1
00:00:00,240 --> 00:00:01,560
"في الحلقات السابقة"‬

2
00:00:01,680 --> 00:00:04,400
لقد وقعوا من فوق الجرف‬
لقوا جميعاً مصرعهم!‬

3
00:00:04,600 --> 00:00:07,840
- لست الملامة!‬
- لولاي لصعدت (ميغ) في الليموزين‬

4
00:00:07,960 --> 00:00:10,680
- ولما كانت بحاجة إلى آلة لتتنفس‬
- لقد قابلت (جاكي)، صحيح؟‬

5
00:00:10,800 --> 00:00:13,000
- لم أدرك أنكما تتناولان الغداء معاً‬
- إنها تروق لي، مفهوم؟‬

6
00:00:13,200 --> 00:00:15,880
- مرحباً يا (فيرونيكا)!‬
- مرحباً (جاكي) وأيها الشاب الغريب‬

7
00:00:16,120 --> 00:00:18,840
هذه (فيرونيكا)‬
الفتاة التي عاملتها بحقارة تامة!‬

8
00:00:19,880 --> 00:00:23,440
- تفقد هذا‬
- السيد (دايفد موران) الملقب بالـ"مجعد"‬

9
00:00:23,560 --> 00:00:26,120
- أسبق لك أن رأيته؟‬
- "لقد رأيت هذا الرجل من قبل"‬

10
00:00:26,520 --> 00:00:31,680
لمَ اسمي مدوّن على يد هذا الرجل؟ ماذا‬
كتب (آرون) للـ"مجعد" على تلك الصورة؟‬

11
00:00:31,800 --> 00:00:34,160
"كل تلك السنوات‬
لا تزال محفورة على (لونغ هول)؟"‬

12
00:00:34,280 --> 00:00:37,520
"إنه فيلم مجازفة، أدّاها (دايفيد موران)"‬

13
00:00:37,640 --> 00:00:40,160
لقد تحطمت الحافلة‬
وكنت أنا المستهدفة‬

14
00:00:40,280 --> 00:00:42,040
(شير)!‬

15
00:00:42,400 --> 00:00:45,160
- أتعرفين هذا الرجل؟‬
- لا‬

16
00:00:50,160 --> 00:00:55,200
مرحباً، أيمكنك أن تقولي لي إن تمّ نقل‬
(ميغ مانيغ) من وحدة العناية المركزة؟‬

17
00:00:56,640 --> 00:00:59,040
وما هي الساعات المخصصة للزيارة؟‬

18
00:01:00,560 --> 00:01:02,040
شكراً‬

19
00:01:03,600 --> 00:01:06,280
- أيمكنني مساعدتك؟‬
- أحتاج إلى استخدام تحر خاص‬

20
00:01:06,680 --> 00:01:10,000
جئت إلى المكان الصحيح، لكن توقيتك‬
خاطئ، نحن لا نفتح أيام الآحاد‬

21
00:01:10,200 --> 00:01:16,240
الحالة طارئة، أريد أن أتحرى عن حبيبي‬
أو بالأحرى خطيبي المستقبلي‬

22
00:01:16,360 --> 00:01:18,960
بعد أن وجدت خاتم خطوبة‬
في حقيبته الرياضية‬

23
00:01:19,360 --> 00:01:23,960
- وجدته في...‬
- أحتاج إلى أجوبة بالغة الجدية‬

24
00:01:24,120 --> 00:01:28,280
يمكنني أن أدون المعلومات وسأحرص‬
على أن يعالجها السيد (مارس) سريعاً‬

25
00:01:28,640 --> 00:01:32,000
- يدعى (كولين نيفين)‬
- حسناً‬

26
00:01:32,280 --> 00:01:34,400
فلنبدأ بالأمور الأساسية‬
هذا ما نفعله عادة‬

27
00:01:34,920 --> 00:01:38,240
سنحقق في خلفيته، سجله الجنائي‬
أسمائه المستعارة...‬

28
00:01:38,520 --> 00:01:42,000
- أحتاج إلى أكثر من هذا‬
- ثم ننتقل إلى رزمتنا المميزة‬

29
00:01:42,280 --> 00:01:45,720
سيتعرف السيد (مارس) على عدد‬
من أصدقائه وسيتحدث مع بعضهم‬

30
00:01:45,880 --> 00:01:50,840
هذا ما أخشى أن (كولينز) يقوم به‬
فهو يعيش من صندوق ودائع‬

31
00:01:51,320 --> 00:01:54,600
لذا يملك الكثير من أوقات الفراغ‬
وأريد أن أعرف كيف يملأها‬

32
00:01:54,760 --> 00:01:57,760
- لدينا إذاً الرزمة الفضية‬
- الرزمة الفضية؟‬

33
00:01:57,920 --> 00:02:00,680
إنها كالخدمة الممتازة إضافة إلى المراقبة‬
وتسجيل الاتصالات الهاتفية‬

34
00:02:00,840 --> 00:02:05,720
ومراقبة البريد الإلكتروني، هكذا تعرفين‬
كل حركة يقوم بها عندما لا تكونين معه‬

35
00:02:06,040 --> 00:02:07,360
سأختار هذه‬

36
00:02:10,440 --> 00:02:13,520
هذا هو، يظنني في صف اليوغا‬

37
00:02:15,560 --> 00:02:21,560
رائع، سيراجع السيد (مارس)‬
قضيتك آنسة (بلوك) وسيتصل بك غداً‬

38
00:02:22,120 --> 00:02:24,040
إنه رجل الساعة!‬
(كيث مارس)، (جولي بلوك)‬

39
00:02:24,240 --> 00:02:26,240
أتوق إلى العمل معك يا سيد (مارس)‬

40
00:02:27,560 --> 00:02:29,080
رائع!‬

41
00:02:30,160 --> 00:02:33,080
- خطيبة شديدة العصبية؟‬
- بل خطيبة مستقبلية شديدة العصبية‬

42
00:02:33,200 --> 00:02:36,120
وهي تملك الكثير من المال‬
أعطتني شيكاً على بياض‬

43
00:02:36,240 --> 00:02:39,600
يُفترض أنك هنا تنظفين المكتب‬
لا تستعطفين الزبائن‬

44
00:02:39,720 --> 00:02:41,360
لعلك لم تلاحظي‬
لكنني سأترشح لمنصب الشريف‬

45
00:02:41,480 --> 00:02:43,320
لا يمكنني حتى الاهتمام‬
بالقضايا التي بين يديّ‬

46
00:02:43,440 --> 00:02:47,280
ربما بوسعي المساعدة في القضايا‬
البسيطة فحسب وغير الخطرة‬

47
00:02:47,400 --> 00:02:50,520
أنت لا تعملين هنا يا (فيرونيكا)‬
بل في (جافا ذو هات)‬

48
00:02:50,880 --> 00:02:52,920
البقشيش الذي سأحصل عليه من عملي‬
هناك سيسدد قسط جامعة (ستانفورد)‬

49
00:02:53,040 --> 00:02:57,240
لا، لكن منحة (كاين) الدراسية ستفعل‬
لذا استغلي لياليك في الدرس‬

50
00:02:58,200 --> 00:03:01,120
والآن اتصلي من فضلك بالآنسة "عصبية"‬
وقولي لها إنه لا يمكنني تولي قضيتها‬

51
00:03:08,760 --> 00:03:12,240
(جولي)؟ مرحباً معك (فيرونيكا)‬
من مكتب (مارس) للتحقيقات‬

52
00:03:12,360 --> 00:03:17,080
أنا آسفة جداً لكن السيد (مارس)‬
عاجز عن تولي قضايا جديدة حالياً‬

53
00:03:17,600 --> 00:03:21,760
توصيات؟ مكتب (نك هاريس)‬
للتحريات جيد‬

54
00:03:21,880 --> 00:03:25,640
وإن كنت تبحثين محلياً‬
(فيني فان لو) تحر جدير بالاحترام‬

55
00:03:27,440 --> 00:03:29,680
أنا غاية في الأسف (جولي)‬

56
00:03:30,120 --> 00:03:32,440
آمل أن يسير كل شيء على خير ما يرام‬
نتمنى لك الأفضل‬

57
00:03:35,560 --> 00:03:40,440
"السبيل الوحيد لأجني ألفي دولار‬
في الأسبوع لدى (هات) هي بالرقص"‬

58
00:03:40,560 --> 00:03:42,440
"لعل أبي منهمك‬
ولا يستطيع تولي هذه القضية"‬

59
00:03:42,560 --> 00:03:46,280
"لكن أظن أن في وسعي أن أدخر‬
بعض الوقت لأجني بعض المال"‬

60
00:03:49,200 --> 00:03:56,680
حسب السيد (مارس) أنه ونظراً إلى طبيعة‬
قضيتك من الأفضل أن تحظي بتحرية‬

61
00:03:56,800 --> 00:04:02,160
- ألست يانعة جداً على هذا؟‬
- هذا مذهل، لا أمل قط من هذا السؤال‬

62
00:04:02,280 --> 00:04:05,800
(جولي)، لمَ تشككين‬
في أن (كولين) يخطط لشيء ما؟‬

63
00:04:05,920 --> 00:04:09,000
عائلتي وافرة الثراء‬

64
00:04:09,120 --> 00:04:15,400
ولا أصادف سوى الرجال الذين يقومون‬
بخيانتي ويدعونني أعيلهم‬

65
00:04:16,800 --> 00:04:21,440
لا يفترض بأن يكون المال مهماً لذا‬
أخبرت (كولين) أنني فتاة الطبقة المتوسطة‬

66
00:04:22,360 --> 00:04:28,080
- فهمت، ما الذي أثار قلقك مؤخراً؟‬
- الاتصالات الهاتفية‬

67
00:04:28,200 --> 00:04:31,840
في ساعة متأخرة من الليل‬
أعذار واهية ليغادر المنزل‬

68
00:04:31,960 --> 00:04:33,960
عذره الأخير هو لعب التنس‬

69
00:04:34,080 --> 00:04:38,320
كما أن هناك صورة امرأة على منضدته‬

70
00:04:38,440 --> 00:04:42,400
- حسناً، فهمت، سأتولى الأمر‬
- شكراً‬

71
00:04:42,800 --> 00:04:47,000
(والاس)، هل ستناوب‬
في (ساك أن باك) الليلة؟‬

72
00:04:47,120 --> 00:04:50,760
لا، الفتاة الأجمل في المدرسة‬
طلبت مساعدتي في فروض الحساب‬

73
00:04:50,880 --> 00:04:53,840
- وأنا سأقدم لها يد المساعدة‬
- تحتاج إلى من يساعدك في الحساب‬

74
00:04:54,320 --> 00:04:58,520
- في الواقع، قد أقدم لها يديّ الاثنتين‬
- هل ستمضي ليلة حماسية؟‬

75
00:04:59,760 --> 00:05:01,320
(داريل)!‬

76
00:06:12,600 --> 00:06:14,080
{\an5}- مرحباً يا (جولي)‬
- "هل وجدت شيئاً ما؟"‬

77
00:06:14,200 --> 00:06:19,000
{\an5}أجل ويمكنك أن تطمئني، إنه يقوم بدورته‬
الثامنة وأنا في طريقي إلى (ستارباكس)‬

78
00:06:19,120 --> 00:06:23,000
{\an5}لأنه وبصراحة التجسس‬
على (كولين) غاية في الملل‬

79
00:06:23,120 --> 00:06:28,440
{\an5}تفقدت لائحة اتصالاته، تلقى خلال الأيام‬
الستة الماضية ٢٠ اتصالاً من الرقم نفسه‬

80
00:06:28,560 --> 00:06:31,920
{\an5}- ألا تظنين أن هذا غريب؟‬
- "سأتحقق من الأمر، ما الرقم؟"‬

81
00:06:32,040 --> 00:06:35,280
{\an5}سبق أن أرسلته لك‬
لا تنسي أنه سيلعب التنس غداً‬

82
00:06:39,640 --> 00:06:42,040
قولي لي إن هذه شطيرة لحم وجبن‬

83
00:06:42,280 --> 00:06:48,120
{\an5}- كدت أن أحضر لك سلطة الدجاج‬
- حققت تواً إحدى أمنيات الرجال العشر‬

84
00:06:48,800 --> 00:06:52,840
أجل، الرجل يحلم طيلة حياته‬
بامرأة جذابة تحضر له شطيرة‬

85
00:07:01,560 --> 00:07:04,360
ألديك مسدس إضافي يمكنني أن أقترضه؟‬

86
00:07:06,960 --> 00:07:11,360
هذا يعتمد، من تنوين أن تقتلي؟‬

87
00:07:11,480 --> 00:07:15,760
{\an5}أتذكر الرجل الذي ناداني باسم‬
(شير) في النادي في (شيكاغو)؟‬

88
00:07:16,960 --> 00:07:20,560
إنه حبيبي القديم وكان يلقبني بـ(شير)‬

89
00:07:20,680 --> 00:07:24,840
- عندما كنا في (شيكاغو)، سألتك...‬
- أعلم، لقد فاجأني كلياً‬

90
00:07:24,960 --> 00:07:27,760
تواعدنا منذ ٢٠ سنة قبل أن أتزوج‬

91
00:07:27,880 --> 00:07:32,280
كنت يانعة وساذجة وهو كان مجنوناً‬

92
00:07:32,400 --> 00:07:37,200
{\an5}- لمَ تحتاجين إلى المسدس؟‬
- مرّ أمام منزلي أمس صباحاً‬

93
00:07:38,280 --> 00:07:39,640
لقد تعقّبني‬

94
00:07:39,760 --> 00:07:45,320
لن أدعك تأخذين مسدساً لا تجيدين‬
استعماله إلى منزل فيه ولد في الـ٧‬

95
00:07:45,440 --> 00:07:49,040
لذا سأعطيك شيئاً أكثر أماناً لتحتضنيه ليلاً‬

96
00:07:49,920 --> 00:07:53,000
ماذا؟ أنت؟‬

97
00:07:56,840 --> 00:07:59,640
- ماذا عسانا نقول للولدين؟‬
- لا شيء‬

98
00:08:03,680 --> 00:08:07,520
أظنني طهوت هذه بسرعة‬
لقد تأخرت في النهوض هذا الصباح‬

99
00:08:08,840 --> 00:08:10,360
- هل أنت بخير يا أمي؟‬
- أجل‬

100
00:08:10,480 --> 00:08:12,360
لمَ لا تجلسين وتأكلين؟‬

101
00:08:13,400 --> 00:08:16,600
يا لها من مفاجأة سارة!‬

102
00:08:16,720 --> 00:08:18,040
- صباح الخير‬
- مرحباً‬

103
00:08:18,160 --> 00:08:21,720
خرجت مبكراً للقيام ببعض المراقبة‬
وفكرت في المرور لإلقاء التحية‬

104
00:08:22,840 --> 00:08:25,480
وإرسال رجلي عائلة (فينيل)‬
إلى المدرسة مع بطن مليء بالسكر‬

105
00:08:29,040 --> 00:08:30,800
أرشّح (كيث مارس) لمنصب شريف‬

106
00:08:34,560 --> 00:08:37,200
- هل أمضى والدي الليلة في منزلك؟‬
- أجل‬

107
00:08:37,320 --> 00:08:41,000
- هل قام بخدعة الكعك المحلى؟‬
- أتريدين واحدة؟‬

108
00:08:43,200 --> 00:08:45,200
تراجعن أيتها الفتيات، إنه لي!‬

109
00:08:45,320 --> 00:08:51,600
أنت حقاً نجم كرة سلة، أليس كذلك؟‬
أنا لا أضرب شخصاً عادياً، صحيح؟‬

110
00:08:51,720 --> 00:08:56,080
- إنه نجم بالفعل، اسأليه وحسب‬
- هيا، فلنذهب‬

111
00:09:18,400 --> 00:09:20,240
ابتسم!‬

112
00:09:20,360 --> 00:09:25,640
- أجل! تحرك! هيا! هيا!‬
- سأجعلك تبتلع هذه الكاميرا!‬

113
00:09:26,640 --> 00:09:29,040
الضوء أفضل حيث كنت تقف‬

114
00:09:29,760 --> 00:09:35,120
(كيث مارس)، شريف سابق‬
تحر خاص ومؤلف‬

115
00:09:35,240 --> 00:09:40,880
رائع! (كارل مورغان)، ٣ سنوات في‬
سجن (لونغبوك) بتهمة الضرب والاعتداء‬

116
00:09:41,000 --> 00:09:43,400
حيازة الكوكايين، والنية بالإتجار بها‬

117
00:09:43,880 --> 00:09:46,400
علينا حقاً أن نحييّ وكيلينا‬

118
00:09:47,440 --> 00:09:49,280
كنت أتوقع أن تعترض‬
طريقي في مرحلة ما‬

119
00:09:49,400 --> 00:09:52,200
ثمة رحلة إلى (شيكاغو)‬
ستغادر (سان دييغو) عند الساعة ٤:٤٥‬

120
00:09:52,320 --> 00:09:54,160
عليك أن تستقلّها‬

121
00:09:54,280 --> 00:09:56,800
إن رأيتك مجدداً سأطلق عليك النار‬

122
00:09:56,920 --> 00:10:00,080
وإن أصبتك في أصبع يدك‬
عندها سنثور ضحكاً‬

123
00:10:02,520 --> 00:10:07,040
أخذت صديقتك شيئاً يخصني‬
ولن أرحل قبل أن أستردّه‬

124
00:10:09,120 --> 00:10:14,720
ليست مجرد صديقة‬
بل هي صديقتي المقرّبة والمميزة!‬

125
00:10:20,040 --> 00:10:23,320
"المستشفيات تثير أعصابي‬
لكنني أجّلت هذا الموضوع طويلاً"‬

126
00:10:23,440 --> 00:10:25,000
"حان الوقت لأرى (ميغ)"‬

127
00:10:26,320 --> 00:10:28,920
- (فيرونيكا)؟‬
- (دانكن)؟‬

128
00:10:30,360 --> 00:10:34,520
لم أكن أعرف أنك...‬
كيف حال (ميغ)؟‬

129
00:10:39,160 --> 00:10:44,240
أنت مجدداً؟ لمَ تستمر بالمجيء‬
إلى هنا يومياً؟ كم مرة علي أن أكرر لك‬

130
00:10:44,360 --> 00:10:46,920
لا نريد رؤيتك مجدداً‬
ابق بعيداً عن ابنتنا!‬

131
00:10:47,040 --> 00:10:52,080
وأنت؟ كيف تجرؤين على القدوم إلى هنا؟‬
ألا تعلمين أن وجودك يضايقنا؟‬

132
00:10:52,200 --> 00:10:53,720
نحن نهتم لأمر (ميغ)‬

133
00:10:53,840 --> 00:10:55,440
- أمي، إنه...‬
- اصمتي!‬

134
00:10:56,240 --> 00:11:00,120
إن كنت حقاً تهتم لأمر (ميغ)‬
لما كانت على متن تلك الحافلة‬

135
00:11:09,640 --> 00:11:12,720
- أنت لم تخبرني...‬
- ماذا؟ إن (ميغ) كانت تعني لي الكثير؟‬

136
00:11:13,920 --> 00:11:15,760
بل عن والديها‬

137
00:11:18,080 --> 00:11:20,680
- أتودين الذهاب لتناول شيء ما؟‬
- لا أستطيع، لديّ عمل‬

138
00:11:20,800 --> 00:11:23,120
عليّ الذهاب لحضور مباراة في التنس‬

139
00:11:38,480 --> 00:11:42,840
"هذا ليس ملعب تنس!‬
إلامَ تخطط يا (كولين)؟"‬

140
00:11:50,640 --> 00:11:56,040
"لا يبدو الأمر جيداً، ما خطب الرجال؟‬
يضطلعون دوماً بما لا تتوقعونه"‬

141
00:12:05,480 --> 00:12:07,360
- "مرحباً"‬
- (جولي)؟ معك (فيرونيكا)؟‬

142
00:12:07,480 --> 00:12:10,400
هلا تتفقدين بريدك الإلكتروني؟‬
سأرسل إليك الآن بعض الصور‬

143
00:12:10,520 --> 00:12:15,600
وهل تعرفين أحداً يقطن‬
في (برايمروز لاين) رقم ٨٥٢٠؟‬

144
00:12:15,840 --> 00:12:17,320
"لا، لمَ؟"‬

145
00:12:18,280 --> 00:12:21,880
أخشى أنني أحمل إليك‬
بعض الأنباء السيئة والمزيد منها‬

146
00:12:22,000 --> 00:12:27,680
أولاً، (كولين) لا يلعب التنس، وثانياً‬
أتذكرين الرقم الذي اتصل به ٢٠ مرة؟‬

147
00:12:27,800 --> 00:12:29,120
"أجل؟"‬

148
00:12:29,240 --> 00:12:32,840
يعود للشخص الذي قطن‬
في (برايمروز لاين)‬

149
00:12:32,960 --> 00:12:35,200
يقصد هذا المكان عوضاً‬
عن الذهاب للعب التنس‬

150
00:12:35,560 --> 00:12:38,520
هل وصلتك الصور؟‬
هل تعرفين المرأة التي تظهر فيها؟‬

151
00:12:38,640 --> 00:12:41,040
- "لا! لا! لا"‬
- (جولي)!‬

152
00:12:41,200 --> 00:12:44,640
- "لا! لا! لا!"‬
- (جولي)! أصغي إليّ!‬

153
00:12:44,760 --> 00:12:48,440
لا تصابي بالهلع، مفهوم؟ سأتصل بك‬
فور حصولي على المزيد من المعلومات‬

154
00:12:48,560 --> 00:12:50,720
- حسناً؟‬
- "حسناً"‬

155
00:12:50,840 --> 00:12:52,440
حسناً، إلى اللقاء‬

156
00:13:04,160 --> 00:13:10,680
"حسناً يا (كولين)، أعطني ما جئت من‬
أجله، أنت وصديقتك الجذابة في وضع..."‬

157
00:13:12,280 --> 00:13:14,240
"دروس في العبرية؟"‬

158
00:13:22,120 --> 00:13:23,640
تباً!‬

159
00:13:24,360 --> 00:13:25,880
(جولي)! لا!‬

160
00:13:29,920 --> 00:13:35,920
(جولي)! هدئي من روعك!‬
إنه لا يخونك! إنه مع حاخام!‬

161
00:13:36,040 --> 00:13:39,720
حاخام؟ هو ليس يهودياً‬
أنا هي اليهودية‬

162
00:13:42,240 --> 00:13:43,920
ألم تستوعبي الأمر بعد؟‬

163
00:13:54,280 --> 00:13:57,440
"كل يوم"، هذا ما قاله والد (ميغ)‬

164
00:13:57,560 --> 00:14:00,000
"ما الذي يفعله (دانكن) في المستشفى؟"‬

165
00:14:04,720 --> 00:14:08,920
- "أتظنين أنه لا يزال يحبها؟"‬
- لا أعلم‬

166
00:14:09,440 --> 00:14:11,760
- ماذا؟ من المتصل؟‬
- (جولي)‬

167
00:14:11,880 --> 00:14:15,480
المرأة الموجودة صورتها على المنضدة‬
لا بد من أنها حبيبة سابقة‬

168
00:14:15,600 --> 00:14:18,040
إن كان يبقي صورتها قريبة منه‬
أتظنين أنه لا يزال يحبها؟‬

169
00:14:18,160 --> 00:14:23,200
"إن كنت أفكر في السؤال نفسه بخصوص‬
حبيبي، أيجعلني هذا مجنونة أيضاً؟"‬

170
00:14:23,320 --> 00:14:28,560
(جولي)، إنها الساعة ٢:٢٧ فجراً‬
للرزمة الفضية حسناتها‬

171
00:14:28,680 --> 00:14:31,480
لكن الدردشات النسائية‬
بعد منتصف الليل ليست إحداها‬

172
00:14:31,600 --> 00:14:34,120
ماذا إن طلبت الرزمة الفضلى؟‬
ماذا يأتي بعد الرزمة الفضية؟‬

173
00:14:34,240 --> 00:14:35,680
- مجنونة‬
- ماذا؟‬

174
00:14:35,800 --> 00:14:40,840
- الرزمة الذهبية، (جولي)، ثمنها ٣ آلاف دولار‬
- ماذا تشمل؟‬

175
00:14:42,120 --> 00:14:46,600
نبحث أكثر، نراقب شبكة الإنترنت‬
لثلاثة أشهر ونشدد المراقبة‬

176
00:14:46,720 --> 00:14:51,640
ونتحدث مع مستشارين ونلفّق سيناريو إغراء‬
لنرى إن كان سيستجيب له‬

177
00:14:51,760 --> 00:14:54,960
هذا ممتاز! هذا تماماً ما أحتاج إليه!‬

178
00:14:55,080 --> 00:14:58,360
بفضل الرزمة الذهبية، أيمكنكم أن أكتشف‬
من هي المرأة في الصورة؟‬

179
00:14:58,480 --> 00:15:00,000
يمكننا ذلك‬

180
00:15:00,120 --> 00:15:07,000
لكن إن طلبت رأيي، ثمة خط دقيق‬
بين البحث عن مشكلة وإيجاد واحدة‬

181
00:15:07,400 --> 00:15:08,720
تصبحين على خير‬

182
00:15:14,880 --> 00:15:18,320
- من سمح لك بدخول مكتبي؟‬
- هذا غريب، كنت أسأل الشيء نفسه‬

183
00:15:18,440 --> 00:15:21,200
حسبت أنك قد ترغب في اعتقال‬
رجل شرير أو ما شابه‬

184
00:15:21,320 --> 00:15:22,760
هذا (كارل مورغان)، تاجر مخدرات‬

185
00:15:22,880 --> 00:15:26,040
مطلوب حالياً في (شيكاغو) للاشتباه‬
بضلوعه في عملية سطو مسلح‬

186
00:15:26,520 --> 00:15:29,880
تاجر مخدرات؟ لي!‬
اليوم ليس حتى عيد مولدي!‬

187
00:15:30,000 --> 00:15:33,720
إنه صديق لتاجر أتعقبه، ما من جائزة‬
لاعتقاله ولن أستفيد شيئاً من هذا‬

188
00:15:33,840 --> 00:15:37,880
- لا شيء سوى فرح العطاء!‬
- هذه ليس هدية أيها الشريف‬

189
00:15:38,000 --> 00:15:42,480
إنه عملك، أقلّه حتى الآن‬
آمل أن تستمتع بوقتك‬

190
00:15:51,560 --> 00:15:56,360
(مارتا)، سمعت أن الشرطة‬
أتت واقتادتك إلى القسم‬

191
00:15:56,480 --> 00:16:00,640
هل استسلمت لرجال الشرطة‬
أم أنهم لفّقوا لك تهمة ما؟‬

192
00:16:01,280 --> 00:16:02,600
أنت تعرف حقيقة الأمر يا صاح‬

193
00:16:02,720 --> 00:16:06,840
كلما يحدث خطب في هذه البلدة‬
يحاول الشريف إلصاق بي تهمة‬

194
00:16:06,960 --> 00:16:09,480
بالحديث عن ذلك‬
ماذا عن هذه الحلقات؟‬

195
00:16:09,600 --> 00:16:11,880
إن فركت رأسك‬
هل أحصل على ثلاث أمنيات؟‬

196
00:16:12,000 --> 00:16:16,080
إن فركت رأسي ستكون أمنيتك‬
الأولى أن تكوني حية صباح الغد‬

197
00:16:18,560 --> 00:16:20,000
هل فقدت قرطاً؟‬

198
00:16:23,280 --> 00:16:27,080
- أعليك أن تختلي بنفسك قليلاً؟‬
- أين حلقك على شكل كرة ديسكو؟‬

199
00:16:28,120 --> 00:16:31,080
- لا بد من أنه وقع مني في غرفة فتاة ما‬
- حقاً؟‬

200
00:16:31,200 --> 00:16:35,160
- أجل‬
- لأنني أظنني رأيته في كيس أدلة لدى الشريف‬

201
00:16:37,040 --> 00:16:38,560
أراكم لاحقاً‬

202
00:16:38,680 --> 00:16:40,680
سؤالي هو وأنا واثقة من أن الشريف‬
كان ليسأل الشيء عينه‬

203
00:16:40,800 --> 00:16:42,600
ما كان يفعل قرطك في (رودهوغ)‬

204
00:16:42,720 --> 00:16:44,880
في المكان الأخير الذي شوهد فيه‬
(كورلي موران) حياً؟‬

205
00:16:45,000 --> 00:16:47,760
أنا لا أعرف حتى عن أي قرط تتكلمين‬

206
00:16:47,880 --> 00:16:50,040
إنه القرط الذي كنت تضعه‬
في صورتك في الكتاب السنوي‬

207
00:16:50,160 --> 00:16:55,480
سأتصل بالشريف، يفترض بهذه‬
المعلومة أن تبعدني عن المشاكل‬

208
00:16:55,600 --> 00:16:58,160
- مرحباً يا (إنغا)!‬
- حسناً‬

209
00:16:59,600 --> 00:17:03,160
منذ أسبوعين، قبل أيام قليلة على قتل‬
(كورلي)، تلقيت هذا الاتصال الغريب‬

210
00:17:03,280 --> 00:17:05,800
اتصل بي رجل يزعم أن "المجعد"‬
هو المسؤول عن تحطم الحافلة‬

211
00:17:05,920 --> 00:17:07,320
ألا تعرف من كان المتصل؟‬

212
00:17:07,440 --> 00:17:10,640
قال إنه تم استخدام "المجعد" من قبل‬
عائلة (فيتزباتريك) للنيل من (سيرفاندو)‬

213
00:17:10,760 --> 00:17:13,240
- كما في فيلم (فايتينغ فيتزباتريكز)؟‬
- أجل‬

214
00:17:13,360 --> 00:17:16,560
أظن أن والدي سجن ٥ أفراد من عائلة‬
(فيتزباتريك) في سجن (شينو)‬

215
00:17:16,680 --> 00:17:20,440
إنهم إيرلنديون كاثوليك، كلما تتخلصين‬
من ٥ منهم يبرز ١٠ غيرهم في المنزل‬

216
00:17:20,560 --> 00:17:21,880
كان (سيرفاندو) يتبجح مؤخراً‬

217
00:17:22,000 --> 00:17:25,600
كيف أنه استطاع سلب بضعة آلاف‬
من (ليام فيتزباتريك) في (ريفير ستيكز)‬

218
00:17:25,960 --> 00:17:28,600
هذه معلومات كثيرة يدلي بها‬
متصل مجهول، ماذا فعلت؟‬

219
00:17:28,720 --> 00:17:30,400
- لا شيء‬
- أنا واثقة من هذا‬

220
00:17:30,520 --> 00:17:33,960
أفراد عائلة (فيتزباتريك) مجانين لكنهم لن‬
يقوموا بالتخلص من حافلة مليئة بالتلامذة‬

221
00:17:34,080 --> 00:17:36,920
من أجل ٣ آلاف دولار، كان بوسعهم‬
تصفية حسابهم مع (سيرفاندو)‬

222
00:17:37,040 --> 00:17:39,040
في رواق بواسطة مضرب بيسبول‬

223
00:17:39,320 --> 00:17:40,640
أعطني هاتفك‬

224
00:17:40,840 --> 00:17:43,560
حاولت معاودة الاتصال بالمتصل بالمجهول‬
لكن أحداً لا يجيب‬

225
00:17:45,360 --> 00:17:47,440
هل أتوقع زيارة من (لامب)؟‬

226
00:17:47,560 --> 00:17:50,240
إن كان سيتم اقتيادي للقسم‬
أريد ارتداء ملابسي الداخلية المفضلة‬

227
00:17:50,720 --> 00:17:52,520
عليك أن تفعل هذا مهما حصل‬

228
00:18:03,800 --> 00:18:05,840
"مرحباً يا صاح، ماذا تفعل؟"‬

229
00:18:05,960 --> 00:18:10,400
- (فيرونيكا)، هل أنت في خطر حالياً؟‬
- في هذه اللحظة بالذات؟ لا‬

230
00:18:10,520 --> 00:18:12,320
- سأقفل الخط إذاً‬
- "مهلاً! مهلاً!"‬

231
00:18:12,440 --> 00:18:14,240
"إن المرأة التي استخدمتها‬
لتنفيذ سيناريو ما، ألغت الموعد"‬

232
00:18:14,360 --> 00:18:19,040
"وأحتاج إلى شخص يفقه في الآلات‬
السمعية البصرية لمساعدتي عند الرابعة"‬

233
00:18:21,760 --> 00:18:25,920
أود المساعدة، لكنني منهمك قليلاً الآن‬

234
00:18:26,120 --> 00:18:30,200
(والاس)، إن كنت تنال استحسان (جاكي)‬
ومعك دولاران في جيبك‬

235
00:18:30,320 --> 00:18:34,200
أتتخيل ما سيحصل‬
لو كنت تملك ٢٠٠ دولار؟‬

236
00:18:39,480 --> 00:18:42,080
- لم تسأل "إلى أي مدى"؟‬
- ماذا؟‬

237
00:18:43,120 --> 00:18:44,800
ألم تطلب منك ذهبية الجدائل أن تقفز؟‬

238
00:18:46,160 --> 00:18:49,560
- ليس الأمر كما تظنين؟‬
- ماذا إذاً؟‬

239
00:18:50,200 --> 00:18:54,640
نحن صديقان (جاكي)، إن كانت بحاجة‬
إلى مساعدتي سألبي النداء وهي أيضاً‬

240
00:18:54,760 --> 00:18:56,840
أجل، أظنكم تتبعون قواعد مختلفة هنا‬

241
00:18:56,960 --> 00:19:00,360
من حيث آتي، الفتاة التي تقبلها‬
هي التي عليك أن تؤدي لها الخدمات‬

242
00:19:01,480 --> 00:19:07,040
- ربما عليّ التحدث مع تلك الفتاة‬
- لا أنصحك بهذا‬

243
00:19:07,960 --> 00:19:12,840
- مكانك لما رغبت بإثارة سخطها‬
- ولا سخطي أيضاً‬

244
00:19:30,200 --> 00:19:34,600
أنا آسفة على التأخر، كان هناك قتال‬
بالقشدة في منزل الأخوية!‬

245
00:19:34,720 --> 00:19:38,520
- هلا ناولتني مذياعاً؟‬
- ألديك مكان ما لتخفيه؟‬

246
00:19:41,160 --> 00:19:44,560
أتملكين هذه الملابس أم ابتعتها‬
من متجر للملابس البذيئة؟‬

247
00:19:46,880 --> 00:19:51,480
أريد أن تدفعي لي المبلغ كاملاً الليلة‬
إذ علي أن أتصالح مع امرأتي‬

248
00:19:52,640 --> 00:19:54,440
هل أنت متأكد من أنها امرأتك؟‬

249
00:19:54,560 --> 00:20:00,840
لأنني رأيتها في (جافا ذو هات) الليلة‬
التي تلت موعدنا المزدوج مع رجل‬

250
00:20:00,960 --> 00:20:05,360
منذ أسبوعين؟ عندما كنا بالكاد‬
بدأنا نتواعد؟ وإن كان؟‬

251
00:20:05,480 --> 00:20:08,960
- هل تطورت علاقتكما؟‬
- أجل‬

252
00:20:09,080 --> 00:20:12,080
هل رأيتها مع رجل آخر من حينها؟‬
لا‬

253
00:20:12,200 --> 00:20:15,800
أرأيت؟ عندما تفترضين أموراً غير صحيحة‬
تضعين نفسك في موقف صعب‬

254
00:20:16,800 --> 00:20:18,760
ابق قريباً قدر الإمكان‬

255
00:20:19,400 --> 00:20:22,520
اذهبي واجذبيه ودعيني أقوم بعملي‬

256
00:20:38,880 --> 00:20:42,800
- أيمكنني مساعدتك؟‬
- أرجوك، سيكون هذا رائعاً‬

257
00:20:42,920 --> 00:20:47,200
- مهلاً، لديك لكنة غريبة؟‬
- أجل، أنا اسكتلندي‬

258
00:20:47,880 --> 00:20:51,160
حقاً؟ أي أنك من (اسكتلندا)؟‬

259
00:20:51,960 --> 00:20:57,280
هذا مذهل! الرجال الأجانب‬
أكثر جاذبية من الرجال العاديين‬

260
00:20:59,440 --> 00:21:04,440
آسفة، آمل أنني لا أضايقك، لكن عجلة‬
سيارتي ثقبت وبطارية هاتفي قد نفدت‬

261
00:21:04,560 --> 00:21:08,720
ولا يمكنني أن أجد بطاقة لطلب‬
المساعدة، أتظن أن في وسعك مساعدتي؟‬

262
00:21:09,800 --> 00:21:17,240
حاولت جاهدة لكنني لم أستطع‬
نزع البراغي، أظنها مشدودة جداً‬

263
00:21:17,360 --> 00:21:22,040
لكنني وضعت المرطب على يديّ‬
لذا هما زلقتان بعض الشيء‬

264
00:21:23,280 --> 00:21:26,160
أتعلمين أنه عليك أن ترفعي السيارة أولاً؟‬

265
00:21:26,280 --> 00:21:29,080
أجل، ألديك تلك الآلة؟‬

266
00:21:34,800 --> 00:21:39,080
ثمة... هنا‬

267
00:21:40,000 --> 00:21:42,520
كم أنت ظريف!‬

268
00:21:50,000 --> 00:21:51,320
لا، احتفظي به‬

269
00:21:51,440 --> 00:21:54,480
اسمعي، يمكننا إمضاء اليوم بطوله هنا‬
وأنا أغيّر العجلة‬

270
00:21:54,600 --> 00:21:57,560
لمَ لا أعود إلى شقتي وأطلب لك‬
شاحنة لتقطر سيارتك؟‬

271
00:21:57,680 --> 00:22:03,160
ألديك حاسوب؟ لأنني أحتاج‬
إلى أكثر من شاحنة قطر الآن‬

272
00:22:03,280 --> 00:22:09,160
أرتاد (يو سي إس دي) ولدي تقرير‬
فصلي إن لم أسلمه خلال ١٠ دقائق...‬

273
00:22:10,760 --> 00:22:13,080
حسناً، تعالي‬

274
00:22:27,240 --> 00:22:30,240
- هل أنت رجل السنة أو ما شابه؟‬
- بالكاد‬

275
00:22:30,360 --> 00:22:34,440
أرجوك، لأحبت صديقتي‬
(بايج) هذا المكان‬

276
00:22:34,560 --> 00:22:36,960
إنها ليست صديقتي المقرّبة‬
بل مجرد صديقة‬

277
00:22:37,080 --> 00:22:40,400
نحن نتشاطر الغرفة نفسها‬
هذه هي الجامعة، صحيح؟‬

278
00:22:41,320 --> 00:22:48,840
سيروقها هذا المكان كثيراً‬
من لا يود الاستيقاظ على هذا المنظر!‬

279
00:22:49,720 --> 00:22:51,960
إن كنت تنوي إقامة حفلة‬
عليك بدعوتنا‬

280
00:22:52,080 --> 00:22:53,720
نحن ممتعتان!‬
ستحصل على متعة مضاعفة!‬

281
00:22:53,840 --> 00:22:57,040
لا أقيم الكثير من الحفلات‬
أنا رجل ممل جداً‬

282
00:22:57,160 --> 00:23:00,000
حقاً؟ تبدو لي...‬

283
00:23:00,120 --> 00:23:04,040
لا أعلم... جامحاً‬
وكأنك حيوان محبوس داخل قفص‬

284
00:23:04,440 --> 00:23:07,840
عليك أن تسألي حبيبتي بهذا الخصوص‬
وهي حبيبتي الفعلية‬

285
00:23:07,960 --> 00:23:10,120
لسنا مجرد زميلي سكن‬
إن كنت تفهمين قصدي‬

286
00:23:14,680 --> 00:23:16,560
- أيمكنني أن أسألك شيئاً؟‬
- طبعاً‬

287
00:23:16,680 --> 00:23:23,040
ماذا عني؟ إن كان المقياس‬
من جميلة إلى فاتنة، أين تصنّفني؟‬

288
00:23:24,520 --> 00:23:29,720
ستكونين "تعلم أنها جميلة‬
لكنها تحب أن تسمع هذا"‬

289
00:23:29,840 --> 00:23:31,400
لا تنسي تقريرك الفصلي‬

290
00:23:38,080 --> 00:23:39,600
(فيرونيكا)!‬

291
00:23:43,760 --> 00:23:49,240
هذا لطف من قبلك حقاً‬
أنا مدينة لك بالكثير‬

292
00:23:49,360 --> 00:23:51,840
حقاً يمكنك أن تطلب مني ما شئت‬

293
00:23:53,640 --> 00:23:57,920
أرى أنك تحب الأفلام‬
بسرعة، ما هو أفضل فيلم على الإطلاق؟‬

294
00:23:58,040 --> 00:24:02,000
- لا تفكر في الأمر، أجب وحسب‬
- لا أعلم، هذا سؤال صعب‬

295
00:24:02,320 --> 00:24:06,080
هذا ليس منزلي بل إنه منزل صديقي‬
وأنا أهتم به‬

296
00:24:06,200 --> 00:24:08,600
هل صديقك من أشد المعجبين‬
بـ(نيكولاس كايج)؟‬

297
00:24:09,760 --> 00:24:13,360
- صديقي هو (نيك كايج)‬
- حقاً؟‬

298
00:24:16,720 --> 00:24:20,040
(نيك كايج)! هذا رائع!‬

299
00:24:21,280 --> 00:24:22,960
هلا تعذرينني قليلاً؟‬

300
00:24:31,720 --> 00:24:33,640
- مرحباً‬
- مرحباً‬

301
00:24:36,840 --> 00:24:38,160
أتود أن تساعد أطفال العالم الفقراء‬

302
00:24:38,280 --> 00:24:42,440
- والذين يتضورون جوعاً؟‬
- ماذا؟‬

303
00:24:42,560 --> 00:24:50,560
- أنا آسف، هل تبيع شيئاً ما؟‬
- أجل! أنا أبيع الأقلام والحلويات‬

304
00:24:51,040 --> 00:24:53,200
"سآخذ علبتين من الحلوى"‬

305
00:25:00,760 --> 00:25:05,120
- لا أملك سوى علبة الشوكولاتة هذه‬
- هذه العلبة مفتوحة‬

306
00:25:05,240 --> 00:25:06,960
أتود إذاً قلمين؟‬

307
00:25:08,800 --> 00:25:11,280
أرسلت التقرير واتصلت بخدمة الطوارئ‬
شكراً على مساعدتك‬

308
00:25:11,400 --> 00:25:13,400
نيتك صافية، إلى اللقاء‬

309
00:25:14,720 --> 00:25:17,920
- "ماذا تفعل؟"‬
- أدرس لفحص اللاتينية‬

310
00:25:18,040 --> 00:25:20,080
لا يمكنني أن أنسى ميراث (كاين)‬

311
00:25:20,720 --> 00:25:25,440
- "هل تناولت العشاء؟"‬
- لا، لقد سئمت من خدمة الغرف‬

312
00:25:27,920 --> 00:25:32,360
إذاً، أيمكنني أن أقترح عليك‬
بعض الطعام الصيني؟‬

313
00:25:33,080 --> 00:25:36,240
طلب مني أبي لليلة الثانية‬
على التوالي ألا أنتظره‬

314
00:25:36,360 --> 00:25:39,360
وإن كان بوسعه إمضاء الليل‬
بطوله مع السيدة (فينيل) إذاً...‬

315
00:25:49,880 --> 00:25:54,760
ما رأيك بأن نبدأ الليلة بالمقبلات ثم‬
ننتقل إلى الطبق الرئيسي ونختم بالتحلية؟‬

316
00:25:55,520 --> 00:26:00,000
سأفكر في الأمر لكن دعني‬
أولاً أطرح عليك سؤالاً؟‬

317
00:26:00,600 --> 00:26:04,320
أجل للأزياء لا للأغراض‬
هل أجبتك عن سؤالك؟‬

318
00:26:05,560 --> 00:26:09,160
لمَ لم تخبرني أنك غالباً‬
ما كنت تزور (ميغ) منذ الحادثة؟‬

319
00:26:11,320 --> 00:26:16,240
سنتناول الطعام الصيني‬
كم قطعة من لفائف البيض تريدين؟‬

320
00:26:18,320 --> 00:26:19,640
"ملاحظة شخصية"‬

321
00:26:19,760 --> 00:26:23,120
"لا تأتي على ذكر حبيبة شريكك‬
السابقة إن كنت تنوين إقامة علاقة معه"‬

322
00:26:23,400 --> 00:26:26,320
"وبما أننا نتكلم عن الرجال‬
الذين فشلت اليوم في جذبهم"‬

323
00:26:26,440 --> 00:26:28,640
"حان الوقت لأرى ما يحب أن‬
يتصفح (كولين) على شبكة الإنترنت"‬

324
00:26:28,760 --> 00:26:31,800
"ما هي الأسرار القاتمة المخبأة‬
في سجل حاسوبك؟"‬

325
00:26:31,960 --> 00:26:36,280
"وكالات مواعدة‬
مواقع بذيئة، أفلام للراشدين؟"‬

326
00:26:36,400 --> 00:26:40,800
"تفقدوا هذا، خشيت (جولي) أن‬
تخبر (كولين) عن ثروة عائلتها"‬

327
00:26:40,920 --> 00:26:44,000
"يبدو أنه اكتشف هذا بنفسه"‬

328
00:26:49,960 --> 00:26:51,280
يا للهول! إنه أبي!‬

329
00:26:55,360 --> 00:26:59,960
- من الطارق؟‬
- "(ليزي)، أحتاج حقاً إلى التحدث إليك"‬

330
00:27:00,080 --> 00:27:01,680
مهلاً‬

331
00:27:02,240 --> 00:27:04,680
ماذا تفعل شقيقة (ميغ) هنا‬
في الساعة الثانية صباحاً؟‬

332
00:27:08,600 --> 00:27:12,240
آسفة! هل عليّ أن أختبئ‬
في غرفة النوم كعاهرة؟ رائع!‬

333
00:27:24,560 --> 00:27:27,320
أنا آسفة لكن لم أعلم‬
إلى من ألجأ غيرك‬

334
00:27:27,440 --> 00:27:30,680
- "هل (ميغ) بخير؟"‬
- "لم تستيقظ أو ما شابه"‬

335
00:27:31,120 --> 00:27:35,360
تلقى والداي اتصالاً من المدرسة‬
سيذهبان غداً صباحاً لينظفا خزانتها‬

336
00:27:35,480 --> 00:27:38,840
كانت تحتفظ بهذا في المدرسة‬
عليه كل شيء‬

337
00:27:39,400 --> 00:27:42,640
أنا واثقة من أن (ميغ) أخبرتك أن‬
والديّ ليسا من محبذي الخصوصية‬

338
00:27:43,320 --> 00:27:47,240
هما يفتشان في غرفنا وسياراتنا وحقائبنا‬

339
00:27:47,360 --> 00:27:48,680
"أتريدين أن أخبئه لديّ؟"‬

340
00:27:48,840 --> 00:27:52,600
العبقري الذي اتصل من المكتب‬
أطلع والديّ على أمر هذا الكمبيوتر‬

341
00:27:52,880 --> 00:27:55,480
تملك (ميغ) كمبيوتراً محمولاً‬
لا يعرف والداي بشأنه‬

342
00:27:55,600 --> 00:27:57,320
وسيرغبان برؤية ما فيه‬

343
00:27:57,440 --> 00:27:59,200
"لا أعلم ما هي كلمة السر"‬

344
00:27:59,320 --> 00:28:03,080
"لكن علينا نقل ملفاتها الشخصية‬
عن هذا الكمبيوتر وإعادته صباحاً"‬

345
00:28:03,200 --> 00:28:08,600
- حسناً، ماذا تريدينني أن أفعل؟‬
- أنت بارع باستخدام الحاسوب‬

346
00:28:08,720 --> 00:28:12,440
- ألا يمكنك أن تفعل شيئاً؟‬
- يمكن تحميل الملفات على قرص مدمج‬

347
00:28:12,560 --> 00:28:15,280
جلّ ما أعلمه هو أنه إن رأى‬
والداي ما على هذا الحاسوب‬

348
00:28:15,400 --> 00:28:17,120
سيوقفان غداً جهاز تنفس (ميغ)‬

349
00:28:17,240 --> 00:28:21,760
- "أيمكنني أن أستخدم مرحاضك؟"‬
- "ليس حقاً"‬

350
00:28:25,560 --> 00:28:27,040
مرحباً يا (ليزي)...‬

351
00:28:28,240 --> 00:28:31,360
حسناً، يبدو أن المظاهر لا تقتل‬

352
00:28:31,480 --> 00:28:34,160
- أنا آسف، لم أشأ أن...‬
- هل سمعتنا؟‬

353
00:28:34,600 --> 00:28:39,680
أجل وإن سمحت لي‬
أعرف شخصاً بوسعه مساعدتنا‬

354
00:28:40,920 --> 00:28:46,160
أعترف أن الأمر مطمئن، لم أتسلل خارج‬
منزلي عند الثالثة صباحاً منذ مدة‬

355
00:28:46,880 --> 00:28:48,880
يسرني أن أعرف‬
أنني ما زلت أتمتع بالموهبة‬

356
00:28:50,560 --> 00:28:52,880
لقد دخلت‬
هذه هي الذاكرة الأساسية‬

357
00:28:54,040 --> 00:28:55,920
تريدين جميع الرسائل‬
الإلكترونية، اليس كذلك؟‬

358
00:28:57,200 --> 00:28:59,440
لا بد من أنك تملكين‬
والدين فضوليين جداً‬

359
00:29:04,400 --> 00:29:10,040
- وهذا لك، أليس كذلك؟‬
- أجل، أظن ذلك‬

360
00:29:17,080 --> 00:29:20,320
"هل أنت مجنون يا (دانكن)‬
لتترك هذا الجهاز هنا بشكل مفضوح؟"‬

361
00:29:20,440 --> 00:29:23,240
"الأمر أشبه بوضع السكاكر‬
في متناول الأولاد"‬

362
00:29:43,840 --> 00:29:46,480
- مرحباً يا (جولي)‬
- هل كان الأمر رهيباً؟‬

363
00:29:46,600 --> 00:29:50,280
تصرّف كما الرجل النبيل المحترم‬
لم يحاول التودد إليّ‬

364
00:29:50,400 --> 00:29:53,520
في الواقع، أخبرني كم أنت رائعة‬

365
00:29:56,440 --> 00:30:00,440
"حسناً، أظن أن هذه هي اللحظة‬
المؤاتية لأثور غيرة"‬

366
00:30:00,840 --> 00:30:03,000
(جولي)، أيمكنني معاودة‬
الاتصال بك لاحقاً؟‬

367
00:30:31,200 --> 00:30:32,520
(لامب) يتكلم‬

368
00:30:32,640 --> 00:30:37,080
أعتقد أنه لديّ جائزة لك‬
أين تريدني أن أضعها لك؟‬

369
00:30:37,200 --> 00:30:40,760
جئت إليك بترهاتك قائلاً إنك وجدت لي‬
رجلاً مطلوباً من العدالة‬

370
00:30:41,760 --> 00:30:46,400
أرسلتني لأعتقل (كارل مورغان)‬
المعروف باسم (نايثان وودز)‬

371
00:30:47,400 --> 00:30:51,200
إنه شرطي من (شيكاغو)‬
وتحرّ مهم حائز على أوسمة عدة‬

372
00:30:51,320 --> 00:30:56,000
هل اعتقدت أنني لن أتحرى عنه (كيث)؟‬
لم يكن عليّ سوى أن أرفع سماعة الهاتف‬

373
00:30:56,120 --> 00:30:58,320
"كم تظنني أحمق؟"‬

374
00:31:00,360 --> 00:31:03,160
أعلم أن الأمر رهيب‬
لأنك رفضت إطلاعي عليه عبر الهاتف‬

375
00:31:13,040 --> 00:31:19,440
بعد تحقيق دقيق، اتضح أن (كولين)‬
رجل مخلص وملتزم ولا يملك سوابق‬

376
00:31:19,560 --> 00:31:24,080
وأصدقاؤه وحبيباته السابقات‬
يحسنون بالكلام عنه‬

377
00:31:25,920 --> 00:31:27,880
لا بد من أن الأنباء سيئة حقاً‬

378
00:31:28,000 --> 00:31:31,280
المنزل الذي يعيش فيه‬
والسيارة التي يقودها ليسا ملكه‬

379
00:31:31,400 --> 00:31:34,040
إنه يهتم بالمنزل‬
من أجل (نيكولاس كايج)‬

380
00:31:34,160 --> 00:31:37,320
والصورة على المنضدة تعود إلى (ليزا ماري)‬

381
00:31:37,720 --> 00:31:45,640
وأخيراً يبدو أنه تحرى عنك‬
وهو يدرك أن عائلتك ثرية‬

382
00:31:45,960 --> 00:31:48,240
هل تحرى عني؟‬

383
00:31:50,040 --> 00:31:53,360
كان يجدر بي أن أعرف‬
أخبرني أن لديه صندوق ودائع‬

384
00:31:53,480 --> 00:31:56,240
تركني أظن أن المنزل ملكه!‬

385
00:31:58,200 --> 00:32:01,480
لديّ بعض المواقع الإلكترونية‬
التي تصفحها إن كنت تريدين...‬

386
00:32:03,240 --> 00:32:06,160
سيد (مارس)، كنت أحسبك منهمكاً‬

387
00:32:06,280 --> 00:32:10,560
آنسة (بلوك)؟ أريد التحدث‬
مع (فيرونيكا) قليلاً، هل تمانعين؟‬

388
00:32:11,440 --> 00:32:16,720
بالطبع لا، عليّ الذهاب لأقف وسط الزحمة لبضع‬
الوقت وربما أرمي نفسي من فوق الرصيف‬

389
00:32:23,280 --> 00:32:25,240
زبونة راضية أخرى؟‬

390
00:32:25,920 --> 00:32:29,840
خذي، أيمكنك أن تحفظي هذا‬
في "الملفات التي لا أملك وقتاً لتوليها"‬

391
00:32:29,960 --> 00:32:32,760
"ويمكن لابنتي المتمردة‬
أن تستلمها من وراء ظهري"؟‬

392
00:32:33,880 --> 00:32:38,440
- أنا آسفة جداً؟‬
- علامَ؟ لتولي القضية أم لأنك ضُبطت؟‬

393
00:32:39,320 --> 00:32:40,920
حسناً، على الأمرين معاً‬

394
00:32:41,040 --> 00:32:43,480
حسبت أنه من الجنوني أن نترك هذا‬
المبلغ من المال يفلت من بين يدينا‬

395
00:32:43,600 --> 00:32:44,920
واعتقدت أن بوسعي تولي المسألة‬

396
00:32:45,040 --> 00:32:47,200
تظنين دوماً أن بوسعك‬
الاهتمام بالأمر يا (فيرونيكا)‬

397
00:32:47,320 --> 00:32:51,520
صدقي أو لا تصدقي، أنت في الـ١٨‬
من العمر ولا يسعك الاهتمام بكل شيء‬

398
00:32:51,880 --> 00:32:54,360
- ولا يمكنك أن تنجي بفعلتك دوماً‬
- أعلم‬

399
00:32:54,480 --> 00:32:56,880
سواء كنت تلعبين لعبة‬
التجسس بعد المدرسة‬

400
00:32:57,000 --> 00:33:00,160
أو سواء كنت تمضين الليل بطوله‬
في غرفة فندق حبيبك‬

401
00:33:00,960 --> 00:33:03,920
أنت لست ذكية بقدر ما تظنين‬

402
00:33:27,880 --> 00:33:29,720
- "مرحباً"‬
- (جولي)، خطر على بالي شيء ما‬

403
00:33:29,840 --> 00:33:37,680
تظنين أنك تواعدين الأمير الفاتن‬
لكن يتضح أنك تواعدين خادم الأمير الفاتن‬

404
00:33:39,320 --> 00:33:43,480
اتصلت به تواً وأنهيت العلاقة‬

405
00:33:45,160 --> 00:33:52,880
- انتهى الأمر، ما إن يقرأ رسائله‬
- انفصلت عنه بواسطة...‬

406
00:33:54,040 --> 00:33:58,480
(جولي)، البحث الذي أجراه (كولين)‬
عن عائلتك يعود لـ٥ أيام مضت‬

407
00:33:58,960 --> 00:34:02,280
- أجل وإن يكن؟‬
- "وجدت الخاتم منذ أسبوعين"‬

408
00:34:02,400 --> 00:34:05,600
لقد تحرى عن عائلتك بعد أن ابتاع الخاتم‬

409
00:34:05,720 --> 00:34:08,680
على الأرجح تحرى عنك‬
ليجد والدك ليطلب موافقته‬

410
00:34:08,800 --> 00:34:10,840
أنا واثقة من أنه لم يكن يعرف بشأن المال‬

411
00:34:10,960 --> 00:34:14,480
- لقد كذب بشأن المنزل‬
- هل أخبرك أنه ملكه؟‬

412
00:34:14,600 --> 00:34:18,120
ليس مباشرة! على الأرجح‬
كذب أيضاً بشأن صندوق الودائع‬

413
00:34:18,240 --> 00:34:23,400
- أنت أيضاً لم تكوني صريحة معه‬
- أن تكذبي وتخفي أنك ثرية أمر مختلف‬

414
00:34:23,520 --> 00:34:26,240
أما أن تكذبي وتخفي أنك فقيرة‬
فهو ليس بالأمر الرائع‬

415
00:34:26,360 --> 00:34:32,080
- أظنني فهمت الأمر أخيراً، المال يهم‬
- بالطبع يهم!‬

416
00:34:35,920 --> 00:34:43,200
(أليسيا)، هذا أنا (كيث)!‬
هل من أحد في المنزل؟‬

417
00:35:06,560 --> 00:35:10,760
"عندما تكون والدتك مدمنة على الكحول‬
تمضي الوقت في تأمل زجاجات"‬

418
00:35:25,080 --> 00:35:27,200
"(جولي)، أردتك أن تحصلي على هذه"‬

419
00:35:27,320 --> 00:35:30,000
"كل ما أطلعك عليه‬
(باتريك كولين نيفين) كان صحيحاً"‬

420
00:35:30,120 --> 00:35:33,560
"إنه يملك بالفعل صندوق ودائع‬
أضخم مما كنا نحسب بكثير"‬

421
00:35:33,680 --> 00:35:38,160
"تذكر المقالة بين يديك أنه يكره أن يتفاخر‬
بثروته وأصدقائه المشهورين"‬

422
00:35:38,320 --> 00:35:41,640
"أردتما كلاكما التأكد من أن شريككما‬
يهتم لأمركما لما أنتما عليه حقاً"‬

423
00:35:41,760 --> 00:35:44,120
"ويبدو أن أحدكما كانت مشاعره صادقة"‬

424
00:35:54,840 --> 00:36:00,480
(كيث مارس)؟ سيد (باسكا)‬
أجل، أعلم...‬

425
00:36:00,600 --> 00:36:02,680
كنت منهمكاً بعض الشيء...‬

426
00:36:07,680 --> 00:36:09,360
ها نحن!‬

427
00:36:12,200 --> 00:36:16,200
أنا آسف يا سيدي‬
لكن يبدو فعلاً أن زوجتك تخونك‬

428
00:36:17,960 --> 00:36:23,440
عمّك؟ قضية الشخص المفقود!‬
أنا غاية في الأسف يا سيدي‬

429
00:36:23,560 --> 00:36:29,160
لقد اختلطت الملفات، وضعت أوراقك‬
داخل ملف السيد (باستوريلي)‬

430
00:36:33,200 --> 00:36:36,400
عمك (آل) حي يرزق‬
وهو في منزل للتقاعد في (وايكيكي)‬

431
00:36:36,520 --> 00:36:39,040
وعلى حد علمي، إنه مخلص تماماً‬

432
00:36:40,840 --> 00:36:42,480
لديّ رقمه...‬

433
00:36:54,920 --> 00:36:59,280
حسناً، ربما أحتاج إلى مساعدتك‬
في المكتب قليلاً‬

434
00:37:00,600 --> 00:37:02,280
عذراً، ماذا قلت؟‬

435
00:37:04,720 --> 00:37:07,320
لن تخبرني أبداً ما الذي جعلك‬
تتخذ هذا القرار، صحيح؟‬

436
00:37:07,440 --> 00:37:08,760
لا‬

437
00:37:10,080 --> 00:37:14,080
أحتاج فقط إلى مساعدتك في البحث‬
وحفظ الملفات والاتصالات الهاتفية‬

438
00:37:14,200 --> 00:37:17,200
- أنا أجيد إجراء الاتصالات الهاتفية‬
- ستأتين يومين في الأسبوع فقط‬

439
00:37:17,320 --> 00:37:20,720
- وستحتفظين بعملك في (ذو هات)‬
- بالطبع سأحتاج إلى علاوة‬

440
00:37:21,600 --> 00:37:25,720
"منذ تحدثي إلى (ويفيل)‬
وأنا أتوق لتعقب المتصل الغامض"‬

441
00:37:25,840 --> 00:37:29,720
"من يدري إن كان (ويفيل) أو بالأحرى‬
المتصل الغامض يقول الحقيقة"‬

442
00:37:29,840 --> 00:37:36,960
"ربما كان (كوران) جزءاً من مؤامرة للثأر من‬
العصابة وربما هذا ما يريدنا أحدهم أن نعتقده"‬

443
00:37:37,080 --> 00:37:39,040
"يمكن أن يرد هذا الاتصال من أي مكان"‬

444
00:37:39,160 --> 00:37:41,960
"هاتف في مركز عمل‬
أو هاتف عمومي أو..."‬

445
00:37:42,520 --> 00:37:43,840
يا للهول!‬

446
00:37:51,520 --> 00:37:57,280
حسناً، أنا لا أحتمل التوسل‬
سأخفض دفاعاتي مرة واحدة فقط‬

447
00:37:57,400 --> 00:38:01,040
لكننا لن نتعانق بعدها‬
ولن أتصل بك صباحاً‬

448
00:38:01,360 --> 00:38:02,880
السبت ٢٤ سبتمبر‬

449
00:38:03,000 --> 00:38:07,240
أجري اتصال مدته دقيقتان و٢٣ ثانية‬
من هاتف منزلك إلى هاتف (ويفيل)‬

450
00:38:07,360 --> 00:38:14,200
زعم المتصل أن (موران) هو المسؤول‬
عن حادث التحطم، (موران) صديق والدك‬

451
00:38:14,360 --> 00:38:17,160
- ألديك أي شرح تقدمه؟‬
- اكتمل يومي‬

452
00:38:17,280 --> 00:38:21,680
(فيرونيكا مارس) اتهمتني بالشر‬
من أين أبدأ؟‬

453
00:38:22,480 --> 00:38:26,440
أجل، من هو (موران)؟‬
وكيف علمت أنه يعرف والدي؟‬

454
00:38:26,560 --> 00:38:30,000
وما هي المؤامرة‬
التي استنبطتها هذه المرة؟‬

455
00:38:30,120 --> 00:38:33,400
الحقيقة المدعومة بالملصق في منزلك‬

456
00:38:33,520 --> 00:38:36,960
هي أن (موران) كان منسق المجازفات‬
في فيلم (لونغ هول)‬

457
00:38:37,080 --> 00:38:39,640
بطولة (آرون إكولز) عام ١٩٨٢‬

458
00:38:39,760 --> 00:38:41,320
ماذا يمكنك أن تخبرني‬
عن الـ٢٤ من سبتمبر؟‬

459
00:38:41,440 --> 00:38:43,680
لا أملك أي فكرة...‬

460
00:38:45,480 --> 00:38:51,360
مهلاً، أظنني أتذكر تلك الليلة‬
كانت تلك ليلة حفل (لايف إز شورت)‬

461
00:38:52,720 --> 00:38:56,760
طبعاً، مجموعة من تلامذة ثانوية‬
(نبتون) الفقراء وافتهم المنية‬

462
00:38:56,880 --> 00:38:59,560
- والتلامذة الأثرياء يقيمون حفلة‬
- من هنا العنوان (لايف إز شورت)‬

463
00:38:59,960 --> 00:39:03,280
كانت الحفلة على شرفهم، وفي النهاية‬
لا يتعلق الأمر بقيمك الاجتماعية فقط‬

464
00:39:03,400 --> 00:39:08,720
في الواقع، صديقك (ويفل) وجماعته‬
هم الذين اقتحموها‬

465
00:39:10,640 --> 00:39:15,040
أتى (لامب) وبعض مساعديه لتفريق‬
الحشد أو على الأقل جمع البراميل‬

466
00:39:15,160 --> 00:39:20,160
ثمة ٥ أرقام مسجلة باسم منزلك‬
ورد هذا الاتصال من رقم لا أعرفه‬

467
00:39:20,280 --> 00:39:22,320
يا للهول يا (فيرونيكا)‬
يبدو أنك توصلت إلى خيط ما!‬

468
00:39:22,440 --> 00:39:24,000
ربما الفتى الذي ينظف الحوض فعلها!‬

469
00:39:31,480 --> 00:39:33,640
"شهادة ولادة"‬

470
00:39:33,760 --> 00:39:36,960
لا تملك أي معلومة‬
ولا حتى تحت اسم (وودز)؟‬

471
00:39:37,560 --> 00:39:40,600
في العام ١٩٨٧، كانت تعتمد‬
اسم (أليسيا فينيل)‬

472
00:39:42,440 --> 00:39:44,240
أجل، هذا صحيح‬

473
00:39:46,600 --> 00:39:50,200
ماذا؟ هل أنت متأكد؟‬

474
00:39:58,720 --> 00:40:00,040
(والاس)؟‬

475
00:40:03,880 --> 00:40:06,080
أجل، من أنت؟‬

476
00:40:10,800 --> 00:40:12,480
انظر إلى هذه‬

477
00:40:16,400 --> 00:40:19,800
- أيفترض بي أن أعرفك؟‬
- بالطبع يا (والاس)‬

478
00:40:22,520 --> 00:40:24,240
أنا والدك‬

479
00:40:30,680 --> 00:40:34,680
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

