1
00:00:01,733 --> 00:00:03,966
قهوة سريعة مزدوجة، في الحال

2
00:00:04,200 --> 00:00:06,366
...في ليالي الثلاثاء -
....سنطلب فرقة عادية -

3
00:00:06,600 --> 00:00:10,333
حسناً، الأمر أشبه بعرض مجاني
لشابة تحاول تقديم كل أكواب القهوة

4
00:00:10,666 --> 00:00:12,600
حسناً، أين نادلتي ؟

5
00:00:13,933 --> 00:00:16,000
...مع غطاء، بلا رغوة

6
00:00:16,266 --> 00:00:19,666
،حليب بلا دسم مع قشدة خفيفية...
وقهوة أمريكية مزدوجة تقليدية

7
00:00:19,966 --> 00:00:21,266
من التالي ؟ -
أنا، هنا -

8
00:00:21,500 --> 00:00:23,733
أجل، ست دولارات ونصف، أشكرك

9
00:00:24,466 --> 00:00:26,733
حسناً، إليك الباقي

10
00:00:28,900 --> 00:00:30,566
حسناً

11
00:00:32,000 --> 00:00:35,100
وكوبك، أشكرك

12
00:00:36,133 --> 00:00:38,366
مرحباً، لا أصدق ما فعلت للتو

13
00:00:41,533 --> 00:00:42,933
ماذا أقدم لك ؟

14
00:00:43,700 --> 00:00:45,933
أشكرك، سبق وساعدوني

15
00:00:46,166 --> 00:00:47,600
عظيم، التالي

16
00:00:47,933 --> 00:00:50,300
جامعة (ميامي) ؟ -
أجل -

17
00:00:50,566 --> 00:00:55,066
لا أتخيلك تقايض قمصانك التحتية بخفوف

18
00:00:55,400 --> 00:00:59,700
،خطر لي أنه إذا تسنى لي البدء من جديد
لمَ لا أفعل ذلك في مكان فيه شاطىء ؟

19
00:01:00,466 --> 00:01:03,666
أشعر بالذنب لأنني سأترك والداي
يديران المزرعة من دوني

20
00:01:03,933 --> 00:01:07,800
،أظن أن استبدالك سيكون صعباً
بالنظر إلى مهاراتك الكثيرة

21
00:01:08,133 --> 00:01:10,066
مهارات ؟ -
لويس)، مرحباً) -

22
00:01:10,300 --> 00:01:13,566
هل لي بكابوتشينو مزدوج ؟ -
أجل، لحظة -

23
00:01:15,333 --> 00:01:18,066
يا إلهي، لقد سرقونا

24
00:01:56,666 --> 00:01:59,500
كلارك) ؟ (كلارك) ؟)

25
00:02:03,266 --> 00:02:04,400
ماذا حدث ؟

26
00:02:05,766 --> 00:02:07,700
من يكون (كلارك) ؟

27
00:02:14,166 --> 00:02:18,100
سمولفيل) الموسم الرابع)"
"الحلقة التاسعة عشرة: فــــراغ

28
00:03:42,600 --> 00:03:46,800
مؤكد أنك تشعر بالغرابة، وأنت ترى المنزل
الذي ترعرعت فيه للمرة الأولى

29
00:03:47,566 --> 00:03:49,666
هل تعرفت إلى شيء ؟

30
00:03:49,900 --> 00:03:52,700
أعني، البيت أو الأبقار ؟

31
00:03:52,966 --> 00:03:55,200
أو الجرارة ؟ أي شيء ؟

32
00:03:55,500 --> 00:03:57,566
أواثقة بأنني أعيش هنا ؟

33
00:03:57,800 --> 00:03:59,566
أجل

34
00:04:01,066 --> 00:04:03,666
أمضيت معظم أوقاتك هناك

35
00:04:07,100 --> 00:04:10,466
في حظيرة ؟ -
(لم تحب يوماً الحياة الطبيعية، (كلارك -

36
00:04:13,366 --> 00:04:15,133
كنت أحاول إلقاء نكتة

37
00:04:15,366 --> 00:04:17,766
أحياناً أفقد السيطرة على نفسي، آسفة

38
00:04:32,533 --> 00:04:36,066
كلارك)، هذا بيتك)

39
00:04:37,800 --> 00:04:39,500
صحيح

40
00:04:48,266 --> 00:04:50,200
....أنا... كان

41
00:04:50,500 --> 00:04:52,500
كان عالقاً

42
00:04:52,966 --> 00:04:55,633
في الواقع، أظن أنه كان مقفلاً

43
00:05:12,600 --> 00:05:14,466
! (سيّد (كنت

44
00:05:14,700 --> 00:05:16,966
! (سيّدة (كنت

45
00:05:18,600 --> 00:05:21,200
ماذا أصاب الباب ؟ -
....حاولت فتحه -

46
00:05:21,466 --> 00:05:24,066
وبعدها هبت ريح فجائية فانتزعته

47
00:05:26,166 --> 00:05:27,566
حسناً

48
00:05:27,800 --> 00:05:30,166
لويس)، أتعرفين أين آل (كنت) ؟)

49
00:05:30,400 --> 00:05:32,900
ذهبا إلى (ميتروبوليس) لكي
يخضع السيّد (كنت) لفحص القلب

50
00:05:33,200 --> 00:05:34,966
كلارك)، أنت تعرف ذلك)

51
00:05:35,200 --> 00:05:37,266
حسناً، ليس تماماً فهو مصاب
...بفقدان الذاكرة

52
00:05:37,566 --> 00:05:39,266
ويعيش أوقاتاً عصيبة... -
مرة أخرى ؟ -

53
00:05:39,800 --> 00:05:41,433
ماذا تعنين بـ"مرة أخرى" ؟

54
00:05:44,400 --> 00:05:46,766
حسناً، على الأقل هذه المرة
ما زلت مرتدياً ثيابك

55
00:05:47,000 --> 00:05:49,866
لويس)، يجب أن نرجع والديه إلى المنزل) -
سيكون ذلك صعباً -

56
00:05:50,166 --> 00:05:52,800
فقد حجز السيّد (كنت) تذكرة
ذهاب في قطار (أمبيان) السريع

57
00:05:53,066 --> 00:05:55,966
وسيبقى خارج المتناول ليومين

58
00:05:56,466 --> 00:05:57,633
لذا، أخبرني ماذا حدث ؟

59
00:05:58,900 --> 00:06:01,866
آخر مرة أتذكر، هو أنني
....استيقظت في رواق، وكنت مع

60
00:06:02,166 --> 00:06:04,633
كلوي)، أقدر أنه لحق)
...بالشخص المسؤول

61
00:06:04,900 --> 00:06:07,166
عن حادثة السرقة العلنية...

62
00:06:07,400 --> 00:06:09,633
أتعنين أن السارق يفقد
الناس ذاكرتهم ؟

63
00:06:12,500 --> 00:06:15,066
قد يبرر ذلك قيامي على
...طريقة أهل (سمولفيل) الغريبة

64
00:06:15,366 --> 00:06:18,433
ببيع ثمان أكواب قهوة قبل...
أن أكتشف أن الصندوق فارغ

65
00:06:18,700 --> 00:06:21,366
سأقصد الـ"تورتش"، وأحاول
إيجاد معلومات عن فقدان الذاكرة

66
00:06:21,633 --> 00:06:24,300
،اتركي السيّد "فاقد الذاكرة" لي
فقد أصبحت خبيرة في المجال

67
00:06:24,833 --> 00:06:26,966
وعليك أن تقبل بشطيرة
...زبدة الفول السوداني والمربى

68
00:06:27,233 --> 00:06:30,233
لأن مهاراتي المطبخية تقتصر عليها...

69
00:06:31,366 --> 00:06:32,966
موافق ؟

70
00:06:33,400 --> 00:06:35,600
أرجوك أن تقولي لي إنها ليست قريبتي

71
00:06:35,866 --> 00:06:37,566
لا، أنا قريبتها، وأنت تعيش معها

72
00:06:38,033 --> 00:06:39,600
(كلارك)

73
00:06:43,866 --> 00:06:45,033
...أتعلمين ماذا

74
00:06:45,866 --> 00:06:49,366
،سأصحبه إلى المزرعة...
عسى أن ينعش شيء ذاكرته هناك

75
00:06:49,666 --> 00:06:51,633
حسناً، كما تشائين

76
00:06:51,866 --> 00:06:53,700
يجب أن نتكلم

77
00:07:01,600 --> 00:07:04,266
لماذا تقف مبتسماً ؟

78
00:07:04,966 --> 00:07:07,966
(وصلتك رسالة من جامعة (كانساس

79
00:07:08,233 --> 00:07:10,500
...أهنئك، لو كانوا ينوون رفضك

80
00:07:10,800 --> 00:07:12,600
لما أرسلوا إليك رواية قصيرة...

81
00:07:12,833 --> 00:07:14,666
لا، على الأرجح لا

82
00:07:14,900 --> 00:07:18,600
اسمعي، خطر لي أن نذهب لإلقاء نظرة
على المهاجع في الحرم خلال عطلة الأسبوع

83
00:07:18,900 --> 00:07:21,900
جايسن)، لم أقرر إرتياد)
جامعة (كانساس) المركزية

84
00:07:22,233 --> 00:07:25,566
ولم أقرر إرتياد الجامعة بالمطلق

85
00:07:26,833 --> 00:07:30,066
وقد فكرت في الموضو ملياً -
في أي قسم منه ؟ -

86
00:07:30,400 --> 00:07:32,900
القسم المتعلق بتخطيطنا له منذ سنة ؟

87
00:07:33,766 --> 00:07:35,366
...لانا)، أعتقد أن هذه فرصتنا)

88
00:07:35,600 --> 00:07:38,700
لكي ننسى كل ما حدث...
في الشهرين الماضيين

89
00:07:39,033 --> 00:07:42,600
(قد نكرر تجربة (باريس -
كيف ؟ -

90
00:07:44,300 --> 00:07:46,833
...جايسن)، كان الصيف الماضي رائعاً)

91
00:07:47,100 --> 00:07:49,033
...ولكن علينا أن نواجه الواقع...

92
00:07:49,266 --> 00:07:52,966
،لم نستطع تكرار التجربة هنا...
بسبب كل ما حدث

93
00:07:53,266 --> 00:07:56,466
،بسبب الحجارة وأمك
وكل الأكاذيب

94
00:07:56,800 --> 00:07:58,666
منذ متى تعرفين ؟

95
00:07:59,600 --> 00:08:03,033
،المشاعر لا تتغير بين ليلة وضحاها
ولعلك تفكرين في الموضوع منذ مدة

96
00:08:03,800 --> 00:08:05,633
أجل -
أجل -

97
00:08:05,866 --> 00:08:07,900
...منذ أن أمسى هذا يتحول لنفس العلاقة

98
00:08:08,200 --> 00:08:10,566
التي كنت أحاول نسيانها...
(عندما قصدت (باريس

99
00:08:10,866 --> 00:08:14,433
إذاً تتعلق المسألة بـ(كلارك) ؟ -
(لا، لا تتعلق بـ(كلارك -

100
00:08:14,833 --> 00:08:16,500
جايسن)، المسألة تتعلق بنا)

101
00:08:17,566 --> 00:08:19,266
ثمة أسرار كثيرة

102
00:08:20,900 --> 00:08:25,366
،تمنيت مراراً أن نستطيع قلب الصفحة
ولكن لا يمكننا ذلك

103
00:08:26,433 --> 00:08:28,466
...وإن فرصة كهذه

104
00:08:29,133 --> 00:08:32,566
قد تسنح مرة في الحياة...

105
00:08:43,500 --> 00:08:47,266
كنتِ الجزء من حياتي الذي
جعلني أنسى ما تحولت إليه

106
00:08:47,666 --> 00:08:50,133
عما تتحدث ؟ -
لا تتخلي عني -

107
00:08:50,666 --> 00:08:52,033
(جايسن) -
مفهوم ؟ -

108
00:08:52,266 --> 00:08:54,833
أنتِ لا تعرفين كم حميتك

109
00:08:55,733 --> 00:08:57,333
أليس كذلك ؟

110
00:09:14,066 --> 00:09:16,933
هاك، إثني هذا

111
00:09:18,900 --> 00:09:21,133
إنه معدني، ولا يمكنني ثنيه

112
00:09:21,433 --> 00:09:24,333
كما لا يمكنك أن تنتزع باباً
من مفاصلة، صحيح ؟

113
00:09:24,633 --> 00:09:26,300
حاول

114
00:09:38,433 --> 00:09:40,266
كيف فعلت هذا ؟

115
00:09:43,566 --> 00:09:46,666
لماذا أتخيل نفسي دائماً في
الطرف الثاني من هذه المحادثة ؟

116
00:09:50,633 --> 00:09:52,633
هنا، تعال، إجلس

117
00:09:53,966 --> 00:09:58,666
ضرب (سمولفيل) أضخم وابل من
النيازك في العالم في صغرنا

118
00:09:58,866 --> 00:10:02,133
وأعرف أن ما سأقوله الآن
...سيبدو عجيباً

119
00:10:02,466 --> 00:10:06,500
لكن بعض حجارة النيازك...
...أثرت بشكل خارج عن المألوف

120
00:10:06,833 --> 00:10:09,133
على أشخاص معينين في البلدة...

121
00:10:09,366 --> 00:10:13,033
وأظن أنك واحد منهم

122
00:10:13,366 --> 00:10:14,633
قوى خارجة عن المألوف ؟

123
00:10:14,866 --> 00:10:18,066
أتعنين أنني مخلوق فضائي ؟ -
لا، بالطبع لا -

124
00:10:18,333 --> 00:10:19,933
متحول ؟

125
00:10:24,233 --> 00:10:25,666
أجل

126
00:10:25,866 --> 00:10:29,566
متحول أنقذ حياتي في أكثر من ظرف

127
00:10:29,900 --> 00:10:35,700
أترى، لقد أخذت على عاتقك
(أن تكون بطل (سمولفيل

128
00:10:36,133 --> 00:10:41,666
،وإن سألتني
أظن أن ذلك مذهل

129
00:10:55,566 --> 00:10:58,666
مؤكد أننا كنا صديقين حميمين
مادمت أئتمنتك على كل هذه الأسرار

130
00:11:02,766 --> 00:11:05,333
...أجل، حسناً، في الواقع

131
00:11:05,966 --> 00:11:07,933
لم تفعل...

132
00:11:09,866 --> 00:11:12,266
لا بأس، أعني، كنت تحمي نفسك

133
00:11:12,533 --> 00:11:15,466
فكثيرون سيخونونك إذا عرفوا

134
00:11:17,300 --> 00:11:18,966
...لكنك لن تفعلي ذلك

135
00:11:19,666 --> 00:11:21,166
صحيح ؟...

136
00:11:23,933 --> 00:11:25,466
أبداً

137
00:11:32,766 --> 00:11:36,833
إذا قالت (لويس) إنها كانت
تقف هنا طوال الوقت

138
00:11:37,133 --> 00:11:39,833
لا أعرف لمَ لا نتصل بالشرطة

139
00:11:40,100 --> 00:11:43,433
لم أصطحبك إلى المستشفى
...(للسبب نفسه يا (كلارك

140
00:11:43,700 --> 00:11:47,466
لا نريدك أن تخضع لتدقيق...
(سلطات (سمولفيل

141
00:11:47,766 --> 00:11:50,266
والآن، هل تحاول إيجاد شيء ؟

142
00:12:00,500 --> 00:12:01,866
...(كلوي)

143
00:12:02,066 --> 00:12:03,633
هل من شيء هناك ؟...

144
00:12:04,500 --> 00:12:06,133
في الخلف بقرب.... قدميك

145
00:12:06,533 --> 00:12:08,266
تحت البساط -
حسناً -

146
00:12:08,500 --> 00:12:10,166
كيف علمت بوجودها هناك ؟

147
00:12:11,100 --> 00:12:13,866
....في الواقع، أمكنني... أنا أظن

148
00:12:14,700 --> 00:12:16,533
يمكنني الرؤية من خلال الأشياء

149
00:12:17,766 --> 00:12:21,433
مهلاً لحظة، هل تقول لي إنك إستطعت
الرؤية من خلال الأشياء الصلبة ؟

150
00:12:25,133 --> 00:12:28,066
لم تكوني على علم بذلك، صحيح ؟ -
لا -

151
00:12:28,333 --> 00:12:32,666
ولعل هذه من القدرات التي
يستحسن ألاّ تفصح عنها

152
00:12:33,533 --> 00:12:36,866
كنت أفكر في الموضوع
...وفي الواقع، تعرفين

153
00:12:37,166 --> 00:12:39,766
لا أعرف لمَ كنت أهتم...
لرأي الآخرين

154
00:12:40,066 --> 00:12:42,500
ولا أعرف لماذا سمحت لذلك بالتحكم
بحياتي، فأنتِ تفهمتي وضعي

155
00:12:42,766 --> 00:12:47,033
أجل، لكن، (كلارك)، لسوء الحظ، بعض
...الأشخاص في (سمولفيل) ليسوا منفتحين

156
00:12:47,366 --> 00:12:50,833
بقدر مرشدتك بعد فقدانك الذاكرة... -
تلك مشكلتهم، لا مشكلتي -

157
00:12:51,100 --> 00:12:56,266
اسمع، أدرك مدى توقك
إلى الإعلان عن مواهبك

158
00:12:56,633 --> 00:13:00,333
وقد أمضيت الساعتين الماضيتين
...محاولة التستر على البطل المجهول

159
00:13:00,666 --> 00:13:04,266
،وليس الأمر سهلاً بقدر ما توقعت...
ولكن أرجو أن تبقيه سراً

160
00:13:04,566 --> 00:13:06,433
....أعرف ذلك ولكن

161
00:13:06,666 --> 00:13:09,133
كيف سيتعرف بي الآخرون
ما لم أتصرف على طبيعتي ؟

162
00:13:09,866 --> 00:13:13,266
أعرف أن الأمر صعب، ولكن يترائى
...لي أن عدم إفشائك السر للناس

163
00:13:13,533 --> 00:13:16,833
نابع من أسباب كثيرة...

164
00:13:17,100 --> 00:13:20,100
لذا علينا أن نعيد إليك ذاكرتك

165
00:13:20,766 --> 00:13:23,066
حتى يمكنني أن أفعل ماذا ؟
أعاود الكذب على الجميع

166
00:13:23,300 --> 00:13:25,100
(كلارك) -
كلوي)، لست متأكداً أني أريد هذه الحياة) -

167
00:13:25,333 --> 00:13:27,333
إنتظر ريثما يتسنى لك
أن تكلم والديك، مفهوم ؟

168
00:13:34,333 --> 00:13:35,533
كلارك) ؟)

169
00:13:36,666 --> 00:13:38,166
كلارك) ؟)

170
00:13:57,933 --> 00:14:01,766
،إشتعال سابق لأوانه
ذلك أمر لم يكن ضرورياً أن أعلم بشأنه

171
00:14:06,700 --> 00:14:08,566
من تلك ؟

172
00:14:10,700 --> 00:14:13,866
(تلك اسمها (لانا لانغ

173
00:14:22,066 --> 00:14:24,066
حب حياتك

174
00:15:06,700 --> 00:15:09,333
يبدو أن ثمة أمر آخر لا تتذكره

175
00:15:09,733 --> 00:15:11,866
فأنت تخفي هذه العواطف عادة

176
00:15:16,333 --> 00:15:19,300
...أتيت لأطمئن على حالك

177
00:15:20,266 --> 00:15:24,100
ولكن لعلني حصلت على الجواب...

178
00:15:24,433 --> 00:15:27,566
،حياتي فارغة تماماً
فيما كنتِ لتشعري لو كنتِ مكاني ؟

179
00:15:27,866 --> 00:15:30,633
جلسة شفقة، سنتسلى كثيراً

180
00:15:30,900 --> 00:15:34,566
اسمعي، (كلوي) تحاول حمايتي

181
00:15:35,366 --> 00:15:38,066
وأظن أنني أعجز عن الوثوق
بعدة أشخاص

182
00:15:38,300 --> 00:15:39,733
ولا يسعك تحديد هوياتهم

183
00:15:42,333 --> 00:15:45,266
...اسمع، لعلك لا تتذكر جميع اللاعبين

184
00:15:45,533 --> 00:15:47,466
ولكن ما زال بإمكانك ممارسة اللعبة...

185
00:15:49,300 --> 00:15:51,633
هل تخبرينني
كيف يفترض بي القيام بذلك ؟

186
00:15:51,866 --> 00:15:53,100
ثق بحدسك

187
00:15:57,233 --> 00:15:58,933
فمثلاً بما ينبئك بشأني ؟

188
00:16:02,233 --> 00:16:04,300
لسنا متحابين كثيراً

189
00:16:06,233 --> 00:16:07,966
أنت على المسار الصحيح

190
00:16:08,233 --> 00:16:09,500
(إستمر ببذل الجهد، (سمولفيل

191
00:16:48,833 --> 00:16:50,100
(مرحباً، (كلارك

192
00:16:51,633 --> 00:16:54,566
مرحباً -
وردني ما أصابك -

193
00:16:56,666 --> 00:16:59,633
أنا آسفة، أفترض
أنك لا تعرف من أكون

194
00:16:59,900 --> 00:17:01,533
(لانا)

195
00:17:09,233 --> 00:17:13,366
،كنت أنوي القدوم لاحقاً
ولم.... لم أتوقع رؤيتك هنا

196
00:17:13,966 --> 00:17:16,066
أتيت إلى هنا لكي أراك

197
00:17:19,466 --> 00:17:21,866
....كلوي)، إنها)

198
00:17:22,633 --> 00:17:26,033
....أخبرتني بأننا اعتدنا -
أجل -

199
00:17:26,300 --> 00:17:28,066
صحيح

200
00:17:30,300 --> 00:17:31,533
ماذا حدث ؟

201
00:17:35,900 --> 00:17:37,966
...أعني، أرجوك، أنا فقط

202
00:17:39,333 --> 00:17:41,066
أودّ أن أعرف

203
00:17:41,700 --> 00:17:43,166
وأنا أيضاً

204
00:17:46,500 --> 00:17:48,100
هل كنت السبب ؟

205
00:17:57,733 --> 00:17:59,933
لست أفهم

206
00:18:01,166 --> 00:18:04,700
....لو كنت أشعر بما أشعر به الآن

207
00:18:06,466 --> 00:18:07,666
لا، لا تخبريني

208
00:18:08,733 --> 00:18:10,700
لا أريد أن أعرف

209
00:18:11,100 --> 00:18:13,700
...لا أريد أن أعرف، فهذه المرة

210
00:18:14,433 --> 00:18:16,133
سيكون الأمر مختلفاً

211
00:18:19,500 --> 00:18:21,466
هذه المرة ؟

212
00:18:26,500 --> 00:18:29,566
لا يجدر بنا أن نتحدث
في الموضوع الآن

213
00:18:33,166 --> 00:18:35,633
ومتى يمكننا التحدث فيه ؟

214
00:18:41,233 --> 00:18:42,500
كيف وصل إلى هنا ؟

215
00:18:45,433 --> 00:18:48,133
يبدو أن ذاكرة القلب أقوى
من ذاكرة الدماغ

216
00:18:50,900 --> 00:18:56,566
هيّا بنا، لا تفكري ولو للحظة
في الشعور بالإحباط

217
00:18:57,166 --> 00:18:58,566
مرحباً، إليك خبراً ساراً

218
00:18:58,766 --> 00:19:02,433
تتبعنا الإذن الذي وجدناه إلى
منتزه (غراندفيو) لسباق الدراجات

219
00:19:02,700 --> 00:19:04,466
(وهو ملك لشاب اسمه (كيفن غرايدي

220
00:19:05,100 --> 00:19:08,166
،(إنه يعيش في (سمولفيل
لذا خطر لنا أن نقصد العنوان

221
00:19:08,466 --> 00:19:09,500
هل سترافقنا ؟

222
00:19:27,233 --> 00:19:28,733
كيفن) ؟)

223
00:19:30,233 --> 00:19:32,133
ماذا تفعل هنا ؟ -
...أنا آسف، أبي -

224
00:19:32,366 --> 00:19:35,166
ولكن لم يسعني البقاء هناك أكثر... -
يجب أن تعود -

225
00:19:35,466 --> 00:19:38,033
فأنت في مرحلة علاجك -
لا يجدي نفعاً -

226
00:19:38,300 --> 00:19:40,766
أعرف أنك تريد التستر
...(على ما فعلته بـ(ديلون

227
00:19:41,466 --> 00:19:44,333
ولكن مهما فعلوا ليحاولوا...
...جعلي أنساه

228
00:19:44,633 --> 00:19:45,933
سأظل أعرف الحقيقة...

229
00:19:46,133 --> 00:19:47,633
...كيفـ) -
لا تقلق بشأني -

230
00:19:47,866 --> 00:19:50,433
جمعت بعض المال، وسأتدبر أموري

231
00:19:51,133 --> 00:19:54,900
فبعد ما فعلته، لا أتوقع
تقبلكم لي كل يوم

232
00:19:55,933 --> 00:19:58,633
كيفن)، دعنا نساعدك من فضلك) -
لا يمكنكم ذلك -

233
00:19:59,966 --> 00:20:01,900
ذلك المكان حولني إلى مسخ

234
00:20:03,166 --> 00:20:04,333
ماذا تعني ؟

235
00:20:05,233 --> 00:20:06,733
هذا

236
00:20:18,466 --> 00:20:20,366
نعم ؟ -
مرحباً -

237
00:20:20,633 --> 00:20:23,033
...أتيت إلى هنا لأسترجع بعض المال

238
00:20:23,266 --> 00:20:25,066
"الذي اقترضه ابنك من مقهى "التالون...

239
00:20:25,300 --> 00:20:28,133
بالإضافة إلى دقيقتين من ذاكرتي -
مؤكد أنك مخطئة -

240
00:20:28,633 --> 00:20:30,933
...في الواقع سيّد (غرايدي)، وجدنا هذه

241
00:20:31,166 --> 00:20:35,166
،"بقرب الصندوق في حانة "التالون...
وهي لـ(كيفن)، ونريد محادثته

242
00:20:35,733 --> 00:20:38,066
ليس ذلك ممكناً، فابني مسافر

243
00:20:38,333 --> 00:20:39,366
..."بكلمة "مسافر

244
00:20:39,566 --> 00:20:42,533
تعني أنه "يخضع لعلاج...
"(في معهد (سمرهولت

245
00:20:45,033 --> 00:20:48,366
آسفة، لم يسعني إغفال
ترخيص الإيقاف على زجاجك الأمامي

246
00:20:52,066 --> 00:20:54,500
أظن أن المسألة تخصنا
وحدنا، اعذروني

247
00:20:54,766 --> 00:20:56,433
اسمع، لا نقصد أنه الفاعل

248
00:20:57,233 --> 00:20:59,166
لكننا نريد الإطلاع على ما لديه
من معلومات

249
00:21:09,733 --> 00:21:11,266
حسناً

250
00:21:12,233 --> 00:21:15,766
(أجل ابني مريض في معهد (سمرهولت

251
00:21:16,366 --> 00:21:19,300
،في الخريف الماضي
إصطحبت ابني بجولة صيد

252
00:21:19,700 --> 00:21:21,566
(إلى أرض (أوتري

253
00:21:21,833 --> 00:21:23,900
ووقع حادث

254
00:21:24,666 --> 00:21:27,666
...كان (كيفن) يحشو بندقيته

255
00:21:29,866 --> 00:21:31,966
(فخسرت ابني (ديلون...

256
00:21:36,566 --> 00:21:38,700
سيّد (غرايدي)، أنا آسف

257
00:21:40,100 --> 00:21:43,133
،لم يستطع (كيفن) تقبل فعلته
....وقد

258
00:21:44,433 --> 00:21:48,100
....ولم أعرف إلى أين ألجأ، لذا أنا

259
00:21:48,433 --> 00:21:52,700
(رأينا أنه لو أستطاع معهد (سمرهولت
...المساهمة في محو تلك الذكريات

260
00:21:53,066 --> 00:21:56,233
حسناً، قد يستطيع (كيفن) إكمال حياته...

261
00:21:59,366 --> 00:22:03,966
اعذروني، يجب أن أحاول
إيجاد ابني، أشكركم

262
00:22:10,066 --> 00:22:13,833
،اسمعا، كلامه مؤثر
ولكن لا أعرف ما إذا كنت أصدقه

263
00:22:14,133 --> 00:22:16,266
سأذهب وألقي نظرة على المكان

264
00:22:23,900 --> 00:22:25,066
كلارك)، هل أنت بخير ؟)

265
00:22:26,233 --> 00:22:27,700
يمكنني سماع خطوات شخص يركض

266
00:22:28,266 --> 00:22:31,466
ماذا ؟ تظهر القدرات الخارقة
بإستمرار

267
00:22:31,933 --> 00:22:34,300
أين هي ؟ -
بقرب جانب المنزل -

268
00:22:34,533 --> 00:22:37,633
إتجه نحوها -
يبدو أنه يركب دراجة نارية الآن -

269
00:22:38,700 --> 00:22:40,233
ثق بي في هذا، اركض -
(كلوي) -

270
00:22:40,433 --> 00:22:42,166
(اركض فحسب، (كلارك

271
00:23:13,833 --> 00:23:16,866
أظن أن مسألة القصور
لم تلقى رواجاً في الحي

272
00:23:17,133 --> 00:23:22,466
لا أصدق أنني صديق لشخص فاحش الثراء -
هذا غريب، فأنت لم تندهش من قبل -

273
00:23:25,033 --> 00:23:26,833
سيّد (لوثر) ؟

274
00:23:28,633 --> 00:23:32,233
ليكس)، لعلك لا تتذكر التالي)
...لكننا تخطينا الرسميات

275
00:23:32,533 --> 00:23:34,100
يوم أسقطتك عن الجسر...

276
00:23:34,566 --> 00:23:37,066
مع أننا نستمتع بمحاولة
...كسر الجليد

277
00:23:37,333 --> 00:23:38,900
فقد أتينا إلى هنا لسبب معين...

278
00:23:39,166 --> 00:23:41,966
عسى أنه ما زال لديك معارف
(في (سمرهولت

279
00:23:42,266 --> 00:23:44,700
ذكرت (كلوي) أنهم أجروا عليك
بعض الإختبارات

280
00:23:44,966 --> 00:23:47,300
أعتقد أن الشاب
...(الذي فعل هذا بـ(كلارك

281
00:23:47,533 --> 00:23:49,933
يخضع لعلاج ما لكي تُمحى ذاكرته...

282
00:23:51,066 --> 00:23:54,566
لعله لم يحرز تقدماً هائلاً
بالنظر إلى فشلهم في المجال

283
00:23:55,100 --> 00:23:58,200
،اسمعا، سأجري بعض الإتصالات
عسى أن أكتشف شيئاً

284
00:23:58,500 --> 00:24:00,333
...كلوي)، بعد إذنك)

285
00:24:00,566 --> 00:24:02,766
(أريد محادثة (كلارك...

286
00:24:03,200 --> 00:24:05,966
وعدت والديه بأن أرجعه إلى المنزل

287
00:24:06,300 --> 00:24:08,400
حسناً، يمكنني القيام بذلك

288
00:24:09,866 --> 00:24:13,733
لا بأس يا (كلوي)، يمكنك أن تأخذي إستراحة
من وظيفة المرافقة، سأكون بخير

289
00:24:15,533 --> 00:24:17,000
حسناً

290
00:24:23,866 --> 00:24:26,500
كلارك)، توخى الحذر)

291
00:24:32,866 --> 00:24:36,466
كلارك)، أظنني أعرف شيئاً)
قد ينعش ذاكرتك

292
00:24:41,966 --> 00:24:45,200
أنا وجدت هذه الكهوف ؟ -
...ومنذ ذلك الحين -

293
00:24:45,533 --> 00:24:48,200
نعمل معاً محاولين حل ألغازها...

294
00:24:49,166 --> 00:24:51,533
وهذا سر بيني وبينك

295
00:24:53,166 --> 00:24:55,366
ماذا تعني كل هذه الرموز ؟

296
00:24:55,866 --> 00:24:59,500
،أعرف أن الأمر سيبدو غريباً
ولكن نظن أنها تتعلق بك

297
00:25:02,166 --> 00:25:03,733
مهلاً

298
00:25:04,100 --> 00:25:06,866
يجب أن أجد هنا وحشاً
ذا رأسين

299
00:25:09,333 --> 00:25:10,933
إذاً أنت تتذكر هذا المكان

300
00:25:11,400 --> 00:25:14,400
كلا، لقد تعرفت إليه من الرسوم
في العلية

301
00:25:16,300 --> 00:25:18,700
كنا نوثقها

302
00:25:19,966 --> 00:25:21,500
مهلاً

303
00:25:22,066 --> 00:25:23,566
يجب ألاّ يكون هذا الجدار هنا

304
00:25:25,066 --> 00:25:27,000
ماذا تعني ؟ -
...حسناً، في الرسوم -

305
00:25:27,266 --> 00:25:29,366
تظهر غرفة خلف هذا الجدار...

306
00:25:32,366 --> 00:25:35,300
ربما علينا العودة إلى العلية
لنلقي نظرة على الرسوم

307
00:25:35,566 --> 00:25:37,700
ويمكنني أن أشرحها لك

308
00:25:41,666 --> 00:25:45,300
،لا، بل يجب أن أعود
لا أريد إثارة قلق والداي

309
00:25:45,600 --> 00:25:46,933
بالطبع

310
00:25:55,466 --> 00:25:57,200
"معهد (سمرهولت) لطب الأعصاب"

311
00:26:53,866 --> 00:26:56,066
"نقل الملفات"

312
00:26:58,166 --> 00:27:00,400
"أنقل الملفات إلى هنا، الفيديو الأول"

313
00:27:00,700 --> 00:27:02,133
"تحويل الملف"

314
00:27:08,133 --> 00:27:09,133
مرحباً ؟ -
لويس) ؟) -

315
00:27:09,366 --> 00:27:12,733
مرحباً، (كلوي)، هل أنتِ هناك ؟ -
أجل، إنها قادمة، إفتحي بريدي الإلكتروني -

316
00:27:12,733 --> 00:27:14,000
حسناً

317
00:27:18,500 --> 00:27:19,666
....كلوي)، أنا)

318
00:27:20,700 --> 00:27:23,700
(لويس) -
كلارك)، يجب أن ترى هذا) -

319
00:27:24,000 --> 00:27:27,400
إتصلت (كلوي) وطلبت مني تنزيل
(ملفات أرسلتها من معهد (سمرهولت

320
00:27:27,733 --> 00:27:30,666
كيف دخلت إليها ؟ -
...(تعلمت ألاّ أستخف بـ(كلوي -

321
00:27:30,800 --> 00:27:32,966
خصوصاً عندما تتعلق المسألة...
بمساعدتك

322
00:27:33,933 --> 00:27:36,666
،لا داعي لقيامك بهذا
لن أخبر أحداً، أعدك بذلك

323
00:27:37,066 --> 00:27:40,866
،لن أخبرهم بما حدث
أعرف أنه كان حادثاً

324
00:27:41,166 --> 00:27:43,966
أعرف أنك لم تقصد ما فعلت -
كيفن) لم يقتل أخاه) -

325
00:27:44,666 --> 00:27:47,766
(لعل من محى ذكريات (كيفن
زرع مكانها ذكريات جديدة

326
00:27:48,066 --> 00:27:52,700
،كيف يستطيع أحد القيام بذلك
وترك (كيفن) يتجول ظاناً أنه قتل أخاه ؟

327
00:27:53,000 --> 00:27:56,100
لعله شخص لا يستطيع تقبل فعلته

328
00:27:56,500 --> 00:27:59,333
(يجب أن أجد (كيفن -
وأين ستجده ؟ -

329
00:27:59,600 --> 00:28:02,100
يبدو لي أن موقع
وفاة أخيه مثالي للبدء بالبحث

330
00:28:02,366 --> 00:28:06,700
...مهلاً، ألم يقل والده إن الحادث وقع

331
00:28:07,066 --> 00:28:09,100
في أرض (أوتري) ؟...

332
00:28:10,266 --> 00:28:11,600
كلارك) ؟)

333
00:28:33,766 --> 00:28:35,866
كيفن)، لا عليك)

334
00:28:36,133 --> 00:28:38,866
اسمع، أتيت إلى هنا لأكلمك
(عن معهد (سمرهولت

335
00:28:41,666 --> 00:28:43,666
"أنت الشاب الذي قابلته في حانة "التالون

336
00:28:44,600 --> 00:28:47,533
كيف تذكرتني ؟ -
لم أتذكرك -

337
00:28:47,800 --> 00:28:50,266
فما فعلته بي محا كل ذكرياتي

338
00:28:50,533 --> 00:28:52,933
كلها ؟

339
00:28:53,333 --> 00:28:55,600
لدى الآخرين جميعاً، محيت بضع دقائق

340
00:28:55,866 --> 00:28:57,866
أظن أنني مختلف عن الآخرين

341
00:28:59,200 --> 00:29:02,866
،اسمع، أعرف أن الأمر سيكون صعباً
ولكن يجب أن أكلمك عن الحادث

342
00:29:06,500 --> 00:29:08,666
هل وقع هنا ؟

343
00:29:10,500 --> 00:29:11,966
في مكان ما هنا

344
00:29:14,333 --> 00:29:17,200
اسمع، أثق بأنه وقع في مكان ما هنا

345
00:29:19,133 --> 00:29:21,766
أخبرني بما حدث ذلك اليوم

346
00:29:35,733 --> 00:29:38,400
اسمع، هل لديك ذكريات حقيقية
عن ذلك اليوم ؟

347
00:29:52,066 --> 00:29:54,000
كيفن)، ما بالك ؟)

348
00:29:55,400 --> 00:29:57,500
لست متأكداً

349
00:29:57,766 --> 00:29:59,966
كنت أحاول نسيان الذكريات

350
00:30:00,200 --> 00:30:03,533
أو لعل أحدهم سبق وجعلك تنساها

351
00:30:09,666 --> 00:30:13,366
،لا، لا، كنت أحشو بندقيتي
وحدث الأمر هنا

352
00:30:13,700 --> 00:30:15,266
ولكن هل تتذكر ذلك فعلاً ؟

353
00:30:15,500 --> 00:30:19,200
،هل تتذكر أنك حشوت بندقيتك
أم تتذكر أن أحدهم أخبرك بذلك ؟

354
00:30:43,100 --> 00:30:45,266
لم أكن الفاعل

355
00:30:47,933 --> 00:30:49,933
بل أبي

356
00:30:54,300 --> 00:30:56,366
كيف أمكنه أن يفعل هذا بي ؟

357
00:30:59,200 --> 00:31:00,900
(أنا آسف يا (كيفن

358
00:31:06,500 --> 00:31:08,400
لست أفهم

359
00:31:08,666 --> 00:31:12,133
سطوت على "التالون" ومحوت
...ذاكرتك، أعني

360
00:31:12,733 --> 00:31:15,200
ما الذي يدفعك...
إلى تكبد العناء لأجلي ؟

361
00:31:17,133 --> 00:31:20,766
أظنني أعرف شعور
من يفقد جزءً من حياته

362
00:31:25,766 --> 00:31:27,900
أنا آسف، فليس بإمكاني أن أساعدك

363
00:31:28,166 --> 00:31:30,900
أعني، تكمن فرصتنا الوحيدة
...(في إقتحام معهد (سمرهولت

364
00:31:31,166 --> 00:31:33,566
ولكن يستحيل أن أدخلك إليه...

365
00:31:34,666 --> 00:31:36,500
ربما يمكنني دخوله

366
00:31:43,233 --> 00:31:44,466
...انظري، ابن ذلك الرجل سرقني

367
00:31:44,700 --> 00:31:47,700
ثم جعل صديقي يفقد ذاكرته...

368
00:31:47,966 --> 00:31:51,166
،ويجب أن تسمحي لي بالدخول
وذلك مع الأغلال أو من دونها

369
00:31:51,500 --> 00:31:55,000
،كما سبق وقلت، إذا سجلتي اسمك
سأعلم أحدهم بوجودك هنا

370
00:31:55,333 --> 00:31:57,266
ما القسم الذي لا تفهمينه ؟

371
00:31:57,500 --> 00:31:59,666
،عندما كلمت قريبتي آخر مرة
كانت هنا

372
00:31:59,900 --> 00:32:03,466
وأثق بأن المعتوه يحتجزها
في مكان ما

373
00:32:04,100 --> 00:32:05,966
(آنسة، (لين

374
00:32:07,500 --> 00:32:09,266
لعلهم يدفعون لك راتباً
...يخولك أن تكوني فظة

375
00:32:09,500 --> 00:32:12,533
ولكن أشك في أنه يكفي...
لتمضي فترة في سجن المقاطعة

376
00:32:20,600 --> 00:32:22,500
مهلاً، ألم يكن مقفلاً ؟

377
00:32:22,900 --> 00:32:24,866
أظن أنه كان مكسوراً

378
00:32:39,533 --> 00:32:42,300
يجب أن نستطيع
بلوغ المكتب الرئيسي من هنا

379
00:32:47,466 --> 00:32:49,133
(كلارك)

380
00:32:49,766 --> 00:32:51,733
كلارك)، هل أنت بخير ؟)

381
00:32:51,966 --> 00:32:54,066
أكمل المسير وسألحق بك

382
00:33:14,233 --> 00:33:17,100
ليتني أستطيع محو ذكرياتك العائدة
إلى الأيام الثلاثة الأخيرة فقط

383
00:33:17,366 --> 00:33:19,300
ولكن أخشى أنه لا يمكنني
تكبد تلك المجازفة

384
00:33:19,533 --> 00:33:21,466
يجب أن أتعمق أكثر بأشواط

385
00:33:21,700 --> 00:33:25,433
سيّد (غرايدي)، لا تقم بالأمر من فضلك -
إعتبريها هدية -

386
00:33:25,733 --> 00:33:30,966
هل تدركين كم تجربة
...في الحياة ستغدو أقل إيلاماً

387
00:33:32,366 --> 00:33:35,300
ما لم تلاحقنا ذكرياتها ؟...

388
00:33:49,233 --> 00:33:51,733
أبي، هل كنت تنوي الكذب عليّ
طوال حياتي ؟

389
00:33:52,266 --> 00:33:55,500
جعلتني أظن أنني قتلت أخي ؟ -
كيفن)، إهدأ) -

390
00:33:55,700 --> 00:33:59,100
من الواضح أنك تتفاعل نفسياً
مع علاجك

391
00:34:01,133 --> 00:34:03,433
ما من شخص نادم على ما حدث
أكثر مني

392
00:35:01,366 --> 00:35:03,666
! (كلوي)

393
00:35:28,533 --> 00:35:30,133
أيها الرب الرحيم

394
00:35:45,366 --> 00:35:47,733
لويس)، أيتها المأمورة)

395
00:35:48,900 --> 00:35:52,066
عليّ ألاّ أستخف بـ(سمولفيل) بعد الآن

396
00:36:12,300 --> 00:36:15,133
كلارك)، ماذا تفعل ؟)
...هل ستقف مكانك طوال اليوم

397
00:36:15,433 --> 00:36:16,900
أو ستفك وثاقها ؟...

398
00:36:19,833 --> 00:36:22,333
مرحباً، أشكرك

399
00:36:29,733 --> 00:36:31,966
،كيف وجدتي تلك الأشرطة
آنسة (سوليفان) ؟

400
00:36:32,233 --> 00:36:35,300
....ساقوني إلى غرفة البيانات

401
00:36:49,066 --> 00:36:50,066
يا هذا

402
00:36:52,333 --> 00:36:54,733
أنت الشاب الذي قابلته في الرواق

403
00:36:55,466 --> 00:36:57,433
وحاولت سحبك من سيارتك

404
00:36:57,666 --> 00:37:01,466
وهذا آخر أمر أتذكره قبل
ما حدث للتو في المختبر

405
00:37:01,766 --> 00:37:04,766
أجل، أعتذر بشأن ذلك مرة أخرى
يا (كلارك)، كنت المذنب نوعاً ما

406
00:37:05,833 --> 00:37:08,966
حسناً، لا أعرف ما فعلته هناك
...ولا سبب قيامك به

407
00:37:09,466 --> 00:37:11,933
ولكن يبدو لي أنني مدين لك... -
...بالأحرى -

408
00:37:12,166 --> 00:37:14,866
غدونا متعادلين...

409
00:37:15,966 --> 00:37:18,566
ينبئني حدسي بأنه
يجب ألاّ أمنعك من الرحيل

410
00:37:18,833 --> 00:37:22,033
يستحسن ألاّ يطرح الناس
أسئلة كثيرة بخصوصي

411
00:37:27,100 --> 00:37:30,300
أشكرك على سماحك لي
(بقلب الصفحة يا (كلارك

412
00:37:50,333 --> 00:37:51,933
(كلارك)

413
00:37:52,133 --> 00:37:54,366
كنت أبحث عنك

414
00:37:55,133 --> 00:37:58,266
مبروك، وردني أنك استرجعت
ذاكرتك بالكامل

415
00:37:58,533 --> 00:38:00,066
تذكرت كل شيء

416
00:38:03,033 --> 00:38:05,433
بإستثناء ما حدث في الـ 24 ساعة الأخيرة

417
00:38:05,666 --> 00:38:07,266
حسناً، لم تفوت أموراً كثيرة

418
00:38:07,466 --> 00:38:10,066
لكنني أردت القدوم شخصياً
لأرى (كلارك) القديم

419
00:38:13,466 --> 00:38:15,366
(ليكس)

420
00:38:15,600 --> 00:38:18,900
أخبرتني (كلوي) بأنها تركتني
في القصر لأنك أردت مكالمتي

421
00:38:19,466 --> 00:38:21,633
فما الموضوع الذي أردت التحدث به ؟

422
00:38:23,500 --> 00:38:26,233
أخبرتك عن فقداني لذاكرتي

423
00:38:26,500 --> 00:38:28,633
فقد توقعت أن يواسيك ذلك

424
00:38:31,233 --> 00:38:34,000
لحسن حظي أن لديّ عدة أصدقاء صالحين
تهمهم مصلحتي

425
00:38:35,400 --> 00:38:38,100
(كنت لتفعل الأمر نفسه لأجلي يا (كلارك

426
00:39:40,066 --> 00:39:42,766
،مرحباً، أبكرت في المجيء
أعرف ذلك، آسفة

427
00:39:47,300 --> 00:39:49,300
أظنني متوترة بعض الشيء

428
00:39:49,566 --> 00:39:51,633
ما سبب توترك ؟

429
00:39:54,066 --> 00:39:56,700
هل كان مفترضاً أن نقوم بأمر معاً ؟

430
00:39:58,833 --> 00:40:02,033
لانا)، أنا آسف، لا أتذكر أياً)
مما حدث أمس

431
00:40:05,400 --> 00:40:08,300
لكنك تتذكر كل الأمور الأخرى الآن ؟

432
00:40:10,200 --> 00:40:12,266
لعل ذلك أفضل

433
00:40:15,100 --> 00:40:19,566
هل كان مشروعنا موعداً غرامياً ؟

434
00:40:21,566 --> 00:40:23,933
ماذا عن (جايسن) ؟

435
00:40:27,200 --> 00:40:29,533
كلارك)، طلبت أن نتحادث فحسب)

436
00:40:29,800 --> 00:40:32,066
ويمكننا تأجيل ذلك

437
00:40:36,366 --> 00:40:38,433
لانا)، انتظري)

438
00:40:40,866 --> 00:40:42,966
لا يمكنني القيام بالأمر

439
00:40:45,366 --> 00:40:47,133
لا يمكنني السماح لك بالرحيل، ليس مجدداً

440
00:40:50,366 --> 00:40:51,733
لا عليك

441
00:40:51,933 --> 00:40:54,166
كلانا نتفهم الوضع -
أعرف ذلك -

442
00:40:58,966 --> 00:41:01,266
ولهذا السبب ستكون هذه المرة مختلفة

443
00:41:06,033 --> 00:41:07,633
هذه المرة ؟

444
00:41:25,266 --> 00:41:27,733
"(إيقاف إختبارات الذاكرة في معهد (سمرهولت"

445
00:41:36,666 --> 00:41:38,933
هل أنتِ (كلوي) ؟

446
00:41:41,433 --> 00:41:44,133
،الأمر مضحك، ليس مضحكاً جداً
لكنه مضحك

447
00:41:45,733 --> 00:41:49,133
أخبرني والداي بأنك جالستيني
(وطلبتي منهما العودة من (ميتروبوليس

448
00:41:49,866 --> 00:41:51,333
وأريد أن أشكرك

449
00:41:52,033 --> 00:41:54,800
حسناً، ما زلت بحاجة إلى المساعدة
...في أدائك الكوميدي

450
00:41:55,066 --> 00:41:57,933
لكنني لم أعلمك كيف...
تأكل الأطعمة الصلبة من جديد

451
00:41:58,466 --> 00:42:01,333
لا فرق -
أنت على الرحب -

452
00:42:03,966 --> 00:42:08,233
لعلك شعرتي بالغرابة برفقة
صديق حميم يشبه الزومبي

453
00:42:09,033 --> 00:42:11,366
...أجل، أعني، تعرف، لم أدرك أبداً

454
00:42:11,600 --> 00:42:15,333
مدى تعقيد حياة الزومبي...

455
00:42:17,533 --> 00:42:19,666
تعقيدها

456
00:42:21,633 --> 00:42:23,966
هل قمت بأمر خارج عن المألوف ؟

457
00:42:26,166 --> 00:42:28,533
وجب عليك أن تقلب صفحة جديدة
من حياتك

458
00:42:28,800 --> 00:42:32,666
،وقد قمت بالخيارات نفسها
بإستثناء واحد

459
00:42:36,433 --> 00:42:39,366
كلوي)، أريدك أن تكوني)
صريحة تماماً معي

460
00:42:40,066 --> 00:42:42,000
صريحة ؟

461
00:42:45,766 --> 00:42:47,933
ماذا فعلت ؟

462
00:42:50,166 --> 00:42:51,633
وثقت بي

463
00:43:00,366 --> 00:43:10,366
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

