1
00:00:01,266 --> 00:00:04,000
(صحيفة الـ"تورتش" في ثانوية (سمولفيل"
"إنتهت المدرسة إلى الأبد

2
00:00:07,133 --> 00:00:10,366
أتصدق أن أربع أعوام مرت
بهذه السرعة ؟

3
00:00:11,700 --> 00:00:13,800
ها أنت -
حسناً -

4
00:00:14,566 --> 00:00:19,066
لـ(براندن)، المصور"
"الذي أمكنه إلتقاط اللحظة دائماً

5
00:00:20,566 --> 00:00:21,733
شكراً

6
00:00:21,933 --> 00:00:24,000
على الرحب

7
00:00:24,433 --> 00:00:27,800
عليّ الذهاب، إلى اللقاء

8
00:00:28,133 --> 00:00:29,766
إلى اللقاء -
إلى اللقاء، أراك على الغداء -

9
00:00:32,933 --> 00:00:34,533
حسناً

10
00:01:16,566 --> 00:01:17,833
مرحباً

11
00:01:28,133 --> 00:01:29,333
مرحباً

12
00:01:52,566 --> 00:01:54,666
أمن أحد هنا ؟

13
00:01:55,066 --> 00:01:56,866
مرحباً

14
00:02:09,266 --> 00:02:10,966
هالي) ؟ (هالي) ؟)

15
00:02:13,600 --> 00:02:15,633
،الحمد لله
...لا أعرف ماذا يحدث

16
00:02:15,866 --> 00:02:18,566
....لكن أعتقد أننا الشخصان الوحيدان...

17
00:03:03,066 --> 00:03:06,400
يا إلهي، ماذا يحدث ؟

18
00:03:12,566 --> 00:03:14,533
! النجدة

19
00:03:14,800 --> 00:03:16,666
! أنجدوني

20
00:03:16,933 --> 00:03:18,633
! النجدة

21
00:03:24,033 --> 00:03:28,300
سمولفيل) الموسم الرابع)"
"الحلقة الحادية والعشرون: إلى الأبـــد

22
00:04:22,233 --> 00:04:24,833
من الواضح أنه يفكر في هذا
منذ فترة

23
00:04:25,100 --> 00:04:27,800
(يجب أن تدعه يتخذ قراره يا (جوناثان

24
00:04:28,066 --> 00:04:29,400
....(مارثا)

25
00:04:29,600 --> 00:04:33,100
مرحباً، هل تقول لي
...لماذا لديك عرض مساعدة مالية

26
00:04:33,100 --> 00:04:35,433
في (كانساس) الوسطى ؟...

27
00:04:36,200 --> 00:04:38,300
سأرتاد الجامعة هناك

28
00:04:39,666 --> 00:04:41,700
ماذا حل بجامعة (ميتروبوليس) ؟
ماذا حل بجامعة (أوهايو) ؟

29
00:04:41,866 --> 00:04:43,900
ماذا حل بـ(ميامي) ؟

30
00:04:45,766 --> 00:04:47,466
فكرت في عدم الإبتعاد عن المنزل كثيراً

31
00:04:47,500 --> 00:04:49,800
كلارك)، أعرف أن بداية جديدة)
...مع أصحاب جدد

32
00:04:50,066 --> 00:04:52,500
في مدينة جديدة...
...قد تبدو مربكة بعض الشيء

33
00:04:52,766 --> 00:04:54,666
لكن لا يمكنك السماح لهذا بإعاقتك...

34
00:04:54,933 --> 00:04:58,333
هذا من أهم القرارات
التي ستتخذها في حياتك

35
00:04:58,566 --> 00:05:00,166
أوتظن أنني لا أعرف ذلك ؟

36
00:05:01,133 --> 00:05:03,633
هل ستذهب (لانا) إلى (كانساس) الوسطى ؟

37
00:05:04,566 --> 00:05:08,033
،(لا أعرف أي جامعة سترتاد (لانا
(لذلك، لا، لا يتعلق الأمر بـ(لانا

38
00:05:08,333 --> 00:05:10,433
يتعلق بنا إذاً

39
00:05:11,233 --> 00:05:14,066
تظن أنني عاجز عن إدارة المزرعة
بدون مساعدتك

40
00:05:15,466 --> 00:05:16,733
تدعو الحاجة إليّ هنا

41
00:05:16,966 --> 00:05:20,333
كلارك)، يتعدى قدرك حقول الذرة هناك)

42
00:05:20,600 --> 00:05:23,800
ولست في صدد أن أقول لك
أن تغض الطرف عن هذا كله بسببنا

43
00:05:27,533 --> 00:05:29,600
الآن، لديّ مزرعة أديرها

44
00:05:33,500 --> 00:05:35,266
...(كلارك)

45
00:05:37,266 --> 00:05:39,000
أذلك هو السبب الفعلي ؟...

46
00:05:52,000 --> 00:05:53,100
"النفاذ إلى الإنترنت غير ممكن"

47
00:05:55,700 --> 00:05:59,100
كان إمتحان العلوم الحيوية صعباً -
أعرف، لم أبلي حسناً أبداً -

48
00:06:01,666 --> 00:06:05,066
ليزا)، (ديليا)، أتعرفان ما يحدث ؟)

49
00:06:05,400 --> 00:06:07,466
،(بسرعة، (كلوي
ستتأخرين على صف علم المثلثات

50
00:06:07,700 --> 00:06:10,566
علم المثلثات ؟ يا جماعة، ما من صفوف
خلف هذه الأبواب

51
00:06:10,833 --> 00:06:14,000
عليك بمجارتنا وحسب، إنه يراقب

52
00:06:19,500 --> 00:06:22,266
،براندن)، مهلاً، لا تقفل الباب)
ماذا تفعل ؟

53
00:06:22,500 --> 00:06:25,633
هل تجارينا أنت كذلك ؟ -
أجاريكم ؟ -

54
00:06:25,900 --> 00:06:27,100
كلوي)، خططت لهذا كله)

55
00:06:28,800 --> 00:06:30,000
أحضرتنا إلى هنا ؟

56
00:06:30,266 --> 00:06:33,766
لمجرد أنه آخر أيام المدرسة
فهذا لا يعني أن ذلك لن يدوم إلى الأبد

57
00:06:35,066 --> 00:06:37,066
براندن)، لست جاداً)

58
00:06:37,300 --> 00:06:40,566
لماذا البقاء في الثانوية
في حين يكثر ما يمكن فعله في الخارج ؟

59
00:06:40,833 --> 00:06:43,666
ظننت أنك ستفهمين من بين كل الناس

60
00:06:44,600 --> 00:06:47,366
أنتِ محررة الـ"تورتش" وملكة حفلة التخرج

61
00:06:47,633 --> 00:06:49,966
كلوي)، كان لديك كل شيء في الثانوية)

62
00:06:50,200 --> 00:06:53,833
عندما تغادرين لن تكون أمامك
إلاّ حياة تسودها خيبة الأمل

63
00:06:56,866 --> 00:06:59,000
لكن ليس هنا

64
00:07:00,500 --> 00:07:02,366
براندن)، لا يمكنك إحتجازنا هنا)
إلى الأبد

65
00:07:02,600 --> 00:07:04,300
عليك المضي قدماً -
إلى أين ؟ -

66
00:07:04,566 --> 00:07:07,633
اسمعي، (كلوي)، بعضنا
لم يقبل في جامعة مميزة مثلك

67
00:07:07,900 --> 00:07:09,600
...بوجود كومة من رسائل الرفض

68
00:07:09,800 --> 00:07:12,800
المضي قدماً يعني العمل...
في متجر أفلام فيديو محلي

69
00:07:13,100 --> 00:07:16,566
كيف لك أن تتأكد من أن
البقية سيوافقون على هذا ؟

70
00:07:19,966 --> 00:07:21,166
(ويندل)

71
00:07:22,233 --> 00:07:24,300
ويندل)، تعال هنا)

72
00:07:26,233 --> 00:07:27,900
قلت، تعال هنا

73
00:07:29,866 --> 00:07:31,633
لم أفعل شيئاً، أقسم

74
00:07:32,600 --> 00:07:35,366
كانت (كلوي) تتسائل حول ما سيحدث
ما لم نجاري الأحداث

75
00:07:35,633 --> 00:07:38,100
لا، لا، أرجوك

76
00:07:38,400 --> 00:07:41,166
(ويندل) -
....لا، أنا لم -

77
00:07:58,100 --> 00:08:01,233
من الأفضل أن تدركي
(كم أن حالك أفضل هنا، (كلوي

78
00:08:04,466 --> 00:08:06,166
هل أحجز لك مقعداً عند الغداء ؟

79
00:08:20,566 --> 00:08:22,500
"(ثانوية (سمولفيل) ديار الـ(كراوز"

80
00:08:24,066 --> 00:08:26,800
"قبعات وأثواب التخرج هنا"

81
00:08:28,866 --> 00:08:30,566
ما قولك ؟

82
00:08:32,266 --> 00:08:34,400
أعتقد أنني بدأت أدرك ذلك أخيراً

83
00:08:34,633 --> 00:08:36,400
إنتهت المدرسة بالفعل، صحيح ؟

84
00:08:38,466 --> 00:08:42,100
أتعلم، أذكر دخولي من هذه الأبواب
في أول يوم من السنة الأولى

85
00:08:42,633 --> 00:08:45,466
في الواقع، أعتقد أنك تعثرت

86
00:08:46,200 --> 00:08:47,966
لم يكن بيدي حيلة، أثرتي توتري

87
00:08:48,800 --> 00:08:50,033
كان ذلك ظريفاً

88
00:08:51,900 --> 00:08:55,000
من كان ليظن أنك ستصبح
نجم كرة قدم في الثانوية ؟

89
00:08:55,266 --> 00:08:58,366
...نجم كرة قدم سابق

90
00:08:59,033 --> 00:09:02,233
إعتاد رؤيتك كل صباح أمام الخزانات...

91
00:09:04,400 --> 00:09:07,766
لكن أعتقد أن هذا كله سيتغير
الآن بذهابك إلى الجامعة

92
00:09:08,566 --> 00:09:11,433
حسناً، لا أعرف إن كنت سأرتاد الجامعة

93
00:09:13,200 --> 00:09:16,966
حقاً ؟ أعني، ما معنى هذا ؟

94
00:09:17,266 --> 00:09:19,466
...لطالما حلمتي بمغادرة هذه البلدة

95
00:09:19,766 --> 00:09:22,300
منذ طفولتك... -
أعرف -

96
00:09:22,600 --> 00:09:27,500
أشعر بأنني سأتخذ هذا القرار
لأن هذا ما يتوقعه الجميع منا

97
00:09:27,800 --> 00:09:31,266
إذا إعتزمت الذهاب، أريد فعل ذلك
لأسباب صائبة

98
00:09:31,600 --> 00:09:33,666
ستبقين في (سمولفيل) إذاً ؟

99
00:09:34,200 --> 00:09:35,633
لا أعرف

100
00:09:35,833 --> 00:09:38,833
أعتقد أن ذلك سيكون صعباً
مع رحيل الجميع

101
00:09:39,766 --> 00:09:42,166
حسناً، لن نرحل كلنا

102
00:09:44,200 --> 00:09:47,000
أفكر في إرتياد الجامعة
في (كانساس) الوسطى

103
00:09:50,300 --> 00:09:52,466
إذاً ربما لن أضطر إلى هدر
...المزيد من الوقت

104
00:09:52,766 --> 00:09:55,200
في محاولة العثور...
على الطريقة الملائمة للوداع

105
00:09:56,500 --> 00:09:58,700
(ويندول جونسون)

106
00:09:58,966 --> 00:10:00,900
(كلوي سوليفان)

107
00:10:01,400 --> 00:10:03,233
(هالي تيموندز)

108
00:10:03,466 --> 00:10:04,900
(ديليا واتكنز)

109
00:10:05,166 --> 00:10:08,166
ظننت أن (كلوي) ستكون
أول الحاضرين

110
00:10:09,266 --> 00:10:11,433
لوثر كورب) هي الحامية الشرعية)
للكهف

111
00:10:11,666 --> 00:10:14,900
يمكننا التنقيب بحسب مشيئتنا هناك

112
00:10:15,966 --> 00:10:18,266
عليّ معاودة الإتصال بك

113
00:10:19,100 --> 00:10:20,833
أظن أننا أنهينا الأعمال بيننا

114
00:10:34,900 --> 00:10:36,600
تقريباً

115
00:11:05,400 --> 00:11:07,300
كان (كلارك) سيهتم بالأمر الليلة

116
00:11:10,500 --> 00:11:12,300
ليس بالأمر الذي أعجز عن فعله بنفسي

117
00:11:12,566 --> 00:11:14,633
(أعرف ما تعتزمه يا (جوناثان

118
00:11:14,900 --> 00:11:18,200
لا يمكنك أخذ مكان (كلارك) في
هذه المزرعة، لا يمكن لأحد ذلك

119
00:11:18,466 --> 00:11:21,633
في كل مزرعة أخرى في المنطقة
خمس عمال على الأقل للمساعدة

120
00:11:21,966 --> 00:11:24,700
عزيزتي، تمكنت عائلتي من
...إدارة هذه المزرعة

121
00:11:25,000 --> 00:11:27,300
(قبل أجيال على وصول (كلارك...

122
00:11:27,600 --> 00:11:29,600
لا أرى أي سبب
يحول دون إدارتي لها بنفسي

123
00:11:33,066 --> 00:11:35,633
أحياناً أتسائل أي منكما أكثر عناداً

124
00:11:37,866 --> 00:11:40,633
سأعطيك إشارة

125
00:11:47,100 --> 00:11:51,300
متى ستقر بأن الحقيقة هي أنك وأنا
عاجزان عن إدارة هذا المكان بمفردنا ؟

126
00:11:53,266 --> 00:11:56,100
مارثا)، ماذا تريدينني أن أفعل بالضبط ؟)

127
00:11:56,400 --> 00:11:58,166
...أتريدين أن أقول لابننا المراهق

128
00:11:58,400 --> 00:12:01,300
إنه لا يمكن أن نعيش هنا بدونه ؟...

129
00:12:01,600 --> 00:12:04,266
أي نوع من الأهل يجعلنا هذا ؟

130
00:12:04,800 --> 00:12:06,100
أهل صادقون

131
00:12:06,633 --> 00:12:09,366
كم مرة طلب أن يُعامل كناضج ؟

132
00:12:09,633 --> 00:12:14,033
تطلب هذا القرار الكثير من النضوج -
أو الشعور بالذنب -

133
00:12:15,266 --> 00:12:18,166
مارثا)، ما زال (كلارك) يشعر بأنه)
المسؤول عن مشاكل قلبي

134
00:12:18,266 --> 00:12:21,000
لن أدعه يفعل هذا بدافع الشفقة

135
00:12:21,266 --> 00:12:22,900
(ليست شفقة يا (جوناثان

136
00:12:24,466 --> 00:12:28,166
يعرف (كلارك) أنه إذا غادر يمكنه
...العودة بضع مرات في السنة فقط

137
00:12:28,600 --> 00:12:32,000
ولا يريد أن يعود في إحدى...
هذه المرات لحضور جنازتك

138
00:12:50,466 --> 00:12:52,466
كلوي) ؟)

139
00:12:56,600 --> 00:12:59,033
(لا أعرف إن كانت جامعة (ميتروبوليس
جاهزة لجدار الغرائب

140
00:12:59,300 --> 00:13:02,366
"لم تنشر هذا العدد من الـ"تورتش -
ربما آلات الطباعة معطلة -

141
00:13:02,800 --> 00:13:05,500
لا، لم تبلغ شكلها النهائي حتى

142
00:13:05,800 --> 00:13:10,066
لما سمحت (كلوي) بمرور
آخر يوم دراسي بدون تدخلها

143
00:13:11,000 --> 00:13:14,066
متى عمدت (كلوي) آخر مرة إلى تمضية الليل
...بطوله لإنهاء العمل بالمهلة المحددة

144
00:13:14,100 --> 00:13:16,100
بدون أن تنتهي من شرب...
قهوتها بالحليب ؟

145
00:13:16,666 --> 00:13:19,033
حتى إنها غادرت بدون حبل نجاتها

146
00:13:46,366 --> 00:13:48,466
أعتقد أنه وجب أن أثق بحدسي

147
00:13:51,500 --> 00:13:53,266
(عرفت أنك تعمل مع (جايسن

148
00:13:53,500 --> 00:13:58,066
نظراً إلى أنني فقدت الإحساس
...بيدي منذ 10 دقائق

149
00:13:58,433 --> 00:14:01,633
(تحديدك للتعاون غريب يا (ليكس...

150
00:14:11,366 --> 00:14:14,366
جنفيف) والابن المطيع)

151
00:14:14,633 --> 00:14:21,433
العلاقة الأوديبية تزدهر
عندما تعزز، صحيح يا (ليكس) ؟

152
00:14:24,366 --> 00:14:27,600
ليونيل)، ربما الأحجار مجرد)
...هواية أخرى بالنسبة إليك

153
00:14:27,866 --> 00:14:31,633
لكنني لم أبحث طوال هذه السنوات...
لأصل لجدار مسدود

154
00:14:31,966 --> 00:14:33,866
(ترتكب غلطة كبيرة يا (جايسن

155
00:14:34,166 --> 00:14:38,400
أعرف أنها أمك، لكن لا تظن
للحظة أنها لن تنقلب عليك

156
00:14:38,766 --> 00:14:40,366
ثق بي لهذه الناحية

157
00:14:41,100 --> 00:14:43,500
(جايسن) -
لا بأس، أمي -

158
00:14:44,033 --> 00:14:46,633
لا أتوقع أن يدرك
...معنى الوفاء العائلي

159
00:14:46,900 --> 00:14:50,600
لا سيما وأن الخيانة...
(منتشرة بين آل (لوثر

160
00:14:52,800 --> 00:14:55,200
الآن، نريد الحجر الذي سرق منا

161
00:14:55,466 --> 00:14:58,366
نعم يا (ليكس) أحد هذه الحجارة
بحوزة والدك

162
00:15:03,366 --> 00:15:05,200
إذاً ماذا تريدان مني ؟

163
00:15:05,433 --> 00:15:08,233
أشعر بأنه يفضل الموت
على التخلي عن الحجر

164
00:15:09,000 --> 00:15:14,600
لكن قد يتغير هذا كله
إن كانت حياة ابنه على المحك

165
00:15:15,500 --> 00:15:18,500
من الواضح أنك لا تعرفين أبي
بقدري

166
00:15:28,500 --> 00:15:31,366
آمل، لصالحك، أن تكون مخطئاً

167
00:15:34,966 --> 00:15:38,433
لديّ 2 كابوتشينو و2 إكسبريسو

168
00:15:38,700 --> 00:15:40,800
إلى أين ؟ هاك -
شكراً -

169
00:15:41,033 --> 00:15:43,166
رائع، شكراً

170
00:15:44,866 --> 00:15:48,100
أُثير إعجابي، بين كل طلاب
...السنة الأخيرة الذين هربوا من اليوم الأخير

171
00:15:48,100 --> 00:15:50,900
لم أتوقع رؤيتك هنا... -
أنا في فرصة الغداء -

172
00:15:52,566 --> 00:15:55,566
،صحيح، صحيح، لأنه، تعرف
...لا جدوى من تكبد العناء وفعل

173
00:15:55,833 --> 00:15:58,166
ما يفعله أي مراهق أميركي طبيعي ؟...

174
00:15:59,033 --> 00:16:00,966
"اليوم الأخير بطاقة "إلى الحرية

175
00:16:01,200 --> 00:16:03,700
،(حتى أفضل موظفيني، (هالي
لم تظهر للعمل

176
00:16:03,966 --> 00:16:05,700
أتيت بحثاً عن (كلوي)، أرأيتها ؟

177
00:16:05,900 --> 00:16:07,800
بعد أن أوصلت لها القهوة
..."الساعة الثانية فجراً إلى الـ"تورتش

178
00:16:08,033 --> 00:16:11,066
،لتنهي العمل في المهلة المحددة...
أعتقد أنها نامت في مكان ما

179
00:16:11,400 --> 00:16:13,466
لويس)، إنها لم تنشر العدد الأخير)

180
00:16:13,766 --> 00:16:18,466
لهذا أظن أن ثمة ما يحدث -
كلارك)، هلاّ وقعت كتابي ؟) -

181
00:16:19,233 --> 00:16:20,900
نعم

182
00:16:24,466 --> 00:16:26,433
كلارك كنت)، صاحب أكبر فرصة)"
"للإنتقال إلى دوري كرة القدم للمحترفين

183
00:16:27,133 --> 00:16:29,366
أهذه الفتاة
التي تغيبت عن العمل اليوم ؟

184
00:16:29,633 --> 00:16:32,866
صاحبة أكبر فرصة لتصبح"
مشجعة للـ(شاركس)" ؟ نعم، تلك هي فتاتنا

185
00:16:35,033 --> 00:16:36,233
شكراً

186
00:16:36,433 --> 00:16:41,000
،(اسمع، (ويندل)، (هالي)، (كلوي) و(ديليا
لم يأخذوا أثواب التخرج اليوم

187
00:16:41,233 --> 00:16:43,766
،ليس بالحفل الذي يمكن تفويته
أتظن أن هنالك خطباً ؟

188
00:16:44,033 --> 00:16:47,066
لا أعرف، هل لاحظتي شيئاً غريباً
الليلة الماضية بعد أن تركت (كلوي) ؟

189
00:16:47,733 --> 00:16:51,166
كانت تتحقق من كدس صور
مع مصور ما

190
00:17:26,800 --> 00:17:30,033
مرحباً -
مرحباً، لم أتعمد إخافتك -

191
00:17:30,366 --> 00:17:32,000
لا بأس -
نعم -

192
00:17:32,233 --> 00:17:34,966
أتسائل إن أمكنك توقيع كتابي

193
00:17:35,266 --> 00:17:37,000
بالطبع

194
00:17:37,400 --> 00:17:40,300
"صاحبة أكبر فرصة لتصدر أغلفة المجلات"

195
00:17:40,600 --> 00:17:43,666
أظن أن للمصور علاقة بالأمر

196
00:17:44,600 --> 00:17:49,066
شكراً، بالطبع لا تحل الصورة
مكان الشخص الفعلي، صحيح ؟

197
00:18:02,066 --> 00:18:04,033
"ناش) لتعهدات البناء)"

198
00:18:07,066 --> 00:18:08,700
...(كلوي)

199
00:18:10,433 --> 00:18:13,300
،الأفضل أن تذهبي إلى الصف...
سيقرع الجرس تقريباً

200
00:18:13,566 --> 00:18:14,933
لا تريدين التأخير

201
00:18:16,033 --> 00:18:17,466
سأذهب

202
00:18:22,666 --> 00:18:24,100
(براندن)

203
00:18:24,566 --> 00:18:26,566
عما تتكلمان ؟

204
00:18:27,033 --> 00:18:30,066
كنا نعد لحلقة دراسية خاصة
(بإمتحان السيّد (كرايمر

205
00:18:35,433 --> 00:18:36,833
لديّ مفاجأة لك

206
00:18:58,266 --> 00:19:02,433
برأيي، "صاحبة أكبر فرصة
لتصبح نجمة الغلاف" لا تفيها حقها

207
00:19:02,933 --> 00:19:05,666
لكن على الأقل
ستكون لديك صديقة معك

208
00:19:18,133 --> 00:19:19,366
كلوي)، ماذا يحدث ؟)

209
00:19:19,933 --> 00:19:24,566
كلوي)، سأدعك)
تطلعين (لانا) على القوانين

210
00:19:25,266 --> 00:19:26,866
حسناً، ممتاز

211
00:19:30,866 --> 00:19:32,533
كيف إنتهى بي المطاف في المدرسة ؟

212
00:19:32,766 --> 00:19:36,466
،حسناً، لا تجزعي
لكن لسنا في المدرسة

213
00:19:37,533 --> 00:19:39,866
لماذا تتصرفين على هذا النحو ؟

214
00:19:42,133 --> 00:19:44,033
إنه يراقبنا

215
00:19:47,300 --> 00:19:49,700
...(براندن)

216
00:19:50,666 --> 00:19:52,633
...أو السيّد لمسة قنديل البحر...

217
00:19:52,866 --> 00:19:55,066
خلق هذا المكان من جديد...

218
00:19:55,366 --> 00:19:56,933
هذا أشبه بقفص

219
00:19:57,366 --> 00:20:01,233
هذا يعطي معنى جديداً
لـ"إلتقاط اللحظة"، صحيح ؟

220
00:20:01,533 --> 00:20:02,966
لكن كيف إستطاع.... ؟

221
00:20:04,066 --> 00:20:07,433
آخر ما أتذكره هو توقيع كتابه

222
00:20:16,233 --> 00:20:19,300
لانا)، هل توقعين كتابي ؟) -
حسناً -

223
00:20:19,633 --> 00:20:20,933
انظري إلى الأسماء

224
00:20:21,133 --> 00:20:24,100
ليس من باب المصادفة
...أن يكون المدعوين إلى الحفلة

225
00:20:24,300 --> 00:20:26,733
"على صفحة "أصحاب أكبر فرصة...

226
00:20:27,266 --> 00:20:28,766
تم جمعنا

227
00:20:32,466 --> 00:20:33,966
مرحباً يا رفاق

228
00:20:34,966 --> 00:20:38,500
قلت لـ(براندن) إنني مغرمة به
كما أردتي

229
00:20:38,766 --> 00:20:41,166
ما موضوع الحديث ؟

230
00:20:42,100 --> 00:20:46,033
عندما يرغب (براندن) في الثانوية
سنعطيه الثانوية

231
00:21:04,700 --> 00:21:07,466
أين الحجر ؟

232
00:21:12,366 --> 00:21:14,366
ليونيل)، إن (ليكس) ابنك)

233
00:21:15,100 --> 00:21:18,633
،بالرغم مما تريد أن يصدقه
أعرف أنك لا تريد أن تراه يموت

234
00:21:23,433 --> 00:21:25,266
جايسن)، عزيزي)

235
00:21:36,700 --> 00:21:38,933
! رباه

236
00:21:46,966 --> 00:21:48,233
كفى، كفى

237
00:21:49,266 --> 00:21:52,066
أين هو ؟ -
(أعطيته لـ(لانا -

238
00:21:52,300 --> 00:21:53,733
لا تعرف (لانا) شيئاً

239
00:21:53,933 --> 00:21:56,166
ما كنت لتعهد إليها بشيء ثمين كهذا

240
00:21:56,466 --> 00:21:58,933
فعلت ذلك للسبب نفسه الذي
جعلني أعطيها خريطة الكهف

241
00:21:59,100 --> 00:22:01,533
إنها المختارة، وكلنا نعرف ذلك

242
00:22:04,366 --> 00:22:06,233
(جايسن)

243
00:22:07,366 --> 00:22:08,833
(سأهتم بـ(لانا

244
00:22:12,366 --> 00:22:14,866
وعدت بعدم إلحاق الأذى بها

245
00:22:15,133 --> 00:22:16,900
هل أبدت أي إمتنان يوماً ؟

246
00:22:17,900 --> 00:22:22,366
تجهل (لانا) تماماً
كم حميتها، وما النفع ؟

247
00:22:23,566 --> 00:22:25,466
لتفضل (كلارك) عليك ؟

248
00:22:31,100 --> 00:22:35,366
تعرف أنني لن أخونك أبداً
كما فعلت هي

249
00:22:47,666 --> 00:22:49,833
(ما كنت لأقلل من أهميتها يا (جنفيف

250
00:22:50,100 --> 00:22:55,833
(ولا تنسي، أسلاف (لانا لانغ
أقسموا على أن يثأروا من عائلتك

251
00:22:57,933 --> 00:23:01,100
لتركت الفولكلور للماضي
(لو كنت مكانك، (ليونيل

252
00:23:02,133 --> 00:23:04,933
كان أسلافي
يحرقون الخونة على الوتد

253
00:23:09,766 --> 00:23:12,166
لنأمل ألاّ تكون أحدهم

254
00:23:19,333 --> 00:23:20,900
"(ثانوية (سمولفيل"

255
00:23:22,233 --> 00:23:23,733
براندن) ؟)

256
00:23:23,933 --> 00:23:26,366
،لا بدّ من أن يكون هنا
إنه كمنزل ثاني له

257
00:23:26,666 --> 00:23:28,566
"كما يجب أن تكون (كلوي) في الـ"تورتش

258
00:23:28,833 --> 00:23:32,633
هذا الأمر الشبيه بقصة "الهنود
العشرة الصغار" يسبب لي القشعريرة

259
00:23:33,666 --> 00:23:35,266
فتى صاحب شعبية

260
00:23:35,500 --> 00:23:39,366
مشجعات، بديلات، رياضيون

261
00:23:40,033 --> 00:23:41,733
نعم، يعرف (براندن) الجميع

262
00:23:41,966 --> 00:23:45,300
إنه كفيل بإيصال المرء بسرعة إلى
"الصفحة الأولى في الـ"تورتش

263
00:23:48,466 --> 00:23:50,633
(ذلك جدير بـ(نورمان بايتس

264
00:23:52,466 --> 00:23:55,100
"إنهم جميعاً من لائحة أصحاب "أفضل فرصة

265
00:24:00,700 --> 00:24:02,766
لانا) ؟) -
يا إلهي، هل تعتقد أنهم... ؟ -

266
00:24:03,066 --> 00:24:04,666
لا

267
00:24:05,633 --> 00:24:08,966
،يبدو أنها مجموعة ما
كما لو كان يحتفظ بهم في مكان ما

268
00:24:13,100 --> 00:24:14,500
لويس)، انظري إلى هذا)

269
00:24:16,133 --> 00:24:17,333
(شكراً، (كلارك

270
00:24:24,333 --> 00:24:26,666
كما لو كانوا دمى أو ما إلى ذلك

271
00:24:27,633 --> 00:24:30,333
لكن هذه الخرائط بالقياسات نفسها

272
00:24:31,500 --> 00:24:34,133
لا بدّ من أنه أعاد بناء هذا الجزء
من المدرسة في مكان ما

273
00:24:34,933 --> 00:24:36,533
"تعهدات (ناش) للبناء"

274
00:24:44,366 --> 00:24:48,633
لمذهل كم لدينا من المواد
لعدد الغد منذ الآن

275
00:24:48,966 --> 00:24:52,666
حسناً، أردت الحرص على أن
تحصلي على صورة رائعة للعمل

276
00:24:53,666 --> 00:24:58,166
أتعرفين، هذا غريب، أمضينا أربع
...سنوات في الثانوية معاً

277
00:24:58,533 --> 00:25:01,666
وكنت أجهل تماماً أنك...
و(هالي) من أعز الأصدقاء

278
00:25:02,366 --> 00:25:04,866
لماذا، ماذا قالت لك ؟

279
00:25:05,133 --> 00:25:07,066
لم تقل لي شيئاً لم أكن أتوقعه

280
00:25:08,533 --> 00:25:10,966
...تعرف، كلما فكرت في الأمر

281
00:25:11,100 --> 00:25:15,266
عجزت عن تصديق كونك...
أعدت بناء هذا المكان لنا جميعاً

282
00:25:15,633 --> 00:25:17,933
...بعد أن تلقيت رسائل الرفض

283
00:25:18,166 --> 00:25:22,266
أدركت أنني أهدرت الوقت...
...في إثبات نفسي هنا

284
00:25:22,633 --> 00:25:24,533
ولم يكن لذلك من أهمية في الخارج...

285
00:25:24,766 --> 00:25:27,733
وسنضطر إلى إعادة الكرة
إن غادرنا

286
00:25:28,266 --> 00:25:30,566
لذا كيف فعلت هذا ؟

287
00:25:31,233 --> 00:25:35,566
قلت لأبي إنه ما لم يبني لي
...المكان، سأحول زوجته

288
00:25:35,633 --> 00:25:38,266
إلى تمثال خاص به...

289
00:25:38,500 --> 00:25:42,566
،وجب رؤية النظرة على وجهها
....كان ذلك

290
00:25:49,066 --> 00:25:50,766
هيّا بنا

291
00:25:53,366 --> 00:25:56,233
أرجوك أخرجينا من هنا

292
00:26:08,700 --> 00:26:11,266
(ما وجب أن تحاولي الهرب يا (هالي

293
00:26:18,066 --> 00:26:21,733
ظننت أن شعورنا مماثل
حيال المستقبل

294
00:26:21,966 --> 00:26:24,766
لا يمكنك أن تحتجزنا هنا إلى الأبد -
عليك أن تطلق سراحنا -

295
00:26:25,066 --> 00:26:26,766
لا أظن أن هذه رغبتكما الفعلية

296
00:26:26,966 --> 00:26:31,166
،أعرف أنك ستحبان المكان
(وإلاّ فسيكون لكما مصير صديقتكما، (هالي

297
00:26:51,633 --> 00:26:55,066
(لا ألومك لأنك تورطت في هذا، (جايسن

298
00:26:55,366 --> 00:27:00,033
....والدتك
تصعب مقاومتها

299
00:27:02,433 --> 00:27:07,766
...بالرغم من أنه وجب أن تتقرب من (لانا)، لكن

300
00:27:08,766 --> 00:27:12,766
ماذا حدث ؟ هل شردت...
بعيداً عنها أكثر من اللازم ؟

301
00:27:19,500 --> 00:27:23,100
،تعرف، نظراً إلى كل مواردك
...توقعت أنك كنت لتدرك الآن

302
00:27:23,100 --> 00:27:25,966
أن (لانا) مجرد بيدق في يد أمي...

303
00:27:26,266 --> 00:27:30,466
،بيدق ؟ حسناً، هذا صحيح
لكنها بيدق وقعت في حبه

304
00:27:31,833 --> 00:27:36,200
لا بدّ من أنك تتعذب
...(لأنك تضحي بمشاعرك تجاه (لانا

305
00:27:36,233 --> 00:27:40,833
...لقاء بعض الحنان من أمك...

306
00:27:42,500 --> 00:27:44,466
ويبدو أنك لا تستطيع الإستغناء عنه...

307
00:27:58,533 --> 00:28:00,733
هذا يجعلنا نبدو كآل (والتن)، صحيح ؟

308
00:28:03,733 --> 00:28:07,533
،(آسف (ليكس
ورطتك في هذا كله

309
00:28:07,900 --> 00:28:12,333
،قد لا تصدق هذا
لكن أتمنى فعلاً لو كنت هنا وحدي

310
00:28:13,566 --> 00:28:15,766
صدقاً يا أبي، يسرني أنك هنا معي

311
00:28:18,466 --> 00:28:22,066
الآن أخرج عود الحديد من النار
وقربه من كرسيي قدر الإمكان

312
00:29:31,833 --> 00:29:33,700
يجب أن نفترق

313
00:29:34,166 --> 00:29:35,766
هيّا

314
00:30:38,900 --> 00:30:41,300
،مهلاً، (ليكس)، (ليكس)، لا تفعل هذا
لا تفعل هذا

315
00:30:41,566 --> 00:30:43,900
،هيّا، انظر إليّ
أنت وأنا لسنا مختلفين جداً

316
00:30:44,100 --> 00:30:45,933
كان الأمر يتعلق بأهلينا، لا بنا

317
00:30:45,933 --> 00:30:48,900
أرجوك، (ليكس)، أرجوك -
عرفت أنه وجب أن أحمي (لانا) منك -

318
00:30:48,933 --> 00:30:51,566
ليس بقدر ما كنت تحمي
أعز أصدقائك

319
00:30:52,033 --> 00:30:55,366
كلارك) ؟) -
لا علاقة لـ(كلارك) بهذا -

320
00:30:55,633 --> 00:30:58,700
لا تصدق ذلك، إن (كلارك) مرتبط
بهذا أكثر من أي واحد منا

321
00:30:59,033 --> 00:31:01,166
،لكنك اخترت تجاهل ذلك
أعني، فكر في الأمر

322
00:31:01,233 --> 00:31:04,100
ظهرت الرموز
في حظيرة آل (كنت)، الحقول

323
00:31:05,366 --> 00:31:08,333
فات الأوان الآن على محاولة
تحميل المسؤولية لشخص آخر

324
00:31:08,666 --> 00:31:11,500
لماذا تعجز عن رؤية ما هو
واضح أمام ناظريك يا (ليكس) ؟

325
00:31:11,566 --> 00:31:13,233
....إنه (كلارك)، إنه

326
00:31:36,666 --> 00:31:39,933
(أوشك على قتلك يا (ليكس

327
00:31:42,266 --> 00:31:45,366
أو على البوح بشيء
لم تشأ أن أعرفه

328
00:31:46,033 --> 00:31:50,900
،ليكس)، لقد أنقذت حياتي هناك)
كنت أرد الجميل يا بني

329
00:31:51,300 --> 00:31:52,700
لم يكن لديّ خيار

330
00:31:53,533 --> 00:31:54,900
أعرف أن الحجر معك

331
00:31:57,300 --> 00:32:01,366
،وإن أصاب (لانا) مكروه
ستستجدي نهاية كهذه

332
00:32:17,366 --> 00:32:20,433
هذا أمر تقليدي، مخزن مهجور

333
00:32:21,866 --> 00:32:23,933
ممتاز

334
00:32:26,566 --> 00:32:28,566
ربما عند الزاوية مدخل آخر

335
00:32:29,366 --> 00:32:32,133
أيمكنك التحقق ؟
سأبحث عن مفتاح لهذا القفل

336
00:32:32,666 --> 00:32:34,900
مفتاح ؟ أشك في أن يكون
...تحت سجادة المدخل

337
00:32:35,133 --> 00:32:37,900
لكن عليك بفعل ما يحلو لك...

338
00:33:33,500 --> 00:33:34,500
(كلوي)

339
00:33:48,066 --> 00:33:49,933
كلوي) ؟)

340
00:34:36,033 --> 00:34:37,433
(براندن)

341
00:34:38,566 --> 00:34:39,966
عليك إطلاق سراح الجميع

342
00:34:40,233 --> 00:34:42,500
(أردتك أن تكون جزءً من هذا يا (كلارك

343
00:34:42,733 --> 00:34:46,233
...لكنكم يا رفاق
! لا حق لكم بالحضور إلى هنا

344
00:34:46,533 --> 00:34:49,233
،يجب أن تطلق سراحهم
...تتغير الأمور

345
00:34:49,500 --> 00:34:51,700
بالرغم من رغبتنا الجامحة...
في عدم حدوث ذلك

346
00:34:51,966 --> 00:34:53,666
لا يمكننا العيش في الثانوية إلى الأبد

347
00:34:54,300 --> 00:34:56,133
ألاّ تريد ذلك بالفعل ؟

348
00:34:56,833 --> 00:34:59,866
كلارك)، فكر في الأمر)

349
00:35:00,566 --> 00:35:02,433
يمكن أن تبقى هكذا إلى الأبد

350
00:35:02,666 --> 00:35:04,233
معك دائماً

351
00:35:04,466 --> 00:35:06,433
لن تخشى أبداً أن تتخلى عنك

352
00:35:06,666 --> 00:35:09,933
(لا أخشى ذلك، (براندن -
عليك ذلك -

353
00:35:10,433 --> 00:35:12,266
(ستتخلى عنك يا (كلارك

354
00:35:12,933 --> 00:35:14,700
قد لا تعود أبداً

355
00:35:14,933 --> 00:35:16,700
...إن كنت تهتم لها فعلاً

356
00:35:18,766 --> 00:35:21,166
لا بدّ من أن تفعل كل...
ما في وسعك للإحتفاظ بها

357
00:35:21,833 --> 00:35:24,033
دعها

358
00:35:24,266 --> 00:35:25,733
لا

359
00:35:27,700 --> 00:35:29,433
ماذا يحدث ؟

360
00:35:31,333 --> 00:35:33,900
لا، هذا لا يتوقف

361
00:35:34,433 --> 00:35:38,866
ستعرف ما معنى فقدان أحدهم إلى الأبد

362
00:35:41,166 --> 00:35:42,833
! لا

363
00:36:05,066 --> 00:36:07,166
(كلارك)

364
00:36:16,933 --> 00:36:19,266
لويس)، يا إلهي) -
مرحباً -

365
00:36:48,866 --> 00:36:52,066
لم أرك تستعمل هذا الشيء
منذ فترة طويلة

366
00:36:52,333 --> 00:36:54,700
ظننتك تخليت عن هذه العادة

367
00:36:56,233 --> 00:36:58,700
....أبي، أعتقد أننا -
....(اسمع، (كلارك -

368
00:37:03,133 --> 00:37:04,866
...(كلارك)

369
00:37:07,500 --> 00:37:12,233
في وقت ما من الحياة يدرك كل شخص...
أن والديه لن يدوما له إلى الأبد

370
00:37:12,433 --> 00:37:14,466
....أبي، أنا -
....كلارك)، أنا فقط) -

371
00:37:15,333 --> 00:37:18,833
لا أريد أن تضحي بقدراتك بسببي

372
00:37:19,033 --> 00:37:22,200
ليست تضحية، أبي، إنه إختيار

373
00:37:28,800 --> 00:37:31,666
الخط الفاصل بين الأمرين دقيق، ألاّ تظن ؟

374
00:37:32,200 --> 00:37:36,133
أبي، أعتقد أنه بوسعنا مناقشة الأمر
طوال الليل ومع ذلك لن تفهم

375
00:37:36,466 --> 00:37:39,100
أفهم أكثر بكثير مما تعتقد -
صحيح -

376
00:37:39,266 --> 00:37:41,866
لهذا أتيت إلى هنا لتبدل رأيي

377
00:37:42,966 --> 00:37:47,066
أبي، لقد ربيتني وعلمتني إتخاذ قراراتي
الخاصة، لماذا لا تثق بي بهذا الشأن ؟

378
00:37:51,666 --> 00:37:53,733
لأنك تشبهني كثيراً

379
00:37:53,966 --> 00:37:57,666
كانت منحة كاملة بإنتظاري في
جامعة (ميتروبوليس) عندما تخرجت من الثانوية

380
00:37:58,433 --> 00:38:01,533
لكن كمنت المشكلة في أن والدي كان
...بحاجة إليّ في المزرعة

381
00:38:04,166 --> 00:38:05,533
لذلك بقيت...

382
00:38:09,133 --> 00:38:11,733
أبي، ما وجب إغفال أمر كهذا

383
00:38:12,333 --> 00:38:14,333
لماذا لم تخبرني ؟

384
00:38:15,433 --> 00:38:17,266
لم أشأ أن أضغط عليك

385
00:38:20,600 --> 00:38:24,200
....كنت أحب والدي جداً، لكن

386
00:38:24,800 --> 00:38:27,833
ما زال جزء مني يحتقره
لأنه كان بحاجة ماسة إليّ

387
00:38:28,866 --> 00:38:30,433
لا أريد أن يحدوك هذا الشعور

388
00:38:30,666 --> 00:38:34,666
لم أشأ أن أكون من هذا النوع
من الآباء

389
00:38:42,566 --> 00:38:44,466
...أبي

390
00:38:46,200 --> 00:38:49,100
لا يتعلق الأمر...
بأي نوع من الآباء أنت

391
00:38:53,866 --> 00:38:56,500
بل بنوع الابن الذي أريد أن أكون عليه

392
00:40:13,066 --> 00:40:15,166
"(تهانينا لطلاب السنة الأخيرة في (سمولفيل"

393
00:40:19,700 --> 00:40:21,400
مرحباً

394
00:40:22,066 --> 00:40:23,800
شكراً

395
00:40:24,400 --> 00:40:26,833
أعتقد أن هذه النهاية، صحيح ؟

396
00:40:29,100 --> 00:40:31,033
لا شك في أننا سنتقابل من جديد

397
00:40:31,266 --> 00:40:35,300
نعم، لديكِ الصيف وفرص الأعياد

398
00:40:38,033 --> 00:40:39,966
هذا مزري

399
00:40:40,200 --> 00:40:42,366
نعم، جداً

400
00:40:43,633 --> 00:40:46,233
تبدو الإمتحانات إضافة إلى الأساتذة
...الذين كرهناهم أقل إثارة للخوف

401
00:40:46,233 --> 00:40:49,500
من علامة الإستفهام حول المستقبل...

402
00:40:52,233 --> 00:40:55,066
ظننت أنه بعد ما حل
...بـ(براندن) سيكون من الأسهل

403
00:40:55,100 --> 00:40:56,900
وداع هذا كله...

404
00:40:57,433 --> 00:40:59,766
تكثر الأمور التي يجب أن نودعها

405
00:41:00,900 --> 00:41:02,933
...لا أريد أن أتعاطف مع المجانين يا رفاق

406
00:41:02,933 --> 00:41:06,500
(لكن لا يمكنني لوم (براندن...
لأنه أراد أن يبقي الجميع معاً

407
00:41:06,800 --> 00:41:10,000
لكن بعد ذلك الإحتجاز أعجز
...عن التفكير في أمر يثير الخوف

408
00:41:10,066 --> 00:41:13,066
أكثر من العيش في الماضي...
وعدم المضي قدماً

409
00:41:18,800 --> 00:41:20,433
...(مهلاً، (لانا

410
00:41:21,066 --> 00:41:24,000
هل قلتي إنه...
سيكون لديّ الصيف وفرص الأعياد ؟

411
00:41:24,166 --> 00:41:27,366
ماذا عنك ؟ -
(سأبقى في (سمولفيل -

412
00:41:30,100 --> 00:41:32,400
أظنك قلتي إنك لستي متأكدة

413
00:41:32,800 --> 00:41:35,400
ألاّ تريدين أن تري
ما يوجد في الخارج ؟

414
00:41:35,633 --> 00:41:37,866
هذا السبب الذي دفعني
...للذهاب إلى (باريس) العام الماضي

415
00:41:38,166 --> 00:41:40,900
لكن ثمة سبب...
دفعني للعودة إلى الديار

416
00:41:42,833 --> 00:41:46,600
لست متأكدة من أنني
استكشفت الفرص كلها هنا

417
00:42:00,966 --> 00:42:03,833
ربما لن تتغير الأمور كثيراً في النهاية

418
00:42:12,766 --> 00:42:22,766
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

