﻿1
00:00:06,200 --> 00:00:12,320
‫أمراض قاتلة تضرب دون سابق إنذار‬
‫وتنتشر في جميع أنحاء الكوكب...‬

2
00:00:12,480 --> 00:00:15,840
‫قتل الموت الأسود الملايين‬
‫والملايين من الناس.‬

3
00:00:16,000 --> 00:00:18,520
‫مثل موت زومبي تقريبًا.‬

4
00:00:18,680 --> 00:00:22,640
‫أسلحة الدمار‬
‫الشامل البيولوجية الفتاكة.‬

5
00:00:22,800 --> 00:00:26,520
‫الجمرة الخبيثة، التسمم الغذائي،‬
‫التولاريميا،‬

6
00:00:26,680 --> 00:00:29,880
‫أسميها قطع الشطرنج المهلكة.‬

7
00:00:30,040 --> 00:00:35,400
‫وفيروسات غامضة قد تنافس‬
‫أسوأ الأوبئة في التاريخ.‬

8
00:00:35,560 --> 00:00:39,760
‫نأمل أن نتغلب على كل ما يحدث معًا.‬

9
00:00:39,920 --> 00:00:44,400
‫على مدار تاريخ البشرية،‬
‫ظهرت أوبئة قاتلة ،‬

10
00:00:44,560 --> 00:00:48,920
‫ودمرت السكان المحليين‬
‫قبل أن تنتشر في جميع أنحاء العالم،‬

11
00:00:49,080 --> 00:00:55,440
‫وتعطل الاقتصادات، وتدمر المجتمعات،‬
‫وتتسبب في موت جماعي في أعقابها.‬

12
00:00:55,600 --> 00:01:01,640
‫هل هذه الأوبئة العالمية أفعال إلهية‬
‫سببتها قوى طبيعية خارجة عن إرادتنا؟‬

13
00:01:01,800 --> 00:01:08,480
‫أم أن البشرية تتحمل الكثير من اللوم‬
‫وكذلك تحمل مفتاح العلاج النهائي؟‬

14
00:01:08,640 --> 00:01:15,400
‫ربما يمكن العثور على الحقيقة‬
‫في "كتاب أسرار (أمريكا)".‬

15
00:01:19,960 --> 00:01:25,720
‫"كتاب أسرار (أمريكا)"‬

16
00:01:25,880 --> 00:01:29,960
‫"الأوبئة القاتلة"‬

17
00:01:30,120 --> 00:01:31,520
‫"الأربعاء ١١ مارس ٢٠٢٠"‬

18
00:01:31,680 --> 00:01:35,160
{\an5}‫١١ مارس ٢٠٢٠.‬

19
00:01:35,320 --> 00:01:39,960
{\an5}‫أعلنت منظمة الصحة العالمية‬
‫أن تفشي "كوفيد ١٩"،‬

20
00:01:40,120 --> 00:01:46,080
{\an5}‫المعروف أيضًا باسم فيروس "كورونا"‬
‫الجديد، أصبح وباءً عالميًا.‬

21
00:01:48,120 --> 00:01:51,640
‫نظرًا لارتفاع عدد الحالات والوفيات‬
‫الناجمة عن الفيروس القاتل،‬

22
00:01:51,800 --> 00:01:56,800
‫يومًا بعد يوم،‬

23
00:01:56,960 --> 00:01:59,960
‫تكافح البلدان في جميع أنحاء العالم‬
‫لتوفير الرعاية‬

24
00:02:00,120 --> 00:02:04,640
‫للموجة غير المسبوقة‬
‫من المرضى الذين يحتاجون إلى العلاج.‬

25
00:02:04,800 --> 00:02:11,440
{\an5}‫تُعد جائحة "كوفيد ١٩" بصراحة أكبر‬
‫حالة طوارئ صحية عامة في حياتنا.‬

26
00:02:11,600 --> 00:02:17,440
‫وكان من المثير للقلق رؤية مدى سرعة‬
‫انتشار مرض كهذا في جميع أنحاء العالم.‬

27
00:02:17,600 --> 00:02:21,200
‫أذهب إلى العمل‬
‫وأرى خطًا خارج قسم الطوارئ.‬

28
00:02:21,360 --> 00:02:25,960
‫عندما لا يكون هناك عدد كاف من ممرضات‬
‫وحدة العناية والمعالجين التنفسيين،‬

29
00:02:26,120 --> 00:02:32,320
‫وحتى الأدوية لمساعدة المرضى الذين‬
‫يعانون من فيروس "كورونا" الجديد.‬

30
00:02:33,560 --> 00:02:35,040
‫أصبحت المستشفيات مكتظة،‬

31
00:02:35,200 --> 00:02:40,880
‫وبالتالي فالمرضى الذين يحتاجون إلى‬
‫رعاية ضد المرض قد لا يحصلون عليها.‬

32
00:02:41,040 --> 00:02:46,080
{\an5}‫كذلك، قد لا يتم رعاية المرضى الآخرين‬
‫المحتاجين إلى رعاية بشكل مناسب.‬

33
00:02:46,240 --> 00:02:50,560
‫عندما يبدأ وباء ما، سيصاب‬
‫الكثير من الناس بالعدوى،‬

34
00:02:50,720 --> 00:02:53,960
‫ولسوء الحظ، سيعاني‬
‫الكثير من الناس ويموتون.‬

35
00:02:54,120 --> 00:03:00,440
‫كوني في الخطوط الأمامية،‬
‫أدركت ما يمكن أن يفعله الوباء‬

36
00:03:00,600 --> 00:03:04,800
‫بالعديد من الناس وزملائي ونفسي.‬

37
00:03:04,960 --> 00:03:07,120
‫بحلول شهر أكتوبر ٢٠٢٠،‬

38
00:03:07,280 --> 00:03:12,240
{\an5}‫توفي أكثر من مليون شخص‬
‫من "كوفيد ١٩" في جميع أنحاء العالم،‬

39
00:03:12,400 --> 00:03:16,360
‫ما يجعله أسوأ جائحة منذ أكثر من قرن.‬

40
00:03:16,520 --> 00:03:18,720
‫إن الدمار الذي يسببه هذا المرض‬

41
00:03:18,880 --> 00:03:23,760
‫هو تذكير واقعي بالتهديد الخطير‬
‫الذي تشكله الفيروسات.‬

42
00:03:26,200 --> 00:03:31,360
‫الفيروس هو طفيلي داخل الخلايا‬
‫يدخل إلى المضيف،‬

43
00:03:31,520 --> 00:03:35,600
‫ويختطف آلية الخلية المضيفة‬

44
00:03:35,760 --> 00:03:40,160
‫لإنتاج المزيد من البروتينات الفيروسية‬
‫والمزيد من الجسيمات الفيروسية‬

45
00:03:40,320 --> 00:03:41,680
‫وينشر نفسه بهذه الطريقة.‬

46
00:03:43,680 --> 00:03:48,000
‫تستولي على خلايانا‬
‫وتستخدم أجسادنا للتكاثر‬

47
00:03:48,160 --> 00:03:53,200
‫وبعد ذلك ستتسبب في تدمير‬
‫العديد من أعضاء أجسامنا.‬

48
00:03:53,360 --> 00:03:56,040
‫مع "كوفيد ١٩"، كنا نتعامل‬
‫مع شيء جديد تمامًا‬

49
00:03:56,200 --> 00:03:59,280
‫ولذا أظن أن هناك الكثير‬
‫من الدروس التي تعلمناها هنا.‬

50
00:03:59,440 --> 00:04:04,320
‫أظن أننا تعلمنا مدى‬
‫أهمية التشخيص السريع.‬

51
00:04:04,480 --> 00:04:09,160
‫لقد كتبت مقالاً منذ وقت ليس ببعيد حول دروس‬
‫ساحة القتال‬

52
00:04:09,320 --> 00:04:11,440
‫نتحدث عن الحرب ضد "كوفيد".‬

53
00:04:11,600 --> 00:04:14,000
‫تحتاج إلى إعداد استخباراتي‬
‫في ساحة المعركة.‬

54
00:04:14,160 --> 00:04:18,680
‫يجب أن تعرف ما هي مساحة المعركة.‬
‫البلاد بأكملها هي مساحة معركة.‬

55
00:04:18,840 --> 00:04:22,080
‫تحتاج إلى إنكار العدو والتستر.‬
‫كيف تفعل ذلك؟‬

56
00:04:22,240 --> 00:04:25,360
‫تفعل ذلك مع التشخيص.‬

57
00:04:25,520 --> 00:04:28,600
‫مع تفشي فيروس "كوفيد ١٩"‬
‫في جميع أنحاء العالم‬

58
00:04:28,760 --> 00:04:33,040
‫وانضمت الدول إلى جهد غير مسبوق‬
‫لاحتوائه،‬

59
00:04:33,200 --> 00:04:38,600
‫أثبتت الإجابة على سؤال شاق‬
‫أنه غامض ومراوغ،‬

60
00:04:38,760 --> 00:04:42,800
‫من أين أتى هذا الفيروس بالضبط؟‬

61
00:04:42,960 --> 00:04:47,720
‫يقول أفضل علم لدينا أن الفيروس‬
‫الذي يسبب "كوفيد ١٩"‬

62
00:04:47,880 --> 00:04:52,240
‫ربما بدأ لدى الحيوانات‬
‫في مكان ما في "الصين".‬

63
00:04:52,400 --> 00:04:56,360
‫ربما كان خفاشًا‬
‫وربما كان نوعًا آخر من الحيوانات.‬

64
00:04:56,520 --> 00:05:01,400
‫من المحتمل جدًا في رأيي أن هذا‬
‫الفيروس ربما جاء من الخفافيش‬

65
00:05:01,560 --> 00:05:05,360
‫لأننا نعلم أن هناك فيروسات "كورونا"‬
‫متعددة تنتشر في الخفافيش.‬

66
00:05:05,520 --> 00:05:11,120
‫وبعد ذلك انتقل إلى البشر‬
‫ومن شخص لآخر ثم انتشر ثم تضخيمه.‬

67
00:05:11,280 --> 00:05:14,000
‫أظن أن ما قد يساعد في حل هذا اللغز‬

68
00:05:14,160 --> 00:05:19,080
‫هو أن يكون لديك‬
‫فريق دولي غير متحيز‬

69
00:05:19,240 --> 00:05:22,920
‫يحاول تتبع أصل الفيروس‬

70
00:05:23,080 --> 00:05:28,280
‫إلى ذلك المريض الصفر،‬
‫وهذه أفضل طريقة لحل هذا اللغز.‬

71
00:05:28,440 --> 00:05:31,680
‫لكن علينا أن نرى‬
‫ما إذا كان هذا سيحدث على الإطلاق.‬

72
00:05:31,840 --> 00:05:37,280
‫تبدأ معظم الأمراض البشرية التي‬
‫نشعر بالقلق حيالها لدى الحيوانات.‬

73
00:05:37,440 --> 00:05:40,600
‫بعض الفيروسات القاتلة التي تصيب البشر‬
‫وتكون من أصل حيواني‬

74
00:05:40,760 --> 00:05:47,480
{\an5}‫هي الإيبولا والجدري والأنفلونزا،‬
‫الفيروس المسبب لـ"كوفيد ١٩"،‬

75
00:05:47,640 --> 00:05:53,160
{\an5}‫وداء الكلب وفيروس "نيباه" الذي يسبب‬
‫التهاب الدماغ في بعض أنحاء العالم.‬

76
00:05:53,320 --> 00:05:56,040
‫والقائمة تطول وتطول بصراحة.‬

77
00:05:56,200 --> 00:06:02,080
‫رغم آراء البعض بأن "كوفيد ١٩"‬
‫انتشر من الحيوانات إلى البشر،‬

78
00:06:02,240 --> 00:06:07,280
‫بدأ "روبرت ريدفيلد"، الرئيس السابق‬
‫لمركز السيطرة على الأمراض،‬

79
00:06:07,440 --> 00:06:13,320
‫في التكهن بأنه ربما هرب من مختبر‬
‫تجريبي في "ووهان، الصين".‬

80
00:06:13,480 --> 00:06:19,360
‫إذا كان الأمر كذلك، فكيف يمكن‬
‫أن يحدث مثل هذا الحدث الكارثي؟‬

81
00:06:19,520 --> 00:06:25,600
‫هناك ٤ طرائق يمكن أن يهرب بها‬
‫العامل الممرض من المختبر.‬

82
00:06:25,760 --> 00:06:29,520
‫الأولى من خلال نوع‬
‫من إطلاق الهباء الجوي‬

83
00:06:29,680 --> 00:06:32,520
‫من خلال إحدى الفتحات‬
‫في الغلاف الجوي.‬

84
00:06:32,680 --> 00:06:38,320
‫والثانية، إذا أصيب حيوان ثم‬
‫خرج بطريقة ما من المختبر.‬

85
00:06:38,480 --> 00:06:42,400
‫الطريقة الثالثة هي إذا حاول‬
‫شخص ما عن عمد‬

86
00:06:42,560 --> 00:06:45,280
‫سرقة شيء ما وإخراجه من المختبر.‬

87
00:06:45,440 --> 00:06:51,280
‫والرابعة هي أن يصاب شخصًا‬
‫يعمل في المختبر عن غير قصد بالعدوى،‬

88
00:06:51,440 --> 00:06:55,080
‫ثم يخرج إلى المجتمع دون أن يدرك‬
‫أنه من المحتمل أن يكون معديًا.‬

89
00:06:55,240 --> 00:06:58,120
‫فيمرض وينشره.‬

90
00:06:58,280 --> 00:07:03,400
‫"واشنطن" العاصمة، ٢ أكتوبر ٢٠٢٠.‬

91
00:07:03,560 --> 00:07:07,840
‫نتائج اختبارات الرئيس "دونالد ترامب"‬
‫إيجابية لـ"كوفيد ١٩"،‬

92
00:07:08,000 --> 00:07:13,840
‫لينضم إلى قائمة متزايدة من قادة‬
‫العالم المصابين بالفيروس القاتل.‬

93
00:07:14,000 --> 00:07:17,200
‫على الرغم من أن الرئيس "ترامب"‬
‫تعافى في غضون ١٠ أيام،‬

94
00:07:17,360 --> 00:07:23,200
‫إلا أن تعرضه يدل على الخطر الجسيم‬
‫الذي تشكله الأمراض على رؤساء الدول.‬

95
00:07:23,360 --> 00:07:28,400
‫وفي الواقع، يشعر خبراء الأمن القومي‬
‫بقلق متزايد‬

96
00:07:28,560 --> 00:07:35,160
‫من خطر استخدام الأوبئة كأسلحة.‬

97
00:07:35,320 --> 00:07:39,600
‫السلاح البيولوجي هو عامل مرض معدي‬
‫مثل البكتيريا أو الفيروس‬

98
00:07:39,760 --> 00:07:44,840
‫الذي يختاره شخص ما‬
‫لاستخدامه فيما أسميه الأغراض الشائنة.‬

99
00:07:45,000 --> 00:07:49,400
‫لذا فهو شيء قد ينمونه‬
‫ثم يحاولون تعريض الناس له،‬

100
00:07:49,560 --> 00:07:52,680
‫إما للتسبب في الخوف‬
‫والذعر أو لإصابة الناس بالمرض.‬

101
00:07:52,840 --> 00:07:56,600
‫هناك بعض الخصائص‬
‫التي تمتلكها بعض مسببات الأمراض‬

102
00:07:56,760 --> 00:07:59,880
‫والتي تكون أكثر ملاءمة‬
‫لاستخدامها كسلاح.‬

103
00:08:00,040 --> 00:08:04,600
‫لذلك فهو شيء متاح‬
‫ويمكن أن ينمو بكميات كبيرة،‬

104
00:08:04,760 --> 00:08:09,920
‫شيء مستقر في البيئة بحيث يمكن‬
‫إطلاقه على عدد كبير من السكان‬

105
00:08:10,080 --> 00:08:14,040
‫سواء كان ذلك في ساحة معركة‬
‫أو بيئة مدينة.‬

106
00:08:15,840 --> 00:08:19,320
‫يسمي مركز السيطرة على الأمراض‬
‫في الفئة "أ"‬

107
00:08:19,480 --> 00:08:23,600
‫عوامل التهديد، أشياء مثل الجمرة‬
‫الخبيثة والتسمم الغذائي والطاعون‬

108
00:08:23,760 --> 00:08:27,520
‫والتولاريميا والجدري‬
‫والحمى النزفية الفيروسية.‬

109
00:08:27,680 --> 00:08:29,920
‫أسميها قطع الشطرنج المهلكة.‬

110
00:08:30,080 --> 00:08:33,760
‫وتتراوح معدلات وفيات الحالات‬
‫لهذه العوامل المختلفة من الفئة "أ"‬

111
00:08:33,920 --> 00:08:36,160
‫من التولاريميا مع وفيات‬
‫تقارب ٣٠ في المئة،‬

112
00:08:36,320 --> 00:08:41,520
‫وصولاً إلى الإيبولا، وهي نسبة مميتة‬
‫تبلغ ٩٠ بالمئة دون اتخاذ تدابير مضادة‬

113
00:08:41,680 --> 00:08:45,640
‫يُعد الجدري سلاحًا حيويًا مثيرًا‬
‫للاهتمام حقًا لأنه تم القضاء عليه.‬

114
00:08:45,800 --> 00:08:47,640
‫لم يعد يحدث بشكل طبيعي بعد الآن.‬

115
00:08:47,800 --> 00:08:51,560
‫لكن لدينا أيضًا مجموعة من الأشخاص‬
‫الذين لم يتم تطعيمهم مطلقًا ضده،‬

116
00:08:51,720 --> 00:08:53,520
‫وهذا يجعلنا حقًا عرضة للخطر.‬

117
00:08:53,680 --> 00:08:58,080
‫لذا، من المحتمل أن يكون الجدري هو‬
‫مصدر قلقي الأول، ثم الجمرة الخبيثة.‬

118
00:08:58,240 --> 00:09:03,440
‫لأنه كان هناك حدث إرهابي بيولوجي‬
‫سابق في البلاد يتعلق بالجمرة الخبيثة.‬

119
00:09:03,600 --> 00:09:09,080
‫في عام ٢٠٠١، كان هناك هجوم إرهابي‬
‫بيولوجي على الأراضي الأمريكية.‬

120
00:09:09,240 --> 00:09:13,800
‫انتشرت الجمرة الخبيثة في رسائل تم‬
‫إرسالها عبر مكتب البريد الأمريكي‬

121
00:09:13,960 --> 00:09:16,000
‫وأصابت الكثير من الناس بالمرض.‬

122
00:09:16,160 --> 00:09:17,880
‫"خامس امرأة تموت بالأنثراكس"‬

123
00:09:18,040 --> 00:09:24,760
‫ولكن ما مدى احتمالية استخدام‬
‫فيروس مدمر كسلاح بيولوجي؟‬

124
00:09:24,920 --> 00:09:28,160
‫هناك من يدعي أن هذا ليس ممكنًا فحسب،‬

125
00:09:28,320 --> 00:09:31,200
‫بل إنه حدث بالفعل منذ قرون،‬

126
00:09:31,360 --> 00:09:35,960
‫أثناء الوباء الأكثر فتكًا‬
‫في التاريخ المسجل.‬

127
00:09:37,880 --> 00:09:39,200
‫بعد قليل...‬

128
00:09:39,360 --> 00:09:42,960
‫الموت الأسود هو الوباء‬
‫الذي يتفوق على غيره.‬

129
00:09:43,120 --> 00:09:49,560
‫القصص التي وراءه تبعث فيّ القشعريرة.‬
‫يكاد يبدو وكأنه حلقة من موت الزومبي.‬

130
00:09:58,880 --> 00:10:04,840
{\an5}‫٢٦ مايو ٢٠٢١‬
‫جمهورية "الكونغو" الديمقراطية.‬

131
00:10:05,000 --> 00:10:10,480
‫أفاد مسؤولو الصحة أن ١١ ضحية‬
‫ماتوا من الطاعون الدبلي.‬

132
00:10:11,560 --> 00:10:14,280
‫تتحرك الحكومة بسرعة‬
‫لاحتواء تفشي المرض،‬

133
00:10:14,440 --> 00:10:20,200
‫وتزويد المرضى بالمضادات الحيوية‬
‫وهو علاج لم يكن موجودًا منذ ٧٠٠ سنة،‬

134
00:10:20,360 --> 00:10:25,120
‫عندما تسبب المرض‬
‫في أسوأ جائحة في التاريخ.‬

135
00:10:26,480 --> 00:10:30,000
‫الموت الأسود هو‬
‫الجائحة التي تفوق كل الأوبئة.‬

136
00:10:30,160 --> 00:10:35,840
‫لقد قتل الملايين من الناس في "أوروبا"‬
‫في العصور الوسطى منذ القرن الـ١٤.‬

137
00:10:36,000 --> 00:10:40,480
‫استمر الموت الأسود منذ حوالي عام ١٣٤٧‬

138
00:10:40,640 --> 00:10:44,400
‫إلى عام ١٣٤٩ أو ١٣٥٠.‬

139
00:10:44,560 --> 00:10:47,440
‫مات ما يقرب من ثلث سكان "أوروبا".‬

140
00:10:47,600 --> 00:10:53,360
‫دُمرت "إيطاليا" و"إنكلترا" و"فرنسا".‬

141
00:10:53,520 --> 00:10:56,960
‫القصص التي وراءه تبعث فيّ القشعريرة.‬

142
00:10:57,120 --> 00:11:01,320
‫يكاد يبدو وكأنه حلقة من موت الزومبي.‬

143
00:11:01,480 --> 00:11:07,480
‫كانت هناك كرات برتقالية كبيرة‬
‫على أيديهم وأذرعهم،‬

144
00:11:07,640 --> 00:11:09,640
‫وكانت الأصابع خضراء.‬

145
00:11:09,800 --> 00:11:14,200
‫نعلم الآن أن هذا كان شي <font color="black"> <font color="black">ًى <font color="black">ا‬
‫يسمى "يرسينيا بيستيس".‬

146
00:11:14,360 --> 00:11:16,400
‫هذه هي البكتيريا.‬

147
00:11:16,560 --> 00:11:21,880
‫يسهل علي قول إنه "يرسينيا بيستيس"‬
‫لم يكونوا يعرفون ذلك في ذلك الوقت‬

148
00:11:23,280 --> 00:11:28,240
‫على الرغم من عدم فهم الآلية الدقيقة‬
‫التي ينتشر بها المرض،‬

149
00:11:28,400 --> 00:11:29,960
‫شعر الناس في العصور الوسطى‬

150
00:11:30,120 --> 00:11:33,840
‫أن الموت الأسود يمكن أن يصيب‬
‫أي شخص يتعامل معه.‬

151
00:11:34,960 --> 00:11:40,880
‫أدت هذه المعرفة إلى ظهور‬
‫أحد أقدم الأمثلة المعروفة‬

152
00:11:41,040 --> 00:11:43,800
‫لمعدات الوقاية الشخصية.‬

153
00:11:45,440 --> 00:11:50,800
‫كان زي طبيب الطاعون عبارة عن‬
‫بذلة وقاية من القرون الوسطى.‬

154
00:11:50,960 --> 00:11:54,000
‫كان له غطاء شديد الصلابة‬

155
00:11:54,160 --> 00:11:59,200
‫بحيث لا يُرش الطبيب بسوائل الجسم.‬

156
00:11:59,360 --> 00:12:01,520
‫ثم كان هناك منقار‬

157
00:12:01,680 --> 00:12:07,960
‫ممتلئ بالورود أو الأعشاب‬
‫أو أي شيء تفوح منه رائحة طيبة‬

158
00:12:08,120 --> 00:12:11,760
‫لإبعاد رائحة الموت عن الطبيب.‬

159
00:12:11,920 --> 00:12:15,480
‫مع فكرة أن الروائح الكريهة‬

160
00:12:15,640 --> 00:12:19,520
‫هي في الحقيقة سبب إصابة الناس بالمرض.‬

161
00:12:19,680 --> 00:12:23,160
‫كانت أفضل فرضية لديهم.‬

162
00:12:23,320 --> 00:12:27,000
‫تمت دراسة الطاعون الأسود‬
‫المعروف الآن باسم الطاعون الدبلي،‬

163
00:12:27,160 --> 00:12:30,760
‫من قبل المؤرخين والعلماء لعدة قرون،‬

164
00:12:30,920 --> 00:12:34,720
‫من أجل فهم قوتها التدميرية بشكل أفضل.‬

165
00:12:34,880 --> 00:12:39,920
‫وهي قوة تم إطلاقها فعليًا‬
‫في ساحة معركة في العصور الوسطى،‬

166
00:12:40,080 --> 00:12:45,360
‫لتصبح واحدة من أقدم الأشكال‬
‫المعروفة للحرب البيولوجية.‬

167
00:12:47,440 --> 00:12:51,160
‫"كافا، القرم"، ١٣٤٦.‬

168
00:12:56,800 --> 00:13:02,640
‫لـ٣ سنوات، كانت هذه المدينة الساحلية‬
‫الواقعة على البحر الأسود،‬

169
00:13:02,800 --> 00:13:06,520
‫تحت الحصار من الغزاة‬
‫التتار المنغوليين.‬

170
00:13:06,680 --> 00:13:11,360
‫هذه مدينة قديمة محاطة بأسوار‬
‫وداخل المدينة جاء غزاة "جنوة"‬

171
00:13:11,520 --> 00:13:15,320
‫والتتار وحاصروا المدينة.‬

172
00:13:15,480 --> 00:13:21,280
‫حاصروا المدينة، ولكن بعد ذلك‬
‫انتشر الطاعون بين صفوف التتار.‬

173
00:13:21,440 --> 00:13:25,320
‫بدأ سكان المغول يمرضون بشدة.‬

174
00:13:25,480 --> 00:13:30,360
‫وسواء كان هذا شكلاً‬
‫من أشكال الحرب البيوكيميائية،‬

175
00:13:30,520 --> 00:13:33,160
‫أو الحرب النفسية أو كليهما،‬

176
00:13:33,320 --> 00:13:40,000
‫فإن ما فعلوه في النهاية‬
‫هو قذف جثث شعبهم‬

177
00:13:40,160 --> 00:13:45,400
‫فوق جدران "كافا" والهبوط‬
‫على شعب "جنوة" بشكل متكرر.‬

178
00:13:45,560 --> 00:13:48,880
‫ثم بدأ المدافعون عن "جنوة"‬
‫في نهاية المطاف بنشر الطاعون‬

179
00:13:49,040 --> 00:13:50,360
‫داخل المدينة.‬

180
00:13:50,520 --> 00:13:53,280
‫استخدم الموت الأسود‬
‫كنوع من الأسلحة البيولوجية.‬

181
00:13:53,440 --> 00:13:56,080
‫سيكون ذلك فعالاً بشكل مذهل‬

182
00:13:56,240 --> 00:14:00,320
‫لأن المدينة الواقعة تحت الحصار هي‬
‫مكان يتجمع فيه الناس بشكل وثيق.‬

183
00:14:00,480 --> 00:14:04,400
‫حتى ينتشر المرض من الجثث‬
‫وينتشر إلى المدافعين.‬

184
00:14:05,720 --> 00:14:08,160
‫يؤكد استخدام الموت الأسود في الحروب‬

185
00:14:08,320 --> 00:14:14,240
‫على إمكانية استخدامه الوباء‬
‫كسلاح بيولوجي.‬

186
00:14:14,400 --> 00:14:18,720
‫واليوم في "الولايات المتحدة"،‬
‫إنه سيناريو يظن البعض‬

187
00:14:18,880 --> 00:14:24,480
‫أن الحكومة الفيدرالية يجب أن تكون‬
‫جاهزة له الآن أكثر من أي وقت مضى.‬

188
00:14:24,640 --> 00:14:26,840
‫إذا كان لدينا جائحة شديد الخطورة،‬

189
00:14:27,000 --> 00:14:30,800
‫جائحة مميتًا للغاية،‬
‫أسوأ بكثير مما نواجهه مع "كوفيد ١٩"،‬

190
00:14:30,960 --> 00:14:34,800
‫فإن استمرارية الحكومة ستكون واحدة‬
‫من أكبر الأسئلة التي علينا مواجهتها.‬

191
00:14:34,960 --> 00:14:38,960
‫إن استمرارية الجهاز الحكومي عملاق.‬
‫نحن لا نراه،‬

192
00:14:39,120 --> 00:14:43,400
‫لكنه يتكون من الطائرات والمخابئ‬

193
00:14:43,560 --> 00:14:47,920
‫وإجراءات نقل الخلفاء إلى الرئاسة‬

194
00:14:48,080 --> 00:14:52,680
‫وأنظمة الاتصالات‬
‫التي تجمعها جميعها معًا.‬

195
00:14:52,840 --> 00:14:57,000
‫إنها عملية بمليارات الدولارات‬
‫في السنة.‬

196
00:14:57,160 --> 00:15:00,480
‫لكن هذه العملية تم إنشاؤها‬

197
00:15:00,640 --> 00:15:04,760
‫للتعامل مع سيناريوهين مختلفين للغاية،‬

198
00:15:04,920 --> 00:15:10,000
‫حرب نووية أو‬
‫هجوم إرهابي على "واشنطن".‬

199
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
‫وهكذا، عندما جاء فيروس "كورونا"،‬

200
00:15:13,160 --> 00:15:17,960
‫أظن أن من يقفون وراء استمرارية‬
‫الحكومة لم يعرفوا ماذا يفعلون.‬

201
00:15:18,120 --> 00:15:22,520
‫كان لا بد من التخلص‬
‫من هذا النموذج بأكمله.‬

202
00:15:22,680 --> 00:15:26,880
‫إذا مرض أعضاء الكونغرس،‬
‫ومرض الرئيس أو نائب الرئيس،‬

203
00:15:27,040 --> 00:15:31,280
‫وإذا كان خلفاء الرئاسة‬
‫بموجب الدستور غير متاحين،‬

204
00:15:31,440 --> 00:15:32,840
‫فما هي القواعد بالضبط؟‬

205
00:15:33,000 --> 00:15:36,160
‫سيكون من المثير للاهتمام للغاية‬
‫ونحن نمضي قدمًا‬

206
00:15:36,320 --> 00:15:40,480
‫في عالم الاستعداد للطوارئ‬
‫واستمرارية الحكومة،‬

207
00:15:40,640 --> 00:15:45,920
‫سواء تعاملوا مع الوباء‬
‫بطريقة مختلفة تمامًا.‬

208
00:15:46,080 --> 00:15:50,040
‫هذا هو تحدي المستقبل.‬

209
00:15:50,200 --> 00:15:54,160
‫ماذا سيحدث إذا أصاب جائحة‬
‫زعيم بلد ما؟‬

210
00:15:54,320 --> 00:15:57,280
‫هل يمكن أن يغير مجرى التاريخ؟‬

211
00:15:57,440 --> 00:16:00,880
‫يجادل بعض المؤرخين‬
‫بأن ذلك قد حدث بالفعل‬

212
00:16:01,040 --> 00:16:06,160
‫وساعد في زرع بذور أعظم حرب‬
‫شهدها العالم على الإطلاق.‬

213
00:16:07,600 --> 00:16:10,200
‫- بعد قليل...‬
‫- فيروس عام ١٩١٨‬

214
00:16:10,360 --> 00:16:15,440
‫كان أكثر ضراوة من "كوفيد ١٩".‬
‫يمكن أن يموت الناس في أقل من ١٢ ساعة.‬

215
00:16:15,600 --> 00:16:20,240
‫لقد تحور هذا الفيروس‬
‫ليكون مميتًا بشكل مذهل.‬

216
00:16:31,040 --> 00:16:35,400
{\an5}‫"بريفيغ ميشن"، "ألاسكا"، ١٩٩٧.‬

217
00:16:35,560 --> 00:16:40,800
‫عالم الأمراض د."يوهان هولتين"‬
‫ينقب في مقبرة أحد السكان الأصليين‬

218
00:16:40,960 --> 00:16:44,840
‫في قرية، باحثًا عن شيء‬
‫استعصى على العلماء لعقود.‬

219
00:16:45,000 --> 00:16:49,040
‫سبب جائحة انفلونزا عام ١٩١٨‬

220
00:16:49,200 --> 00:16:53,440
‫المعروفة أيضًا‬
‫باسم الانفلونزا الاسبانية.‬

221
00:16:54,440 --> 00:16:58,680
‫كان "يوهان هولتين" قد سمع عن بلدة‬

222
00:16:58,840 --> 00:17:02,360
‫تقع على بعد ١٢٨ كم خارج "نومي"‬
‫في "ألاسكا" تسمى "بريفغ مشين"،‬

223
00:17:02,520 --> 00:17:06,680
‫وكان عدد سكانها حوالي ٨٠ شخصًا،‬

224
00:17:06,840 --> 00:17:10,440
‫وقد قُتل جميعهم تقريبًا‬
‫بسبب إنفلونزا عام ١٩١٨.‬

225
00:17:11,560 --> 00:17:17,160
‫لذلك، حصل على الموافقة‬
‫على نبش بعض الجثث‬

226
00:17:17,320 --> 00:17:21,920
‫على أمل أن تكون التربة الصقيعية‬
‫قد حافظت على فيروس الأنفلونزا‬

227
00:17:22,080 --> 00:17:24,160
‫وأن يتمكنوا من البحث فيها.‬

228
00:17:24,320 --> 00:17:27,840
‫ووجد جثة امرأة‬

229
00:17:28,000 --> 00:17:31,920
‫كانت تعاني من السمنة المفرطة،‬

230
00:17:32,080 --> 00:17:37,800
‫لكنها لم تكن التربة الصقيعية‬
‫التي حافظت على الفيروس،‬

231
00:17:37,960 --> 00:17:40,640
‫بل مخزونها من الدهون.‬

232
00:17:42,480 --> 00:17:44,680
‫لقد أزالوا بعضًا من أنسجة الرئة،‬

233
00:17:44,840 --> 00:17:47,680
{\an5}‫وتمكنوا من إرسال ذلك‬
‫إلى مركز السيطرة على الأمراض‬

234
00:17:47,840 --> 00:17:50,400
‫حيث تمكنا من فهمه بشكل أفضل،‬

235
00:17:50,560 --> 00:17:55,120
‫وتسلسل الفيروس،‬
‫أي فهم الشفرة الجينية لذلك الفيروس.‬

236
00:17:55,280 --> 00:17:59,840
‫بعد نجاح تسلسل الفيروس‬
‫الذي تسبب في الإنفلونزا الإسبانية،‬

237
00:18:00,000 --> 00:18:02,520
‫تمكن العلماء أخيرًا من كشف أسرار‬

238
00:18:02,680 --> 00:18:07,200
‫أخطر جائحة في القرن الـ٢٠.‬

239
00:18:07,360 --> 00:18:11,000
‫لذلك، كان الفيروس قادرًا‬
‫على التكاثر بسرعة كبيرة‬

240
00:18:11,160 --> 00:18:14,240
‫وجعل المضيف مريضًا بسرعة كبيرة أيضًا.‬

241
00:18:14,400 --> 00:18:17,640
‫وأيضًا، يتم تمريره‬
‫بسهولة جدًا بين الناس.‬

242
00:18:17,800 --> 00:18:22,840
‫لكن لم يكن ما جعله قويًا للغاية،‬
‫شيء سحري واحد إن صح التعبير.‬

243
00:18:23,000 --> 00:18:26,960
‫في الواقع، كان الأمر أشبه بعاصفة‬
‫كاملة من كل هذه الميزات المختلفة‬

244
00:18:27,120 --> 00:18:30,840
‫التي خلقت هذا الفيروس شديد الضراوة.‬

245
00:18:31,000 --> 00:18:35,520
‫تمت الإشارة إليه بالموت الأرجواني‬
‫في عام ١٩١٨. لذا كان فيروسًا رهيبًا.‬

246
00:18:35,680 --> 00:18:38,280
‫تمكنا من استعادته وفهمه،‬

247
00:18:38,440 --> 00:18:42,400
‫ومن هناك يمكننا إجراء التشخيصات‬
‫والعلاجات واللقاحات‬

248
00:18:42,560 --> 00:18:45,720
‫التي يمكن أن تساعد‬
‫في منع حدوث ذلك مرة أخرى.‬

249
00:18:45,880 --> 00:18:50,080
‫ومع ذلك، بينما ولحسن الحظ،‬
‫طورت العلوم الطبية التكنولوجيا‬

250
00:18:50,240 --> 00:18:53,000
‫لحمايتنا من الإنفلونزا‬
‫الإسبانية اليوم،‬

251
00:18:53,160 --> 00:18:58,080
‫عندما ظهرت لأول مرة عام ١٩١٨،‬
‫انتشرت بسرعة في جميع أنحاء العالم،‬

252
00:18:58,240 --> 00:19:01,680
‫تاركة الملايين من القتلى في أعقابها.‬

253
00:19:01,840 --> 00:19:07,520
‫كان فيروس عام ١٩١٨ أكثر خطورة‬
‫بكثير وأكثر ضراوة من "كوفيد ١٩".‬

254
00:19:07,680 --> 00:19:12,520
‫يمكن أن يموت الناس في أقل من ١٢ ساعة‬
‫بعد ظهور الأعراض الأولى.‬

255
00:19:12,680 --> 00:19:17,520
‫بالإضافة إلى ذلك، كان الأشخاص‬
‫الذين يحتضرون صغارًا.‬

256
00:19:17,680 --> 00:19:20,560
‫كان سن الذروة للوفاة في العشرينات.‬

257
00:19:20,720 --> 00:19:25,080
‫كان الأطفال يموتون بأعداد هائلة.‬

258
00:19:25,240 --> 00:19:31,320
‫لذا فإن ٩٥ بالمئة من الوفيات الزائدة‬
‫كانت من بين الأصغر سنًا من ٦٥ سنة،‬

259
00:19:31,480 --> 00:19:33,960
‫على عكس اليوم تمامًا.‬

260
00:19:35,720 --> 00:19:40,200
‫قتل فيروس عام ١٩١٨‬
‫ما بين ٥٠ ومئة مليون شخص.‬

261
00:19:40,360 --> 00:19:42,520
‫إن قمت بتكييف ذلك مع عدد السكان،‬

262
00:19:42,680 --> 00:19:47,840
‫فسيعادل ذلك ٢٢٥‬
‫إلى ٤٥٠ مليون شخص اليوم.‬

263
00:19:48,840 --> 00:19:53,200
‫في عام ١٩١٨، كانت "الولايات المتحدة"‬
‫في حالة حرب بالطبع‬

264
00:19:53,360 --> 00:19:59,120
‫وكان تركيز الحكومة منصبًا‬
‫بالكامل على الحرب ولا شيء آخر.‬

265
00:19:59,280 --> 00:20:02,640
‫كانت الحكومة على استعداد تام بصراحة،‬

266
00:20:02,800 --> 00:20:06,600
‫للكذب وإظهار أفضل وجه في كل شيء.‬

267
00:20:06,760 --> 00:20:13,760
‫لم يصدر الرئيس "وودرو ويلسون" أي‬
‫تصريح علني من أي نوع حول الوباء.‬

268
00:20:13,920 --> 00:20:20,320
‫ربما لم يأخذ "ويلسون" الوباء على محمل‬
‫الجد، لكنه لم يكن محصنًا من آثاره.‬

269
00:20:20,480 --> 00:20:25,320
‫أصيب "ويلسون" بفيروس الأنفلونزا‬
‫خلال مؤتمر "باريس" للسلام‬

270
00:20:25,480 --> 00:20:28,840
‫في نهاية الحرب العالمية الأولى.‬

271
00:20:29,000 --> 00:20:34,760
‫وكان "وودرو ويلسون" قد نظّم‬
‫ما عُرف بالنقاط الـ٢٤‬

272
00:20:34,920 --> 00:20:40,040
‫قرب نهاية الحرب العالمية الأولى، حيث‬
‫كان قادة العالم يجتمعون في "باريس".‬

273
00:20:41,760 --> 00:20:47,480
‫وكانت نقاطه الـ١٤ تتحدث‬
‫عن كيفية العمل مع "ألمانيا"،‬

274
00:20:47,640 --> 00:20:50,440
‫كي لا يتكرر شيء كهذا.‬

275
00:20:50,600 --> 00:20:57,240
‫وكان تقدميًا للغاية، خاصة في أيامه،‬
‫وقد تمسك بذلك حقًا.‬

276
00:20:59,560 --> 00:21:04,400
‫سافر "وودرو ويلسون" أيضًا إلى "باريس"‬
‫على متن نفس السفينة‬

277
00:21:04,560 --> 00:21:11,040
‫التي شحنت سابقًا‬
‫العديد من الجنود المرضى إلى الخارج.‬

278
00:21:11,200 --> 00:21:15,640
‫وهكذا، أثناء وجوده في "باريس"،‬
‫أصيب "ويلسون" بمرض شديد.‬

279
00:21:15,800 --> 00:21:21,320
‫لاحظ الجميع من حوله كيف تأثر عقله.‬

280
00:21:21,480 --> 00:21:25,720
‫كيف لم يستطع العمل.‬
‫ولم يستطع استيعاب المعلومات.‬

281
00:21:25,880 --> 00:21:27,480
‫كان ضعيفًا جسديًا.‬

282
00:21:27,640 --> 00:21:32,160
‫وأصر على العودة للمفاوضات‬
‫وهو لا يزال مريضًا.‬

283
00:21:33,400 --> 00:21:37,320
‫خلال محادثات السلام،‬
‫جادل الرئيس "ويلسون"‬

284
00:21:37,480 --> 00:21:43,720
‫بأن أمريكا وحلفاءها يجب ألا يعاقبوا‬
‫"ألمانيا" بفرض تسوية حرب معيقة.‬

285
00:21:43,880 --> 00:21:49,360
‫لكن بسبب حالته الضعيفة، لم يكن قادرًا‬
‫على النضال من أجل عقوبة أقل قسوة‬

286
00:21:49,520 --> 00:21:53,040
‫من تلك التي وُضعت في النهاية‬
‫ضد الأمة الألمانية.‬

287
00:21:53,200 --> 00:21:57,280
‫وتغير مجرى التاريخ‬
‫بشكل لا رجعة فيه.‬

288
00:21:57,440 --> 00:22:00,760
‫كره "كليمنصو"، رئيس‬
‫الوزراء الفرنسي "ألمانيا"،‬

289
00:22:00,920 --> 00:22:06,120
‫وألقي باللوم على "ألمانيا" في الحرب،‬
‫ودفعت تعويضات وجُردت من الأراضي.‬

290
00:22:06,280 --> 00:22:11,280
‫كانت معاهدة السلام سيئة للغاية لدرجة‬
‫أن كل مؤرخ تقريبًا يقول‬

291
00:22:11,440 --> 00:22:16,720
‫إن المعاهدة كانت قوة مهمة‬
‫في صعود النازيين‬

292
00:22:16,880 --> 00:22:20,320
‫وأدت إلى الحرب العالمية الثانية.‬

293
00:22:20,480 --> 00:22:27,040
‫يمكنك بالتأكيد تقديم حجة مفادها أنها‬
‫أدت بعد ذلك إلى شخص مثل "أدولف هتلر"،‬

294
00:22:27,200 --> 00:22:32,600
‫شخصية كاريزمية وقومية ودرامية،‬

295
00:22:32,760 --> 00:22:37,680
‫كل الأشياء التي يعاني منها‬
‫الأشخاص الذين يعانون،‬

296
00:22:37,840 --> 00:22:40,600
‫الفقراء والمكسورون‬
‫والذين يتضورون جوعًا،‬

297
00:22:40,760 --> 00:22:44,960
‫يمكن أن ينظروا إلى شخص مثل هذا‬
‫ويروا قائدًا محتملاً.‬

298
00:22:46,120 --> 00:22:52,920
‫تعلم الأنفلونزا الإسبانية لعام ١٩١٨‬
‫البشرية أن تكون دائمًا على استعداد.‬

299
00:22:53,080 --> 00:22:55,560
‫لكن كيف نستعد؟‬

300
00:22:55,720 --> 00:22:58,320
‫يقول البعض إنه لمحاربة‬
‫الأوبئة في المستقبل،‬

301
00:22:58,480 --> 00:23:03,280
‫سنحتاج إلى فريق من النخبة يراقب‬
‫العالم بحثًا عن الأمراض الناشئة.‬

302
00:23:03,440 --> 00:23:05,280
‫سيتسابقون إلى موقع تفشي المرض،‬

303
00:23:05,440 --> 00:23:08,280
‫ويقدمون معلومات حيوية‬
‫على الأرض للعلماء‬

304
00:23:08,440 --> 00:23:11,320
‫الذين يمكنهم تسريع‬
‫العلاجات واللقاحات.‬

305
00:23:11,480 --> 00:23:15,640
‫اتضح أن مثل هذه الفرق موجودة بالفعل،‬

306
00:23:15,800 --> 00:23:20,240
‫وتعرف باسم "محققي الأمراض".‬

307
00:23:21,480 --> 00:23:27,920
{\an5}‫"فيلاديلفيا، بنسيلفينيا".‬
‫٢١ يوليو ١٩٧٦.‬

308
00:23:28,080 --> 00:23:34,080
‫يجتمع أكثر من ٢٠٠٠ من قدامى المحاربين‬
‫الأمريكيين في فندق "بلفيو ستراتفورد"‬

309
00:23:34,240 --> 00:23:38,760
‫لحضور المؤتمر السنوي‬
‫للفيلق الأمريكي لمدة ثلاثة أيام.‬

310
00:23:38,920 --> 00:23:44,280
‫في الأيام التي أعقبت الحدث،‬
‫أصيب ١٨٢ من أفراد الفيلق‬

311
00:23:44,440 --> 00:23:48,320
‫بنوع جديد غير‬
‫معروف من الالتهاب الرئوي.‬

312
00:23:48,480 --> 00:23:51,800
‫بينما يكافح الأطباء‬
‫لفهم المرض الغامض،‬

313
00:23:51,960 --> 00:23:57,520
‫يصاب الناس بأعراض حادة ويموتون.‬

314
00:23:58,640 --> 00:24:02,440
{\an5}‫كان التهابًا رئويًا غير مفسر.‬
‫لم نتمكن من معرفة ما كان عليه.‬

315
00:24:02,600 --> 00:24:07,000
‫لم يتضح أن أيًا من الأسباب الطبيعية‬
‫المسببة للالتهاب الرئوي هو السبب.‬

316
00:24:07,160 --> 00:24:11,000
‫لحل هذا اللغز،‬
‫دعت مراكز السيطرة على الأمراض‬

317
00:24:11,160 --> 00:24:15,320
‫إلى خط دفاع "أمريكا" الأول‬
‫ضد الأوبئة الناشئة.‬

318
00:24:15,480 --> 00:24:20,640
‫دائرة الاستخبارات الوبائية.‬

319
00:24:20,800 --> 00:24:24,440
‫تم إنشاء دائرة الاستخبارات‬
‫الوبائية في عام ١٩٥١.‬

320
00:24:24,600 --> 00:24:28,960
{\an5}‫وسبب وجودنا هو وجود مخاوف‬
‫بشأن تهديدات بيولوجية‬

321
00:24:29,120 --> 00:24:31,240
‫لشعب "الولايات المتحدة".‬

322
00:24:31,400 --> 00:24:35,160
‫وهكذا، تم وضع البرنامج كي يكون‬
‫لدينا قوة عاملة جاهزة للانتشار‬

323
00:24:35,320 --> 00:24:40,520
‫للتحقيق في أي حرب بيولوجية محتملة‬
‫أو تهديدات ضد "الولايات المتحدة".‬

324
00:24:40,680 --> 00:24:43,520
{\an5}‫هم في الواقع عملاء مكتب‬
‫التحقيقات الفيدرالي نوعًا ما،‬

325
00:24:43,680 --> 00:24:47,000
{\an5}‫لكن بدلاً من ملاحقة المجرمين‬
‫والإرهابيين، يلاحقون المرض.‬

326
00:24:47,160 --> 00:24:50,600
‫لذلك عندما يتفشى مرض مجهول المنشأ‬

327
00:24:50,760 --> 00:24:53,160
‫في "الولايات المتحدة"،‬
‫أو أحيانًا حول العالم،‬

328
00:24:53,320 --> 00:24:57,640
‫ترسل مراكز السيطرة على الأمراض‬
‫علماء الأوبئة لمعرفة ما يحدث.‬

329
00:24:57,800 --> 00:25:02,040
‫ومحققو الأمراض في تلك المراكز‬
‫هم الأفضل في العالم في هذا المجال.‬

330
00:25:02,200 --> 00:25:03,520
‫"موت شخصين‬
‫من مرض الفيلق"‬

331
00:25:03,680 --> 00:25:08,760
‫أثار انتشار مرض الفيلق عام ١٩٧٦‬
‫الخوف على الصعيد الوطني‬

332
00:25:08,920 --> 00:25:13,840
‫من المرض المجهول‬
‫الذي أودى بحياة ٢٩ ضحية.‬

333
00:25:14,000 --> 00:25:17,800
‫لذلك، تسابق محققو الأمراض‬
‫لحل اللغز.‬

334
00:25:17,960 --> 00:25:21,840
‫جابوا الفندق الذي عقد فيه‬
‫المحاربون مؤتمرهم،‬

335
00:25:22,000 --> 00:25:27,160
‫وسرعان ما اكتشفوا بكتيريا غامضة‬
‫في نظام تكييف الهواء بالفندق‬

336
00:25:27,320 --> 00:25:32,120
‫وأخذوا عينات منها لتحليلها في مراكز‬
‫السيطرة على الأمراض.‬

337
00:25:32,280 --> 00:25:34,720
‫أرسلوا العينات إلى مراكز‬
‫السيطرة على الأمراض‬

338
00:25:34,880 --> 00:25:39,000
‫وتمكنوا من تمييز عصية غير عادية،‬

339
00:25:39,160 --> 00:25:44,040
‫ووجدوا هذا الشيء الذي يُسمى الآن‬
‫مرض "ليجيونيلا" أو داء الفيالقة.‬

340
00:25:44,200 --> 00:25:50,280
‫وهذا شيء موجود في الماء، فهو مختلف‬
‫تمامًا عن الأسباب البكتيرية الأخرى.‬

341
00:25:50,440 --> 00:25:53,720
‫يمكنك أن تجده في أبراج التبريد‬
‫الموجودة أعلى المباني،‬

342
00:25:53,880 --> 00:25:56,840
‫يمكنك أن تجده في حمامات الدوامة،‬

343
00:25:57,000 --> 00:26:00,880
‫وأحيانًا في حمامات السباحة‬
‫ومصادر المياه الأخرى.‬

344
00:26:01,040 --> 00:26:04,400
‫وعندما يمشي الناس بالقرب منه،‬
‫فإنهم يتنفسون تلك القطيرات،‬

345
00:26:04,560 --> 00:26:06,920
‫ثم يدخلون البكتيريا في أعماق رئتيهم،‬

346
00:26:07,080 --> 00:26:09,840
‫ثم يصابون بالتهاب رئوي سيئ،‬
‫ويمكن أن يكون قاتلاً.‬

347
00:26:11,200 --> 00:26:16,080
‫يبحث محققو الأمراض لدينا في كيفية‬
‫التدخل لضمان سلامة الجمهور؟‬

348
00:26:16,240 --> 00:26:19,720
‫بعد أن يحققوا ويجمعوا المعلومات‬

349
00:26:19,880 --> 00:26:23,560
‫ويظنوا أنهم قد يعرفون تدخلاً ما،‬
‫فإن الخطوة التالية هي توصيل ذلك.‬

350
00:26:25,000 --> 00:26:31,320
‫أدى الاكتشاف السريع لبكتيريا‬
‫"ليجيونيلا" إلى توقف انتشار المرض.‬

351
00:26:31,480 --> 00:26:35,080
‫بفضل المعلومات‬
‫التي قدمها محققو الأمراض،‬

352
00:26:35,240 --> 00:26:38,680
‫تم تحديث وحدات تكييف الهواء‬
‫وأنظمة المياه في جميع أنحاء البلاد‬

353
00:26:38,840 --> 00:26:42,200
‫لتقليل المخاطر.‬

354
00:26:43,360 --> 00:26:46,160
‫تطور البرنامج قليلاً منذ عام ١٩٥١،‬

355
00:26:46,320 --> 00:26:49,560
‫عندما كان في الأصل مجرد أطباء‬
‫جميعهم من الذكور،‬

356
00:26:49,720 --> 00:26:56,400
‫حتى بتنا الآن نشمل الممرضات والأطباء‬
‫البيطريين وعلماء على مستوى دكتوراه.‬

357
00:26:56,560 --> 00:26:59,200
‫إنها مجموعة مهارات حقيقية‬
‫متنوعة من الأشخاص‬

358
00:26:59,360 --> 00:27:04,200
‫المستعدين لنشر التهديدات‬
‫الناشئة والاستجابة لها.‬

359
00:27:04,360 --> 00:27:07,160
‫لم يقم قادة خدمة الاستخبارات الوبائية‬
‫بتوسيع عضويتهم‬

360
00:27:07,320 --> 00:27:11,320
‫لتشمل خبراء في مجالات مختلفة‬
‫من البحث والتكنولوجيا فحسب،‬

361
00:27:11,480 --> 00:27:17,360
‫بل قاموا أيضًا بتوسيع أماكن عملهم،‬
‫في جميع أنحاء العالم.‬

362
00:27:17,520 --> 00:27:22,920
‫ومع ذلك، يجب عليهم قبول المخاطر‬
‫القاتلة المحتملة على صحتهم‬

363
00:27:23,080 --> 00:27:25,200
‫خلال ذلك.‬

364
00:27:25,360 --> 00:27:29,720
{\an5}‫كان هناك تفشي‬
‫شاركت فيه في "أوغندا"...‬

365
00:27:29,880 --> 00:27:34,440
‫حيث ذهبت إلى كهف مليء‬
‫بالآلاف والآلاف من الخفافيش‬

366
00:27:34,600 --> 00:27:39,440
‫التي قد تكون مصابة بفيروس "ماربورغ"،‬
‫وهو فيروس قاتل مرتبط بـ"الإيبولا".‬

367
00:27:39,600 --> 00:27:42,240
‫وقد استعديت حقًا عندما ذهبت إلى هناك.‬

368
00:27:42,400 --> 00:27:47,400
‫لم أكن أضع جهاز تنفس صناعي‬
‫لمساعدتي على تنفس الهواء النقي فحسب،‬

369
00:27:47,560 --> 00:27:51,160
‫بل كان علي أن أعتمر خوذة لأنني‬
‫قد أصطدم رأسي بالصخور في الكهف.‬

370
00:27:51,320 --> 00:27:55,600
‫وكان عليّ ارتداء سروال واق من‬
‫الثعابين بسبب وجود ثعابين في الكهف،‬

371
00:27:55,760 --> 00:28:00,040
‫بما في ذلك الكوبرا الباصقة‬
‫التي عليك حماية نفسك منها.‬

372
00:28:00,200 --> 00:28:02,720
‫وهذا ما جعل الأمر خطيرًا للغاية.‬

373
00:28:03,840 --> 00:28:08,920
‫تعاملنا أنا ومحققو الأمراض‬
‫مع مرض "سارس" عام ٢٠٠٣،‬

374
00:28:09,080 --> 00:28:14,520
‫فيروس "غرب النيل"، الإيبولا‬
‫في عامي ٢٠١٤ و٢٠١٥، و"زيكا".‬

375
00:28:14,680 --> 00:28:18,000
‫والآن في الآونة الأخيرة،‬
‫ظهور فيروس "كوفيد ١٩".‬

376
00:28:18,160 --> 00:28:21,840
‫إنهم الأشخاص الأذكياء‬
‫الذين وضعناهم في الميدان‬

377
00:28:22,000 --> 00:28:25,560
‫من أجل اكتشاف الأشياء‬
‫في أسرع وقت ممكن.‬

378
00:28:25,720 --> 00:28:31,960
‫بالنسبة لمحققي الأمراض، فإن أولويتهم‬
‫القصوى جمع الأدلة الأكثر صحة وموثوقية‬

379
00:28:32,120 --> 00:28:35,600
‫وليس جمع البيانات‬
‫من أجل النشر أو الشهرة.‬

380
00:28:35,760 --> 00:28:40,760
‫إنهم يجمعون هذه المعلومات‬
‫للتمكن من اتخاذ إجراءات صحة عامة.‬

381
00:28:40,920 --> 00:28:46,600
‫إنهم جاهزون في أي لحظة لنشر‬
‫أي تهديد جديد أو ناشئ للصحة العامة.‬

382
00:28:48,440 --> 00:28:54,720
‫ماذا يحدث إذا تأخر المحققون عن المرض‬
‫وانتشر وباء كبير بالفعل؟‬

383
00:28:54,880 --> 00:28:58,960
‫هل يمتلك علماء الأوبئة الوسائل للتنبؤ‬
‫بالمكان الذي قد ينتقل إليه الفيروس‬

384
00:28:59,120 --> 00:29:02,760
‫واحتوائه قبل أن يخرج عن نطاق السيطرة؟‬

385
00:29:02,920 --> 00:29:04,840
‫هذا ممكن تمامًا.‬

386
00:29:05,000 --> 00:29:11,560
‫وقد يتضح أن إحدى أكثر الأدوات‬
‫الواعدة هي... لعبة فيديو.‬

387
00:29:12,760 --> 00:29:14,480
‫- بعد قليل...‬
‫- في هذه اللعبة،‬

388
00:29:14,640 --> 00:29:17,680
‫يمكن للشرير أن ينقل الفيروس بالفعل.‬

389
00:29:17,840 --> 00:29:20,800
‫لقد كان وباءً رقميًا في الأساس.‬

390
00:29:20,960 --> 00:29:25,320
‫سيساعد هذا الحادث في التنبؤ بأشياء‬
‫مثل مدى سرعة انتشار الفيروس.‬

391
00:29:34,760 --> 00:29:40,840
‫١٣ سبتمبر ٢٠٠٥.‬
‫"ايرفين، كاليفورنيا".‬

392
00:29:41,000 --> 00:29:45,400
‫تقدم شركة "بليزارد انترتاينمنت"‬
‫مطورة ألعاب الفيديو عنصرًا مفاج <font color="black"> <font color="black">ًى <font color="black">ا‬

393
00:29:45,560 --> 00:29:50,800
‫في لعبة لعب الأدوار الشهيرة على‬
‫الإنترنت، "وورلد أوف ووركرافت".‬

394
00:29:50,960 --> 00:29:56,800
‫فيروس افتراضي، مع إمكانية إصابة‬
‫الشخصيات في عالم اللعبة الخيالي.‬

395
00:29:56,960 --> 00:30:01,480
‫يسمون الفيروس "الدم الفاسد".‬

396
00:30:01,640 --> 00:30:05,040
‫كانت تجربة الدم الفاسد‬
‫في "وورلد أوف كرافت"‬

397
00:30:05,200 --> 00:30:07,960
‫في الأساس رقعة جديدة للعبة.‬

398
00:30:08,120 --> 00:30:12,560
‫كان المقصود من الدم الفاسد أن يشكل‬
‫إزعاجًا لهؤلاء اللاعبين الأقوياء جدًا‬

399
00:30:12,720 --> 00:30:16,800
‫أثناء قتالهم شيطانًا‬
‫في هذا المكان المحدد داخل اللعبة.‬

400
00:30:16,960 --> 00:30:21,920
‫وكان القصد منه إبطاء‬
‫هؤلاء اللاعبين الأقوياء،‬

401
00:30:22,080 --> 00:30:24,480
‫وجعل مواجهة الشيطان أكثر صعوبة.‬

402
00:30:24,640 --> 00:30:27,920
‫ومع ذلك، فإن ميزة الدم الفاسد‬
‫لم تبق محتواة‬

403
00:30:28,080 --> 00:30:31,440
‫في ساحة المعركة الخاصة‬
‫للاعبين الأقوياء للغاية،‬

404
00:30:31,600 --> 00:30:33,440
‫بل انتشرت عن غير قصد‬

405
00:30:33,600 --> 00:30:37,640
‫لأن اللاعبين المصابين بالدم الفاسد‬
‫سيغادرون ساحة المعركة‬

406
00:30:37,800 --> 00:30:41,320
‫ثم يعرضون أنفسهم‬
‫للاعبين آخرين أقل قوة.‬

407
00:30:41,480 --> 00:30:45,400
‫وكان أولئك اللاعبين معرضين بشدة‬
‫للدماء الفاسدة ومن ثم يموتون.‬

408
00:30:46,880 --> 00:30:51,840
‫كانت حلقة الدم الفاسد هذه جائحة رقمية‬

409
00:30:52,000 --> 00:30:54,440
‫وقد فاجأت اللاعبين.‬

410
00:30:55,520 --> 00:31:01,720
‫وقتذاك، أصيب أكثر من ٥ ملايين‬
‫لاعب في جميع أنحاء العالم‬

411
00:31:01,880 --> 00:31:05,840
‫بالصدمة من جراء فيروس‬
‫الدم الفاسد الذي انتشر في اللعبة،‬

412
00:31:06,000 --> 00:31:09,360
‫حيث بدأ في قتل شخصياتهم.‬

413
00:31:09,520 --> 00:31:15,000
‫لكن من المثير للفضول أن العلماء‬
‫لاحظوا وجود أوجه تشابه غريبة‬

414
00:31:15,160 --> 00:31:19,960
‫بين هذا الوباء الرقمي‬
‫وتفشي المرض الحقيقي.‬

415
00:31:20,120 --> 00:31:23,240
‫عندما تصاب بهذا الفيروس،‬
‫عليك الابتعاد عن اللاعبين الآخرين،‬

416
00:31:23,400 --> 00:31:27,880
‫كان عليك التباعد اجتماعيًا،‬
‫وإلا فسيصاب اللاعب الآخر.‬

417
00:31:29,160 --> 00:31:33,280
‫وهناك أنواع مختلفة من اللاعبين،‬
‫وبعضهم لديه الكثير من النقاط.‬

418
00:31:33,440 --> 00:31:35,600
‫لم يكن لدى البعض الكثير من النقاط.‬

419
00:31:35,760 --> 00:31:40,120
‫وعندما تصاب بالفيروس،‬
‫تستنفد قوة حياتك.‬

420
00:31:40,280 --> 00:31:46,200
‫وهكذا، بالطبع، كان الأفراد الذين‬
‫ليس لديهم نقاط كافية هم أول من يموت.‬

421
00:31:46,360 --> 00:31:51,600
‫في حين أن الذين جمعوا مزيد من العملات‬
‫المعدنية أو النقاط، يبلون بشكل أفضل.‬

422
00:31:51,760 --> 00:31:57,720
‫وبغض النظر عما حدث في هذه اللعبة،‬
‫يبدو أن الفيروس استمر في الانتشار.‬

423
00:31:57,880 --> 00:32:02,720
‫في الواقع، يمكن أن تصاب‬
‫الحيوانات في اللعبة.‬

424
00:32:04,280 --> 00:32:07,640
‫استمرت جائحة الدم الفاسد‬
‫لمدة شهر تقريبًا‬

425
00:32:07,800 --> 00:32:12,680
‫قبل أن يقوم مصممو اللعبة بإعادة‬
‫تعديل الفيروس لوقف انتشاره.‬

426
00:32:12,840 --> 00:32:15,880
‫لقاح افتراضي، إذا صح التعبير.‬

427
00:32:16,040 --> 00:32:21,160
‫لكن لم تكن هذه نهاية القصة،‬
‫لأنه في سبتمبر ٢٠٠٧،‬

428
00:32:21,320 --> 00:32:25,000
‫نشر علماء من جامعة‬
‫"تافتس" ورقة بحثية،‬

429
00:32:25,160 --> 00:32:28,400
‫أشارت إلى أن الألعاب الافتراضية‬
‫مثل "وورلد أوف كرافت"‬

430
00:32:28,560 --> 00:32:33,000
‫كانت موردًا غير مستغل‬
‫في دراسة الأوبئة.‬

431
00:32:34,120 --> 00:32:36,800
‫الشيء الفريد في محاكاة اللعبة،‬

432
00:32:36,960 --> 00:32:41,680
‫هو أنها كانت نوعًا جديدًا محتملاً‬
‫من الفرص لفهم وربما حتى التنبؤ‬

433
00:32:41,840 --> 00:32:45,800
‫بالطرائق المختلفة التي قد يؤثر بها‬
‫السلوك البشري على انتشار الوباء.‬

434
00:32:45,960 --> 00:32:48,200
‫لذلك، أثناء تفشي المرض‬
‫على سبيل المثال،‬

435
00:32:48,360 --> 00:32:53,360
‫فرض المطورون حجرًا صحيًا لمحاولة‬
‫إقناع اللاعبين بالبقاء في مناطق معينة‬

436
00:32:53,520 --> 00:32:58,320
‫للمساعدة في إبطاء انتشار‬
‫ميزة الدم التالف، لكنهم تجاهلوا ذلك.‬

437
00:32:58,480 --> 00:33:03,520
‫أظن أن الرسالة المبتغاة هي أن ما كان‬
‫في السابق مجرد لعبة فيديو للترفيه‬

438
00:33:03,680 --> 00:33:09,480
‫تبين أنه شيء ربما يمكن دراسته،‬
‫وكان ذلك مثيرًا للاهتمام.‬

439
00:33:09,640 --> 00:33:14,720
‫لم تكن اللعبة بحد ذاتها فحسب،‬
‫بل كيف تفاعل اللاعبون مع الفيروس.‬

440
00:33:15,800 --> 00:33:21,680
‫كيف فكر الناس أثناء الوباء.‬
‫ماذا يفعلون؟‬

441
00:33:21,840 --> 00:33:24,680
‫في السنوات التي تلت‬
‫حادثة الدم الفاسد،‬

442
00:33:24,840 --> 00:33:30,920
‫تطور استخدام المحاكاة الحاسوبية‬
‫للمساعدة في مكافحة الأوبئة الحقيقية.‬

443
00:33:31,080 --> 00:33:33,400
‫يشار إلى هذه الأدوات‬
‫الرقمية المتطورة الآن‬

444
00:33:33,560 --> 00:33:38,840
‫باسم "النماذج الرياضية".‬

445
00:33:39,000 --> 00:33:43,080
‫يحاول النموذج التنبؤ بالمستقبل‬

446
00:33:43,240 --> 00:33:46,080
{\an5}‫باستخدام افتراضات محددة‬

447
00:33:46,240 --> 00:33:49,640
{\an5}‫حول المكان الذي قد يتجه‬
‫فيه المرض من حيث التفشي.‬

448
00:33:49,800 --> 00:33:56,000
‫لذا، تأخذ ما هو معروف بأفضل ما يمكنك،‬
‫وتنظر إلى سيناريوهات وأرقام مختلفة‬

449
00:33:56,160 --> 00:33:58,520
‫وتضع ذلك في نوع من الصيغة‬

450
00:33:58,680 --> 00:34:01,640
‫ويمكن أن تعطيك فكرة‬
‫عن اتجاه تفشي المرض.‬

451
00:34:01,800 --> 00:34:05,680
‫يمكن استخدام النماذج الرياضية‬
‫للمساعدة في التنبؤ بأشياء‬

452
00:34:05,840 --> 00:34:11,280
‫مثل مدى سرعة انتشار الفيروس،‬
‫وعدد الأفراد الذين سيتأثرون،‬

453
00:34:11,440 --> 00:34:15,440
‫ومدى فعالية هذه الأنواع المختلفة‬
‫من الأساليب لإبطاء الانتشار.‬

454
00:34:15,600 --> 00:34:19,680
‫سواء كان ذلك في الحجر الصحي‬
‫أو مجرد تحديد أنواع معينة من الخدمات.‬

455
00:34:19,840 --> 00:34:23,480
‫ما مقدار سعة المستشفى التي ستكون‬
‫مطلوبة في هذه السيناريوهات المختلفة.‬

456
00:34:23,640 --> 00:34:27,960
‫هذه كلها نماذج يمكن أن تساعد‬
‫مسؤولي الصحة العامة على قياسها.‬

457
00:34:29,080 --> 00:34:34,720
‫في أفضل حالاتها، يمكن للنماذج‬
‫الرياضية نظريات حول ما يمكن أن يحدث‬

458
00:34:34,880 --> 00:34:37,240
‫عندما ينتشر الوباء‬
‫في جميع أنحاء العالم.‬

459
00:34:37,400 --> 00:34:41,960
‫لكن هل يمكن أن يظهر تهديد فيروسي‬
‫لا توجد بيانات عنه على الإطلاق؟‬

460
00:34:42,120 --> 00:34:47,720
‫كيف نستعد لفيروس ليس من هذه الأرض؟‬

461
00:34:50,400 --> 00:34:53,680
{\an5}‫٢٤ يوليو ١٩٦٩.‬

462
00:34:54,760 --> 00:34:59,280
‫١٤٥ كم جنوب غرب "هاواي"‬
‫في المحيط الهادئ.‬

463
00:34:59,440 --> 00:35:02,800
‫بعد ٤ أيام من تحقيق هبوطهم‬
‫التاريخي على سطح القمر،‬

464
00:35:02,960 --> 00:35:06,920
‫سقط رواد فضاء "أبولو ١١"‬
‫داخل كبسولة الفضاء الخاصة بهم‬

465
00:35:07,080 --> 00:35:10,240
‫وأنقذوا بأمان من قبل‬
‫البحرية الأمريكية.‬

466
00:35:11,720 --> 00:35:14,200
‫ولكن بدلاً من السماح‬
‫بلم شملهم على الفور‬

467
00:35:14,360 --> 00:35:17,280
‫بزملائهم وعائلاتهم للاحتفال،‬

468
00:35:17,440 --> 00:35:21,160
‫تم وضع "نيل أرمسترونغ"‬
‫و"باز ألدرين" و"مايكل كولينز"‬

469
00:35:21,320 --> 00:35:24,680
‫في حجر صحي صارم لمدة أسبوعين.‬

470
00:35:24,840 --> 00:35:26,160
‫السبب؟‬

471
00:35:26,320 --> 00:35:31,760
‫تخشى وكالة "ناسا" من احتمال‬
‫إصابة الرجال بفيروس القمر‬

472
00:35:31,920 --> 00:35:34,200
‫ونقله إلى الأرض.‬

473
00:35:34,360 --> 00:35:37,800
‫كان رواد الفضاء هؤلاء يذهبون‬
‫لأول مرة إلى جسم كوكبي آخر،‬

474
00:35:37,960 --> 00:35:40,040
‫ويبقون هناك ثم يعودون.‬

475
00:35:40,200 --> 00:35:42,600
‫من الممكن تمامًا أن يعود ملوث بيولوجي‬

476
00:35:42,760 --> 00:35:45,440
‫من نوع ما مع رواد الفضاء.‬

477
00:35:45,600 --> 00:35:50,440
‫لقد عزلوا رواد الفضاء من تلك المهمة‬
‫الأولى وأعادوا أيضًا صخور قمر‬

478
00:35:50,600 --> 00:35:53,360
‫وحاولوا طحنها واستخراجها‬

479
00:35:53,520 --> 00:35:58,960
‫وتغذيتها لكل نوع من أنواع الحياة‬
‫لمعرفة ما إذا كانت هناك أي آثار سيئة.‬

480
00:35:59,120 --> 00:36:02,640
‫في النهاية، تبين أن المخاوف‬
‫من أن رواد فضاء "أبولو ١١"‬

481
00:36:02,800 --> 00:36:08,320
‫أعادوا أي نوع من العدوى القمرية‬
‫كانت إنذارًا كاذبًا.‬

482
00:36:08,480 --> 00:36:12,720
‫ولكن لماذا تخشى وكالة "ناسا"‬
‫من احتمال وجود بكتيريا وفيروسات‬

483
00:36:12,880 --> 00:36:15,640
‫في الفراغ المتجمد‬
‫من الفضاء في المقام الأول؟‬

484
00:36:15,800 --> 00:36:19,840
‫تكمن الإجابة في النظرية‬
‫المثيرة للجدل حول البانسبيرميا،‬

485
00:36:20,000 --> 00:36:24,240
‫والتي تشير إلى أن الحياة الميكروبية،‬
‫بما في ذلك الفيروسات المحتملة،‬

486
00:36:24,400 --> 00:36:26,320
‫يمكن العثور عليها في كل أنحاء الكون‬

487
00:36:26,480 --> 00:36:31,120
‫بما في ذلك الأقمار‬
‫والكويكبات والمذنبات‬

488
00:36:31,280 --> 00:36:33,520
‫والكواكب الغريبة.‬

489
00:36:33,680 --> 00:36:37,400
‫البانسبيرميا مشتقة من جذور يونانية،‬

490
00:36:37,560 --> 00:36:41,480
{\an5}‫"بان" تعني في كل مكان،‬
‫و"سبرماتا" تعني البذور.‬

491
00:36:42,920 --> 00:36:47,720
‫تعني البانسبيرميا إذًا‬
‫بذور الحياة في كل مكان.‬

492
00:36:47,880 --> 00:36:54,880
‫المفهوم هو أن بذور الحياة يتم توزيعها‬
‫على نطاق واسع في جميع أنحاء الكون.‬

493
00:36:55,040 --> 00:37:01,040
‫وكلما كانت الظروف صحيحة أو‬
‫مناسبة على كوكب مثل الأرض مثلاً،‬

494
00:37:01,200 --> 00:37:06,480
‫تترسب وتبدأ الحياة.‬

495
00:37:06,640 --> 00:37:12,360
‫وفقًا لنظرية البانسبيرميا، الميكروبات‬
‫الفضائية المحاصرة في النيازك‬

496
00:37:12,520 --> 00:37:16,040
‫والمذنبات تمطر بانتظام على الأرض.‬

497
00:37:16,200 --> 00:37:20,480
‫لدينا مئات الأطنان من حطام المذنبات‬

498
00:37:20,640 --> 00:37:24,200
‫يأتي إلى الغلاف‬
‫الجوي للأرض طوال الوقت.‬

499
00:37:24,360 --> 00:37:31,360
‫لذا، أظن أنه كان لابد من استمرار‬
‫تدفق البكتيريا والفيروسات أيضًا.‬

500
00:37:31,520 --> 00:37:36,960
‫وقد بدأت الأوبئة الكبرى‬
‫عبر التاريخ فجأة‬

501
00:37:37,120 --> 00:37:40,920
‫واختفت فجأة.‬

502
00:37:41,080 --> 00:37:47,360
‫وأظن أن التفسير الأكثر منطقية‬
‫هو أن البكتيريا والفيروسات‬

503
00:37:47,520 --> 00:37:51,560
‫وربما حتى الكائنات الحية الأخرى‬
‫يمكن أن تكون قد دخلت من الخارج‬

504
00:37:51,720 --> 00:37:56,720
‫وتسببت في هذه الأوبئة‬
‫الضخمة من الأمراض.‬

505
00:37:56,880 --> 00:38:00,120
‫فكرة أن الأوبئة يمكن‬
‫أن تأتي إلى الأرض من الفضاء‬

506
00:38:00,280 --> 00:38:04,080
‫هي نظرية رائعة ومخيفة.‬

507
00:38:04,240 --> 00:38:07,480
‫ومع ذلك، فإن الحقيقة الأكثر واقعية‬

508
00:38:07,640 --> 00:38:12,560
‫هي أن التهديد الخطير للعدوى‬
‫القاتلة العالمية ما زال حيًا وساريًا.‬

509
00:38:12,720 --> 00:38:17,680
‫وهي حقيقة يعززها "كوفيد ١٩".‬

510
00:38:20,680 --> 00:38:23,560
{\an5}‫صيف ٢٠٢٠.‬

511
00:38:23,720 --> 00:38:27,560
{\an5}‫كان على كل أمة أن تواجه‬
‫حقيقة لا جدال فيها،‬

512
00:38:27,720 --> 00:38:34,720
‫حيث كان الفيروس في كل مكان‬
‫وكان عدد القتلى يتزايد.‬

513
00:38:34,880 --> 00:38:40,840
‫ركز الأطباء والعلماء والقادة‬
‫السياسيون على هدف حاسم واحد،‬

514
00:38:41,000 --> 00:38:45,880
‫وهو تطوير لقاح لمكافحة "كوفيد ١٩".‬

515
00:38:46,040 --> 00:38:48,680
‫هناك تحديات متعددة لتطوير اللقاحات.‬

516
00:38:48,840 --> 00:38:54,000
{\an5}‫أبسط شيء هو تحديد المستضد المناسب‬
‫أو البروتين المناسب لاستخدامه‬

517
00:38:54,160 --> 00:38:56,120
‫والذي سيكون في الواقع وقائيًا.‬

518
00:38:56,280 --> 00:39:00,400
‫وإذا فكرت في الأمر، فقد استغرقنا‬
‫سنوات للحصول على لقاح الإيبولا.‬

519
00:39:00,560 --> 00:39:05,120
‫ما زلنا لا نملك لقاحًا ضد فيروس نقص‬
‫المناعة البشرية وقد يستغرق هذا وقتًا.‬

520
00:39:05,280 --> 00:39:10,360
‫لكننا كنا محظوظين للغاية الآن‬
‫بعد أن حددنا الفيروس الصحيح.‬

521
00:39:10,520 --> 00:39:13,360
‫كنا نعلم أنه جزء‬
‫من عائلة فيروس "كورونا".‬

522
00:39:13,520 --> 00:39:16,440
‫كان جديدًا، ومن هنا جاءت كلمة جديد‬

523
00:39:16,600 --> 00:39:21,840
‫لكننا عرفنا ما نريد محاربته،‬
‫وهو بروتين "سبايك".‬

524
00:39:22,000 --> 00:39:26,320
‫بمجرد أن عرفنا ذلك، بدأ العلم يتدخل.‬

525
00:39:26,480 --> 00:39:32,440
{\an5}‫في ١١ ديسمبر ٢٠٢٠،‬
‫تنفس العالم الصعداء جماعيًا،‬

526
00:39:32,600 --> 00:39:38,160
‫عندما وافقت إدارة الغذاء والدواء‬
‫الأمريكية على أول لقاح لـ"كورونا".‬

527
00:39:38,320 --> 00:39:43,120
‫وسرعان ما تبع هذا الإنجاز‬
‫لقاحات إضافية معتمدة،‬

528
00:39:43,280 --> 00:39:45,880
‫وبدأ الأمل في المستقبل بالظهور‬

529
00:39:46,040 --> 00:39:50,320
‫حيث تم تحصين‬
‫مئات الملايين حول العالم.‬

530
00:39:51,320 --> 00:39:55,840
‫في الواقع، عندما يكون لديك‬
‫مثل هذا الجهد المكثف والتمويل،‬

531
00:39:56,000 --> 00:40:02,040
‫فمن المدهش مشاهدة مدى سرعة تطويرنا‬
‫لقاحات جديدة لهذا المرض الجديد.‬

532
00:40:02,200 --> 00:40:08,440
‫هذا أمر مذهل حقًا، امتلاك هذه الإرادة‬
‫والمال للقيام بذلك والأساس العلمي.‬

533
00:40:09,520 --> 00:40:11,840
‫إذا كانت لدي أمنية واحدة‬
‫من هذا الوباء،‬

534
00:40:12,000 --> 00:40:16,720
‫فستكون أن الجميع،‬
‫بمن فيهم أنا، نتعلم من أخطائنا.‬

535
00:40:16,880 --> 00:40:22,000
‫وبالطبع، نحتاج دائمًا إلى العمل معًا‬
‫وعدم الانقسام.‬

536
00:40:22,160 --> 00:40:28,400
‫لأنه إذا لم نتواصل، فلن نحصل أبدًا‬
‫على مدخلات جميع الأفراد،‬

537
00:40:28,560 --> 00:40:31,600
‫سواء كان الطبيب‬
‫الذي يسافر إلى "ألاسكا"،‬

538
00:40:31,760 --> 00:40:37,840
‫أو عالم الأوبئة الذي يلعب لعبة فيديو‬
‫فإن رأي الجميع مهم.‬

539
00:40:38,000 --> 00:40:40,640
‫لذلك نأمل أن نستمر في التواصل،‬

540
00:40:40,800 --> 00:40:44,200
‫وسنتشارك الأمر‬
‫وننتصر على كل ما يحدث معًا.‬

541
00:40:47,520 --> 00:40:50,240
‫إذا علمتنا الأحداث الأخيرة أي شيء،‬

542
00:40:50,400 --> 00:40:53,520
‫فهو أن خطر الأوبئة القاتلة‬
‫قد لا يتم القضاء عليه أبدًا.‬

543
00:40:53,680 --> 00:40:59,600
{\an5}‫إذن، ها هي الأسئلة المتبقية،‬
‫كيف سينشأ الوباء التالي؟‬

544
00:40:59,760 --> 00:41:02,840
{\an5}‫هل من الممكن أن نمنعه قبل حدوثه؟‬

545
00:41:03,000 --> 00:41:06,760
{\an5}‫وإذا لم يحصل،‬
‫فهل سنكون مستعدين لاحتوائه؟‬

546
00:41:06,920 --> 00:41:09,760
{\an5}‫ستأتي بعض هذه الإجابات بمرور الوقت،‬

547
00:41:09,920 --> 00:41:15,840
{\an5}‫بينما قد تظل الإجابات‬
‫الأخرى مخفية في "كتاب أسرار (أمريكا)"‬

548
00:41:16,000 --> 00:41:19,880
‫ترجمة وائل قبيسي‬

