1
00:00:16,466 --> 00:00:18,400
،(حفل تخرج ثانوية (سمولفيل"
"انظروا إلى النجوم

2
00:02:00,433 --> 00:02:01,033
"قابل للإشتعال"

3
00:02:29,666 --> 00:02:31,433
ستدفعون جميعكم الثمن

4
00:02:46,900 --> 00:02:50,400
الآن، هذا ما أسميه بالشعلة

5
00:02:55,366 --> 00:02:57,366
عبقرية

6
00:02:58,766 --> 00:03:02,333
سمولفيل) الموسم الرابع)"
"الحلقة الثامنة عشرة: روح

7
00:03:51,700 --> 00:03:54,000
"في اليوم السابق"

8
00:03:54,300 --> 00:03:57,133
إن إنتخاب ملكة حفل التخرج"
...عبارة عن طقس قديم ونخبوي

9
00:03:57,400 --> 00:04:00,166
،"قد ولى زمنه...
كلوي سوليفان) تضرب من جديد)

10
00:04:00,466 --> 00:04:03,766
ماذا ؟ أرجوك، لا تقولي
إنك مصابة بحمى التاج كذلك

11
00:04:04,100 --> 00:04:06,600
لا، لكن البالونات والزينة
...تبدو عادية بعض الشيء

12
00:04:06,900 --> 00:04:08,400
مقارنة بأهدافك الإعتيادية...

13
00:04:08,600 --> 00:04:11,000
،حسناً، هكذا أنظر إلى الأمور
...حفل العودة يليق بالرياضيين الذكور

14
00:04:11,300 --> 00:04:14,600
والتخرج الجامعي للأهل، أما...
تخرج الثانوية فطقس عبور لنا جميعاً

15
00:04:14,933 --> 00:04:17,566
يفترض أن يكون ذروة أربع سنوات
من الذكريات

16
00:04:17,866 --> 00:04:21,666
لماذا نفسده بمبارات حول شعبيتنا ؟

17
00:04:21,966 --> 00:04:25,000
إذن أهذا يعني أن عليّ طلب
مزيد من البيتزا لماراثون (براد بيت) ؟

18
00:04:25,300 --> 00:04:27,466
ماذا، ألن تذهبي ؟
ماذا جرى مع (جايسن) ؟

19
00:04:27,700 --> 00:04:30,533
ظهوري مع المدرب الذي طرد
لمواعدته طالبة ؟

20
00:04:30,866 --> 00:04:32,866
ذلك دخول يمكنني الإستغناء عنه

21
00:04:33,700 --> 00:04:34,866
صحيح

22
00:04:35,100 --> 00:04:37,933
ومن ثم، بعد تصوري أمراً ما طيلة
...أربع سنوات

23
00:04:38,233 --> 00:04:40,366
لا أظنه سيكون على قدر توقعاتي...

24
00:04:40,633 --> 00:04:43,100
حسناً، خصوصاً إذا كنتِ متشائمة

25
00:04:43,366 --> 00:04:45,633
و(لانا) التي أعرفها لا تستسلم
بهذا الشكل

26
00:04:45,900 --> 00:04:48,133
هيّا يا (لانا)، سوف نتسلى كثيراً

27
00:04:48,366 --> 00:04:51,300
و(ليكس) سيضع حتى موسيقى
لايف هاوس) لتلاميذ السنة الأخيرة)

28
00:04:51,633 --> 00:04:54,233
يمكنك مساعدتي على الترويج
للحفل بدون مرافقين ذكور

29
00:04:54,466 --> 00:04:56,166
اعذروني، أريد المرور

30
00:05:01,166 --> 00:05:03,566
تبدو لي هذه روح المدرسة

31
00:05:04,333 --> 00:05:07,466
كلوي)، تعتقدين أن تدمير تقليد)
...مدرسي مقدس

32
00:05:07,733 --> 00:05:11,466
في مجلتك الفضائحية الرخيصة...
أمراً مسلياً، ولكنني أراه مقرفاً

33
00:05:14,300 --> 00:05:16,500
،(هدئي من روعك يا (داون
...ستنالين عرشك

34
00:05:16,733 --> 00:05:19,833
لأن المدرسة مرتعبة منك...
ومن معلمك الخسيس للشائعات

35
00:05:20,733 --> 00:05:24,233
اقتليني الآن، يا لك من خبيثة

36
00:05:24,666 --> 00:05:25,900
....خبيـ

37
00:05:26,466 --> 00:05:29,633
عفواً، لم تجيدي أداء معنى كلامك

38
00:05:29,933 --> 00:05:32,933
لا تتحامقي، السبب الوحيد
...لتعليق صورتك على الجدار

39
00:05:33,233 --> 00:05:34,733
هو مقالك السخيف...

40
00:05:34,966 --> 00:05:37,700
أي صورة ؟ أي جدار ؟

41
00:05:42,433 --> 00:05:43,566
"المرشحات للقب ملكة حفل التخرج"

42
00:05:43,766 --> 00:05:47,466
،"كنت لأقول، "فلتفز الفتاة الأفضل
لكن كلانا يعلم من تكون

43
00:05:47,766 --> 00:05:49,666
إلى اللقاء

44
00:05:49,966 --> 00:05:53,900
إذن يبدو أنني لست الوحيدة
...التي تمتعت بمقالتك

45
00:05:54,233 --> 00:05:55,900
يا صاحبة السمو...

46
00:05:57,700 --> 00:05:59,233
بالتوفيق

47
00:05:59,966 --> 00:06:01,766
"(كلوي سوليفان) - (داون ستايلز) - (بايج ديونج)"

48
00:06:05,133 --> 00:06:07,100
من وجدها ؟ -
البستاني -

49
00:06:07,333 --> 00:06:10,866
،كان يحفر حفرة للتصريف
منيّ بصدمة قوية

50
00:06:20,700 --> 00:06:23,633
كم يوم مضى على وفاتها ؟ -
يوم على الأقل -

51
00:06:27,100 --> 00:06:30,100
ليكس) ؟ يا إلهي)

52
00:06:31,533 --> 00:06:32,933
جايسن)، ماذا تفعل هنا ؟)

53
00:06:33,166 --> 00:06:35,066
...جئت أحدثك عن بعض التقارير

54
00:06:35,300 --> 00:06:37,933
وحينها رأيت رجال الأمن...
يخرجون مسرعين من البيت

55
00:06:38,533 --> 00:06:41,133
وجدنا هذه، سيّدي، حددنا هويتها

56
00:06:43,333 --> 00:06:45,166
"ولاية نيويورك رخصة قيادة"

57
00:06:45,400 --> 00:06:47,033
"(بريدجت كروسبي)"

58
00:06:47,266 --> 00:06:49,766
(بريدجت كروسبي) -
أعرف ذلك الاسم -

59
00:06:50,033 --> 00:06:53,766
،عثرت عليه صدفة أثنا بحثي
إنها تعمل لدى (فيرجل سوان) الملياردير

60
00:06:54,000 --> 00:06:55,200
هذا لا يخصك

61
00:06:56,266 --> 00:06:59,600
،إن كان الأمر يتعلق بالمصنوعات الحرفية
فهو يخصني

62
00:07:00,433 --> 00:07:04,333
إدواردز)، (لايل)، هلاّ ترافقان)
السيّد (تيغ) إلى سيارته، من فضلكما ؟

63
00:07:16,133 --> 00:07:17,533
،(تورتش" ثانوية (سمولفيل""
"! قاطعوا الإنتخاب

64
00:07:17,733 --> 00:07:20,833
هل أنحني أمامك حين أراك أم.... ؟ -
ظريف، ظريف للغاية -

65
00:07:21,066 --> 00:07:23,633
ماذا عن مقاطعة التصويت
ألم يفهمها أحد ؟

66
00:07:24,000 --> 00:07:26,633
،إنهم يفهمونها تماماً
فأنتِ هي المقاطعة

67
00:07:27,133 --> 00:07:29,666
،فكري في الأمر، طيلة أربع سنوات
...حاول الجميع

68
00:07:29,966 --> 00:07:32,633
الخروج من الصورة المنمطة...
التي كان سجينها

69
00:07:33,400 --> 00:07:35,066
أنتِ هي صرخة معركتكم

70
00:07:35,366 --> 00:07:38,266
الإنقلاب العظيم على حفل
تخرج ثانوية (سمولفيل)، صحيح ؟

71
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
كلارك)، هل لك علاقة بهذا الأمر ؟)

72
00:07:42,266 --> 00:07:44,000
أظنني تحدثت إلى بعض الناس

73
00:07:45,466 --> 00:07:48,400
الآن، أعلم أنك لن تدعني
أخوض هذه المعركة لوحدي

74
00:07:48,666 --> 00:07:51,866
إذن من الأعزب الأكثر أهلية
للفوز في الحفل ؟

75
00:07:54,400 --> 00:07:57,300
كنت أفكر في الحقيقة
في عدم المشاركة

76
00:07:58,233 --> 00:08:00,300
ماذا ؟ ليس أنت أيضاً

77
00:08:00,566 --> 00:08:03,900
مهلاً، دعني أحزر أمضيت أربع سنوات
...تتصور كيف سيكون الأمر عليه

78
00:08:04,233 --> 00:08:06,833
وتظن أنه لن يكون على...
قدر توقعاتك

79
00:08:07,900 --> 00:08:09,100
شيئاً كهذا

80
00:08:09,566 --> 00:08:13,433
أتريدني أن أغير نمط حياتي وأتبختر
...على المسرح، مرتدية ثوبي الحريري

81
00:08:13,766 --> 00:08:16,500
وأنت قابعاً في المنزل...
تتسائل ما كان ليحصل

82
00:08:16,800 --> 00:08:19,866
لم أقل أبداً إنك تعيشين نمطاً مملاً -
بلى، وهذا لا ينطبق عليّ وحدي -

83
00:08:20,166 --> 00:08:23,366
بعد أسبوعين سنتخرج
...من حلم المراهقة هذا

84
00:08:23,666 --> 00:08:25,833
ولن يكون لنا أي نمط نتطلع إليه...

85
00:08:26,300 --> 00:08:29,500
...سر التوقعات يا (كلارك)، هو أنها تدفعك

86
00:08:29,600 --> 00:08:32,466
،إلى إنجاز المزيد في حياتك...
لا منعك من عيشها

87
00:08:33,000 --> 00:08:36,066
في الحقيقة، أظن أن المستقبل
...يحمل وعوداً لك

88
00:08:36,366 --> 00:08:37,633
أكثر مما تتوقع...

89
00:08:43,000 --> 00:08:47,266
إذن في الثانية جلسة السمرة، في الثالثة
العناية بالأظافر، في الرابعة تصفيف الشعر

90
00:08:47,600 --> 00:08:50,666
وتنطلق الليموزين في السادسة...

91
00:08:51,000 --> 00:08:53,433
لو كنت مكانك، لأهتممت
أكثر بالساعة الثانية عشرة

92
00:08:53,700 --> 00:08:58,066
لسنا مضطرات إلى البدء باكراً -
لا، الساعة 12 -

93
00:08:59,800 --> 00:09:02,666
أليس ذلك خليلك يغازل
فتاة في السنة الأولى ؟

94
00:09:02,966 --> 00:09:06,666
قضي عليها

95
00:09:07,566 --> 00:09:11,300
إرحلي يا صاحبة النهدين الزائفين، إلى اللقاء

96
00:09:12,633 --> 00:09:15,633
إلى "التالون" ؟
مرحباً، أأنت "خائف" ؟

97
00:09:15,900 --> 00:09:19,000
أعني، حفل التخرج سيقام
بعد 27 ساعة فقط

98
00:09:19,666 --> 00:09:23,066
أجل، بشأن ذلك، لن أذهب

99
00:09:23,800 --> 00:09:25,033
لا تكن غبياً

100
00:09:25,966 --> 00:09:26,966
داون)، إنتهت علاقتنا)

101
00:09:27,800 --> 00:09:30,233
ماذا ؟ -
كان يجب أن تنتهي منذ زمن بعيد -

102
00:09:30,466 --> 00:09:33,800
لن أرافقك لأكون مجرد
عنصر تجميلي يناسب فستانك

103
00:09:34,066 --> 00:09:37,100
لا يمكنك هجري قبل يوم
من حفل التخرج

104
00:09:37,400 --> 00:09:38,833
إنتهت علاقتنا

105
00:09:41,466 --> 00:09:42,766
! (بيلي)

106
00:09:45,433 --> 00:09:47,000
ذلك قاسي

107
00:09:47,233 --> 00:09:50,400
،إنسيا الأمر
أصبح من الماضي السحيق

108
00:09:51,700 --> 00:09:55,000
حسناً، تغيير إستراتيجي جذري

109
00:09:55,300 --> 00:09:57,900
،لا يمكنني الذهاب إلى الحفلة لوحدي
أحتاج إلى ملكي

110
00:10:01,766 --> 00:10:04,000
أحضرا لي كتاباً سنوياً

111
00:10:16,166 --> 00:10:18,300
أريد بعضاً من هذا

112
00:10:18,600 --> 00:10:20,766
عبقرية

113
00:10:23,766 --> 00:10:26,366
هارموني)، اسمعي هذه الأوصاف)

114
00:10:26,733 --> 00:10:29,466
،حسناً، رائع الجمال
...وكابتن فريق كرة القدم

115
00:10:29,766 --> 00:10:32,533
ومتوفر للمواعدة

116
00:10:32,800 --> 00:10:35,066
(أعطني رقم هاتف (كلارك كنت

117
00:11:48,800 --> 00:11:50,900
! توقف ! أرجوك، توقف

118
00:11:54,366 --> 00:11:55,866
! تمهلي ! توقفي

119
00:12:11,466 --> 00:12:13,266
يا للهول

120
00:12:13,500 --> 00:12:16,100
(أنا أم (كلارك كنت

121
00:12:27,433 --> 00:12:28,866
أمي ؟

122
00:12:40,400 --> 00:12:41,666
! أمي

123
00:12:43,100 --> 00:12:44,200
ماذا يجري ؟

124
00:12:45,100 --> 00:12:47,033
مرحباً، بني

125
00:12:50,633 --> 00:12:53,066
ماذا طهوتي للعشاء ؟ -
العشاء ؟ -

126
00:12:53,300 --> 00:12:54,466
حسناً

127
00:12:54,700 --> 00:12:57,266
خذ، إبدأ بهذه، إنها لذيذة جداً

128
00:12:58,500 --> 00:13:01,400
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بحال ممتازة -

129
00:13:01,966 --> 00:13:04,033
...كنت أريد أن أسألك

130
00:13:04,300 --> 00:13:07,266
هل تدبرت رفيقة لحفل التخرج ؟...

131
00:13:08,466 --> 00:13:10,300
أمي، أخبرتك بأنني لن أذهب
إلى حفل التخرج

132
00:13:10,566 --> 00:13:13,966
! ماذا ؟ يجب أن تذهب

133
00:13:14,266 --> 00:13:16,966
حسناً، كنت أريد
....الذهاب مع (لانا)، ولكن

134
00:13:17,233 --> 00:13:19,100
لانا لانغ) ؟)

135
00:13:19,666 --> 00:13:23,000
،لا يمكن أن تكون جدياً
كنتما رفيقين في السنة الماضية

136
00:13:23,566 --> 00:13:28,300
كلارك)، حفل تخرجك هي السهرة)
التي سترسخ في ذاكرتك دائماً

137
00:13:28,700 --> 00:13:31,766
،لن أدعك تفوتها
يمكنك أن تأخذني إليها

138
00:13:32,233 --> 00:13:34,233
،أمي، أنتِ ستذهبين أصلاً
أتتذكرين، مع أبي ؟

139
00:13:34,500 --> 00:13:37,100
أنتما مرافقان -
أجل -

140
00:13:37,366 --> 00:13:39,033
حسناً، جيد

141
00:13:46,200 --> 00:13:48,300
أقسم، الكلب يعرف أنني
أعاني الحساسية

142
00:13:48,566 --> 00:13:50,666
،إنه يلحق بي أينما ذهبت
إنه يعذبني

143
00:13:51,300 --> 00:13:54,100
إذن هذا هو سرك الخفي

144
00:13:55,433 --> 00:13:57,300
،سترافقها إلى حفل التخرج
أليس كذلك ؟

145
00:13:59,366 --> 00:14:00,366
لويس) ؟)

146
00:14:00,566 --> 00:14:03,000
سيّدة (كنت)، أمور كثيرة
...ممكنة في هذا العالم

147
00:14:03,266 --> 00:14:07,000
ولكن البشر سيبلغون المريخ...
قبل ذهابي و(كلارك) معاً لحفل تخرج

148
00:14:08,366 --> 00:14:10,333
...إذاً، ماذا، هل تتواعدا خفية

149
00:14:10,333 --> 00:14:12,400
وتتظاهرا أمام الآخرين ؟... -
! أمي -

150
00:14:12,700 --> 00:14:16,366
،(لا أريد أن أكون وقحة، سيّدة (كنت
ولكن هل تشربين الكحول ؟

151
00:14:16,766 --> 00:14:19,966
،طبعاً لا
أنا متحمسة جداً بشأن الحفل

152
00:14:22,666 --> 00:14:24,600
حسناً، سوف أذهب

153
00:14:24,966 --> 00:14:27,800
أمي، ربما عليّ أن أخذك
إلى "التالون" الليلة

154
00:14:28,066 --> 00:14:30,866
التالون" ؟ صحيح، أنا أعمل هناك"

155
00:14:32,100 --> 00:14:33,700
،لا، يمكنني القيادة بنفسي
إلى اللقاء

156
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
إلى اللقاء" ؟"

157
00:14:49,400 --> 00:14:51,400
(يسرني أن (بيلي) هجر (داون

158
00:14:51,700 --> 00:14:53,600
أصبحت متعجرفة جداً

159
00:14:53,866 --> 00:14:56,300
سمعت أنه بدأ بعلاقة
(مع (سو آن غاردنر

160
00:14:58,166 --> 00:15:01,800
سو آن غاردنر) عاهرة سمينة)

161
00:15:05,300 --> 00:15:06,500
سيّدة (كنت) ؟

162
00:15:09,466 --> 00:15:12,766
مرحباً، (لانا)، ألاّ يفترض أن تكوني
في المدرسة للمساعدة على التزيين ؟

163
00:15:13,100 --> 00:15:15,333
تحتاج لجنة الحفل
إلى كل المساعدة المتوفرة

164
00:15:15,700 --> 00:15:17,366
لن أذهب إلى حفل التخرج

165
00:15:17,600 --> 00:15:20,200
لماذا، أتظنين أنك أعلى
من هذه الأمور ؟

166
00:15:21,333 --> 00:15:23,133
لا، طبعاً لا

167
00:15:23,366 --> 00:15:25,800
هيّا

168
00:15:26,100 --> 00:15:27,700
...أيتها اليتيمة المسكينة

169
00:15:28,133 --> 00:15:31,466
الذاهبة إلى كلية...
...الفنون الفرنسية الراقية

170
00:15:31,766 --> 00:15:34,366
....والتي تواعد شاباً جامعياً...

171
00:15:35,533 --> 00:15:36,933
لن أسمع هذا

172
00:15:50,166 --> 00:15:51,900
عبقرية

173
00:15:53,866 --> 00:15:55,300
لانا)، هل رأيتي أمي ؟)

174
00:15:55,800 --> 00:15:57,666
(إنسى أمر أمك يا (كلارك

175
00:15:57,866 --> 00:16:00,400
كنت أريد طرح سؤال عليك

176
00:16:00,966 --> 00:16:02,400
أجل طبعاً ما هو ؟

177
00:16:02,733 --> 00:16:05,300
...أعلم أنه إقتراح باللحظة الأخيرة

178
00:16:05,533 --> 00:16:10,933
ولكن أرى أنه من الرائع...
لو ذهبنا للحفل معاً

179
00:16:11,766 --> 00:16:13,300
نحن ؟

180
00:16:15,133 --> 00:16:19,100
لانا)، ماذا عن (جايسن) ؟) -
كلارك)، أريد مرافقتك أنت) -

181
00:16:21,833 --> 00:16:24,133
ألاّ تريد الذهاب معي ؟

182
00:16:27,533 --> 00:16:29,700
....حسناً، في الحقيقة، أنا -
ممتاز، إنه موعد -

183
00:16:29,966 --> 00:16:33,533
عليّ العودة إلى المدرسة
والمساعدة في التحضيرات، لقد تاهوا بدوني

184
00:16:36,066 --> 00:16:37,266
إلى اللقاء

185
00:16:44,766 --> 00:16:46,133
أمي

186
00:16:47,033 --> 00:16:48,733
أمي، هل أنتِ بخير ؟

187
00:16:49,633 --> 00:16:53,233
،يا للهول
لا أتذكر كيف وصلت إلى هنا

188
00:17:00,133 --> 00:17:02,066
"إنتخبوا (داون) ملكة لحفل التخرج""

189
00:17:02,333 --> 00:17:04,933
مرحباً، ماذا تريدون أن أفعل ؟

190
00:17:05,233 --> 00:17:07,033
تبدو الأمور رائعة، رفاق

191
00:17:07,266 --> 00:17:09,933
ذلك ممتاز، لكن تذكري إستعمال
ما يكفي من الأشرطة، حسناً ؟

192
00:17:10,233 --> 00:17:13,300
المزيد أفضل من القليل

193
00:17:15,633 --> 00:17:17,166
أعطني هذا

194
00:17:17,433 --> 00:17:18,700
...(هارموني)

195
00:17:18,933 --> 00:17:21,266
كان يفترض بأن يكون...
اللون كلون غزل البنات الوردي

196
00:17:21,500 --> 00:17:23,100
لماذا هو بلون البحر الأخضر ؟

197
00:17:23,333 --> 00:17:25,333
(تمثيل رائع لشخصية (داون ستايلز

198
00:17:25,900 --> 00:17:28,566
أجل، لقد مثلتي الملكة - الحقيرة
خير تمثيل

199
00:17:29,266 --> 00:17:30,766
ما يفترض معنى كلامك ؟

200
00:17:31,033 --> 00:17:32,500
أين (داون)، بكل الأحوال ؟

201
00:17:32,766 --> 00:17:36,866
،لا أملك أدنى فكرة، وبصراحة
سننجز المزيد بدون أوامرها

202
00:17:37,566 --> 00:17:40,033
أراكم يا رفاق في الغد -
حسناً، يا رجل -

203
00:17:43,866 --> 00:17:45,966
حسناً، لذا أراكم يا رفاق في الغد

204
00:17:50,133 --> 00:17:52,500
لقد أجهدت نفسك

205
00:17:52,733 --> 00:17:56,533
مرحباً، (لانا)، لم أتوقع رؤيتك
تعلقين الزينة لأجل حفل التخرج

206
00:17:56,866 --> 00:17:59,066
حسناً، ربما لديّ مواهب غير ظاهرة

207
00:17:59,766 --> 00:18:02,666
سمعت أنك
نسيت (داون ستايلز) بسرعة

208
00:18:02,933 --> 00:18:05,433
،لم أعد أستطيع أن أطيقها للحظة أخرى
...فصوتها

209
00:18:05,700 --> 00:18:07,833
،مزعج للغاية...
هل تفهمين ما أعنيه ؟

210
00:18:08,066 --> 00:18:10,133
لا، لست أفهم ما تعنيه

211
00:18:14,366 --> 00:18:16,533
ولكن لديّ فكرة

212
00:18:16,833 --> 00:18:19,533
...اصعد واغتسل ومن ثم يمكننا الخروج

213
00:18:19,833 --> 00:18:22,233
والتعارف بشكل معمق ؟...

214
00:18:23,933 --> 00:18:25,733
سأعود فوراً

215
00:18:47,500 --> 00:18:48,733
...(كلوي)

216
00:18:48,933 --> 00:18:50,533
هل رأيتي (لانا) ؟...

217
00:18:50,766 --> 00:18:54,133
الأشخاص الوحيدين هنا هم أنصار
الروح المدرسية الذين يروجون لحفل التخرج

218
00:18:54,433 --> 00:18:55,766
لماذا ؟ -
ثمة ما يجري هنا -

219
00:18:55,966 --> 00:18:58,900
،كانت تصرفات أمي غريبة
وكأن بداخلها مراهقة

220
00:18:59,166 --> 00:19:00,766
والآن (لانا) لا تتصرف على طبيعتها

221
00:19:01,266 --> 00:19:03,733
إن كنت تظن أن (لانا) هنا
...لتعليق زينة حفل التخرج

222
00:19:04,033 --> 00:19:06,166
فهذا يعني أنها غيرت رأيها...

223
00:19:11,233 --> 00:19:12,566
(لانا)

224
00:19:14,033 --> 00:19:15,166
ماذا تفعلين هنا ؟

225
00:19:17,100 --> 00:19:19,633
(لا أحد يهجر (داون ستايلز

226
00:19:30,500 --> 00:19:31,966
كلارك) ؟)

227
00:19:44,366 --> 00:19:46,166
لانا)، ماذا يجري ؟)

228
00:19:46,433 --> 00:19:48,166
لست أدري

229
00:19:48,433 --> 00:19:50,466
....خرجتي من غرف ملابس الشباب

230
00:20:08,800 --> 00:20:10,600
لانا)، كنتِ هنا)

231
00:20:10,866 --> 00:20:13,366
أجهل حتى كيف وصلت إلى هنا

232
00:20:28,200 --> 00:20:31,766
،كان ذلك (كلارك)، إنه في المستشفى
بيلي) سوف يتعافى بالكامل)

233
00:20:32,100 --> 00:20:34,666
جيد، قال (كلارك) إنه رآني
أخرج من غرفة تغيير الملابس

234
00:20:34,933 --> 00:20:37,666
أتظنين أنه كان بوسعي فعل شيء
حين كنت فاقدة الوعي ؟

235
00:20:39,833 --> 00:20:42,833
ولماذا قد أؤذي (بيلي دوردن) ؟ -
...أنتِ لا تؤذينه -

236
00:20:43,100 --> 00:20:44,700
ولكن (داون ستايلز) تؤذيه...

237
00:20:45,433 --> 00:20:48,033
داون)، الفتاة الأكثر ترجيحاً)
للقب ملكة حفل التخرج ؟

238
00:20:48,266 --> 00:20:50,866
قال الناس إن تصرفاتك
...أصبحت شبيهة جداً بتصرفاتها

239
00:20:51,133 --> 00:20:54,666
وأم (كلارك) تصرفت على غرارهها...
"قبل أن عادت لوعيها في "التالون

240
00:20:54,966 --> 00:20:58,933
،ذلك آخر ما أتذكره قبل فقدان وعيي
"التحدث مع (مارثا كنت) في "التالون

241
00:20:59,133 --> 00:21:01,133
...قالت السيّدة (كنت) أن آخر ما تتذكره

242
00:21:01,433 --> 00:21:04,333
،هو القيادة على الطريق 54...
...(وهناك تم إيجاد جثة (داون

243
00:21:04,633 --> 00:21:06,433
...(في قعر وادي (كارلتون...

244
00:21:06,666 --> 00:21:08,900
أرض أحجار النيازك...

245
00:21:09,166 --> 00:21:11,500
يا إلهي -
إنها في غرفة الطوارىء -

246
00:21:11,733 --> 00:21:13,233
إنها في غيبوبة عميقة

247
00:21:14,166 --> 00:21:16,366
أتظنين إذن أن روحها
...تمكنت بطريقة ما

248
00:21:16,633 --> 00:21:19,066
(من السيطرة على (مارثا...
ومن ثم إنتقلت إليّ ؟

249
00:21:20,033 --> 00:21:22,100
(في الحقيقة نحن في (سمولفيل

250
00:21:22,333 --> 00:21:26,666
أعني، ما نفع حفل التخرج بدون ملكة
قادرة على خطف الأجساد ؟

251
00:21:31,166 --> 00:21:32,933
"مركز (سمولفيل) الطبي"

252
00:21:36,233 --> 00:21:38,933
لانا)، هل أنتِ بخير ؟) -
أجل، حالي يرثى لها -

253
00:21:39,166 --> 00:21:40,633
لا أعرف مطلقاً ما فعلته

254
00:21:40,800 --> 00:21:43,400
لم تفعلي شيئاً، لأن جسدك
(كان مسكوناً بـ(داون ستايلز

255
00:21:44,100 --> 00:21:46,600
والسؤال، بما أن (لانا) القديمة
...عادت إلينا

256
00:21:46,833 --> 00:21:48,266
فأين (داون) الجديدة ؟...

257
00:21:52,300 --> 00:21:55,066
كيف حالها ؟ -
حسناً، بالكاد تتشبث بالحياة -

258
00:21:55,533 --> 00:21:58,600
،تعرضت إلى إصابات رأسية خطيرة
وقد تشوهت بشكل فظيع

259
00:21:58,933 --> 00:21:59,966
تشوهت ؟

260
00:22:03,500 --> 00:22:05,666
لا، هذا مستحيل

261
00:22:05,866 --> 00:22:08,733
كان وجهها مثالياً

262
00:22:20,366 --> 00:22:21,800
مقرفة

263
00:22:25,166 --> 00:22:27,266
لا يسمح بدخولك إلى هنا

264
00:22:28,466 --> 00:22:29,966
حقاً

265
00:22:32,900 --> 00:22:37,133
يذعرني التفكير حتى فيما كنت لأقوله
أو أفعله خلال تلك الساعة الأخيرة

266
00:22:37,366 --> 00:22:40,266
إذن لا تتذكرين ما قلتيه لي
في "التالون" اليوم ؟

267
00:22:40,533 --> 00:22:41,866
لا

268
00:22:42,200 --> 00:22:43,933
ماذا قلت ؟

269
00:22:45,100 --> 00:22:48,100
طلبتي مني مرافقتك إلى حفل التخرج

270
00:22:51,133 --> 00:22:53,133
حقاً ؟ -
ولكن لم تكوني نفسك، صحيح ؟ -

271
00:22:53,400 --> 00:22:55,466
....كانت (داون)، إذن

272
00:22:56,400 --> 00:23:01,200
،الرمز الأزرق الغرفة 256
الرمز الأزرق الغرفة 256

273
00:23:03,666 --> 00:23:07,166
عذراً هل أنتم أصدقاء (داون) ؟ -
أجل، ماذا جرى ؟ -

274
00:23:07,600 --> 00:23:09,900
لا يمكنهم فعل شيء، لقد توفيت

275
00:23:10,466 --> 00:23:12,333
أنا متأكدة أنها لم تتألم

276
00:23:13,466 --> 00:23:15,166
أنا آسفة

277
00:23:27,266 --> 00:23:28,266
عبقرية

278
00:23:29,866 --> 00:23:31,333
،(التسجيل في (لوثر كورب"
"(اسم المستخدم: (ليكس لوثر

279
00:23:35,100 --> 00:23:36,366
"نجاح التسجيل"

280
00:23:39,266 --> 00:23:41,200
(.كروسبي، ب)"
"الرد: الغرض إذن وجدتني

281
00:23:41,466 --> 00:23:42,900
"(.كروسبي، ب)"

282
00:23:50,533 --> 00:23:52,300
هل وجدت شيئاً مثيراً للإهتمام ؟

283
00:23:53,733 --> 00:23:55,266
أجل، في الحقيقة، وجدته

284
00:23:55,566 --> 00:23:58,566
،(تعديت حدودك يا (جايسن
فأنا آخذ خصوصيتي على محمل الجد

285
00:23:58,866 --> 00:24:00,733
وأنا آخذ القتل على محمل الجد

286
00:24:01,133 --> 00:24:03,200
تقول إنك أرسلت بريداً إلكترونياً
(إلى (بريدجت كروسبي

287
00:24:03,466 --> 00:24:05,533
لم أنكر أبداً معرفتي بها

288
00:24:06,333 --> 00:24:09,666
...(تؤكد لقاء بينكما في قصر (لوثر

289
00:24:09,933 --> 00:24:12,866
في الصباح نفسه حين وجدت...
مرمية على وجهها في الوحل

290
00:24:13,466 --> 00:24:17,100
(في الحقيقة السيّدة (كروسبي
لم تحضر أبداً ذلك الإجتماع

291
00:24:19,333 --> 00:24:21,600
ذكرت غرضاً في بريدك الإلكتروني

292
00:24:22,100 --> 00:24:24,133
أعتقد أنك تتحدث عن قطعة حرفية

293
00:24:24,800 --> 00:24:27,866
،هل كنت ستشتريها منها
أم تأخذها بالقوة ؟

294
00:24:28,400 --> 00:24:30,666
(لا حاجة إلى تبرير نفسي لك يا (جايسن

295
00:24:30,900 --> 00:24:33,300
لا، لكن عليك تبرير نفسك للشرطة

296
00:24:33,533 --> 00:24:37,000
لا مصلحة لي بأن أكون وسط
تحقيق في جريمة قتل لا تتعلق بي

297
00:24:37,333 --> 00:24:39,566
ناهيك عن سيرك الإعلاميين
الذي يأتي مع ذلك

298
00:24:39,866 --> 00:24:42,500
(وجدت جثة في أرضك يا (ليكس

299
00:24:43,166 --> 00:24:45,966
يصعب تجاهل الأمر -
صدقني، أنا لا أتجاهله -

300
00:24:47,866 --> 00:24:49,466
من تحاول أن تحمي ؟

301
00:24:49,966 --> 00:24:52,100
نفسك ؟ والدك ؟

302
00:24:55,000 --> 00:24:59,800
دفن الجثث في فنائي الخلفي
(ليست هوايتي يا (جايسن

303
00:25:04,733 --> 00:25:08,200
والتغطية على جرائم القتل
ليست من هواياتي أيضاً

304
00:25:08,866 --> 00:25:11,266
أعتقد أنني سأذهب لأكلم المأمورة

305
00:25:24,166 --> 00:25:28,066
،ذهبت لمقابلة طبيب الحساسية
وتقول الفاتورة إنني أدين بمئتي دولار

306
00:25:29,133 --> 00:25:32,700
،في الحقيقة، إنها 215 دولار
تتضمن أتعاب المختبر

307
00:25:33,266 --> 00:25:35,900
...ولكنهم وضعوا إبراً في ظهري فقط

308
00:25:36,133 --> 00:25:38,800
،وأثاروا رغبتي في الحكاك...
أهذا كل شيء ؟

309
00:25:39,200 --> 00:25:41,400
عليهم أن يعرفوا مما أنتِ حساسة

310
00:25:41,733 --> 00:25:44,766
،أعرف ما يثير حساسيتي
لديه أربع أقدام ولعابه يسيل

311
00:25:45,200 --> 00:25:47,300
ما أريده هو وصفة طبية

312
00:25:48,200 --> 00:25:50,800
أرجوك، حياة كلب وقف على ذلك

313
00:25:53,733 --> 00:25:55,500
آنستي ؟

314
00:25:56,733 --> 00:25:58,666
ربما أستطيع مساعدتك

315
00:26:00,000 --> 00:26:01,333
"(مزرعة (كنت"

316
00:26:11,266 --> 00:26:12,700
تبدوان رائعين

317
00:26:12,966 --> 00:26:16,266
السبب الوحيد لموافقتنا
على مرافقتك هو أنت

318
00:26:16,566 --> 00:26:19,500
،أعلم أنها فكرة متخلفة
...أن يذهب والداي إلى الحفل

319
00:26:19,766 --> 00:26:21,533
وأن أبقى في البيت منتظراً...

320
00:26:21,766 --> 00:26:25,466
بني، لا نريد أن تتذكر الثانوية
نادماً على عدم حضورك الحفل

321
00:26:25,766 --> 00:26:27,733
أبي، لا أعتقد أن الوقوف أمام
...وعاء شراب الفاكهة

322
00:26:27,966 --> 00:26:30,900
،ومشاهدة الرقص غير المحترف
ذكرى سأعزها

323
00:26:31,166 --> 00:26:33,166
(لست متأكداً من ذلك يا (كلارك

324
00:26:33,733 --> 00:26:35,900
سوف أحضر الشاحنة

325
00:26:39,300 --> 00:26:41,366
أظنني أعرف سبب عدم ذهابك الليلة

326
00:26:42,300 --> 00:26:44,066
...حين كنت في السنة الأولى من الثانوية

327
00:26:44,300 --> 00:26:47,333
أذكر وقوفي خارجاً أشاهد تلاميذ...
السنة الأخيرة يذهبون إلى الحفل

328
00:26:47,800 --> 00:26:50,500
،الشباب في بدلاتهم الرسمية
والفتيات في أثوابهن

329
00:26:52,133 --> 00:26:54,600
(لطالما تصورت أن أكون هكذا مع (لانا

330
00:26:54,900 --> 00:26:57,866
كلارك)، لا تكون الأمور دائماً)
...كما تتصورها

331
00:26:58,133 --> 00:27:02,200
ولكنها أحياناً قد تكون أفضل...
مما تتوقع إن أعطيتها فرصة

332
00:27:03,900 --> 00:27:07,266
،إن غيرت رأيك
وضعت بدلتك الرسمية قرب الباب

333
00:27:11,133 --> 00:27:13,566
إستأجرتي لي بدلة رسمية ؟ -
تحسباً -

334
00:27:14,100 --> 00:27:15,766
....أمي

335
00:27:20,066 --> 00:27:21,400
إذن ؟

336
00:27:28,500 --> 00:27:30,266
كيف أبدو ؟

337
00:27:32,133 --> 00:27:35,400
تبدين ذاهبة إلى حفل التخرج -
صحيح -

338
00:27:37,700 --> 00:27:39,333
وأنت ستأخذني معك

339
00:27:39,866 --> 00:27:42,366
...لن أدعك تتذمر طيلة الليل

340
00:27:42,666 --> 00:27:45,666
بينما والداك في الخارج...
يرقصان طيلة الليل

341
00:27:45,933 --> 00:27:47,533
سيكون الأمر ممتعاً

342
00:27:48,000 --> 00:27:50,133
لا، لن أذهب

343
00:27:51,000 --> 00:27:52,333
تغيير جذري للإستراتيجية

344
00:27:52,700 --> 00:27:55,366
سوف تذهب إلى حفل تخرجك
من الثانوية سواء أعجبك الأمر أم لا

345
00:27:55,600 --> 00:27:58,066
،وإنتهى الجدل
إرتدي بدلتك الرسمية

346
00:27:59,300 --> 00:28:01,766
لويس)، ألم يكن هذا)
خارج إطار الإحتمالات ؟

347
00:28:02,400 --> 00:28:04,366
(أي شيء ممكن، (كلارك

348
00:28:05,533 --> 00:28:06,933
أي شيء

349
00:28:12,333 --> 00:28:13,700
هنا، أيتها المأمور

350
00:28:15,500 --> 00:28:17,133
مهلاً

351
00:28:17,966 --> 00:28:20,933
،كانت الجثة هنا
قرب هذه الصخور تواً

352
00:28:21,200 --> 00:28:23,166
لا بدّ أنهم بنوا لتوهم هذه الخيمة

353
00:28:23,400 --> 00:28:27,733
،بحسب سجلات المقاطعة
(الخيمة موجودة هنا قبل آل (لوثر

354
00:28:28,100 --> 00:28:29,700
أيتها المأمورة، أعرف ما رأيته

355
00:28:29,933 --> 00:28:33,066
(الجثة المتعفنة لـ(بريدجت كروسبي

356
00:28:33,466 --> 00:28:37,500
،سيّد (تيغ)، سأصارحك
قصة القتل هي كل ما أريده الآن

357
00:28:37,766 --> 00:28:40,066
المشكلة، أنني لا أستطيع
قبول جريمة بدون ضحية

358
00:28:40,333 --> 00:28:42,533
لا شيء يؤكد وجود
بريدجت كروسبي) يوماً)

359
00:28:42,766 --> 00:28:44,600
هذا جنون، بالطبع كانت موجودة

360
00:28:44,866 --> 00:28:49,500
كل قاعدة بيانات في مصلحة الضرائب
ولجنة الأهل والمعلمين تنفي الأمر

361
00:28:49,966 --> 00:28:51,933
حتى أنني بحثت
في موقع غوغل الإلكتروني

362
00:28:52,166 --> 00:28:55,066
فراح يسألني ما إذا كنت
"(أبحث عن "(بينغ كروسبي

363
00:28:55,800 --> 00:28:58,700
،البستاني، البستاني هو من وجد الجثة
هل إستجوبته ؟

364
00:28:58,966 --> 00:29:01,466
إستجوبت كل أعضاء فريق الهندسة البيئية

365
00:29:02,466 --> 00:29:05,100
،إنه (ليكس)، لقد رشاهم
أو أنه يقوم بتهويلهم

366
00:29:05,400 --> 00:29:07,066
أو إنك تخدعني

367
00:29:07,733 --> 00:29:13,000
سيّد (تيغ)، في المرة المقبلة حين تبلغ
عن جريمة، فيستحسن أن أرى جثة

368
00:29:35,000 --> 00:29:36,500
مرحباً، أمي

369
00:29:37,533 --> 00:29:38,866
تم الأمر

370
00:29:39,533 --> 00:29:42,200
إهتم (ليكس) بالجثة
تماماً كما أردنا

371
00:29:44,666 --> 00:29:46,733
وأنا أيضاً أحبك

372
00:30:28,666 --> 00:30:30,366
أليس هذا رائعاً ؟

373
00:30:30,800 --> 00:30:35,066
ألست مسروراً بمجيئك، (كلارك) ؟
سوف نتسلى كثيراً

374
00:30:35,400 --> 00:30:38,566
حسناً، (لويس)، أنتِ أتيتي
بي إلى هنا، إذن كفي الإدعاء

375
00:30:40,500 --> 00:30:42,500
سوف أحضر بعض مشروب الفاكهة

376
00:31:02,966 --> 00:31:05,200
هيّا، (كلوي)، يمكنك فعل هذا

377
00:31:16,300 --> 00:31:18,300
ألم أراك من قبل ؟

378
00:31:18,900 --> 00:31:21,266
ربما هذه المرة
لن تقع كوارث طبيعية

379
00:31:21,500 --> 00:31:23,666
أنا متفاجئة جداً من مجيئك

380
00:31:24,566 --> 00:31:27,600
أجل، حسناً، أتتذكرين كل الندم
الذي تحدثنا عنه ؟

381
00:31:27,966 --> 00:31:32,400
حسناً، أعتقد أن عدم رؤيتك متوجة
سيكون الندم الأكبر

382
00:31:35,933 --> 00:31:37,966
أنا مسرورة بوجودك هنا

383
00:31:38,866 --> 00:31:41,033
! (كلارك) ! (كلارك)

384
00:31:41,566 --> 00:31:43,700
يدعونني "مرافقة" لسبب وجيه

385
00:31:44,100 --> 00:31:46,100
...وأنتِ هنا

386
00:31:46,333 --> 00:31:48,733
بفستان زهري، لماذا ؟...

387
00:31:49,300 --> 00:31:51,966
جئت لأشجعك، طبعاً

388
00:31:52,766 --> 00:31:56,433
،عفواً، جميعكم، عفواً
شكراً يا شباب

389
00:31:57,133 --> 00:32:00,833
أريد إنتباهكم للحظة، شكراً

390
00:32:01,500 --> 00:32:04,066
حان الوقت للإعلان الكبير

391
00:32:05,733 --> 00:32:10,466
،حسناً، إن فزت لسبب غريب
سنقيم حفل حرق التاج في بيتي

392
00:32:11,233 --> 00:32:12,833
فلنقترب، هيّا

393
00:32:13,466 --> 00:32:15,966
أنتم صوتم، وها قد صدرت النتائج

394
00:32:16,633 --> 00:32:20,500
(ملكة حفلة التخرج لثانوية (سمولفيل
...هذا العام هي

395
00:32:27,700 --> 00:32:30,366
! (كلوي سوليفان)

396
00:32:37,133 --> 00:32:40,300
(إصعدي يا (كلوي -
تهانينا -

397
00:32:49,166 --> 00:32:52,533
ما الذي أفعله في فستان ؟
وما الذي أفعله في حفل للتخرج ؟

398
00:32:52,866 --> 00:32:54,533
لا

399
00:32:58,566 --> 00:33:01,766
هل حاولت مغازلاتي ؟ -
(سأشرح لك لاحقاً، (لويس -

400
00:33:02,066 --> 00:33:04,133
،قريبة جداً من النهد
ألاّ تظن ذلك ؟

401
00:33:04,366 --> 00:33:08,366
يا إلهي، يا رفاق، شكراً
! جزيلاً ! هذا رائع للغاية

402
00:33:09,233 --> 00:33:12,633
أظن أنه يمكنني القول
...إنني نظرت إلى النجوم

403
00:33:12,933 --> 00:33:16,266
وتمنيت هذه اللحظة منذ صغري...

404
00:33:17,366 --> 00:33:20,733
يمكن للفتاة أن تحلم بالوقوف هنا
...طيلة حياتها

405
00:33:21,233 --> 00:33:25,700
،أما الآن...
...فحين انظر من عليائي إليكم جميعاً، أظن

406
00:33:26,066 --> 00:33:30,033
! هذا عبقري للغاية
! شكراً جزيلاً

407
00:33:30,500 --> 00:33:32,733
...مع أنه عليّ القول

408
00:33:34,766 --> 00:33:40,566
إن الفتاة التي تستحق هذا...
(الشرف بالفعل هي (داون ستايلز

409
00:33:42,933 --> 00:33:44,866
لا، بحق، يا جماعة، بحق

410
00:33:45,300 --> 00:33:49,333
،أعطت الكثير من نفسها
(أكثر بكثير من (كلوي سوليفان

411
00:33:49,666 --> 00:33:54,433
! (كلوي) ! (كلوي) ! (كلوي)

412
00:33:57,566 --> 00:34:03,633
على كل حال، أعدكم بأن
...هذه ليلة سأتذكرها دائماً

413
00:34:05,433 --> 00:34:08,100
ولن تنسوها أبداً...

414
00:34:09,366 --> 00:34:12,933
حسناً يا (سمولفيل)، طرقت عقبي
ثلاث مرات ولم يحصل شيء

415
00:34:13,266 --> 00:34:15,500
يستحسن بك أن تخبرني بما يجري

416
00:35:26,333 --> 00:35:27,533
أبي ؟

417
00:35:27,866 --> 00:35:29,133
أبي، هل أنت بخير ؟

418
00:35:29,466 --> 00:35:35,333
،كلوي)، لا تتصرف بطبيعتها)
نزلت بسرعة، أنا بخير

419
00:35:36,866 --> 00:35:39,433
أبي، أريدك أن تحضر لي شيئاً

420
00:36:02,700 --> 00:36:04,700
ستدفعون جميعكم الثمن

421
00:36:20,766 --> 00:36:23,700
الآن، هذا ما أسميه بالشعلة

422
00:36:32,566 --> 00:36:33,900
كيف فعلت ذلك ؟

423
00:36:35,533 --> 00:36:38,266
،(أعرف أن هذه أنتِ يا (داون
لا أنصحك بفعل هذا

424
00:36:38,733 --> 00:36:41,633
كل تلك السنوات حاولت أن أكون
...ما أراده غيري

425
00:36:41,900 --> 00:36:44,300
ويبدو أن أولئك الفاشلين...
لا يبالون بالأمر حتى

426
00:36:44,533 --> 00:36:48,333
كان يفترض أن تكون هذه أجمل
ليلة في حياتي، ولكنهم سخروا مني

427
00:36:48,700 --> 00:36:50,733
(أطلقي سراح (كلوي

428
00:36:51,266 --> 00:36:52,966
سأفعل

429
00:36:53,333 --> 00:36:59,366
أترى يا (كلارك)، هناك حياة كاملة بعد
الثانوية، يمكنني أن أكون من أريده

430
00:37:03,366 --> 00:37:05,066
كلارك) ؟)

431
00:37:06,633 --> 00:37:08,833
التاج لي يا عاهرة

432
00:37:11,366 --> 00:37:13,033
عبقري

433
00:37:19,900 --> 00:37:21,733
! (داون)

434
00:37:23,233 --> 00:37:25,766
،(في الحقيقة يا سيّد (كنت
لا يمكنك أن توقفني

435
00:37:26,300 --> 00:37:29,566
،قد يكون هذا صحيحاً
ولكن بوسعي أن أوقف ابني

436
00:37:40,433 --> 00:37:42,933
ماذا تفعل ما هذا ؟

437
00:37:44,133 --> 00:37:46,900
(حان الوقت لترحلي يا (داون

438
00:38:14,733 --> 00:38:16,433
! (كلوي)

439
00:38:19,300 --> 00:38:21,933
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل، أنا بخير، شكراً -

440
00:38:31,100 --> 00:38:33,233
أعتقد أنك أوقعتي شيئاً

441
00:38:33,900 --> 00:38:36,666
(مبروك يا (كلوي

442
00:38:49,566 --> 00:38:52,133
....(اسمعي، (لويس -
أخبرني والداك بما حصل -

443
00:38:52,366 --> 00:38:54,933
يبدو أن فتاة تدعى
داون) كانت تسكنني ؟)

444
00:38:55,333 --> 00:38:56,900
أجل، هذا مختصر ما حصل

445
00:38:57,166 --> 00:39:00,300
أجل، حسناً، هذه آخر مرة
أسمح لها بأن تصفف شعري

446
00:39:00,600 --> 00:39:02,500
يؤسفني أنك تورطتي في كل هذا

447
00:39:02,733 --> 00:39:06,000
لا تقلق بشأن ذلك، فأنا لم أتمكن
من بلوغ حفل تخرجي الثانوي

448
00:39:08,600 --> 00:39:10,566
ينقص المشروب بعض الحدة

449
00:39:31,000 --> 00:39:34,700
لقد كنت أفكر، بما أنك تأنقتي
...ورافقتيني إلى هنا

450
00:39:36,933 --> 00:39:38,966
عليك على الأقل...
أن تستفيدي بالرقص

451
00:39:39,200 --> 00:39:43,300
أشيد بشهامتك، ولكنني
(لست من تريد أن تراقص يا (كلارك

452
00:39:43,766 --> 00:39:45,500
بل هي

453
00:39:57,933 --> 00:39:59,166
هيّا

454
00:40:26,800 --> 00:40:30,266
،أتعلمين، بعد سنة من الآن
ستبدو كل هذه الذكريات بعيدة جداً

455
00:40:30,566 --> 00:40:32,733
...يخيل لي أننا بالأمس فقط تركنا

456
00:40:32,966 --> 00:40:35,066
تلك التلميذة في السنة الأولى...
على منصة الرقص

457
00:40:35,500 --> 00:40:37,133
(أنتِ ذاهبة إلى (ميتروبوليس

458
01:24:05,866 --> 01:24:09,100
قدرك أن تصبحي مراسلة شهيرة
(في صحيفة الـ(دايلي بلانيت

459
01:24:09,400 --> 01:24:13,533
(أتتصورين حقاً أن (كلارك كنت
سيتمكن من مجاراتك ؟

460
01:24:18,866 --> 01:24:22,566
لويس)، أعتقد أن (كلارك) قادر على)
تقديم أشياء أكثر مما تتصورين

461
01:24:23,266 --> 01:24:25,400
لا أعتقد ذلك

462
01:24:37,400 --> 01:24:39,733
هل لي بهذه الرقصة ؟

463
01:24:41,933 --> 01:24:43,766
حسبتك لن تطلبها مني بتاتاً

464
01:26:33,566 --> 01:26:43,566
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

