1
00:02:07,600 --> 00:02:11,076
إلى ماذا تستمعين ؟

2
00:02:11,100 --> 00:02:15,266
أغنيتي المفضلة

3
00:02:25,733 --> 00:02:29,266
ما اسمك ؟

4
00:02:30,533 --> 00:02:34,333
هذا لا يهم حقاً

5
00:04:13,466 --> 00:04:17,066
خدمة التنظيف

6
00:04:30,500 --> 00:04:36,466
سمولفيل) الموسم الرابع)"
"الحلقة التاسعة: مربـــوط

7
00:05:22,466 --> 00:05:23,809
منذ متى وأنت تعرف الضحية ؟

8
00:05:23,833 --> 00:05:27,042
سيّد (لوثر)، ليس لديه تعليق

9
00:05:27,066 --> 00:05:30,733
لا تقل شيئاً

10
00:05:31,566 --> 00:05:35,476
،اسمعوا يا قوم، لقد قلت لكم
ما من تعليق لدى موكلي، حسناً ؟

11
00:05:35,500 --> 00:05:36,709
"حمام دماء المليونير"

12
00:05:36,733 --> 00:05:40,109
أطلق سراح المليونير (ليكس لوثر) اليوم
بكفالة قدرها خمس ملايين دولار

13
00:05:40,133 --> 00:05:44,342
لكن قيل لنا إنه ما زال المشتبه به الوحيد
...في جريمة الذبح المروعة هذا الصباح

14
00:05:44,366 --> 00:05:47,742
التي طالت شابة لم يتم...
التعرف إلى هويتها بعد

15
00:05:47,766 --> 00:05:51,033
....محققو الشرطة

16
00:05:51,666 --> 00:05:55,209
إذاً هل تقول لي كيف إنتهى بك
...الأمر ممدداً عارياً، مغطى بالدماء

17
00:05:55,233 --> 00:05:58,209
بالقرب من فتاة ميتة بالكاد كنت تعرفها ؟ -
لم أقتلها -

18
00:05:58,233 --> 00:06:02,809
لم أسأل، (ليكس)، أنت تدفع لي لأنقذك
من المأزق، لا لأثبت أنك بريىء

19
00:06:02,833 --> 00:06:07,133
لكن يجب أن تكون صريحاً معي

20
00:06:07,166 --> 00:06:09,742
هل احتسيت الكحول الليلة الماضية ؟ -
نعم -

21
00:06:09,766 --> 00:06:13,409
،في حفلة التبرع في الفندق
إحتسينا الشمبانيا

22
00:06:13,433 --> 00:06:16,942
أيعقل أن تكون المخدرات قد دست لك ؟ -
ما كانت لتكون المرة الأولى -

23
00:06:16,966 --> 00:06:20,276
إن كان ذلك صحيحاً، فسيظهر في
فحص الدم الذي أخضعتك له

24
00:06:20,300 --> 00:06:26,342
في هذه الأثناء، يجب أن تتذكر
كل ما في وسعك عن هذه الفتاة

25
00:06:26,366 --> 00:06:29,733
....لا يمكنني

26
00:06:31,133 --> 00:06:34,609
كان لديها مشغل "أم بي 3" زهرياً

27
00:06:34,633 --> 00:06:36,142
أصغينا إلى الموسيقى معاً

28
00:06:36,166 --> 00:06:38,542
حسناً، لم يكن هذا في لائحة الأدلة

29
00:06:38,566 --> 00:06:43,500
هل أنت متأكد من أنه
كان معها في الفندق ؟

30
00:06:44,033 --> 00:06:46,476
المعذرة، (كورين) ؟
إنه المدعي العام

31
00:06:46,500 --> 00:06:49,309
شكراً، (شانون)، سآتي على الفور

32
00:06:49,333 --> 00:06:51,242
لا تتحرك

33
00:06:51,266 --> 00:06:53,309
...في الخارج سيرك إعلامي

34
00:06:53,333 --> 00:06:56,209
ولا أريد أن تتفوه بأي قول غبي...

35
00:06:56,233 --> 00:06:59,009
يلزمك تحسين أسلوبك في الرعاية

36
00:06:59,033 --> 00:07:01,342
(لست هنا لمواساتك، (ليكس

37
00:07:01,366 --> 00:07:05,900
إن كنت تريد عناقاً، فاتصل بوالدتك

38
00:07:06,333 --> 00:07:08,142
(ليكس)

39
00:07:08,166 --> 00:07:10,309
(كلارك)

40
00:07:10,333 --> 00:07:13,209
يبدو أنك رأيت
سيري خجلاً في الأخبار ؟

41
00:07:13,233 --> 00:07:14,709
كيف حالك ؟

42
00:07:14,733 --> 00:07:16,709
لست بخير، في الواقع

43
00:07:16,733 --> 00:07:18,609
أفترض أنك أتيت بصفة صديق

44
00:07:18,633 --> 00:07:22,466
قل لي أنك لم تفعل هذا وحسب

45
00:07:24,166 --> 00:07:26,709
إلتقيت فتاة في الأوبرا

46
00:07:26,733 --> 00:07:30,842
إصطحبتها إلى الفندق، لم أقتلها

47
00:07:30,866 --> 00:07:33,942
من كانت ؟ -
لا أعرف -

48
00:07:33,966 --> 00:07:36,142
نمت معها
بدون أن تعرف اسمها ؟

49
00:07:36,166 --> 00:07:37,742
كانت ليلة نادرة الحدوث

50
00:07:37,766 --> 00:07:41,609
عندما تلتقي إحداهن وتشعر بأنك مسحور

51
00:07:41,633 --> 00:07:45,309
أنا مذنب بذلك، لكنني لست مجرماً

52
00:07:45,333 --> 00:07:47,742
كان والدي، إنه ينصب لي فخاً

53
00:07:47,766 --> 00:07:49,476
والدك في السجن

54
00:07:49,500 --> 00:07:52,642
أتعتقد فعلاً أن لهذا أهمية ؟

55
00:07:52,666 --> 00:07:54,342
(عد إلى المنزل يا (كلارك

56
00:07:54,366 --> 00:07:59,033
لا تريد التورط في هذا، ثق بي

57
00:08:28,100 --> 00:08:30,876
(الكونتسية (مارغريت إيزوبيل ثورو

58
00:08:30,900 --> 00:08:36,776
أنتن مذنبات بتهمة ممارسة الشعوذة...

59
00:08:36,800 --> 00:08:43,000
أحكم عليكن بالإحتراق في نيران الجحيم

60
00:09:01,266 --> 00:09:05,933
"(سجن ولاية (كانساس"

61
00:09:20,133 --> 00:09:22,876
كلارك)، شكراً لحضورك)

62
00:09:22,900 --> 00:09:26,433
تسرني رؤيتك

63
00:09:39,433 --> 00:09:40,809
كيف حال (ليكس) ؟

64
00:09:40,833 --> 00:09:43,842
،كنت أحاول الإتصال به منذ عرفت الخبر
لكنه يرفض التكلم معي

65
00:09:43,866 --> 00:09:47,209
يعتقد أنك تحاول نصب مكيدة له

66
00:09:47,233 --> 00:09:50,509
هل تفعل ذلك ؟

67
00:09:50,533 --> 00:09:52,309
(لا يا (كلارك

68
00:09:52,333 --> 00:09:57,733
لماذا عليّ أن أصدقك ؟ -
لا سبب يدفعك إلى ذلك -

69
00:09:57,900 --> 00:10:02,342
(اسمعني، كنت مريضاً، (كلارك

70
00:10:02,366 --> 00:10:07,209
كان مرض الكبد الذي عانيته حكم إعدام

71
00:10:07,233 --> 00:10:11,809
وثمة ما حدث، أعجز عن شرحه

72
00:10:11,833 --> 00:10:15,642
،إستيقظت وكنت ممدداً على الأرض
وكانت هنالك أعمال شغب

73
00:10:15,666 --> 00:10:19,133
....لقد

74
00:10:19,366 --> 00:10:23,509
...لقد شعرت كما لو

75
00:10:23,533 --> 00:10:27,709
...بوجود طاقة مختلفة...

76
00:10:27,733 --> 00:10:30,809
...في داخلي، شيء...

77
00:10:30,833 --> 00:10:35,309
...قوي و...

78
00:10:35,333 --> 00:10:37,342
صالح...

79
00:10:37,366 --> 00:10:41,033
لقد تغيرت

80
00:10:41,333 --> 00:10:45,500
وكان كبدي قد شفي

81
00:10:48,466 --> 00:10:50,609
ما كان الأمر ؟ -
لا أعرف -

82
00:10:50,633 --> 00:10:53,542
...لا يمكنني أن أقول إلاّ

83
00:10:53,566 --> 00:10:55,042
أنها كانت معجزة...

84
00:10:55,066 --> 00:10:57,842
...استطعت رؤية

85
00:10:57,866 --> 00:11:00,676
...الظلام...

86
00:11:00,700 --> 00:11:07,033
قوة التدمير...
التي لطالما كانت داخلي

87
00:11:07,266 --> 00:11:11,033
أراها في (ليكس) الآن

88
00:11:11,633 --> 00:11:15,900
(يجب أن أساعده، (كلارك

89
00:11:16,033 --> 00:11:18,509
أتعتقد أنه الفاعل ؟ -
لا -

90
00:11:18,533 --> 00:11:22,509
،كانت جريمة شغف
أو كانت في إطار مدروس

91
00:11:22,533 --> 00:11:25,709
الفتاة، أكانت لديها سيارة ؟

92
00:11:25,733 --> 00:11:29,009
قال (ليكس) للشرطة إنه أخذها
إلى فندقه في سيارته الفيراري

93
00:11:29,033 --> 00:11:32,409
سيبحثون عن سيارتها في
دار الأوبرا، لن يجدوها هناك

94
00:11:32,433 --> 00:11:34,342
لدى (ليكس) أنماط

95
00:11:34,366 --> 00:11:38,142
لجعل الفتاة تذهب
...في سيارتها إلى الفندق

96
00:11:38,166 --> 00:11:40,309
...ليتمكن من الرحيل خلسة صباحاً...

97
00:11:40,333 --> 00:11:42,609
بدون أن يقلق...
حيال إصطحابها إلى منزلها

98
00:11:42,633 --> 00:11:47,942
،الأنماط، الفتاة
كان لديها شعراً بنياً، صحيح ؟

99
00:11:47,966 --> 00:11:51,342
(لقد ذكرته بـ(ليليان

100
00:11:51,366 --> 00:11:54,109
إنها والدته

101
00:11:54,133 --> 00:11:57,700
(يجب أن تساعده، (كلارك

102
00:11:57,933 --> 00:11:59,442
....إن وجدت هذه السيارة

103
00:11:59,466 --> 00:12:04,142
،كل ما تجده
أخبرني عنه، يمكنني مساعدتك

104
00:12:04,166 --> 00:12:07,766
سأرى كيف ستسير الأمور....

105
00:12:08,100 --> 00:12:09,676
لكني ما زلت لا أثق بك

106
00:12:09,700 --> 00:12:11,276
أعرف

107
00:12:11,300 --> 00:12:13,409
لكنك ستعود

108
00:12:13,433 --> 00:12:17,233
صحيح ؟

109
00:12:24,766 --> 00:12:26,642
غبية، غبية

110
00:12:26,666 --> 00:12:29,042
أقسم، ذات مرة هذا الشيء عضني

111
00:12:29,066 --> 00:12:33,966
مرحباً، (لانا)، تلزمه لمسة سحرية

112
00:12:34,300 --> 00:12:39,109
هل أنتِ بخير ؟ تبدين شاحبة

113
00:12:39,133 --> 00:12:43,242
،راودني حلم غريب الليلة الماضية
لا أقوى على نسيانه

114
00:12:43,266 --> 00:12:47,700
آسفة يا (لانا)، ثمة زائرة تريد رؤيتك

115
00:12:49,266 --> 00:12:50,909
هل أتت لرؤيتي ؟

116
00:12:50,933 --> 00:12:54,266
شكراً

117
00:12:56,966 --> 00:12:59,776
المعذرة

118
00:12:59,800 --> 00:13:02,742
لانا) ؟)

119
00:13:02,766 --> 00:13:05,076
تسرني رؤيتك أخيراً

120
00:13:05,100 --> 00:13:08,376
أنتِ رائعة الجمال

121
00:13:08,400 --> 00:13:11,076
آسفة، هل أعرفك ؟

122
00:13:11,100 --> 00:13:14,466
(أنا والدة (جايسن

123
00:13:14,933 --> 00:13:17,742
هل أخذتك على حين غرة ؟ -
لا -

124
00:13:17,766 --> 00:13:19,309
لا

125
00:13:19,333 --> 00:13:22,909
نعم، في الواقع، نعم، قليلاً

126
00:13:22,933 --> 00:13:26,442
كنت أجهل أنه يتوقع قدومك

127
00:13:26,466 --> 00:13:29,942
حسناً، لا يتوقع قدومي

128
00:13:29,966 --> 00:13:31,509
أيمكننا الجلوس ؟

129
00:13:31,533 --> 00:13:33,042
طبعاً

130
00:13:33,066 --> 00:13:35,442
أتودّين بعض الشاي ؟

131
00:13:35,466 --> 00:13:37,509
لا، أشكرك

132
00:13:37,533 --> 00:13:39,642
...أعرف أن هذا يبدو بريطانياً جداً

133
00:13:39,666 --> 00:13:42,442
لكن لا يسعني إحتساء الشاي...
في كوب كبير

134
00:13:42,466 --> 00:13:46,766
هل ذلك فظيع ؟ -
لا، بالطبع لا -

135
00:13:47,466 --> 00:13:49,309
كيف حال (جايسن) ؟

136
00:13:49,333 --> 00:13:52,442
(لم أتكلم معه منذ غادر (باريس

137
00:13:52,466 --> 00:13:54,742
ولم يرد على إتصالاتي

138
00:13:54,766 --> 00:13:56,776
....على ما أخشى

139
00:13:56,800 --> 00:13:59,476
على ما أخشى أنه يعتقد
أنني غاضبة منه

140
00:13:59,500 --> 00:14:02,042
ألستِ كذلك ؟

141
00:14:02,066 --> 00:14:04,742
أريد رؤيته من جديد وحسب

142
00:14:04,766 --> 00:14:07,742
....سيّدة (تيغ)، أنا

143
00:14:07,766 --> 00:14:09,842
أردت أن ألتقيك

144
00:14:09,866 --> 00:14:13,176
لكن ما لم يكن (جايسن) مستعداً
...ليكون جزءاً من حياتك

145
00:14:13,200 --> 00:14:16,176
لا أعتقد أن بوسعي أن...
أكون جزءاً من حياتك

146
00:14:16,200 --> 00:14:19,500
ليس من دون علمه

147
00:14:19,566 --> 00:14:22,442
حسناً، آخر شيء
...في العالم أريد فعله هو

148
00:14:22,466 --> 00:14:25,442
أن أورطك في هذا...

149
00:14:25,466 --> 00:14:28,476
...لكن هل تقولين له أنني هنا

150
00:14:28,500 --> 00:14:30,909
(وإنني مقيمة في فندق (سمولفيل...

151
00:14:30,933 --> 00:14:34,309
قولي له أنني أريد رؤيته

152
00:14:34,333 --> 00:14:36,642
بالطبع

153
00:14:36,666 --> 00:14:39,576
شكراً

154
00:14:39,600 --> 00:14:41,576
تعرفين، هذا مثير للإهتمام

155
00:14:41,600 --> 00:14:47,976
منذ برهة عندما تعرفت بك
نظرتي إليّ كما لو كنتِ تعرفينني

156
00:14:48,000 --> 00:14:51,200
كيف يعقل ذلك ؟

157
00:14:54,766 --> 00:14:56,742
(وداعاً، (لانا

158
00:14:56,766 --> 00:15:01,266
يجب أن تأتي
(لزيارتي في (ميتروبوليس

159
00:15:02,100 --> 00:15:05,076
أنتِ جميلة جداً

160
00:15:05,100 --> 00:15:09,566
فهمت الآن لماذا وجب أن يكون معك

161
00:15:21,800 --> 00:15:23,976
أين كنت طوال بعد الظهر ؟

162
00:15:24,000 --> 00:15:26,642
ذهبت لمقابلة (ليونيل) في السجن

163
00:15:26,666 --> 00:15:29,909
لماذا ؟ هل أنت مرغم على
تأدية خدمات إجتماعية ؟

164
00:15:29,933 --> 00:15:33,542
لا، اسمعي، أعرف أن هذا
...سيبدو جنونياً

165
00:15:33,566 --> 00:15:35,976
لكن (ليونيل) أعطاني دليلاً...
(لحل قضية (ليكس

166
00:15:36,000 --> 00:15:40,876
قال إنني سأجد سيارة الفتاة في
الفندق على الأرجح، وأعتقد أنني فعلت

167
00:15:40,900 --> 00:15:42,476
انظري إلى هذا

168
00:15:42,500 --> 00:15:46,776
أدخل خادم الفندق 22 سيارة إلى
...مرآب الفندق تلك الليلة بعد العاشرة مساءً

169
00:15:46,800 --> 00:15:48,509
عندما قال (ليكس) أنه غادر الأوبرا...

170
00:15:48,533 --> 00:15:51,909
الآن كانت كل السيارات لنزلاء
...في الفندق، بإستتثناء 3

171
00:15:51,933 --> 00:15:54,476
كانت 2 لرجلين أفرطا في شرب الكحول...

172
00:15:54,500 --> 00:15:56,076
بقيت واحدة -
صحيح -

173
00:15:56,100 --> 00:15:58,442
لم أتمكن من التوصل إلى اسم أو عنوان

174
00:15:58,466 --> 00:16:03,200
لماذا لم أفاجىء ؟ دعني أحاول

175
00:16:04,133 --> 00:16:07,509
أتعرفين ما الشيء الغريب ؟
لا تحقق الشرطة في الأمر حتى

176
00:16:07,533 --> 00:16:13,309
(بالطبع لا، إنهم يعتقدون أن (ليكس
....مذنب وأنهم أمسكوا بالفاعل، لكن

177
00:16:13,333 --> 00:16:15,976
ألاّ تظن أنه من المحتمل
أن تكون مجرد مكيدة ؟

178
00:16:16,000 --> 00:16:18,676
(أعني، تحول (ليونيل لوثر
...(إلى (هانيبال ليكتر

179
00:16:18,700 --> 00:16:22,976
ويطلعك على الأمور التي...
يجب البحث عنها وعن أماكنها ؟

180
00:16:23,000 --> 00:16:24,942
لا أعتقد ذلك

181
00:16:24,966 --> 00:16:28,242
لا يمكنني شرح هذا، لكن حصل
أمر مع (ليونيل) في السجن

182
00:16:28,266 --> 00:16:30,042
أعتقد أنه غيره

183
00:16:30,066 --> 00:16:32,442
(كلارك) -
ماذا إن كان قادراً على المساعدة فعلاً ؟ -

184
00:16:32,466 --> 00:16:36,276
،كلارك)، إنه مخادع بارع)
لا يمكنك الوثوق به، حسناً ؟

185
00:16:36,300 --> 00:16:40,276
،إضافة إلى ذلك، (ليكس) بين أيدي أمينة
لديه (كورين هاربر) تدافع عنه

186
00:16:40,300 --> 00:16:42,276
"يدعونها "الباراكودا

187
00:16:42,300 --> 00:16:47,276
،يحتاج إلى ترويج جيد
أرأيت هذه ؟

188
00:16:47,300 --> 00:16:49,176
...إستجوبت الشرطة أكثر من 13 إمرأة

189
00:16:49,200 --> 00:16:54,766
"فضيحة (لوثر) الجنسية تنتشر" -
نامن مع (ليكس) العام الماضي... -

190
00:16:55,100 --> 00:16:58,109
ما الخطب ؟

191
00:16:58,133 --> 00:17:02,176
قال لي (ليكس) إن هذه
العلاقة العابرة لا تحدث أبداً

192
00:17:02,200 --> 00:17:07,266
وهل صدقته ؟ -
(يجب أن أصدق أحداً، (كلوي -

193
00:17:09,666 --> 00:17:11,942
ها هي المعلومات

194
00:17:11,966 --> 00:17:14,009
"تقرير عن سيارة"

195
00:17:14,033 --> 00:17:17,109
إيف أندروز)، العمر 28 سنة)

196
00:17:17,133 --> 00:17:21,466
(تعيش في (ميتروبوليس

197
00:17:47,133 --> 00:17:48,942
(ليكس)

198
00:17:48,966 --> 00:17:52,109
ماذا تفعل ؟ -
(أنقذ نفسي يا (كلارك -

199
00:17:52,133 --> 00:17:56,366
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

200
00:17:58,400 --> 00:18:02,633
يجب أن تساعدني، أرجوك

201
00:18:11,400 --> 00:18:15,109
،(كنت تحرق أدلة يا (ليكس
لا يفعل الرجل البريء هذا

202
00:18:15,133 --> 00:18:19,742
،هيّا يا (كلارك)، فكر في الأمر، لو قتلت تلك الفتاة
لماذا قد أنام بجانب جثتها ؟

203
00:18:19,766 --> 00:18:22,842
لتجدني الخادمة هناك ؟
هذا غير منطقي

204
00:18:22,866 --> 00:18:26,342
،والدخول عنوة إلى منزلها كذلك
لكنك فعلت ذلك

205
00:18:26,366 --> 00:18:28,842
،يجب أن تكون صريحاً معي
لأنني متواطىء الآن

206
00:18:28,866 --> 00:18:31,342
لم أطلب منك الحضور

207
00:18:31,366 --> 00:18:34,942
كيف عرفت الطريق إلى هناك أساساً ؟

208
00:18:34,966 --> 00:18:36,276
تعقبت سيارتها

209
00:18:36,300 --> 00:18:38,242
هل اتصلت بالشرطة أيضاً ؟ -
لا -

210
00:18:38,266 --> 00:18:41,976
لأن هذا سيتصدر أخبار الساعة 6 الآن

211
00:18:42,000 --> 00:18:43,542
لما ذهبت إلى هناك، (ليكس) ؟

212
00:18:43,566 --> 00:18:47,842
(وردني إتصال من مكتب (كورين
حول دليل عن عنوانها

213
00:18:47,866 --> 00:18:50,842
إعتقدت أن بوسعي أن أعرف من كانت

214
00:18:50,866 --> 00:18:53,309
كنت أجهل تماماً ما سأتورط فيه

215
00:18:53,333 --> 00:18:56,942
ماذا عرفت ؟ -
(تدعى (إيف أندروز -

216
00:18:56,966 --> 00:19:01,142
،وكما أمكنك أن تلاحظ من كدس الصور
كانت تلاحقني منذ فترة

217
00:19:01,166 --> 00:19:03,409
كنت تعرفها إذاً ؟ -
...لا، بالأسم فقط -

218
00:19:03,433 --> 00:19:07,542
لكنها لم تطلعني عليه في حفلة
جمع التبرعات، كيف وجب أن أعرف ؟

219
00:19:07,566 --> 00:19:10,776
كلارك)، تعرف أنني لم أفعل هذا)

220
00:19:10,800 --> 00:19:13,442
يحاول والدي الإنتقام مني

221
00:19:13,466 --> 00:19:15,509
يعرف بشأن كل من يلاحقني

222
00:19:15,533 --> 00:19:18,442
(جمعت شركة (لوثر كورب
قاعدة بيانات عنهم العام الماضي

223
00:19:18,466 --> 00:19:22,209
(كان والدي يعرف أن (إيف
ممتازة لتوفير حافز

224
00:19:22,233 --> 00:19:25,866
(لا أعتقد أن والدك هو الفاعل، (ليكس

225
00:19:26,066 --> 00:19:30,566
ذهبت لزيارته يريد مساعدتك

226
00:19:35,633 --> 00:19:38,842
أرسلك للبحث عن سيارتها، صحيح ؟

227
00:19:38,866 --> 00:19:40,909
نعم -
تفعل ما يريده تماماً -

228
00:19:40,933 --> 00:19:44,376
(ليكس) -
! لا يمكن أن تنحاز للطرفين في هذه المسألة -

229
00:19:44,400 --> 00:19:50,733
،والدي وأنا عدوان
يجب أن تقرر مع من تقف فعلاً

230
00:19:52,733 --> 00:19:55,709
كانت تلاحقه وكان يجهل شكلها ؟

231
00:19:55,733 --> 00:19:57,942
قال إنه لم يراها سابقاً

232
00:19:57,966 --> 00:20:01,942
،كذب (ليكس) بشأن أمور كثيرة
كذب بشأن النساء كلهن

233
00:20:01,966 --> 00:20:04,109
أتعتقدين أنه قادر على فعل هذا ؟

234
00:20:04,133 --> 00:20:08,142
لا بدّ من أن أقول، إن إضرام
النيران لا ينم عن براءة

235
00:20:08,166 --> 00:20:10,609
لكن ثمة أمر غريب بشأن هذا

236
00:20:10,633 --> 00:20:14,266
انظر إلى هذا

237
00:20:15,133 --> 00:20:17,776
(اعتقدت أن محامون (ليكس
سيخبئون هذا ويحرسونه

238
00:20:17,800 --> 00:20:20,909
،ربما تعرف أشخاصاً في القمة
لكنني أعرف أشخاصاً في القاع

239
00:20:20,933 --> 00:20:22,542
ويعملون لقاء الإكرامية

240
00:20:22,566 --> 00:20:24,542
انظر إلى هذا

241
00:20:24,566 --> 00:20:26,809
أترى ؟

242
00:20:26,833 --> 00:20:28,742
تضع قرطين ماسيين

243
00:20:28,766 --> 00:20:30,142
أترى ذلك ؟ -
نعم -

244
00:20:30,166 --> 00:20:34,109
...سنتخطى كل أمور "الملك (زالمان)" هذه

245
00:20:34,133 --> 00:20:40,800
قبيل خروجهما من المصعد...
ودخولهما إلى الشقة، وانظر

246
00:20:44,666 --> 00:20:46,709
فقدت قرطاً -
بالضبط -

247
00:20:46,733 --> 00:20:50,409
ورد في تقرير الشرطة أن
المرأة كانت تضع قرطين ماسيين

248
00:20:50,433 --> 00:20:52,342
....لذلك إما وجدته وإما

249
00:20:52,366 --> 00:20:56,266
كان (ليكس) مع إمرأتين مختلفتين

250
00:20:59,333 --> 00:21:03,133
(شكراً، (شانون

251
00:21:08,966 --> 00:21:11,676
كانت مساعدتي

252
00:21:11,700 --> 00:21:16,242
،(نتيجة فحص السموم في دمك كانت سلبية، (ليكس
لم يكن هناك مخدرات في جسمك

253
00:21:16,266 --> 00:21:19,376
تخلص جسمي من المخدرات إذاً
أو تم التلاعب بالفحص

254
00:21:19,400 --> 00:21:21,642
ذلك لا يتعدى هذا قدرات والدي

255
00:21:21,666 --> 00:21:24,576
وجدوك ممدداً بالقرب
من الجثة مغطى بالدماء

256
00:21:24,600 --> 00:21:27,642
،وبعد أن حددوا هوية الضحية
توفر لهم الحافز

257
00:21:27,666 --> 00:21:30,276
لماذا، ألأنها كانت تلاحقني ؟ -
نعم -

258
00:21:30,300 --> 00:21:34,676
أتعرف حتى
لماذا كانت تلاحقك يا (ليكس) ؟

259
00:21:34,700 --> 00:21:37,776
لأنك نمت معها منذ 18 شهراً

260
00:21:37,800 --> 00:21:42,576
ثم أرسلت لها قرطين
ماسيين كجائزة ترضية

261
00:21:42,600 --> 00:21:46,709
كيف أمكن ألاّ تتذكرها ؟

262
00:21:46,733 --> 00:21:50,142
لا أحفظ أسمائهن
أو أذكر وجوههن دائماً

263
00:21:50,166 --> 00:21:54,276
أفترض أن واقع تشابهنا
لا يساعد، صحيح ؟

264
00:21:54,300 --> 00:21:56,376
(كنت أعجبك كذلك، (ليكس

265
00:21:56,400 --> 00:21:59,576
أم أنك نسيت ذلك أيضاً ؟

266
00:21:59,600 --> 00:22:02,676
(أذكر، (كورين

267
00:22:02,700 --> 00:22:04,076
لحسن حظي

268
00:22:04,100 --> 00:22:06,842
لا بدّ من أن هذا يمتعك إلى حد ما

269
00:22:06,866 --> 00:22:09,242
رؤيتي أدفع ثمن حماقتي

270
00:22:09,266 --> 00:22:12,676
سأكذب إن قلت أنني لا أشعر
....بنوع من الرضى

271
00:22:12,700 --> 00:22:15,576
وأنا أراك واقعاً في فخك...

272
00:22:15,600 --> 00:22:20,109
من الناحية الإيجابية الرؤية
من هنا واضحة جداً

273
00:22:20,133 --> 00:22:23,109
كما ترين، كنت أفكر في أن
...من فعل هذا

274
00:22:23,133 --> 00:22:28,676
لا بدّ من أنه كان مطلعاً على ملفاتي...
القانونية ليعرف أن (إيف) كانت تلاحقني

275
00:22:28,700 --> 00:22:33,266
،إعتقدت أنه كان أبي
لكن ربما كنت على خطأ

276
00:22:34,533 --> 00:22:37,109
كانت قاعدة البيانات مشروعك، صحيح ؟

277
00:22:37,133 --> 00:22:41,476
أتعرف ماذا ؟ عرفت أن المصالح
ستكون متضاربة في هذه القضية

278
00:22:41,500 --> 00:22:45,566
لكن أملت أن نكون قد تخطينا هذا كله

279
00:22:45,933 --> 00:22:50,466
كنت على خطأ على ما يبدو

280
00:22:51,700 --> 00:22:56,366
انسحب كمحاميتك

281
00:23:02,766 --> 00:23:05,476
لم تلاحق الشرطة بعد مسألة القرط المفقود

282
00:23:05,500 --> 00:23:08,376
،وفقاً للسجلات
يبدو أنهم لم يجدوا شيئاً

283
00:23:08,400 --> 00:23:12,400
هذا موقفنا

284
00:23:14,600 --> 00:23:18,242
...إن كنت أرتدي قرطاً

285
00:23:18,266 --> 00:23:19,942
دعنا نعيد خلق الحدث

286
00:23:19,966 --> 00:23:25,642
حسناً ؟ كان (ليكس) يحضن
...إيف) عند هذا الجدار، لذلك)

287
00:23:25,666 --> 00:23:29,976
،هيّا أيها الضخم، هذا لأجل الحقيقة والعدالة
الآن أدفعني إلى الجدار

288
00:23:30,000 --> 00:23:33,442
....لا -
...وكانت يدها هكذا -

289
00:23:33,466 --> 00:23:38,542
وأعتقد أن يده كانت هكذا...

290
00:23:38,566 --> 00:23:40,742
....وكانا

291
00:23:40,766 --> 00:23:43,876
ربما أطاح بالقرط عرضاً

292
00:23:43,900 --> 00:23:45,776
نعم

293
00:23:45,800 --> 00:23:52,076
نعم، ثم دفعها إلى هذا الجدار هكذا

294
00:23:52,100 --> 00:23:55,766
مرحباً

295
00:23:58,266 --> 00:23:59,976
يا إلهي

296
00:24:00,000 --> 00:24:01,376
لا بأس، يمكنكم الصعود

297
00:24:01,400 --> 00:24:04,709
لا، لابأس، سننزل على الدرج

298
00:24:04,733 --> 00:24:10,566
،لا، لم يحدث شيء
لم نفعل شيئاً، فعلاً

299
00:24:13,166 --> 00:24:16,733
(يا (كلارك

300
00:24:17,300 --> 00:24:22,200
ماذا إن وقع القرط في هذا الشق ؟

301
00:24:36,666 --> 00:24:39,376
(يسرني أنك عدت، (كلارك

302
00:24:39,400 --> 00:24:42,476
لماذا أحضرت لي هذا ؟

303
00:24:42,500 --> 00:24:45,642
(لم أعتقد أن (ليكس
سيخبرني بالحقيقة

304
00:24:45,666 --> 00:24:48,042
أتعتقد أنني سأفعل ؟

305
00:24:48,066 --> 00:24:52,242
حسناً، أردت المساعدة، أثق بك

306
00:24:52,266 --> 00:24:55,009
هذا للفتاة التي تعرف
ليكس) عليها في دار الأوبرا)

307
00:24:55,033 --> 00:24:59,142
إيف أندروز)، صحيح ؟)

308
00:24:59,166 --> 00:25:03,809
حسناً، ذلك كل ما في الأمر، كانت
إيف أندروز) تضع قرطين عند موتها)

309
00:25:03,833 --> 00:25:05,542
أعتقد أن هنالك فتاتين

310
00:25:05,566 --> 00:25:08,076
وأعتقد أن الفتاة التي
كانت في المصعد حية

311
00:25:08,100 --> 00:25:12,700
لكنني أعجز عن الوصول إليها

312
00:25:15,033 --> 00:25:18,942
غضب النساء مقيت

313
00:25:18,966 --> 00:25:22,109
في شبابي
...عندما أردت التخلص من إمرأة

314
00:25:22,133 --> 00:25:27,509
كنت أرسل لها...
بالبريد قرطين ماسيين

315
00:25:27,533 --> 00:25:32,209
،لم أكن أرغب في الوداع الكئيب
كان توقيعي

316
00:25:32,233 --> 00:25:36,342
،ابني، يبدو أنه
ورث هذه العادة عني

317
00:25:36,366 --> 00:25:41,642
الفتاة التي في المصعد
(عشيقة سابقة لـ(ليكس

318
00:25:41,666 --> 00:25:45,042
إنها القاتلة

319
00:25:45,066 --> 00:25:48,676
تلك التي طرحت بعد قضية الأهلية...

320
00:25:48,700 --> 00:25:54,233
،في العام 1982، قاضي استغل المدينة
ورئيس البلدية ورئيس الشرطة

321
00:26:03,666 --> 00:26:07,909
ونفى رئيس البلدية كل الإتهامات....

322
00:26:07,933 --> 00:26:09,809
حسناً، (كورين)، أنا هنا

323
00:26:09,833 --> 00:26:12,509
ما الدليل الجديد
الذي تريدين مناقشته ؟

324
00:26:12,533 --> 00:26:15,309
أولاً، إستقلتي والآن عدتي

325
00:26:15,333 --> 00:26:20,166
،انظري، قطعت مسافة طويلة
ماذا تريدين ؟

326
00:26:21,766 --> 00:26:25,033
هيّا

327
00:26:33,466 --> 00:26:36,442
ـ 911 الطوارىء
نعم، قتل أحدهم -

328
00:26:36,466 --> 00:26:42,933
،المعذرة، كل الخطوط مشغولة حالياً
الرجاء إنتظار عامل الطوارىء

329
00:26:59,166 --> 00:27:03,966
ماذا تفعلين ؟ -
ما الخطب، (ليكس) ؟ -

330
00:27:07,166 --> 00:27:11,333
ألم تعرفني ؟

331
00:27:29,333 --> 00:27:33,266
أتعد بإلتزام الصمت ؟

332
00:27:38,466 --> 00:27:41,542
أهلاً بك في الديار -
كيف تخطيتي الأمن ؟ -

333
00:27:41,566 --> 00:27:43,542
(أعمل في مكتب المحاماة لديك، (ليكس

334
00:27:43,566 --> 00:27:49,476
قلت لهم إنك كنت تشرب في
ميتروبوليس) ولزمك من يوصلك للمنزل)

335
00:27:49,500 --> 00:27:52,442
ساعدوني على حملك إلى هنا

336
00:27:52,466 --> 00:27:55,442
لماذا هنا ؟ لماذا تفعلين هذا ؟

337
00:27:55,466 --> 00:27:58,942
لأن كل شيء حدث هنا

338
00:27:58,966 --> 00:28:02,742
...هنا استحققت قرطي

339
00:28:02,766 --> 00:28:04,542
المرة الأولى...

340
00:28:04,566 --> 00:28:10,609
،أترى، تذكر تلك الليلة
لكنك لا تذكر المرة الأولى

341
00:28:10,633 --> 00:28:15,242
،أنا بلى، كنت مخطوبة
لكنك كنت تجهل ذلك

342
00:28:15,266 --> 00:28:21,042
خنته معك
لأنني إعتقدت أنك تحبني

343
00:28:21,066 --> 00:28:24,609
،وعندما قطعت علاقتي به
إتصلت بك لأخبرك بهذا

344
00:28:24,633 --> 00:28:26,742
لكنك رفضت مكالمتي

345
00:28:26,766 --> 00:28:29,542
آسف

346
00:28:29,566 --> 00:28:31,876
....لو إنني عرفت -
لكنك لم تفعل -

347
00:28:31,900 --> 00:28:36,109
ثم بعد 3 أشهر، إلتقيتك
...(صدفة خارج مكتب (كورين

348
00:28:36,133 --> 00:28:38,609
ولم تعرفني حتى...

349
00:28:38,633 --> 00:28:40,742
كما لو أن علاقتنا لم تحدث بالنسبة إليك

350
00:28:40,766 --> 00:28:46,109
ولذا بدأت أراجع ملفاتك

351
00:28:46,133 --> 00:28:49,442
إتضح أنني لم أكن الوحيدة

352
00:28:49,466 --> 00:28:52,809
(إيف أندروز)

353
00:28:52,833 --> 00:28:55,609
بين آخريات

354
00:28:55,633 --> 00:28:59,742
لكن كانت تهواك

355
00:28:59,766 --> 00:29:03,142
...قلت لها إنك تريد تسوية الأمور

356
00:29:03,166 --> 00:29:05,709
ووافقت على الحضور إلى الفندق...

357
00:29:05,733 --> 00:29:11,676
ثم وضعت شيئاً في الشمبانيا
خاصتك بعد أن مارسنا الحب

358
00:29:11,700 --> 00:29:14,909
من الغريب أن هذا
لم يظهر في فحص الدم

359
00:29:14,933 --> 00:29:18,876
تلاعبتي بنتيجة الفحص -
بدلت النتائج وحسب -

360
00:29:18,900 --> 00:29:20,442
أرسلتيني إلى منزلها

361
00:29:20,466 --> 00:29:24,276
إتصلتي بالشرطة -
وجب أن يلقى القبض عليك -

362
00:29:24,300 --> 00:29:26,942
لكن هذا لم يحصل

363
00:29:26,966 --> 00:29:30,933
ولذا ها نحن ذا

364
00:29:35,633 --> 00:29:37,342
مرحباً

365
00:29:37,366 --> 00:29:42,009
ما الخطب ؟ لم تتفوهي
بأي كلمة طوال الليل

366
00:29:42,033 --> 00:29:45,266
كلميني

367
00:29:45,733 --> 00:29:48,942
تعرفت بأمك

368
00:29:48,966 --> 00:29:51,409
أين ؟

369
00:29:51,433 --> 00:29:52,942
هنا

370
00:29:52,966 --> 00:29:54,642
....لقد

371
00:29:54,666 --> 00:29:59,642
لقد قالت إنك لا ترد على
مكالماتها، لذا أتت لرؤيتي

372
00:29:59,666 --> 00:30:04,276
،(إنها في فندق (سمولفيل
تريد أن تمر لزيارتها

373
00:30:04,300 --> 00:30:06,476
لماذا لم تخبريني قبلاً ؟

374
00:30:06,500 --> 00:30:09,766
لا أعرف

375
00:30:10,033 --> 00:30:11,876
...أعتقد

376
00:30:11,900 --> 00:30:13,842
...ربما أنني لا أريد أن أكون التي...

377
00:30:13,866 --> 00:30:17,833
تمرر الرسائل بينك وبين أمك...

378
00:30:20,166 --> 00:30:24,042
لما طلبت منك فعل هذا

379
00:30:24,066 --> 00:30:28,133
لم يكن لها الحق بالمجيء إلى هنا

380
00:30:30,366 --> 00:30:33,766
آسف

381
00:30:34,866 --> 00:30:38,309
بدت قلقة جداً عليك -
بلا شك -

382
00:30:38,333 --> 00:30:43,509
بلا شك بدت حزينة ومفطورة القلب

383
00:30:43,533 --> 00:30:45,776
لكن هذا غير صحيح

384
00:30:45,800 --> 00:30:48,009
إنها إنتهازية

385
00:30:48,033 --> 00:30:52,733
حاولت التحكم بي طوال حياتي

386
00:30:54,766 --> 00:30:57,742
ماذا أمن أمر آخر ؟

387
00:30:57,766 --> 00:31:00,442
حلمت بها

388
00:31:00,466 --> 00:31:04,409
(أعني كنت أحلم بـ(إيزوبيل ثورو

389
00:31:04,433 --> 00:31:08,442
كانت تحترق على وتد

390
00:31:08,466 --> 00:31:12,776
وفجأة ظهرت أمك

391
00:31:12,800 --> 00:31:16,442
على الأرجح ليس غريباً أن
نحلم بأشخاص إلتقيناهم للتو

392
00:31:16,466 --> 00:31:19,642
(جايسن)

393
00:31:19,666 --> 00:31:24,333
حلمت بها قبل أن أتعرف بها

394
00:31:30,266 --> 00:31:33,642
ها هو، كما قال

395
00:31:33,666 --> 00:31:36,242
لمَ الرقم المتسلسل بهذا الصغر ؟

396
00:31:36,266 --> 00:31:37,776
إنها فائقة الصغر

397
00:31:37,800 --> 00:31:41,109
اللايزر، قال (ليونيل) إن تجار
...الماس المهمون يفعلون هذا

398
00:31:41,133 --> 00:31:43,609
وفي حال سرق شيء، يمكنك تعقبه...

399
00:31:43,633 --> 00:31:46,109
أو يمكنني تعقبك

400
00:31:46,133 --> 00:31:50,809
لا أصدق أن (ليونيل) اتصل
...بالصائغ الذي يعرفه

401
00:31:50,833 --> 00:31:54,142
وطلب منه إرسال طلبات الشراء...

402
00:31:54,166 --> 00:31:55,776
حسناً، أعطني الأرقام

403
00:31:55,800 --> 00:32:02,142
سبعة - 2 - 2 - دي - جَي - أس - 3 - 9 - 7 - 0

404
00:32:02,166 --> 00:32:04,442
وجدتها، قرطان ماسيان

405
00:32:04,466 --> 00:32:06,809
ثمنهما باهظ جداً

406
00:32:06,833 --> 00:32:10,042
(أُرسلا للآنسة (شانون بيل

407
00:32:10,066 --> 00:32:12,342
شانون بيل) ؟)
لماذا أعرف هذا الاسم ؟

408
00:32:12,366 --> 00:32:15,976
،وفقاً لهذا
تعمل في مكتب (ليكس) للمحاماة

409
00:32:16,000 --> 00:32:20,833
يجب أن نحذره -
سأتصل بالشرطة -

410
00:32:25,833 --> 00:32:29,909
(أتعرف، أمكن أن تضع حداً لهذا، (ليكس

411
00:32:29,933 --> 00:32:34,309
كل ما كان عليك فعله التعرف
إليّ خارج دار الأوبرا

412
00:32:34,333 --> 00:32:39,742
،(لو قلت فقط، "مرحباً، (شانون
"سررت لرؤيتك

413
00:32:39,766 --> 00:32:41,309
لكن لم تعرفني

414
00:32:41,333 --> 00:32:45,342
كنت أضع القرطين اللذين اشتريتهما لي

415
00:32:45,366 --> 00:32:50,609
،مارسنا الجنس من جديد
ولم تعرفني مع ذلك

416
00:32:50,633 --> 00:32:53,976
أرجوك -
(كانت لديّ حياة، (ليكس -

417
00:32:54,000 --> 00:32:58,033
كان لديّ خطيب

418
00:32:59,400 --> 00:33:00,976
...أفسدت حياتي

419
00:33:01,000 --> 00:33:07,200
وكنت تجهل هويتي حتى...

420
00:33:07,733 --> 00:33:12,766
وتفعل هذا طوال الوقت

421
00:33:13,933 --> 00:33:16,942
أرجوك ألاّ تفعلي هذا

422
00:33:16,966 --> 00:33:21,176
! أرجوك، أرجوك

423
00:33:21,200 --> 00:33:25,366
لا بدّ من أن يكف هذا

424
00:34:17,133 --> 00:34:19,376
"برىء (لوثر) من جريمتين"

425
00:34:19,400 --> 00:34:24,109
،يسرني أن براءة (ليكس) ظهرت
لكن ليتك تكلمت معنا قبل أن تتورط

426
00:34:24,133 --> 00:34:26,342
حسناً، بداية، أبي، أردت المساعدة

427
00:34:26,366 --> 00:34:29,076
ثم وجب أن أعرف
إن كنت أثق به أم لا

428
00:34:29,100 --> 00:34:31,542
ما القرار ؟

429
00:34:31,566 --> 00:34:33,442
لم أثق به

430
00:34:33,466 --> 00:34:37,100
أعني طريقة معاملته للنساء

431
00:34:37,700 --> 00:34:40,942
رأيت جانباً لـ(ليكس) كنت أجهل وجوده

432
00:34:40,966 --> 00:34:45,376
كيف يمكن للمرء ألاّ يأبه
إن كان يؤذي أحدهم ؟

433
00:34:45,400 --> 00:34:50,566
،كان (ليكس) ينفذ ما تعلمه
بني، ذلك كل ما في الأمر

434
00:34:52,666 --> 00:34:56,576
ثمة أمر آخر يجب أن تعرفاه

435
00:34:56,600 --> 00:35:00,042
(ذهبت لرؤية (ليونيل -
ماذا ؟ -

436
00:35:00,066 --> 00:35:04,909
،أراد مساعدة (ليكس) وهذا ما فعله
لما نجحت بدونه

437
00:35:04,933 --> 00:35:06,776
...(كلارك)

438
00:35:06,800 --> 00:35:08,976
تعرف مدى خطورة هذا الرجل عليك...

439
00:35:09,000 --> 00:35:12,042
أبي، هذا ما في الأمر، أعتقد أنه تغير

440
00:35:12,066 --> 00:35:13,776
وشفي كبده

441
00:35:13,800 --> 00:35:17,109
إعتقدت أنه يحتضر

442
00:35:17,133 --> 00:35:21,600
أعتقد أن شيئاً بي شفاه

443
00:35:23,566 --> 00:35:26,042
كلارك)، هل (ليونيل) على علم بهذا ؟) -
لا -

444
00:35:26,066 --> 00:35:29,376
يعتقد أنها معجزة في الواقع

445
00:35:29,400 --> 00:35:32,142
إنها كذلك بالفعل

446
00:35:32,166 --> 00:35:35,576
،اسمع، أعرف أن هذا يبدو جنونياً
لكن أعتقد أنه تغير فعلاً

447
00:35:35,600 --> 00:35:38,176
رأيت ذلك في عينيه -
...(كلارك) -

448
00:35:38,200 --> 00:35:43,376
برأيي (ليونيل لوثر) لن...
يتغير أبداً و(ليكس) كذلك

449
00:35:43,400 --> 00:35:48,200
الآن، علينا تقبل هذا

450
00:35:58,066 --> 00:36:01,942
فهمت أنك ساعدت
على تبرأتي يا أبي

451
00:36:01,966 --> 00:36:05,542
لا حدود لسلطتك خارج هذه القضبان

452
00:36:05,566 --> 00:36:10,176
أرشدت صديقك (كلارك) إلى الإتجاه
الصحيح هذا كل ما فعلته

453
00:36:10,200 --> 00:36:12,909
أما زلت تعتقد أنه كانت لي يد بذلك ؟

454
00:36:12,933 --> 00:36:14,742
لا

455
00:36:14,766 --> 00:36:17,342
أفترض وحسب أنك
تريد شيئاً في المقابل

456
00:36:17,366 --> 00:36:20,142
نعم

457
00:36:20,166 --> 00:36:23,576
نعم، صحيح -
لن أساعدك ليطلق سراحك -

458
00:36:23,600 --> 00:36:25,776
لا، لست تفهم

459
00:36:25,800 --> 00:36:28,309
...أعرف أنني أستحق أن أكون هنا

460
00:36:28,333 --> 00:36:31,542
في هذا المكان الفظيع...

461
00:36:31,566 --> 00:36:36,300
ولا يمكنني أن ألوم إلاّ نفسي

462
00:36:39,700 --> 00:36:46,366
،مزاجي يسمح لي بأن أكون كريماً، أبي
لنقل إنني سأصدق هذا

463
00:36:50,000 --> 00:36:53,366
ماذا تريد مني ؟

464
00:36:53,866 --> 00:36:58,376
(أريد أن أكون والدك، (ليكس

465
00:36:58,400 --> 00:37:01,800
إن سمحت لي

466
00:37:04,800 --> 00:37:08,876
إستعدت عافيتك، أبي

467
00:37:08,900 --> 00:37:13,133
لا تتوقع معجزة أخرى

468
00:38:04,033 --> 00:38:06,542
أردت أن أقول شكراً لك

469
00:38:06,566 --> 00:38:09,209
وأنا آسف

470
00:38:09,233 --> 00:38:12,909
أعرف أنك كنت تحاول مساعدتي وحسب

471
00:38:12,933 --> 00:38:15,542
لكم من الوقت سيستمر هذا يا (ليكس) ؟

472
00:38:15,566 --> 00:38:19,233
لا أعرف

473
00:38:19,400 --> 00:38:22,342
ماذا تريد أن أقول لك ؟

474
00:38:22,366 --> 00:38:25,509
لا أريد أن تقول شيئاً

475
00:38:25,533 --> 00:38:27,709
أريد أن تتغير

476
00:38:27,733 --> 00:38:31,266
أجهل إن كان بوسعي فعل ذلك

477
00:38:32,233 --> 00:38:37,509
تعرف يبدو أنك لا تأبه إلاّ لنفسك

478
00:38:37,533 --> 00:38:42,376
(ثمة جانب لديك أجهله، (ليكس

479
00:38:42,400 --> 00:38:46,142
ما الذي أجهله عنك أيضاً ؟

480
00:38:46,166 --> 00:38:51,609
لا تعرف لمَ أتسائل حول سبب
بقائي على قيد الحياة كل يوم

481
00:38:51,633 --> 00:38:55,733
لماذا أفعل ما أفعله

482
00:38:57,866 --> 00:39:01,609
...تعرف، ربما كانت (شانون) مجنونة

483
00:39:01,633 --> 00:39:05,376
لكن كانت محقة بشأني...

484
00:39:05,400 --> 00:39:09,409
(عاملت تلك النساء بشكل فظيع، (كلارك

485
00:39:09,433 --> 00:39:13,509
مات أشخاص، وكان بوسعي
الحوّل دون حدوث ذلك

486
00:39:13,533 --> 00:39:16,142
أدرك هذا الآن

487
00:39:16,166 --> 00:39:18,976
هذه بداية جيدة

488
00:39:19,000 --> 00:39:21,242
...تعرف، في إحدى اللحظات تلك الليلة

489
00:39:21,266 --> 00:39:24,242
عندما إقتربت النيران التي...
...أشعلتها مني

490
00:39:24,266 --> 00:39:28,109
فكرت، "أن هذا جيد...

491
00:39:28,133 --> 00:39:31,409
"سيتخلص العالم من الكثير من الحزن

492
00:39:31,433 --> 00:39:35,533
...لكن بطريقة ما خمدت النيران

493
00:39:35,566 --> 00:39:40,033
وكانت ممدة على الأرض...

494
00:39:40,800 --> 00:39:45,200
فجأة حظيت بفرصة ثانية

495
00:39:46,166 --> 00:39:49,542
....في الأيام الأخيرة، (ليكس)، أنا

496
00:39:49,566 --> 00:39:54,209
إعتقدت أن والدك صادقاً معي أكثر منك

497
00:39:54,233 --> 00:39:57,609
كرهت ذلك الشعور

498
00:39:57,633 --> 00:40:01,309
شعرت بأننا عدوان

499
00:40:01,333 --> 00:40:05,466
لا تتخلى عني الآن

500
00:40:21,100 --> 00:40:24,642
ماذا تفعلين هنا، أمي ؟

501
00:40:24,666 --> 00:40:27,909
أعرف أنك
(لا تريد التكلم معي، (جايسن

502
00:40:27,933 --> 00:40:31,076
لكن يحق لكل أم برؤية ابنها

503
00:40:31,100 --> 00:40:33,209
لم تأتي إلى هنا لرؤيتي

504
00:40:33,233 --> 00:40:36,442
هل من الفظيع أن أرغب
في التعرف إلى خليلتك ؟

505
00:40:36,466 --> 00:40:40,009
،أعني الطريقة التي تتبعينها
لن أدعك تفعلين هذا هذه المرة

506
00:40:40,033 --> 00:40:43,900
لأن هذه المرة مختلفة

507
00:40:44,366 --> 00:40:48,042
سآتي لأراك عندما أكون مستعداً

508
00:40:48,066 --> 00:40:50,876
متى سيكون ذلك ؟ -
لا أعرف -

509
00:40:50,900 --> 00:40:53,676
لكن لا يمكنك العودة إلى هنا

510
00:40:53,700 --> 00:40:56,742
..(أريد أن تعرف وحسب يا (جايسن

511
00:40:56,766 --> 00:41:02,942
،أنني مسرورة جداً لأنك سعيد...
لانا) فتاة ساحرة)

512
00:41:02,966 --> 00:41:07,876
فهمت لما أتيت إلى مكان
...مجهول لتكون معها، إنها

513
00:41:07,900 --> 00:41:11,309
إنها مميزة

514
00:41:11,333 --> 00:41:16,333
عرفت أنك ستتعرف
بفتاة مثلها ذات يوم

515
00:41:20,700 --> 00:41:25,133
هل تعرفت بها صدفة أم لا ؟

516
00:41:25,766 --> 00:41:28,809
إلى ما تلمح بحق الأرض ؟
(بالطبع، (جايسن

517
00:41:28,833 --> 00:41:32,666
كيف يمكنك ملاقاتها ما عدا ذلك ؟

518
00:41:36,066 --> 00:41:40,366
سأنتظر إتصالاً منك

519
00:42:02,966 --> 00:42:12,966
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

