننا لشيء ما تقريبًا.‬

546
00:38:43,760 --> 00:38:45,680
‫"انظر إلى ذلك يا صاح!"‬

547
00:38:47,160 --> 00:38:51,040
‫أيُعقل أنّ صانعي القرار‬
‫في الحكومة الأميركية‬

548
00:38:51,200 --> 00:38:56,880
‫ينشرون عمدًا معلومات حول ظاهرة‬
‫الأجسام الغريبة الطائرة؟‬

549
00:38:57,040 --> 00:39:00,320
‫يصرّ بعض الباحثين والصحافيّين على ذلك‬

550
00:39:00,480 --> 00:39:05,600
‫وعلى كونهم سيصدرون قريبًا الإعلان‬
‫الأهمّ الواضح والرزين:‬

551
00:39:05,760 --> 00:39:11,800
‫وهو أنّ مراكبات المخلوقات الفضائية‬
‫قد زارت كوكبنا لعقود‬

552
00:39:11,960 --> 00:39:14,520
‫إن لم يكن لقرون.‬

553
00:39:14,680 --> 00:39:17,760
‫إن قرّر الرئيس الإعلان‬

554
00:39:17,920 --> 00:39:21,200
‫"نعم، هناك حضارة فضائية‬
‫وقد اتّصلنا بها‬

555
00:39:21,360 --> 00:39:23,640
‫وسنزوّدكم ببعض التفاصيل لاحقًا.‬

556
00:39:23,800 --> 00:39:27,560
‫هم هنا منذ مئات السنوات‬
‫وهم يملكون ستقنية تستطيع إبادتنا.‬

557
00:39:27,720 --> 00:39:29,160
‫اطمئنوا! الوضع تحت السيطرة‬

558
00:39:29,320 --> 00:39:32,360
‫لا يمكن التوقّف هناك!‬
‫لا يمكن التوقّف عند تلك المعلومة!‬

559
00:39:32,520 --> 00:39:34,120
‫سيطالب الناس بمعرفة المزيد.‬

560
00:39:36,440 --> 00:39:37,760
‫سيرغب الناس في معرفة‬

561
00:39:37,920 --> 00:39:42,200
‫"كيف تمكّنتم من إخفاء هذا السرّ عنّا‬
‫كل تلك السنوات؟"‬

562
00:39:42,360 --> 00:39:44,080
‫ماذا يقول ذلك عن إعلامنا؟‬

563
00:39:44,240 --> 00:39:48,280
‫ماذا يقول ذلك عن مؤسّساتنا الأكاديمية‬
‫التي كانت غافلة عن هذا؟‬

564
00:39:48,440 --> 00:39:50,440
‫ماذا يقول عن قيادتنا السياسية؟‬

565
00:39:50,600 --> 00:39:56,120
‫سيُعرف كلّ شيء وسيواجهون خطر‬
‫فقدان السيطرة على الرواية.‬

566
00:39:56,280 --> 00:40:00,240
‫سأقول إنّه لا يحقّ لنا معرفة ذلك فحسب‬

567
00:40:00,400 --> 00:40:05,080
‫غير أنّه من واجبنا التحقيق وطرح‬
‫الأسئلة والمطالبة بالمعرفة.‬

568
00:40:05,240 --> 00:40:09,200
‫لأنّ القول إنّ الحياة موجودة‬
‫في الكون إحصائيًا أمر‬

569
00:40:09,360 --> 00:40:11,080
‫وسيوافق الجميع على ذلك‬
‫وهذا رائع.‬

570
00:40:11,240 --> 00:40:13,520
‫لكن القول إنّها تزورنا‬
‫فذلك مختلف تمامًا.‬

571
00:40:13,680 --> 00:40:18,040
{\an5}‫إذ ستتوفّر لنا معلومات إضافية‬
‫لم تكن متوفّرة من قبل.‬

572
00:40:18,200 --> 00:40:21,560
‫هذا هو تطوّر الوعي البشري والجماعي.‬

573
00:40:21,720 --> 00:40:27,280
‫ما نعتبره اليوم ظاهرة الأجسام الغريبة‬
‫الطائرة يجب أن يختلف جذريًا‬

574
00:40:27,440 --> 00:40:30,280
‫عما كنّا نتصوّره منذ ٥٠ عامًا.‬

575
00:40:31,520 --> 00:40:36,560
‫لم يعد سرّ الأجسام الغريبة الطائرة‬
‫مقبولاً كما هو وسينتهي.‬

576
00:40:36,720 --> 00:40:38,480
‫ما سيحدث بعد ذلك هو المهمّ‬

577
00:40:38,640 --> 00:40:43,280
‫لكنّ له مدة صلاحية في الواقع‬
‫وقد أوشكت على الانتهاء.‬

578
00:40:43,440 --> 00:40:47,880
‫- "يا إلهي، يا صاح!‬
‫- يا للروعة! ما هذا يا صاح؟ ‬

579
00:40:48,040 --> 00:40:50,320
‫أيعقل أنّ السيل المستمرّ‬

580
00:40:50,480 --> 00:40:55,080
‫من تقارير التحقيق والأدلّة المصوّرة‬
‫وملفات الحكومة المنشورة‬

581
00:40:55,240 --> 00:40:59,640
{\an5}‫كلّها تشير إلى وصول محتّم للزوّار‬
‫الفضائيّين؟‬

582
00:40:59,800 --> 00:41:04,200
{\an5}‫أم أنّ قادتنا يعدّوننا ببطء‬
‫لتقبّل واقع‬

583
00:41:04,360 --> 00:41:08,360
{\an5}‫وجودهما هنا أساسًا؟‬

584
00:41:08,520 --> 00:41:13,080
{\an5}‫ما زال الكشف النهائي مختبئاً‬
‫بين صفحات‬

585
00:41:13,240 --> 00:41:17,200
{\an5}‫كتاب أسرار "أميركا".‬

