1
00:00:01,600 --> 00:00:03,433
:(سابقاً على (سمولفيل

2
00:00:04,333 --> 00:00:06,400
عرفت أنك ستعود، بني

3
00:00:07,033 --> 00:00:09,000
شعرت كما لو شيء يدعوني للعودة

4
00:00:09,166 --> 00:00:10,500
...(بعد كل ما شهدناه مع (جور-إل

5
00:00:10,666 --> 00:00:12,100
أردت أن أقفل ذلك الفصل...
من حياتي فحسب

6
00:00:12,366 --> 00:00:14,766
ثمة ظلام داخلي أعجز
عن السيطرة عليه دائماً

7
00:00:14,933 --> 00:00:16,933
حسناً، لا شك في أنك
رأيتيني في أسوأ حالاتي

8
00:00:17,100 --> 00:00:18,266
وفي أفضلها

9
00:00:18,433 --> 00:00:21,000
...ثلاث مصنوعات يدوية مخفية حول العالم

10
00:00:21,166 --> 00:00:24,233
من قبل حضارات متقدمة علمياً...

11
00:00:24,400 --> 00:00:27,533
،معنى هذا النيران
والذي في الأعلى، ذلك الهواء

12
00:00:27,700 --> 00:00:29,066
تضعهم معاً

13
00:00:29,233 --> 00:00:31,266
أين هو ؟ -
ساعدني يا إلهي -

14
00:00:38,966 --> 00:00:41,733
(لتدرك الآن أن (لانا
مجرد بيدق في يد أمي

15
00:00:41,900 --> 00:00:44,366
مارثا)، ما زال (كلارك) يشعر بأنه)
المسؤول عن مشاكل قلبي

16
00:00:44,533 --> 00:00:45,700
...إن عرفت شيئاً

17
00:00:47,233 --> 00:00:50,466
شيئاً لم يشأ شخص أن تعرفيه...
عنه، هل تخبرينه بذلك ؟

18
00:00:50,933 --> 00:00:53,300
ماذا فعلت ؟ -
وثقت بي -

19
00:00:53,466 --> 00:00:56,633
،لا يمكنني السماح لك بالرحيل، ليس مجدداً
ولهذا السبب ستكون هذه المرة مختلفة

20
00:00:57,200 --> 00:00:58,800
هذه المرة ؟

21
00:00:58,966 --> 00:01:00,066
(أنت شاب مذهل يا (كلارك

22
00:01:00,233 --> 00:01:02,733
تتخذ قرارات حياة أو موت
كل يوم

23
00:01:02,900 --> 00:01:04,133
ثق بحدسك

24
00:01:04,300 --> 00:01:06,033
سيدفع الجشع بالآخرين
...للبحث عن الحجارة

25
00:01:06,700 --> 00:01:11,466
،مما سيؤدي بالعالم إلى المجاعة...
والحرب ودمار الأرض في النهاية

26
00:01:11,666 --> 00:01:14,133
أين الحجر ؟

27
00:01:14,300 --> 00:01:15,300
(أعطيته لـ(لانا

28
00:01:15,500 --> 00:01:18,400
إنها المختارة، وكلنا نعرف ذلك

29
00:01:19,500 --> 00:01:20,833
كلارك) مرتبط بهذا أكثر)
من أي واحد منا

30
00:01:21,000 --> 00:01:22,333
....إنه (كلارك)، إنه

31
00:01:23,133 --> 00:01:24,833
لا يمكن للرجل أن ينكر طبيعته الحقيقية

32
00:01:26,300 --> 00:01:28,433
لقد حان الوقت لأحقق قدري

33
00:01:28,600 --> 00:01:30,700
أنا الشرير في هذه القصة

34
00:01:31,300 --> 00:01:34,300
.(والآن نهاية الموسم من (سمولفيل

35
00:01:46,333 --> 00:01:48,566
(يجب أن أصفق لك يا (لانا

36
00:01:50,500 --> 00:01:55,500
لقد ربيت ولدي لتكون لديه قوة العزيمة
...تلك التي لا يمكن تحطيمها بأي شكل

37
00:01:56,966 --> 00:01:59,666
ماعدا حبه لك، على ما يبدو...

38
00:02:05,333 --> 00:02:06,733
ما الذي تريديه مني ؟

39
00:02:07,233 --> 00:02:08,766
الحجر

40
00:02:09,566 --> 00:02:10,933
(ذلك الذي أعطاه لك (ليونيل

41
00:02:11,233 --> 00:02:12,766
ليونيل) ؟)

42
00:02:12,933 --> 00:02:14,466
...هو لم يعطيني إياه

43
00:02:14,733 --> 00:02:17,200
سأجده
سواء ستساعديني أو لا

44
00:05:42,233 --> 00:05:46,400
كلارك)، لا بأس، إنه حلم سيىء) -
صراخك أخرج نور الصباح منا -

45
00:05:46,566 --> 00:05:48,466
ماذا ؟ -
..."استمريت بقول، "إنه قادم -

46
00:05:48,633 --> 00:05:50,100
مراراً وتكراراً...

47
00:06:14,066 --> 00:06:17,900
سمولفيل) الموسم الرابع)"
"الحلقة الثانية والعشرون: التخـــرج

48
00:07:13,066 --> 00:07:15,233
،لقد كانت تهاجمني
حدث ذلك بسرعة

49
00:07:15,400 --> 00:07:17,466
لا أتذكر حتى أنني طعنتها

50
00:07:17,666 --> 00:07:22,133
،لانا)، أريدك أن تأخذي نفساً عميقاً)
حاولي الاسترخاء

51
00:07:22,833 --> 00:07:24,900
ليكس)، هناك امرأة ميتة بسببي)

52
00:07:25,066 --> 00:07:27,033
لقد قتلتها -
لا، لا -

53
00:07:27,200 --> 00:07:29,666
لم يكن لديك خيار

54
00:07:30,866 --> 00:07:34,000
لقد فعلتي ما سيفعله أي شخص
إن كانت حياته مهددة بالضياع

55
00:07:34,166 --> 00:07:36,066
(يجب أن أخبر (جايسن

56
00:07:36,766 --> 00:07:39,533
لقد كانت والدته -
(سأتعامل مع (جايسن -

57
00:07:39,700 --> 00:07:41,966
،توجد جثة في شقتي
يجب أن أذهب إلى الشرطة

58
00:07:42,166 --> 00:07:46,233
يجب عليّ اخبارهم بما حدث -
لانا)، لا أعتقد أن تلك فكرة حكيمة) -

59
00:07:47,700 --> 00:07:50,033
(جنفيف تيغ)
...كانت امرأة قوية

60
00:07:50,200 --> 00:07:51,833
متزوجة من محامي قوي...

61
00:07:52,000 --> 00:07:54,100
...بالرغم من أنه بشكل واضح دفاع عن النفس

62
00:07:54,266 --> 00:07:56,800
إدوارد تيغ) سوف يحرص)...
أن ترى هيئة المحلفين غير ذلك

63
00:07:56,966 --> 00:07:59,200
ماذا سيحدث لي ؟

64
00:07:59,733 --> 00:08:01,166
سأدخل السجن

65
00:08:02,166 --> 00:08:03,700
لا

66
00:08:04,733 --> 00:08:08,266
استعنت بأحد أفضل
محامو الدفاع في البلاد

67
00:08:08,433 --> 00:08:11,600
،(عندما يصل من (نيويورك
سوف نذهب إلى السلطات

68
00:08:11,800 --> 00:08:14,433
حسناً، شكراً لك

69
00:08:20,700 --> 00:08:22,766
الآن، يجب أن تثقي بي

70
00:08:23,233 --> 00:08:27,066
حتى يصل محاميك، أريدك
أن تبقي هنا وأن لا تتكلمي إلى أحد

71
00:08:34,533 --> 00:08:37,333
محفظتي، أين محفظتي ؟

72
00:08:38,600 --> 00:08:40,766
لا تقلقي، هو ما زال هناك

73
00:08:40,933 --> 00:08:42,700
لن آخذه منك

74
00:08:44,433 --> 00:08:46,000
...(سيّد (لوثر

75
00:08:46,366 --> 00:08:48,200
لدينا حالة طارئة...

76
00:08:50,766 --> 00:08:52,733
ستكون الأمور بخير

77
00:09:14,366 --> 00:09:16,466
لا يمكنني المساعدة لكنني شعرت بأنه تحذير

78
00:09:16,633 --> 00:09:18,733
كلارك)، لم يكن شيئاً سوى حلم سيىء)

79
00:09:18,900 --> 00:09:20,966
لقد كانت لديك كوابيس
عندما كنت صغيراً، أتذكر ؟

80
00:09:21,166 --> 00:09:22,866
هذه المرة مختلفة

81
00:09:23,066 --> 00:09:26,533
،لقد كانت حقيقية للغاية، وإذا كان تحذيراً
فيجب أن أفعل شيئاً

82
00:09:26,733 --> 00:09:28,633
ما يجب عليك فعله هو أن تحصل
...على بعض الراحة

83
00:09:28,800 --> 00:09:31,733
حتى لا تكون نصف نائم في الغد...
عندما تحصل على ذلك الدبلوم

84
00:09:31,900 --> 00:09:35,200
والدك محق، لا تدع كابوس
يفسد حفل تخرجك

85
00:09:35,700 --> 00:09:37,000
كابوس ؟

86
00:09:37,166 --> 00:09:39,333
إذاً ذلك سبب كل هذا الإضطراب

87
00:09:39,500 --> 00:09:41,900
(لويس) -
...إن كان ذلك يشعر بأي تحسن -

88
00:09:42,066 --> 00:09:43,866
فأنا أحظى بها طوال الوقت...

89
00:09:45,833 --> 00:09:49,600
كان لديّ واحد الأسبوع الماضي، مخيف جداً

90
00:09:49,766 --> 00:09:51,500
...إنه عن

91
00:09:51,966 --> 00:09:54,133
شخص يرتدي رداءاً أحمر...

92
00:09:54,333 --> 00:09:56,366
(يا للهول، ذلك يبدو فظيعاً، (لويس

93
00:09:57,133 --> 00:10:00,466
أجل، هناك شيء
أريد أن أخبركم به يا رفاق

94
00:10:00,633 --> 00:10:02,633
،فقط لم أعرف متى أفعل
...لذا أعتقد في الثانية فجراً

95
00:10:02,800 --> 00:10:05,400
هو وقت جيد... -
ماذا هناك (لويس) ؟ -

96
00:10:06,633 --> 00:10:11,100
الجنرال جندني لمهمة تعقب
(لإيجاد أختي، النصابة، في (أوربا

97
00:10:11,300 --> 00:10:13,533
لذا سنتوجه إلى (هيدلبيرغ) في الغد

98
00:10:13,966 --> 00:10:16,100
آسفة لسماع ذلك

99
00:10:17,600 --> 00:10:19,966
كلارك)، أنا أعلم مدى الألم)
...الذي تشعر به

100
00:10:20,133 --> 00:10:23,900
ولكن إن أمكنك فقط أن تقلل...
من دموعك، فسوف أقدر هذا

101
00:10:24,766 --> 00:10:26,166
سأحاول

102
00:10:27,166 --> 00:10:28,466
شكراً

103
00:10:31,333 --> 00:10:34,633
السيّد والسيّدة (كنت)، أردت فقط
القول شكراً على كل شيء

104
00:10:34,800 --> 00:10:38,166
أنتم يا رفاق كالأم والأب
اللذان لطالما رغبت بهما

105
00:10:40,333 --> 00:10:43,433
لويس)، نريدك أن تعلمي)
بأنك مرحب برجوعك هنا في أي وقت

106
00:10:43,433 --> 00:10:45,566
....في الحقيقة -
(سنفتقدك جميعنا يا (لويس -

107
00:10:48,400 --> 00:10:50,000
سأفتقدكم جميعاً أيضاً

108
00:10:51,366 --> 00:10:54,666
هو، ليس كثيراً

109
00:11:14,800 --> 00:11:19,266
اعتقدت أنه يمكنني أن أقدم
خدمة للآنسة (لانغ) وأرتب المكان قليلاً

110
00:11:22,833 --> 00:11:25,333
،لقد خلفت فوضى عارمة
فوضى عارمة

111
00:11:27,666 --> 00:11:31,333
،ما الذي تبحث عنه يا أبي
ختم الموافقة على حسن التدبير المنزلي ؟

112
00:11:31,833 --> 00:11:34,533
...أتعلم، بالنسبة إلى امرأة بدون قلب

113
00:11:34,733 --> 00:11:38,333
جنفيف تيغ) بالتأكيد كان)...
لديها دم غزير

114
00:11:38,533 --> 00:11:41,133
أنت لم تأتي لتقوم بتشريح جثة
(جنفيف تيغ)

115
00:11:41,333 --> 00:11:43,500
ما الذي تريده ؟

116
00:11:44,200 --> 00:11:46,433
أودّ أن أعرض مقايضة

117
00:11:50,766 --> 00:11:58,000
حرية (لانا لانغ) مقابل التحفة
التي في حوزتها

118
00:11:58,166 --> 00:12:00,866
أبي، ألاّ تظن أن بحثك
...عن هذه الأحجار الأثرية

119
00:12:01,033 --> 00:12:03,566
قد بدأ أن يعدو حد التعصب ؟...

120
00:12:03,733 --> 00:12:05,600
...(دعني أذكرك يا (ليكس

121
00:12:06,366 --> 00:12:10,266
...(لقد كان أنت من نهب حطام (مصر...

122
00:12:11,500 --> 00:12:13,600
لتضع يديك على أحد تلك الأحجار...

123
00:12:14,266 --> 00:12:17,433
ثق بي، (لانا لانغ) ليس لها علاقة بهذا

124
00:12:17,600 --> 00:12:18,900
ذلك نُبل منك

125
00:12:19,066 --> 00:12:22,566
أنت البطل الشهم الذي يحاول
أن يحمي فتاة في محنة

126
00:12:25,966 --> 00:12:27,466
...أنا أحذرك

127
00:12:28,000 --> 00:12:29,733
اتركها وشأنها...

128
00:12:29,900 --> 00:12:33,933
ولكن خلال كل حياتك، كان لديك
...القابلية بأن تترك الفتاة

129
00:12:34,100 --> 00:12:37,766
تقودك مباشرة إلى فم التنين...

130
00:12:39,133 --> 00:12:44,266
،(مشاعرك تجاه الآنسة (لانغ
لا تدعه تعيق حسك السليم، بني

131
00:12:46,400 --> 00:12:50,266
أتوقع رؤية ذلك الحجر
بحلول ظهر الغد

132
00:12:50,566 --> 00:12:53,966
(سيكون من المؤسف إن سلمت جثة (جنفيف
...إلى مأمورة الشرطة

133
00:12:54,133 --> 00:12:56,766
(مع الحمض النووي الخاص بـ(لانا لانغ...

134
00:13:25,666 --> 00:13:29,233
سيّدي ؟ من الأفضل
أن تلقي نظرة على هذا

135
00:13:31,800 --> 00:13:33,333
منذ متى وهناك نشاط ؟

136
00:13:33,500 --> 00:13:36,733
،لم يكن هناك شيء منذ 10 دقائق
لقد خرج فجأة من العدم

137
00:13:43,933 --> 00:13:47,633
يا إلهي، إنه يتوجه مباشرةً نحو الأرض

138
00:14:08,033 --> 00:14:10,933
يمكنني أن أرى أن التناسق بين العين والأيدي
ليس واحداً من أفضل صفاتك

139
00:14:11,100 --> 00:14:14,433
هنا، دعني أساعدك بذلك

140
00:14:14,600 --> 00:14:17,266
لويس)، لست متأكداً مما سأفعله دونك)

141
00:14:17,433 --> 00:14:19,666
هيّا يا (كلارك)، مستقبلك موضوع أمامك

142
00:14:19,833 --> 00:14:21,933
...ستذهب إلى الكلية الأهلية

143
00:14:22,133 --> 00:14:25,300
،تخصص أساسي في الزراعة...
وربما ثانوي في تطبيق القانون

144
00:14:25,500 --> 00:14:28,100
عندها أنت و(لانا) ستحظيان
بزفاف كنيسة صغير لطيف

145
00:14:28,300 --> 00:14:31,200
اعذريني ؟ -
إنها مكتوبة في النجوم، وأنت تعرف ذلك -

146
00:14:31,366 --> 00:14:33,233
...قريباً أنت ستنضم إلى إتحاد البولينغ

147
00:14:33,400 --> 00:14:35,666
تتولى أمر مزرعة العائلة...
...وبعد ذلك، حسناً

148
00:14:35,833 --> 00:14:39,000
أنت و(لانا) يمكنكما إنجاب (كلارك) الصغير...
إلى العالم

149
00:14:39,500 --> 00:14:40,733
أنتِ تهلوسين

150
00:14:40,900 --> 00:14:44,566
...(كلا، الهلوسة هي تخيل (كلارك كنت

151
00:14:44,733 --> 00:14:47,866
ذاهباً إلى المدينة الكبيرة...
لإحداث أثره على العالم

152
00:14:48,033 --> 00:14:50,700
أنا واقعية فحسب

153
00:14:51,900 --> 00:14:53,900
لويس)، ما خططك الكبيرة)
بعد (أوربا) ؟

154
00:14:54,066 --> 00:14:57,033
،هل ستعودين إلى المدرسة
لربما في الحقيقة ستبقين لفترة قليلة ؟

155
00:14:57,333 --> 00:15:01,433
عندي شعور بأنني إذا أردت أن أحصل
على التعليم، فهذا سيكون بالعالم الحقيقي

156
00:15:01,633 --> 00:15:04,133
أتعرف، لقد أخذت إختبار العمل هذا
بإحدى المجلات

157
00:15:04,333 --> 00:15:07,300
أظهر بأن عملي المثالي
سيكون مقدمة أغاني إذاعية

158
00:15:07,466 --> 00:15:10,600
،ذلك يصبح منطقياً، فأنت تتكلمين كثيراً
لن يكون هناك إرسال ميت

159
00:15:12,133 --> 00:15:16,100
إسخر مني الآن، (سمولفيل)، لكن انتظر وسترى -
الصحافة، ألم تفكري بشأن ذلك أبداً ؟ -

160
00:15:16,266 --> 00:15:18,866
لقد كتبت بعض المقالات النصف جيدة
"خلال عملك القصير في الـ"تورتش

161
00:15:18,866 --> 00:15:20,100
إقتلني أولاً

162
00:15:20,266 --> 00:15:23,766
حتى لو أمكنني التهجىء، فآخر شيء أريد
أن أفعله أن أقضي وقتي بغرفة الأخبار

163
00:15:23,933 --> 00:15:26,433
،مع وجود حظي
...من المحتمل أن أنتهي على مكتبي

164
00:15:26,600 --> 00:15:29,133
كالمراسلة الأكثر تلعثماً...
كأسم لي

165
00:15:33,100 --> 00:15:34,366
أتعرف ماذا ؟

166
00:15:34,533 --> 00:15:36,400
في الواقع تبدو وسيماً على سبيل التغيير

167
00:15:36,833 --> 00:15:38,533
سأتخذ ذلك كتقدير

168
00:15:39,100 --> 00:15:42,300
انظر، أنت أعلم أنه كان لدينا
...خلافاتنا في الماضي

169
00:15:42,500 --> 00:15:46,400
وسوف أكون الأولى لتعترف...
بأنني اخترعت هواية وهي مضايقتك

170
00:15:46,500 --> 00:15:47,766
لقد تعودت عليه

171
00:15:47,933 --> 00:15:50,500
إضافة لذلك، أعرف أنني
لم أكن أكثر المضيفين تهذيباً

172
00:15:51,966 --> 00:15:53,866
...(اسمع، أريدك أن تعلم فحسب يا (كلارك

173
00:15:53,866 --> 00:15:56,166
عندما أكون بين الجمهور...
...في حفل تخرجك

174
00:15:56,333 --> 00:16:00,366
وأنت تصعد على تلك المنصة...
...أمام كل أولئك الناس

175
00:16:00,533 --> 00:16:03,566
أنا سأنظر إليك وأفكر بشيء واحد...

176
00:16:04,100 --> 00:16:07,733
ما هو ؟ -
أرجوك، يا إلهي، لا تدعه يقع -

177
00:16:09,233 --> 00:16:10,900
أراك لاحقاً

178
00:16:16,400 --> 00:16:18,500
(دارن كوبر)

179
00:16:20,900 --> 00:16:22,733
(كارولين دريتس)

180
00:16:25,300 --> 00:16:27,333
(كودي ديفيس)

181
00:16:29,333 --> 00:16:31,433
(إريكا فيلدمان)

182
00:16:36,333 --> 00:16:39,966
هل رأيتِ (لانا) بعد ؟
لا إشارة لها، لقد بدأت أقلق -

183
00:16:40,166 --> 00:16:41,633
لانا) لم تعتد أن تتأخر هكذا)

184
00:16:41,833 --> 00:16:44,666
إنها لن تفوت حفل تخرجها

185
00:16:44,833 --> 00:16:46,566
ستكون هنا

186
00:16:47,333 --> 00:16:49,466
(ماكس فورم)

187
00:16:50,300 --> 00:16:52,366
(مايكل هال)

188
00:16:57,033 --> 00:16:59,166
(هولي هارولد)

189
00:16:59,733 --> 00:17:01,833
(تانيا هارت)

190
00:17:04,833 --> 00:17:06,100
(كايت هورتن)

191
00:17:09,066 --> 00:17:11,066
(مايكل هوفر)

192
00:17:11,766 --> 00:17:13,100
(هانا جيكوب)

193
00:17:13,733 --> 00:17:15,000
(ميشيل جول)

194
00:17:15,133 --> 00:17:16,733
(ذلك (كلارك

195
00:17:17,866 --> 00:17:19,500
(كلارك كنت)

196
00:17:21,433 --> 00:17:23,133
! (أجل، (كلارك

197
00:17:29,733 --> 00:17:32,000
(لانا لانغ)

198
00:17:34,333 --> 00:17:35,600
هل رأيتها ؟

199
00:17:36,166 --> 00:17:37,900
لانا لانغ) ؟)

200
00:17:50,866 --> 00:17:53,633
إنتباه، ابقوا في حالة هدوء

201
00:17:53,800 --> 00:17:56,066
...بأمر من الطوارىء الفيدرالية

202
00:17:56,233 --> 00:18:00,733
كل المدنيين يجب أن يخلوا...
المنطقة ضمن  نصف قطر 50 ميلاً

203
00:18:00,900 --> 00:18:05,700
بعد ثلاث ساعات تقريباً، سيل
(من النيازك متوقع أنه سيضرب (سمولفيل

204
00:18:06,200 --> 00:18:08,766
....أيها السيّدات والسادة، رجاءً، رجاءً

205
00:18:08,933 --> 00:18:12,600
يا إلهي، ليس مجدداً -
إفسحوا المجال لسياراتكم -

206
00:18:12,766 --> 00:18:14,833
من فضلكم، ابقوا في حالة هدوء

207
00:18:16,366 --> 00:18:17,800
ليس هناك حاجة للذعر

208
00:18:17,966 --> 00:18:21,766
أرجوكم إمضوا إلى منازلكم
واجمعوا المواد الضرورية فحسب

209
00:18:21,933 --> 00:18:23,633
يا (كلارك)، أيمكنك تصديق هذا ؟

210
00:18:23,800 --> 00:18:26,266
مرتين خلال 16 عاماً، أعني، هذا جنون

211
00:18:26,433 --> 00:18:29,033
سمولفيل) عليها مراقبة من نوع ما)
من الفضاء الخارجي

212
00:18:29,200 --> 00:18:30,433
هذا غريب جداً، صحيح ؟

213
00:18:30,600 --> 00:18:34,700
لا بدّ أن يكون هناك نوع من الإرتباطات
في الكون، أعني، هذه ليست صدفة

214
00:18:34,866 --> 00:18:36,800
أنا متأكد أن هناك تفسير من نوع ما

215
00:18:36,966 --> 00:18:41,100
هناك شيء ما في (سمولفيل) فحسب
يصرخ للإهتمام السماوي

216
00:18:41,266 --> 00:18:43,700
...البرق لا يضرب مرتين في نفس المكان

217
00:18:43,866 --> 00:18:47,233
بدون نوع من مانع الصواعق، صحيح ؟...
أنا فقط أتسائل ما كان ذلك

218
00:18:47,400 --> 00:18:50,766
لست متأكداً، ولكن ليس لدينا متسع
(من الوقت، يجب أن نعثر على (لانا

219
00:18:50,966 --> 00:18:54,633
أنت محق، وإن كان هناك من يمكنه أن يجدها
(بالوقت المناسب، فهو أنت يا (كلارك

220
00:18:54,933 --> 00:18:58,133
لماذا تقولين ذلك ؟ -
...لا أعلم، لأن لديك طريقة في إنجاز الأمور -

221
00:18:58,300 --> 00:19:00,700
في نصف الوقت الذي يستغرقه...
الشخص الطبيعي لإنجاز الأمور

222
00:19:01,033 --> 00:19:04,566
وأنا لست طبيعياً ؟ -
(لا، بالطبع أنت طبيعي، (كلارك -

223
00:19:04,733 --> 00:19:06,866
،أنت طبيعي كالجميع
(والآن لنسرع ونعثر على (لانا

224
00:19:07,033 --> 00:19:10,300
،أنا متأكدة أنها خارج البلدة
لقد أخلوا نصف المقاطعة

225
00:19:10,366 --> 00:19:12,733
من المحتمل أنهم رأوها
وأخبروها أن تغادر البلدة

226
00:19:12,900 --> 00:19:14,933
ذلك بالضبط ما عليكما فعله
أنتما الاثنان الآن

227
00:19:14,933 --> 00:19:18,566
شكراً للمعلومة، اسمع يا (سمولفيل)، إن كان
...هناك شيئاً واحداً علمه لي الجنرال

228
00:19:18,733 --> 00:19:20,900
هو لا يمكنك الذعر في أوقات الأزمات...

229
00:19:21,066 --> 00:19:23,900
،هل تسمعني ؟ حسناً
أياً كان ما يحدث، يجب أن تلتزم الهدوء

230
00:19:24,100 --> 00:19:26,466
...بسبب لو أنك فقدت هدوئك -
! (لويس)، (لويس) -

231
00:19:26,633 --> 00:19:28,133
ماذا ؟ -
أنت مذعورة -

232
00:19:28,333 --> 00:19:29,766
حسناً

233
00:19:47,900 --> 00:19:49,866
كلارك)، أين كنت بحق الجحيم ؟)
علينا أن نحزم أغراضنا

234
00:19:50,033 --> 00:19:53,633
أبحث عن (لانا) ولا يمكنني إيجادها -
من المحتمل أنها في منطقة الإخلاء -

235
00:19:53,800 --> 00:19:56,200
اذهب إلى غرفتك
واحزم كل ما هو ضروري

236
00:19:56,400 --> 00:19:58,133
أنا وأمك سنعتني بالأشياء هنا

237
00:19:58,333 --> 00:20:00,733
لا، يجب أن أفعل شيئاً أولاً

238
00:20:01,566 --> 00:20:04,066
لا تفكر ولو لثانية أن هذا خطأك

239
00:20:04,266 --> 00:20:08,766
،لقد جئت إلى (سمولفيل) في سيل من النيازك
والآن هذا يحدث ثانية، كله بسببي

240
00:20:08,866 --> 00:20:11,266
كلارك)، لا يوجد أي شيء)
يمكنك فعله لمنع هذا

241
00:20:11,300 --> 00:20:14,133
،نحن لا نعرف ذلك
يجب أن يكون هناك شيء يمكنني فعله

242
00:20:14,133 --> 00:20:16,300
كلارك)، لا وقت لديك)

243
00:20:16,466 --> 00:20:18,533
ليس لديّ خيار

244
00:20:48,566 --> 00:20:49,833
(ليكس)

245
00:20:50,000 --> 00:20:53,300
ماذا تفعل هنا ؟ -
...أردت أن أعرض عليك ووالديك

246
00:20:53,466 --> 00:20:56,366
مخرج آمن من هنا...
(في إحدى طائرات (لوثر كورب

247
00:20:56,600 --> 00:20:59,333
الطرق ستصبح قبيحة جداً قريباً

248
00:20:59,500 --> 00:21:01,500
شكراً، لكن أعتقد أننا سنكون بخير

249
00:21:06,200 --> 00:21:07,833
كلارك)، لماذا تتحمل المخاطرة ؟)

250
00:21:08,033 --> 00:21:10,666
سيل النيازك الأول سبب لي
أضرار لا يمكن علاجها

251
00:21:10,800 --> 00:21:13,333
ثق بي، أنت لا تريد أن تكون قريباً من هنا
عندما تضرب الموجة الثانية

252
00:21:13,366 --> 00:21:15,533
أشكرك، (ليكس)، ولكن أظن والدي
...يريد أن ينقل للشاحنة

253
00:21:15,566 --> 00:21:19,533
كل ما يمكننا أخذه... -
أنا أفهم هذا -

254
00:21:19,700 --> 00:21:22,433
بعض الأشياء لا يمكن أن تستبدل ببساطة

255
00:21:25,400 --> 00:21:27,466
...كلارك)، لقد اكتشفوا علمائي)

256
00:21:27,533 --> 00:21:30,933
ما يشبه الغرفة الداخلية...
داخل جدران الكهف

257
00:21:32,100 --> 00:21:33,766
حقاً ؟ -
...لقد كنت أتسائل -

258
00:21:33,800 --> 00:21:37,500
إن كان بحثك بالكهف...
أدى إلى توصلك إلى شيء كهذا

259
00:21:38,466 --> 00:21:42,533
كلا، (ليكس)، لماذا أنت مهتم جداً بالكهوف
بينما هنالك كارثة تتوجه نحونا ؟

260
00:21:42,900 --> 00:21:45,700
كلارك)، إن كان هناك أي شيء بهذه البلدة)
لا يمكن إستبداله، فهي هذه الكهوف

261
00:21:47,033 --> 00:21:49,100
...لقد كانوا متواجدين منذ آلاف السنين

262
00:21:49,266 --> 00:21:52,333
....ويمكن أن يدمروا تماماً... -
دعنا نتمنى ألاّ يدمروا -

263
00:21:52,500 --> 00:21:56,066
،يجب أن أذهب لمساعدة والداي
(حظاً سعيداً يا (ليكس

264
00:21:56,466 --> 00:21:58,800
أشكرك يا (كلارك)، لكنني لا أؤمن بالحظ

265
00:21:59,466 --> 00:22:02,600
إنه ذكائنا وثباتنا الذي يبقينا آمنين

266
00:22:04,733 --> 00:22:07,000
وأنا متأكد أن لديك أكثر من الأثنين

267
00:22:10,100 --> 00:22:12,000
توخى الحذر

268
00:22:31,633 --> 00:22:34,866
إن كنت والدي، فتكلم إليّ

269
00:22:37,633 --> 00:22:38,966
أخبرني ماذا فعلته أنت

270
00:22:41,033 --> 00:22:44,466
(أنت الذي جلبت هذا لنفسك يا (كال-إل

271
00:22:44,666 --> 00:22:48,266
ما الذي فعلته ؟ -
لقد أرسلتك هنا لتوحد العناصر الثلاثة -

272
00:22:48,466 --> 00:22:51,666
الأحجار ؟ لا علاقة لها بي

273
00:22:51,833 --> 00:22:56,866
،(بل لها يا (كال-ال
للمعرفة الكونية معنية لك فقط

274
00:22:57,033 --> 00:22:59,633
رغم ذلك فقد إخترت إنكار تراثك

275
00:22:59,800 --> 00:23:02,866
اليوم سوف تشهد العواقب

276
00:23:03,033 --> 00:23:04,666
لذا فقد أرسلت سيل النيازك ؟

277
00:23:04,833 --> 00:23:06,433
(أنا لم أفعل شيئاً، (كال-ال

278
00:23:06,833 --> 00:23:09,466
الدم البشري قد استولى
...على أحد العناصر

279
00:23:09,600 --> 00:23:12,633
وأطلق خطر رهيب...
...من ظلمة الفضاء

280
00:23:12,800 --> 00:23:14,433
ماذا يمكنني فعله لوقف ذلك ؟

281
00:23:14,866 --> 00:23:18,433
لا يوجد شيء يمكنك فعله لوقف
ما قد تحرك بالفعل

282
00:23:18,633 --> 00:23:21,666
لكن سيل النيازك
(البداية فحسب يا (كال-إل

283
00:23:21,866 --> 00:23:26,100
لقد حذرتك من أن تقع العناصر
في أيدي البشر

284
00:23:26,266 --> 00:23:28,933
الثلاثة يجب أن يصبحوا واحداً

285
00:23:29,100 --> 00:23:31,966
إنها الطريقة الوحيدة لمنع الأرض
من الفناء

286
00:23:32,366 --> 00:23:34,300
! لا أعلم أين يكونون

287
00:23:34,466 --> 00:23:37,166
! ليس لديّ وقت لإيجادهم

288
00:23:37,333 --> 00:23:39,066
...إذا لم توحدهم على الفور

289
00:23:39,233 --> 00:23:43,633
أنت، يا بني، سوف...
...تحرق بنار من السماء

290
00:23:44,033 --> 00:23:46,266
حتى أنت لا يمكنك النجاة...

291
00:23:46,433 --> 00:23:50,433
مستقبل الجنس البشري
(يقع بين يديك يا (كال-إل

292
00:23:50,600 --> 00:23:55,000
،أرجوك، ساعدني
! لا يمكنني فعل هذا وحدي

293
00:24:11,200 --> 00:24:13,566
لا يمكنني أن أصدق
أنني كدت أن أنسى هذا

294
00:24:13,733 --> 00:24:15,800
عظيم، لقد كدت أملأ الشاحنة بالكامل

295
00:24:15,966 --> 00:24:17,433
عظيم

296
00:24:17,833 --> 00:24:19,766
شيلبي)، ادخلي)

297
00:24:20,433 --> 00:24:22,633
كلارك)، عظيم)

298
00:24:23,233 --> 00:24:25,166
لمَ لا تساعدني بحماية الشاحنة

299
00:24:26,333 --> 00:24:29,866
يجب أن تذهبا بدوني -
ماذا ؟ -

300
00:24:30,766 --> 00:24:33,500
،(هل يجب أن أذكرك يا (كلارك
...أن آخر مرة جاء فيها سيل نيازك

301
00:24:33,666 --> 00:24:36,033
كان مليىء بـ"الكريبتونايت" ؟... -
...إنه يحدث اليوم -

302
00:24:36,200 --> 00:24:39,233
،فهذا قد يقتلك...
يجب أن تأتي معنا

303
00:24:39,633 --> 00:24:41,166
(لقد تحدثت إلى (جور-إل

304
00:24:45,466 --> 00:24:48,466
لقد أخبرني بأنه يجب عليّ
...أن أجد الحجرين الآخرين الآن

305
00:24:48,633 --> 00:24:52,600
وأضمهم إلى الحجر الذي بالكهف... -
كلا، أنت ابني -

306
00:24:52,800 --> 00:24:54,900
أنت لست ذاهب لمهمة إنتحارية

307
00:24:55,100 --> 00:24:57,900
،كلارك)، يمكنك أن تكون أقوى من الفولاذ)
لكنك لست منيعاً

308
00:24:58,066 --> 00:24:59,800
...أنا أعلم يا أبي

309
00:25:00,533 --> 00:25:02,600
لكني الوحيد الذي يمكنه فعل هذا...

310
00:25:14,700 --> 00:25:16,400
حسناً

311
00:25:20,300 --> 00:25:22,933
لكنني أريدك أن تستمع لي الآن

312
00:25:23,900 --> 00:25:29,800
كل تلك السنوات التي قضيناها
...أنا ووالدتك في تربية طفل واسع العينين

313
00:25:29,800 --> 00:25:32,233
...يجري في هذه المزرعة إلى الرجل...

314
00:25:32,400 --> 00:25:34,766
...الذي يقف أمامي الآن...

315
00:25:37,033 --> 00:25:39,033
كان لهذه اللحظة...

316
00:25:46,733 --> 00:25:49,000
،افعل هذا يا بني
وإجعلنا نفخر بك

317
00:26:25,833 --> 00:26:28,700
(هذه النيازك قد تقتله يا (جوناثان

318
00:26:30,366 --> 00:26:32,666
أعلم ذلك، حبيبتي

319
00:26:35,700 --> 00:26:39,866
،ولكن إن لم يكن لدينا إيمان بابننا
عندها يمكننا أن نتردد بذلك الإيمان الآن

320
00:26:53,266 --> 00:26:56,266
لانا)، لقد اعتقدت أنك قد رحلت بالفعل)

321
00:26:57,233 --> 00:26:59,700
هل أنت بخير ؟ -
أنا خائفة -

322
00:27:01,433 --> 00:27:05,033
لانا)، أعرف أن سيل النيازك هذا)
...قد يجلب لك ذكريات سيئة

323
00:27:05,233 --> 00:27:08,333
،ولكن هذه المرة مختلفة...
لدينا تحذير، وسنكون بخير

324
00:27:08,533 --> 00:27:10,566
كلا، لست متاكدة

325
00:27:11,466 --> 00:27:14,033
كلارك)، لا أعلم ما الذي سيحدث لي)

326
00:27:14,200 --> 00:27:16,600
أريدك أن تحصل على هذا

327
00:27:33,400 --> 00:27:34,766
من أين أتيت بهذا ؟

328
00:27:37,366 --> 00:27:38,566
(في (الصين

329
00:27:41,933 --> 00:27:44,066
...مهما كان، مهما يعنيه

330
00:27:46,800 --> 00:27:49,300
فأنا أعلم بطريقة ما...
أنه يعني شيئاً لك

331
00:27:51,100 --> 00:27:53,033
هل هذا دم ؟

332
00:27:54,766 --> 00:27:57,500
أتذكر كل تلك الأوقات
...التي سألتك فيها عن تفسير

333
00:27:57,666 --> 00:28:02,233
،لكنك قلت أنك لا تستطيع...
أن عليّ أن أثق بك ؟

334
00:28:03,566 --> 00:28:06,100
حسناً، هذه المرة أريدك أن تثق بي

335
00:28:09,900 --> 00:28:13,066
،لانا)، والداي على وشك المغادرة)
اذهبي معهما، ستكونين بأمان

336
00:28:13,266 --> 00:28:15,500
لا أستطيع -
يجب عليك -

337
00:28:16,966 --> 00:28:23,366
كلارك)، أريدك أن تعرف)
أن مهما يحدث، فأنا لن أنساك

338
00:28:29,000 --> 00:28:32,500
لانا)، أنت تتحدثين وكأننا)
لن نرى بعضنا مرة أخرى

339
00:28:34,333 --> 00:28:36,133
أحبك

340
00:28:51,300 --> 00:28:53,233
أحبك أيضاً

341
00:28:56,966 --> 00:28:58,200
إلى اللقاء

342
00:29:19,266 --> 00:29:21,966
كلوي)، بالرغم من أنك لن تسمعي)
...مني لفترة

343
00:29:21,966 --> 00:29:23,833
أريدك أن تعرفي بأنني بخير...

344
00:29:24,000 --> 00:29:26,200
لقد اعتقدت بأننا إتفقنا
بأنك لن تتحدثي مع أحد

345
00:29:26,366 --> 00:29:28,033
يجب أن أعلم أصدقائي
أنني بخير

346
00:29:28,200 --> 00:29:31,900
لانا)، أنا أفهم بأنك لا تريدي أحداً)
أن يقلق، ولكنك يجب ان تثقي بي

347
00:29:32,333 --> 00:29:34,300
الآن، أفترض أن الحجر ما زال بأمان

348
00:29:34,900 --> 00:29:36,666
بأمان قدر المستطاع

349
00:29:37,400 --> 00:29:39,033
لنتركه هكذا

350
00:29:39,200 --> 00:29:41,000
سوف أضعه بخزانتي

351
00:29:41,566 --> 00:29:43,033
لماذا ؟

352
00:29:45,233 --> 00:29:47,866
توجد مروحية يتم تزويدها بالوقود
...(ليتم نقلق إلى (ميتروبوليس

353
00:29:48,066 --> 00:29:50,533
حيث ستبقين بفندق...
حتى يصل محاموك

354
00:29:50,700 --> 00:29:53,233
إنه بالطبع أفضل ألاّ تحاولي السفر
بسلاح الجريمة

355
00:29:53,433 --> 00:29:56,400
،(أنا أفهم ذلك يا (ليكس
ولكني أفضل أن أبقيه معي

356
00:29:58,633 --> 00:30:00,133
...(لانا)

357
00:30:01,100 --> 00:30:06,000
تلك الأداة هي ما يطلق عليها...
"المدعون، "السلاح ذو الدخان

358
00:30:06,233 --> 00:30:08,300
...الآن، سوف أفعل أي شيء لأحميك

359
00:30:08,466 --> 00:30:11,966
بما فيها تدعيم أي قصة...
دفاع عن النفس تريدين المضي بها

360
00:30:13,633 --> 00:30:16,700
(إنها ليست قصة، (ليكس

361
00:30:17,266 --> 00:30:19,066
أنا لن أقتل أحداً أبداً

362
00:30:21,266 --> 00:30:23,000
بالطبع لا

363
00:30:26,333 --> 00:30:27,733
...(لانا)

364
00:30:29,966 --> 00:30:31,733
أنا أثق بك...

365
00:30:32,466 --> 00:30:35,200
الآن يجب أن تثقي بي
بذلك الحجر

366
00:30:38,266 --> 00:30:41,633
،(أنا آسفة يا (ليكس
لكن لا يمكنني فعل ذلك

367
00:31:03,033 --> 00:31:04,500
جايسن) ؟)

368
00:31:07,400 --> 00:31:09,333
! (جايسن)

369
00:31:12,966 --> 00:31:16,633
شيلبي)، لا) -
أنا أمر بما يمكن أن تدعوه بيوم صعب -

370
00:31:17,533 --> 00:31:20,633
لمَ لا تهدأ يا بني

371
00:31:21,433 --> 00:31:22,933
أين (كلارك) ؟

372
00:31:26,566 --> 00:31:27,800
هو ليس هنا

373
00:31:28,400 --> 00:31:30,866
،انظر، لمَ لا تضع السلاح جانباً
ولنتكلم بخصوص ذلك الشأن

374
00:31:34,000 --> 00:31:35,400
! أخبرني أين هو

375
00:32:05,366 --> 00:32:07,766
(لماذا قد تكون (لانا) عند (ليكس
ولم تذهب لمنطقة الإخلاء ؟

376
00:32:07,833 --> 00:32:10,633
لا أعرف، لكن ذلك كان
يبدو كصوت (ليكس) في الخلف

377
00:32:10,800 --> 00:32:13,266
،(بدت وكأنها في مشكلة يا (لويس
لا أستطيع أن أتركها

378
00:32:13,466 --> 00:32:15,766
أعني، القصر عند تلك الإلتفاتة

379
00:32:15,933 --> 00:32:18,033
،لم يكن لديك حقيبة ظهر طائرة
فلن نستطيع الذهاب إلى أي مكان

380
00:32:18,200 --> 00:32:20,066
! تمهلي ! توقفي

381
00:32:21,800 --> 00:32:23,833
...سيارات الطوارىء فقط، استديري

382
00:32:23,833 --> 00:32:26,466
واذهبي لمنطقة الإخلاء... -
صديقتنا قد تكون عالقة بالداخل -

383
00:32:26,633 --> 00:32:28,633
سوف نأخذها فقط ونعود على الفور

384
00:32:28,666 --> 00:32:30,733
أنا آسف يا سيّدتي، لا يمكن لأحد المرور

385
00:32:33,966 --> 00:32:36,266
نحن قريبتان جداً من العودة

386
00:32:39,166 --> 00:32:41,200
...أنت، أيها الجندي

387
00:32:43,200 --> 00:32:47,300
أهذا مصد للطريق...
أم موقف لشرب الليمون هنا ؟

388
00:32:47,600 --> 00:32:50,366
....مهلاً، أنا أعرفك، أنت -
(ابنة الجنرال (لين -

389
00:32:50,933 --> 00:32:54,166
،قد تكون سمعت عنه
إنه يتكلم بصوت مرتفع، يدخن السيجار

390
00:32:58,600 --> 00:33:01,300
،هذا المتراس
يجب أن يكون عمودي على الطريق

391
00:33:01,466 --> 00:33:03,500
هذه التوجيهات
يجب أن تكون أبعد من هذا

392
00:33:03,666 --> 00:33:08,166
،وإلاّ إذا كنت أحتاج إلى نظارات
يجب أن يكون هناك عاكسات على هذه الأقماع

393
00:33:08,333 --> 00:33:11,400
،نعم يا سيّدتي، أنا أفهم هذا
ولكن لا يمكنني أن أتركك تمرين

394
00:33:13,033 --> 00:33:15,000
أنت شبل كشافة هنا، أيها الجندي

395
00:33:15,166 --> 00:33:17,433
،أين هي أمك
تخبز لك البسكويت ؟

396
00:33:43,966 --> 00:33:46,133
ماذا حدث إلى غريزتك للبقاء يا أبي ؟

397
00:33:46,666 --> 00:33:49,266
النار وأحجار الكبريت
...على وشك أن يهطلوا من السماء

398
00:33:49,433 --> 00:33:51,966
وأنت تشرب...
كأنه يوم الأحد بالنادي الريفي

399
00:33:52,166 --> 00:33:54,100
...(أنا أعلم بالخطر المحدق يا (ليكس

400
00:33:54,266 --> 00:33:57,833
ولكنني لا أنوي الرحيل...
بدون أن أتاكد أن ابني بخير

401
00:33:58,000 --> 00:33:59,533
بربك، من يخدع من ؟

402
00:33:59,700 --> 00:34:02,200
أنت لست على وشك الرحيل
بدون العنصر

403
00:34:03,100 --> 00:34:06,833
،أكره أن أُخيب ظنك
(ولكنني لم أرى حتى (لانا لانغ

404
00:34:07,000 --> 00:34:10,133
أعتقد أنها الآن
(في نصف المسافة إلى (كوستاريكا

405
00:34:10,300 --> 00:34:12,600
(وجه كوجه (لانا لانغ
ليس من السهل إخفائه

406
00:34:12,766 --> 00:34:17,233
إنها فقط مسألة وقت قبل
أن تلفت أنظار مسؤولين الجمارك

407
00:34:25,500 --> 00:34:26,966
حسناً

408
00:34:28,800 --> 00:34:30,933
...وافق على أن تتركها لحالها

409
00:34:31,100 --> 00:34:33,366
وسوف أعطيك شيء تريده بشدة...

410
00:34:33,533 --> 00:34:36,433
،(أنا رجل مبارك، (ليكس
أريد القليل في الحياة

411
00:34:36,600 --> 00:34:40,266
أنا أتسائل، ما هي فائدة مفتاح
إذا لم تكن تعلم ماذا يفتح ؟

412
00:34:41,700 --> 00:34:44,633
ملاحظة ذكية، لماذا تعتقد أن أي
من هذا سينطلي عليّ ؟

413
00:34:44,800 --> 00:34:46,866
،لديك أحد العناصر يا أبي
ذلك واضح

414
00:34:46,933 --> 00:34:51,433
ما ليس لديك
هو المعرفة إلى أين ينتمي

415
00:34:51,500 --> 00:34:55,000
،أستطيع مساعدتك
سآخذك إلى هناك حالاً

416
00:34:55,200 --> 00:34:58,400
،(أتمنى أن يكون حقيقياً، (ليكس
لكنني لا أملك الحجر

417
00:35:52,666 --> 00:35:54,000
(سيّد (لوثر

418
00:35:54,600 --> 00:35:56,133
ماذا حدث ؟

419
00:35:58,700 --> 00:36:00,566
أحضر (جَي دي) واصطحب
أبي إلى الأعلى

420
00:36:00,733 --> 00:36:03,300
سيّد (لوثر) نحن نخلي المكان -
! افعلها -

421
00:36:10,200 --> 00:36:11,566
أيمكنك سماعي يا أبي ؟

422
00:36:16,400 --> 00:36:19,766
،قبل أن تترك هذه الأرض
...أريدك أن تعلم

423
00:36:21,200 --> 00:36:24,600
أنك كونت الابن الذي طالما أردته...

424
00:37:49,433 --> 00:37:50,966
هيّا، أسرع

425
00:37:51,133 --> 00:37:53,766
،جايسن)، دع (مارثا) وشأنها)
إنها لا تعلم شيئاً بشأن هذا

426
00:37:53,933 --> 00:37:56,666
الأم التي تعلم دوماً أسرار ابنها
المظلمة والعميقة

427
00:37:56,833 --> 00:37:58,433
الآن، أين يخفي الأحجار ؟

428
00:37:58,600 --> 00:38:00,566
لماذا يعلم (كلارك) أي شيء
عن أحجار اثرية ؟

429
00:38:00,733 --> 00:38:02,733
حسناً، هكذا، هيّا

430
00:38:03,666 --> 00:38:06,100
لنرى، عندما قابلت ابنكما
...(في (شانغهاي

431
00:38:06,266 --> 00:38:08,766
قررت أن أقوم بواجب صغير...
...بنفسي

432
00:38:08,933 --> 00:38:12,133
وكلما حفرت أكثر، كلما ظهر اسم...
كلارك) فقط يستمر بالظهور)

433
00:38:14,633 --> 00:38:16,200
! اجلسي

434
00:38:16,366 --> 00:38:19,166
هل كانت صدفة
أن الرموز كانت محروقة في مزرعتكم ؟

435
00:38:19,333 --> 00:38:22,200
أنا لا أعلم عمّ تتحدث -
! (جايسن) -

436
00:38:22,733 --> 00:38:24,966
(ماذا عن صلة (كلارك
بـ(بريدجيت كروسبي) ؟

437
00:38:25,166 --> 00:38:28,100
لا أعرف، لا أعرف -
لقد كان لديها إحدى الأحجار -

438
00:38:28,266 --> 00:38:30,300
أعتقد أن هذه كانت محض صدفة أيضاً

439
00:38:30,500 --> 00:38:32,933
لا شيء من هذا يغير الموقف الآن

440
00:38:34,266 --> 00:38:36,233
...(عندما أتت أمي إلى (سمولفيل

441
00:38:36,400 --> 00:38:39,166
(اعتقدت أن آل (لوثر...
...سوف يقودونها إلى الأحجار

442
00:38:39,333 --> 00:38:41,200
ولكنها كانت مخطئة...

443
00:38:41,466 --> 00:38:43,200
لقد كان فتى المزرعة

444
00:38:44,666 --> 00:38:47,200
الفتى الذي ليس لديه أي ملفات
تدل على ولادته

445
00:38:47,366 --> 00:38:49,666
إنه متصل بهذه الحجارة
أكثر من أي منا

446
00:38:49,833 --> 00:38:52,300
يوجد سيل من النيازك على
وشك أن يحطم هذه المدينة

447
00:38:52,466 --> 00:38:54,833
،يجب أن تذهب إلى والدتك
خذها إلى مكان آمن

448
00:38:55,033 --> 00:38:58,133
أتعتقد أنني لا أعرف ذلك ؟
! لا أستطيع أن أجدها بأي مكان

449
00:39:01,866 --> 00:39:05,000
،ولكنني سأخبرك شيئاً
...عندما أجد أمي

450
00:39:05,166 --> 00:39:09,166
سأكون قادراً على إعطائها الشيء الوحيد...
الذي كانت تبحث عنه كل هذه السنين

451
00:39:14,133 --> 00:39:16,233
! والآن أخبروني أين هي الأحجار

452
00:39:26,600 --> 00:39:29,900
(سوف أقابلك في (ميتروبوليس -
ماذا، ألن تأتي ؟ -

453
00:39:30,100 --> 00:39:32,666
عندي شيء مهم يجب أن أتولى أمره

454
00:39:32,866 --> 00:39:36,633
،والآن، (لانا)، لأمانك الشخصي
أريد ذلك الحجر

455
00:39:39,533 --> 00:39:41,733
انظري، جميعنا لدينا عادة
...التشبث بالأشياء

456
00:39:41,800 --> 00:39:44,100
ولكن في النهاية...
عليك إرخاء قبضتك وترك بعض الأشياء

457
00:39:44,266 --> 00:39:46,700
إنه خطر شديد عليك -
إنه ليس معي -

458
00:39:48,033 --> 00:39:51,766
لستِ معتادة على قول الأكاذيب -
إنها الحقيقة، (ليكس)، إنه ليس معي -

459
00:39:51,933 --> 00:39:54,600
ثق بي، إنه بأمان، أعدك بهذا -
أين هو ؟ -

460
00:39:57,133 --> 00:39:59,900
،كل هذا لم يكن أبداً متعلق بأماني
أليس كذلك ؟

461
00:40:00,066 --> 00:40:03,066
لقد كان يتعلق بك
وبحصولك على ذلك الحجر

462
00:40:08,766 --> 00:40:10,000
...(لانا)

463
00:40:11,900 --> 00:40:14,633
أمانك أكثر أهمية من أي من هذا...

464
00:40:17,733 --> 00:40:20,633
أنت تعنين لي الكثير
أكثر مما تتخيلين

465
00:40:22,433 --> 00:40:25,133
،(لا يمكننا البقاء لوقت أكثر سيّد (لوثر
يجب أن نذهب

466
00:40:51,833 --> 00:40:53,266
لانا) ؟)

467
00:40:53,433 --> 00:40:55,066
لانا) ؟)

468
00:41:00,600 --> 00:41:02,333
(يا إلهي، (كلارك

469
00:41:03,366 --> 00:41:04,633
(كلارك)

470
00:41:24,566 --> 00:41:29,333
...ليكس)، لقد كنت أبحث عن (لانا)، وردني إتصال) -
لقد رحلت بالفعل -

471
00:41:29,500 --> 00:41:32,800
ماذا يحدث ؟ -
لا أعرف، لقد دخلت الآن فقط -

472
00:41:35,700 --> 00:41:38,166
أنت تعرفين أكثر
(مما تقوليه لي، (كلوي

473
00:41:38,333 --> 00:41:39,866
من فعل هذا ؟

474
00:41:40,033 --> 00:41:43,700
،ليكس)، بأمانة)
لقد جئت لأعثر على (لانا) فحسب

475
00:41:44,366 --> 00:41:49,166
يبدو أن فضولك لديه دائماً طريقة
في إيقاعك بظروف مريبة

476
00:41:49,333 --> 00:41:52,866
ولكن هذه المرة، أنت تقفين على
حافة شديدة الرفع وبطريق وحيد للعودة

477
00:41:52,866 --> 00:41:54,733
والآن، من أخذ العنصر ؟

478
00:41:54,900 --> 00:41:57,300
،ليكس)، أقسم)
بأنني لا أعلم عما تتحدث

479
00:41:57,466 --> 00:41:59,933
(يجب أن نخرج من (سمولفيل
قبل أن يصطدم وابل النيازك

480
00:42:00,100 --> 00:42:01,800
...(سنعثر على هذا الحجر يا (كلوي

481
00:42:01,800 --> 00:42:04,833
حتى إذا كان هذا يعني...
المراوغة بين بضع نيازك خلال العملية

482
00:42:05,000 --> 00:42:06,700
ستأتين معي -
...أنا لا -

483
00:42:06,866 --> 00:42:10,200
هيّا بنا -
لا أعرف ما الذي تتكلم عنه -

484
00:42:15,066 --> 00:42:18,866
،أقسم بالله، اذا لم تبدأ بالتحدث
فسوف أفجر دماغها

485
00:42:20,366 --> 00:42:22,400
،هيّا
قولي له ما يريد معرفته

486
00:42:22,566 --> 00:42:24,166
أخبريه أين هي الأحجار

487
00:42:29,733 --> 00:42:31,700
قولي لي ما أريد معرفته -
حسناً، حسناً -

488
00:42:33,300 --> 00:42:36,266
(اصعد بالأعلى إلى غرفة (كلارك

489
00:42:37,100 --> 00:42:39,833
رباه

490
00:44:09,566 --> 00:44:11,000
يا إلهي

491
00:44:25,833 --> 00:44:28,400
! (هنري) ! (هنري)

492
00:44:28,566 --> 00:44:32,400
! (هنري) ! (هنري) ! (هنري)

493
00:44:34,333 --> 00:44:35,633
! (هنري)

494
00:44:36,533 --> 00:44:38,333
! (هنري)

495
00:44:59,233 --> 00:45:02,100
أنت لست أبي -
! (هنري) -

496
00:45:04,200 --> 00:45:05,566
أبي

497
00:45:06,366 --> 00:45:08,033
اذهب

498
00:45:08,400 --> 00:45:11,133
! اذهب -
شكراً -

499
00:45:11,333 --> 00:45:12,700
شكراً

500
00:46:43,966 --> 00:46:46,100
لماذا أشعر بأننا لسنا
بهذا الكهف بغرض حماية أنفسنا ؟

501
00:46:46,300 --> 00:46:48,300
أنت تعلمين جيداً مثلي

502
00:46:48,500 --> 00:46:50,300
إنه البؤرة -
بؤرة ماذا ؟ -

503
00:46:50,466 --> 00:46:51,933
! (هيّا يا (كلوي

504
00:46:52,100 --> 00:46:54,933
أنت ممونة البلدة بكل ما هو غير مفسر

505
00:46:55,100 --> 00:46:57,533
أنت تعرفين جيداً عن هذا الكهف
وهذه الصخور

506
00:46:57,700 --> 00:46:59,000
ليكس)، ما خطبك ؟)

507
00:46:59,166 --> 00:47:01,833
،إذا كنت لم تقتحمي مكتبتي
فهل تعرفين من فعل ؟

508
00:47:02,000 --> 00:47:05,166
من الذي تحاولين حمايته ؟ -
لا أحد -

509
00:47:05,333 --> 00:47:07,700
أهو (كلارك) ؟ -
كلارك) ؟) -

510
00:47:08,100 --> 00:47:10,700
(بالطبع لا، ما دخل (كلارك
بأي من هذا ؟

511
00:47:10,733 --> 00:47:13,466
(فلتخبريني، أنت تعرفين (كلارك
لوقت أطول مني

512
00:47:13,633 --> 00:47:16,000
في الحقيقة، قد تكوني تعرفينه
أكثر من أي شخص آخر

513
00:47:16,466 --> 00:47:17,733
أنت محق يا (ليكس)، أنا أعرفه

514
00:47:17,933 --> 00:47:20,633
كلارك كنت) الذي أعرفه قد يكون آخر)
...شخص يتحول إلى لص خارق

515
00:47:20,633 --> 00:47:24,133
ويسرق من مكتبتك...
بسبب قطعة بلهاء من الصخر

516
00:47:37,366 --> 00:47:39,333
ما ذلك ؟

517
00:47:47,133 --> 00:47:49,000
ليكس)، كن حذراً، قد يكون خطراً)

518
00:52:11,300 --> 00:52:15,600
"يُتبع"

519
00:52:17,533 --> 00:52:27,533
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

