1
00:00:00,120 --> 00:00:01,760
"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,080 --> 00:00:03,680
- لا دخل لهذا الأمر بنا‬
- لا‬

3
00:00:03,800 --> 00:00:06,680
طفلك السري وغير الشرعي‬
لا يؤثر لا عليك ولا عليّ‬

4
00:00:06,800 --> 00:00:09,120
- وجدتهما في غرفة ابنتي‬
- كنا نحاول مساعدة (غرايس)‬

5
00:00:09,320 --> 00:00:11,440
- اصمتي‬
- كانا يسيئان معاملتها، سجناها في الخزانة‬

6
00:00:11,560 --> 00:00:15,120
عقود التبني لديهم تتمحور‬
حول التعاليم الدينية‬

7
00:00:15,240 --> 00:00:17,240
عندما أفكر في أن طفلي‬
سيترعرع في تلك البيئة...‬

8
00:00:17,360 --> 00:00:19,920
- هل انتهيت من التحديق، يا (أستريد)؟‬
- كيف يمكنك تحمّلها؟‬

9
00:00:20,080 --> 00:00:23,000
- لقد وعدت بدفع رسومي التعليمية‬
- سنغادر الآن!‬

10
00:00:23,200 --> 00:00:26,080
عزيزتي، ثمة أمر أريد أن أطلعك عليه‬
لقد توفيت (ميغ)‬

11
00:00:26,440 --> 00:00:28,240
- والجنين؟‬
- لقد نجت‬

12
00:00:40,280 --> 00:00:44,520
- مرحباً أيها البحّار‬
- ماذا قلت؟‬

13
00:00:45,160 --> 00:00:52,600
- زيّك يشبه زيّ البحارة‬
- أظن أن هذا يجعلني "بيضاء الثلج"‬

14
00:00:53,240 --> 00:00:56,400
- لا بد من أنك في طريقك لرؤية (موبي)‬
- كيف حاله، أيها الرخيص؟‬

15
00:00:56,520 --> 00:01:01,320
لا أعلم، فهو لا يغادر غرفته‬
حتى العجائز الإيطاليات لا يحزن بهذه الطريقة‬

16
00:01:02,240 --> 00:01:05,040
لا بد من أنه كان يهتم كثيراً لأمر (ميغ)‬

17
00:01:05,160 --> 00:01:11,000
- إضافة إلى أنه لا يمكنه رؤية طفلته‬
- طفلة؟ كيف حصل هذا؟‬

18
00:01:23,240 --> 00:01:29,400
ها هي ملاكة الرحمة‬
حان الوقت لادعاء الحزن‬

19
00:01:32,760 --> 00:01:36,080
- هل ضبطته يشمعّ لوح تزلجه؟‬
- ماذا تفعلين هنا؟‬

20
00:01:38,520 --> 00:01:40,760
لقد تمّت دعوتي، ماذا عنك؟‬

21
00:01:54,560 --> 00:01:59,400
- هل أنت تائهة؟‬
- لا تعتدّ بنفسك‬

22
00:01:59,920 --> 00:02:04,480
غداً ستتصل بي عند الثانية فجراً‬
ناشداً بعض الرفقة ، لمعلوماتك‬

23
00:02:05,000 --> 00:02:09,800
- هذا لا يرضيني حقاً، يا (لوغان)‬
- حقاً؟ لكنك تأتين دوماً‬

24
00:02:19,800 --> 00:02:21,760
أخبرني (لوغان) ما حصل‬

25
00:02:22,160 --> 00:02:26,040
عليك أن تنسي ما حصل‬
خذي نفساً عميقاً وامضي قدماً‬

26
00:02:26,880 --> 00:02:30,280
إن كنت ستواعدين فتى ثرياً‬
عليك أن تغضي الطرف عن العلاقات العابرة‬

27
00:02:30,400 --> 00:02:33,960
هذا هو الثمن الذي عليك أن تدفعيه، أتفهمينني؟‬

28
00:02:34,080 --> 00:02:37,600
ففتيات على غرار (كانديل)‬
يسمحون للرجل أن يفعل أموراً فتاة مثلك...‬

29
00:02:38,160 --> 00:02:42,240
فلنقل إنه عليك أن تكوني شاكرة‬
فهذه أمور وضيعة حقاً‬

30
00:02:42,520 --> 00:02:46,560
- ارحل يا (ديك)‬
- كنت أحاول المساعدة وحسب‬

31
00:02:56,080 --> 00:02:59,960
- أين كنت ليلة أمس؟‬
- لازمت المنزل‬

32
00:03:00,800 --> 00:03:05,920
- لا، هذا غير صحيح فقد مررت بك‬
- لازمت المنزل وبعد الظهر قمت بنزهة‬

33
00:03:06,320 --> 00:03:09,280
- اتصلت بك على هاتفك الخليوي مراراً‬
- لقد أطفأته‬

34
00:03:09,400 --> 00:03:11,720
- أجل، تصورت هذا‬
- بحقك! ما خطبك؟‬

35
00:03:11,920 --> 00:03:13,240
احتجت إلى بعض الوقت لأفكر‬

36
00:03:13,360 --> 00:03:16,040
مشكلتي تبدأ بالعثور‬
على (كانديل) تستحم لديك‬

37
00:03:16,240 --> 00:03:20,040
- (كانديل)، لعلها اختلطت عليها الغرف‬
- لا تكذب علي!‬

38
00:03:20,320 --> 00:03:23,920
وثقت بك المرة الأولى لكن ليس بعد اليوم‬
فأنا لا أقبل أن يسخر مني أحد‬

39
00:03:24,040 --> 00:03:27,000
ممتاز، لقد توفيت (ميغ)‬
ولا يمكنني رؤية ابنتي، لكن هذا لا يهم‬

40
00:03:27,120 --> 00:03:29,800
لمَ لا نتكلم عنك، يا (فيرونيكا)؟‬
لمَ عسى هذا اليوم يكون مختلفاً عن بقية الأيام؟‬

41
00:03:29,920 --> 00:03:34,400
بحقك، كف عن التحدث عن (ميغ)!‬
أنا لا أزال حية وأنا صديقتك!‬

42
00:03:36,880 --> 00:03:38,280
ليس بعد اليوم‬

43
00:05:23,280 --> 00:05:27,240
- "(فيرونيكا)؟"‬
- "أنا آسفة، سأخفض الصوت"‬

44
00:05:27,960 --> 00:05:29,400
"سأدخل"‬

45
00:05:35,400 --> 00:05:37,640
- عزيزتي؟‬
- أنا بخير‬

46
00:05:39,920 --> 00:05:43,680
هل نسيت أنني تحر‬
وتحر بارع أيضاً؟‬

47
00:05:47,520 --> 00:05:51,480
- لقد انفصلت و(دانكن)‬
- أجل، عرفت هذا‬

48
00:05:51,960 --> 00:05:58,640
- هل هناك ما يمكنني القيام به؟‬
- شكراً ولكن أحتاج إلى بعض الوقت‬

49
00:06:00,120 --> 00:06:02,960
إن احتجت إلى أي شيء يا عزيزتي‬
أنا هنا ‬

50
00:06:19,440 --> 00:06:24,360
ينحصر الأمر بشخصين (هيكتور) و(بوستي)‬
أحدهما طعن (فيليكس)‬

51
00:06:24,600 --> 00:06:27,360
يقول (ثامبير) إنهما الوحيدان اللذان‬
بقيا على الجسر معك ومعه‬

52
00:06:27,880 --> 00:06:31,920
- كيف سنكتشف الفاعل؟‬
- الفاعل هو الذي يتعامل مع عائلة (فيتزباتريك)‬

53
00:06:32,080 --> 00:06:35,080
ويمكنه الحصول الكوكايين والميث والمخدرات‬

54
00:06:35,200 --> 00:06:38,320
- أتعرف أحداً يمكننا...‬
- أجل، سأهتم بالمسألة‬

55
00:06:43,880 --> 00:06:46,000
هذا فعلاً مثير للشفقة!‬

56
00:06:48,160 --> 00:06:52,520
انهضي! هيا! أتيت لرؤيك (فيرونيكا مارس)‬
من هذه الفتاة العاطفية؟‬

57
00:06:52,680 --> 00:06:56,120
- دعني وشأني، أنا أنغمس في الأسى‬
- ليس بعد الآن‬

58
00:06:56,400 --> 00:07:00,440
سنخرج لمشاهدة فيلم ما أو التورط‬
في شجار في حانة أو ما شابه‬

59
00:07:00,560 --> 00:07:02,760
- لا أريد التورط في شجار في حانة‬
- هذا مؤسف لأنك ستفعلين‬

60
00:07:02,880 --> 00:07:04,200
حتى لو اضطررت إلى جرّك‬

61
00:07:04,320 --> 00:07:08,440
لكن قبلاً من الافضل أن تستحمي يا (فيرونيكا)‬
فرائحتك نتنة ‬

62
00:07:08,560 --> 00:07:11,760
أنت لا تساعدني‬
تظن نفسك أنك تساعدني ولكنك لا تفعل‬

63
00:07:12,480 --> 00:07:14,440
- ستحتاجين إلى هذه‬
- ما هذه؟‬

64
00:07:14,560 --> 00:07:16,640
تذكرة لحضور مباراة كرة السلة مساء الغد‬

65
00:07:17,040 --> 00:07:19,760
- لقد كشف عن حقيقته‬
- هذا صحيح‬

66
00:07:20,080 --> 00:07:24,240
أنا أشجع الفريق الذهبي والأخضر ‬
لقد ولدت "قرصاناً" ونشأت كـ"قرصان"‬

67
00:07:24,520 --> 00:07:26,880
- وعندما سنموت...‬
- هل ستصبح "قرصاناً" ميتاً؟‬

68
00:07:27,160 --> 00:07:30,520
هذا كلام كبير صادر عن شاب‬
عاد إلى (نبتون) ليلعب كرة السلة‬

69
00:07:30,880 --> 00:07:34,480
لو لم تجر ثانوية (شيكاغو) التجارب‬
السنة الماضية كنت لا تزال هناك‬

70
00:07:34,640 --> 00:07:37,520
لو كانت لفظتي "لو" و"لكن" حلوى ومكسرات‬
لكنا حظينا جميعاً بعيد مجيد‬

71
00:07:37,720 --> 00:07:39,640
- ماذا يعني هذا؟ ‬
- لا فكرة لدي على الإطلاق‬

72
00:07:39,960 --> 00:07:43,560
- هذه عبارة تقولها والدتي‬
- (فيرونيكا)! أيمكنك أن تأتي قليلاً؟‬

73
00:07:46,800 --> 00:07:49,600
- عزيزتي، (دانكن) مفقود‬
- ماذا تعني بأنه مفقود؟‬

74
00:07:50,280 --> 00:07:51,800
- لقد أخذ...‬
- خطف طفلة آل (مانيغ)‬

75
00:07:51,960 --> 00:07:54,320
- ولكنك تعرفين هذا، صحيح؟‬
- ماذا؟‬

76
00:07:54,440 --> 00:07:57,440
(فيرونيكا مارس)‬
أنت قيد الاعتقال لمشاركتك في خطف‬

77
00:07:57,600 --> 00:08:00,040
واختفاء (فايث مانيغ)‬

78
00:08:52,400 --> 00:08:54,080
"رقم ٥، تقدمي"‬

79
00:09:05,640 --> 00:09:06,960
ما الخطب؟‬

80
00:09:07,080 --> 00:09:10,360
{\an5}اختارك تاجر من سوق مجوهرات‬
(إل إيه) من صف المشتبه بهن‬

81
00:09:11,720 --> 00:09:15,240
{\an5}هل هذا كل ما لديك لتقوليه؟‬
كنت أتوقع علامات الصدمة والاستهجان‬

82
00:09:15,480 --> 00:09:17,080
أجل، أعلم في ما عساهما يفكران‬

83
00:09:17,320 --> 00:09:21,520
{\an5}يدعي الشاهد أنك بعته قرطين من الماس‬
عيار ٥ قيراط لقاء ٨٠ آلاف دولار‬

84
00:09:21,840 --> 00:09:25,440
كان القرطان ملكاً لـ(سيليست كاين)‬
يظن المأمور أنك متواطئة‬

85
00:09:25,800 --> 00:09:29,080
{\an5}وساعدت (دانكن) في تمويل‬
والتخطيط لعملية الخطف‬

86
00:09:29,760 --> 00:09:32,720
{\an5}هل فكّر (لامب) في هذا كله؟‬
لا بد من أنه أرهق نفسه‬

87
00:09:33,720 --> 00:09:35,840
هذه ليست بمزحة‬
بل إنها عملية اختطاف‬

88
00:09:36,360 --> 00:09:40,880
{\an5}ما قام به (دانكن) خطأ، وإن ساعدته‬
ستدخلين السجن، لا خيار آخر‬

89
00:09:43,080 --> 00:09:47,400
{\an5}بعت بالفعل القرطين بطلب من (دانكن)‬
ولكن ليس لتمويل عملية اختطاف‬

90
00:09:47,800 --> 00:09:49,400
- لدينا خطة‬
- خطة؟‬

91
00:09:49,800 --> 00:09:53,200
{\an5}خطة لنفوز بحضانة الطفلة قانونياً‬

92
00:09:53,640 --> 00:09:55,880
{\an5}كان (دانكن) سيوكل محامي‬
لكنه كان يحتاج إلى المال‬

93
00:09:56,000 --> 00:09:57,600
أكنت تعرفين أن القرطين‬
كانا لـ(سيليست)؟‬

94
00:09:57,760 --> 00:09:59,720
- لم أسأل‬
- (فيرونيكا)‬

95
00:10:00,000 --> 00:10:03,200
{\an5}تخيلت أنهما لها ، لكن والدي (دانكن)‬
كانا يرفضان فكرة الاحتضان‬

96
00:10:03,760 --> 00:10:07,240
- فـ(سيليست) ليست مستعدة لتصبح جدة‬
- اسمعيني جيداً، يا (فيرونيكا)‬

97
00:10:08,280 --> 00:10:13,000
ستتعاونين مع (لامب)‬
ستجاوبين على كل سؤال يطرحه بصدق‬

98
00:10:13,360 --> 00:10:15,920
وعندما يعثر على (دانكن كاين)‬
وسيعثر عليه‬

99
00:10:16,320 --> 00:10:20,040
لن يكون هناك أدنى شك في صف‬
من ستقفين، مفهوم؟‬

100
00:10:23,360 --> 00:10:27,760
- أتيتك بـ(فيرونيكا)‬
- مرحباً يا (فيرونيكا)، كيف الحال؟‬

101
00:10:28,440 --> 00:10:31,160
لم أحسب أن في الغرفة مكيّفاً‬

102
00:10:31,280 --> 00:10:34,200
لكن باستثناء هذا، هكذا بالضبط‬
كنا أتصور أتون النار‬

103
00:10:34,920 --> 00:10:37,520
تعرف بمكان ابني أيها المأمور‬
أؤكد لك هذا‬

104
00:10:38,160 --> 00:10:42,880
وإن لم تتعاون بالكامل، أريد اتهامها بالتورط‬
في سرقة مجوهراتي‬

105
00:10:43,920 --> 00:10:48,080
- ماذا تفعل هنا؟‬
- إنها قضية كبيرة وثمة شخص مفقود‬

106
00:10:48,360 --> 00:10:52,120
- أين تخبئينه إذاً؟‬
- هذا يكفي، أنا من يطرح الأسئلة هنا‬

107
00:10:52,240 --> 00:10:55,400
أنت هنا بصفتك ضيف السيدة (كاين)‬
إليك هذه النصيحة، سيدة (كاين)‬

108
00:10:55,800 --> 00:10:59,920
إن التحريين الخاصين يصعّبون‬
على رجال القانون تأدية عملهم‬

109
00:11:00,600 --> 00:11:04,040
لذا وفّري مالك‬
سنعثر على (دانكن) ونعيده سالماً‬

110
00:11:06,160 --> 00:11:11,160
هذا غريب، صحيح؟ أن نأمل أن يكون‬
(لامب) كفؤاً عوضاً عن المزايدة ألا يكون؟‬

111
00:11:11,600 --> 00:11:13,880
أبقني على اطلاع على آخر المستجدات ‬

112
00:11:17,000 --> 00:11:20,960
- عزائي معرفة أن الطفلة ليس منك‬
- فلنأمل أن ترث ابتسامتك‬

113
00:11:21,320 --> 00:11:22,760
سيد (فان لو)‬

114
00:11:36,840 --> 00:11:38,160
اجلسي‬

115
00:11:44,200 --> 00:11:47,160
اكتبي جلّ ما يخطر على فكرك‬
أنت تعرفين عما أبحث‬

116
00:11:47,400 --> 00:11:51,440
بطاقات هوية مزورة، بطاقات اعتماد سرية‬
أماكن للاختباء، مطاعم مفضلة‬

117
00:11:51,640 --> 00:11:54,400
اسم أي شخص بوسعه إقراضه سيارة‬
أو منزلاً للإجازة‬

118
00:11:54,520 --> 00:11:56,240
دعني أطرح عليك سؤالاً‬

119
00:11:56,400 --> 00:12:00,720
أتظن أن الطفلة أفضل حالاً‬
مع (دانكن) أو مع آل (مانيغ)؟‬

120
00:12:00,840 --> 00:12:02,440
كان حرياً بي أن أعتقلك تلك الليلة‬

121
00:12:02,720 --> 00:12:05,000
أنا على المحك، إن لم أعثر على الفتى (كاين)‬

122
00:12:05,240 --> 00:12:07,360
لن تعودي إلى المنزل الليلة‬
ما لم تملأي هذا الدفتر‬

123
00:12:08,240 --> 00:12:14,800
وعندما تنتهين إن تغاضيت عن أي أمر‬
سأجعل من مهمتي زجك في السجن كزينة‬

124
00:12:27,360 --> 00:12:30,680
اضربي الكرة، يا عزيزتي! اضربي الكرة!‬
اجعلي والدك فخوراً بك!‬

125
00:12:30,800 --> 00:12:32,840
أحتاج إلى أن تسديني خدمة‬

126
00:12:33,040 --> 00:12:35,160
ليست الخدمة التي أسداها (بوبي بروان)‬
إلى (ويتني)، صحيح؟‬

127
00:12:35,280 --> 00:12:37,480
- لا‬
- حسناً، سمّ ما شئت‬

128
00:12:37,920 --> 00:12:40,840
أريدك أن تحاول شراء بعض الـ(إكستيسي)‬
من تاجرين‬

129
00:12:41,080 --> 00:12:43,920
لا مشكلة‬
فأنا على علاقة وثيقة بهؤلاء‬

130
00:12:45,840 --> 00:12:50,080
لا، يا عزيزتي، لقد أخطأت الرمية!‬
لا تحزني والدك‬

131
00:12:52,200 --> 00:12:55,960
- أنت لست معقداً حقاً، صحيح (ديك)؟‬
- أحاول ألا أكون‬

132
00:13:00,080 --> 00:13:01,400
هذا كل شيء‬

133
00:13:05,160 --> 00:13:06,600
من الأفضل لك هذا‬

134
00:13:12,400 --> 00:13:17,600
- أتنتظر أن تخرج صديقتك بكفالة؟‬
- لا، لا، مناوبتها تنتهي عند الخامسة‬

135
00:13:18,080 --> 00:13:21,280
- أنا أنتظرك، أيتها الجامحة‬
- لمَ؟‬

136
00:13:21,480 --> 00:13:25,040
حسبت أنك قد تقولين لي أين تخبئين (دانكن)‬
فتوفري علينا جميعاً بعض الوقت‬

137
00:13:25,280 --> 00:13:26,600
وتسجلي بالتالي‬
بعض النقاط الإيجابية في سجلك‬

138
00:13:26,720 --> 00:13:33,200
أجهل أين هو وإن كنت أعرف‬
ستكون آخر شخص أطلعه على مكانه‬

139
00:13:33,320 --> 00:13:36,640
هل سمعتك جيداً؟‬
ستخبرين (أسامة بن لادن) قبل أن تخبريني‬

140
00:13:36,760 --> 00:13:39,960
لأنه في زماني‬
كان لدينا شيء يسمى بالوطنية‬

141
00:13:40,120 --> 00:13:44,200
مهلاً! مهلاً! نحن نتفاوض هنا‬
فلنجعل الأمر أكثر تشجيعاً‬

142
00:13:44,320 --> 00:13:50,120
سأعطيك ٥ آلاف دولار والنقاط الصالحة‬
أنت حرة بها‬

143
00:13:50,360 --> 00:13:52,480
وإن أخبرتني الآن سأعطيك أيضاً‬
مجاناً مجموعة سكاكين‬

144
00:13:53,280 --> 00:13:56,320
- لا أعرف أين هو‬
- حسناً، لا تضيفي المزيد‬

145
00:13:56,520 --> 00:13:59,320
لقد حاولت‬
لا يمكنك لوم المرء على هذا‬

146
00:14:01,280 --> 00:14:05,840
(فيني)!‬
لقد أوقعت قلمك في حقيبتي‬

147
00:14:07,560 --> 00:14:10,120
هل أنت متأكدة من أنه لي؟‬
لا أظنني فقدت قلماً‬

148
00:14:10,280 --> 00:14:15,240
نادي (شوغير)، دعوة لحضور‬
بطولة الكرة الطويلة؟‬

149
00:14:20,800 --> 00:14:23,120
أنا واثقة تماماً من أنه لك‬

150
00:14:28,600 --> 00:14:32,840
(فيرونيكا)؟ بعد ٧٢ ساعة‬
سأعثر على ذلك الفتى‬

151
00:14:33,280 --> 00:14:35,160
وستتمنين لو أنك قبلت بتلك السكاكين‬

152
00:14:42,000 --> 00:14:49,000
حسناً، السؤال التالي حول البحث على الإنترنت‬
عن الألعاب الأولمبية، فليستعد جميع المتسابقين‬

153
00:14:49,640 --> 00:14:56,840
ما هو الرقم القياسي الذي أحرزه منتخب‬
كرة سلة للفتيان في بطولة المقاطعة؟ هيا!‬

154
00:14:57,160 --> 00:14:58,480
"أنا بارعة في هذه اللعبة!"‬

155
00:14:58,600 --> 00:15:01,720
"بينما يطبع زملائي العظماء‬
كرة السلة في ثانوية (نبتون)"‬

156
00:15:01,880 --> 00:15:03,760
"ويحصلون على عشرات‬
الصفحات من النتائج"‬

157
00:15:04,040 --> 00:15:08,280
"ما عليّ القيام به هو طبع اسم (والاس)‬
ثم النقر على خانة النتائج الحديثة"‬

158
00:15:08,400 --> 00:15:09,720
"وعندها..."‬

159
00:15:09,840 --> 00:15:15,960
"النتائج من (شيكاغو)؟ كذب (والاس)‬
فهو لم يعد إلى (نبتون) ليلعب كرة السلة"‬

160
00:15:16,240 --> 00:15:19,760
بالنظر إلى هذه النتائج‬
يبدو أنه كان يبلي حسناً في (شيكاغو)‬

161
00:15:21,760 --> 00:15:24,520
- ماذا حصل؟‬
- المدعو (بوستي) رفض‬

162
00:15:24,640 --> 00:15:27,960
بل إنه في المقابل‬
عرض علي علاقة من نوع آخر‬

163
00:15:28,560 --> 00:15:31,240
ألا يفهم؟ إن كان بوسعك أن تفعل هذا‬
لن تعود إلى المدرسة‬

164
00:15:31,520 --> 00:15:33,440
- هذه هي الحقيقة!‬
- ماذا عن (هيكتور)؟‬

165
00:15:33,800 --> 00:15:36,680
باعني ١٠ حبوب من المخدرات‬
أتود معطراً للفم بنكهة النعناع؟‬

166
00:15:37,640 --> 00:15:39,000
أعطيتك ما يكفي من المال‬
لتبتاع ٢٠ حبة‬

167
00:15:39,560 --> 00:15:42,120
منحني الحسم الخاص بالأثرياء‬
لقد تقاضى مني الضعف‬

168
00:15:42,280 --> 00:15:44,760
- ودفعت له؟‬
- بالطبع فعلت‬

169
00:15:47,480 --> 00:15:48,800
"(هيكتور)"‬

170
00:15:57,720 --> 00:15:59,120
ابتعد عني، يا فتى!‬

171
00:16:05,560 --> 00:16:06,880
"(هيكتور)"‬

172
00:16:07,000 --> 00:16:09,880
"إن قطع الحدود، فعلى الأرجح‬
قبل أن يعرف أحد أن الطفلة مفقودة"‬

173
00:16:10,440 --> 00:16:14,240
- أود أن نحدّ من عملية البحث‬
- لا أظنه غادر البلدة بعد‬

174
00:16:14,480 --> 00:16:19,320
- الفوضى تعمّ المكان لو بوسعك...‬
- أعرف تماماً ماذا يحصل على الحدود‬

175
00:16:20,000 --> 00:16:22,440
- "دعني أفكر في الأمر"‬
- سأكون ممتناً، أيها المأمور‬

176
00:16:22,920 --> 00:16:24,600
نحن نحتاج حقاً‬
إلى بعض المساعدة‬

177
00:16:33,320 --> 00:16:35,480
- لديك زائران‬
- ليس الآن‬

178
00:16:36,600 --> 00:16:37,960
إنهما من الـ(أف بي أي)‬

179
00:16:40,160 --> 00:16:42,160
- سأعاود الاتصال بك‬
- "أنا ممتن لهذا، أيها المأمور"‬

180
00:16:42,400 --> 00:16:44,320
أجل، إلى اللقاء‬

181
00:16:46,400 --> 00:16:48,160
دعهما يدخلان‬

182
00:16:57,320 --> 00:16:58,760
من هنا‬

183
00:17:06,280 --> 00:17:07,680
أيها المأمور!‬

184
00:17:13,040 --> 00:17:14,800
- أنا العميلة (موريس)‬
- العميل (ويلز)‬

185
00:17:15,040 --> 00:17:18,480
المأمور (دون لامب)‬
تفضلا بالجلوس، شكراً‬

186
00:17:20,960 --> 00:17:25,440
أيها المأمور، يفترض بنا أن نوضح لك‬
منذ البداية أننا هنا لنستعيد تلك الطفلة‬

187
00:17:25,680 --> 00:17:28,920
- نحن مستعدون لتوحيد مصادرنا...‬
- سأشاطرك أي شيء تريدينه‬

188
00:17:29,040 --> 00:17:31,080
إلى أن تغضبنا‬

189
00:17:31,920 --> 00:17:34,520
وعندما يحصل هذا‬
وهذا عادة يحصل سريعاً‬

190
00:17:34,640 --> 00:17:39,080
في أي من البلدات الصغيرة‬
التي نزورها كل أسبوع‬

191
00:17:39,400 --> 00:17:42,720
وعندما يحصل هذا سنقضي عليك‬
وستخرج مهزوماً خالي الوفاق‬

192
00:17:43,080 --> 00:17:45,960
لن يتم إعلامك بما حصل‬
وسنتصرف بمفردنا‬

193
00:17:47,400 --> 00:17:48,880
لذا كرر ورائي...‬

194
00:17:51,160 --> 00:17:52,480
فريق...‬

195
00:17:53,760 --> 00:17:55,080
أنا...‬

196
00:17:56,720 --> 00:17:58,080
فريق...‬

197
00:17:59,480 --> 00:18:01,160
هيا، يمكنك أن تفعل هذا‬

198
00:18:02,040 --> 00:18:04,720
- فريق‬
- أنا‬

199
00:18:04,920 --> 00:18:07,000
- أنا‬
- رائع‬

200
00:18:07,280 --> 00:18:10,920
إذاً، لمَ لا تطلعنا على ما كنت تفعله هنا؟‬

201
00:18:15,080 --> 00:18:18,120
- هل المأمور هنا؟‬
- إنهما برفقة عميلين فدراليين‬

202
00:18:19,480 --> 00:18:22,600
- أنت (فيرونيكا مارس)، صحيح؟‬
- بلحمي ودمي‬

203
00:18:22,800 --> 00:18:26,040
- يفترض بي أن أراقبك‬
- رائع!‬

204
00:18:31,360 --> 00:18:32,760
أسبق أن ارتدت النوادي في (إل إيه)‬
(فيرونيكا)؟‬

205
00:18:32,960 --> 00:18:36,320
- أبلغ الـ١٨ من العمر‬
- أجل، جدي لي نادياً يأبه‬

206
00:18:36,480 --> 00:18:39,040
- أنا أرتاد النادي (كلوب ثين)‬
- (كلوب ثين)؟‬

207
00:18:39,200 --> 00:18:41,840
- أنا أعمل كحارس!‬
- لم أعتقد بأنك راقص‬

208
00:18:42,000 --> 00:18:45,720
سألتك هذا لأنك إن ارتدت‬
هذا النادي ذات يوم، سأدخلك‬

209
00:18:45,840 --> 00:18:49,080
- حسناً‬
- رائع‬

210
00:18:49,800 --> 00:18:51,120
أجل؟‬

211
00:18:51,600 --> 00:18:54,320
أيها المأمور، (فيرونيكا مارس)‬
تبحث عنك‬

212
00:18:54,480 --> 00:18:56,000
تقول إن لديها أمراً قد يهمك‬

213
00:18:56,120 --> 00:18:58,960
- (مارس)؟ أتعني الصديقة؟‬
- أدخلها غرفة الاستجواب‬

214
00:18:59,080 --> 00:19:01,440
الصديقة السابقة‬
وعلمت أن انفصالهما كان سيئاً‬

215
00:19:01,720 --> 00:19:04,720
قبل أن ندخل، أريدكما أن تعلما‬
أمراً بخصوص (فيرونيكا مارس)‬

216
00:19:04,960 --> 00:19:08,760
علينا أن نتوخى الحذر معها‬
فهي محتالة‬

217
00:19:10,600 --> 00:19:14,640
أيها المأمور، لقد استجوبنا أعضاء‬
من (القاعدة) في (غوانتانامو)‬

218
00:19:14,880 --> 00:19:17,120
أظن أن بوسعنا تولّي أمر فتاة مراهقة‬

219
00:19:21,960 --> 00:19:26,480
(نك) و(جيسيكا)، أما من شيء خاص؟‬

220
00:19:26,720 --> 00:19:29,440
- أيها العميل (ويلز)، فلنطلب الدعم‬
- أتكفي طوافة واحدة؟‬

221
00:19:29,560 --> 00:19:31,560
أحضر قناصة‬

222
00:19:33,800 --> 00:19:38,000
- ما الأمر يا (فيرونيكا)؟‬
- من هذين؟‬

223
00:19:39,000 --> 00:19:42,440
العميلة (موريس) والعمل (ويلز)‬
من الشرطة الفدرالية، ماذا لديك؟‬

224
00:19:42,960 --> 00:19:47,600
ربما أخذ (دانكن) حاسوبه معه لكن لديه عنوان‬
(دوت ماك) يستعمله لحفظ المعلومات‬

225
00:19:47,920 --> 00:19:49,680
- ما هو (دوت ماك)؟‬
- برنامج تخزين على شبكة الإنترنت‬

226
00:19:49,920 --> 00:19:51,760
يمكن للمستخدمين صناعة‬
نسخة إضافية عن ملفاتهم...‬

227
00:19:51,880 --> 00:19:54,320
وتحديث رزنامات‬
كمبيوتراتهم وعناوينهم...‬

228
00:19:54,440 --> 00:19:56,920
- ومؤشرات برنامج تصفح الإنترنت...‬
- لم تذكري هذا في إفادتك‬

229
00:19:57,080 --> 00:20:00,120
خطر لي الأمر فجأة‬
لذا أتيت مباشرة إلى هنا‬

230
00:20:00,960 --> 00:20:05,080
- يمكنني الحصول على مذكرة لتفتيشه‬
- وجعل الخبراء يفككون كلمة السر‬

231
00:20:05,280 --> 00:20:06,800
أيها المأمور دورية الحدود‬
على الخط الأول‬

232
00:20:06,960 --> 00:20:10,240
دورية الحدود؟ لا تتكبد العناء‬
فـ(دانكن) يكره (المكسيك)‬

233
00:20:10,920 --> 00:20:13,200
حقاً، أيها المتحاذقة؟‬

234
00:20:13,960 --> 00:20:18,240
أجل، (لامب) يتكلم‬
لا داعي لزيادة عمليات التفتيش، على الإطلاق‬

235
00:20:20,560 --> 00:20:22,040
(فيرونيكا)، لمَ لا تنتظرين خارجاً في الرواق؟‬

236
00:20:22,160 --> 00:20:25,880
- لمَ لا تخرج أنت؟‬
- خيارك التالي هي زنزانة‬

237
00:20:33,520 --> 00:20:35,400
سأحتسي كوباً من القهوة عندما تفرغ‬

238
00:20:38,360 --> 00:20:41,160
- (ساكس)، أريد كوبين من القهوة؟‬
- "ماذا؟"‬

239
00:20:44,040 --> 00:20:50,400
إذاً، الشرطة الفدرالية، فكرت في الأمر‬

240
00:20:51,080 --> 00:20:54,640
ولكنني رجل نافذ في بلدة صغيرة‬
ولهذا الأمر منافعه‬

241
00:20:54,880 --> 00:20:57,000
لكن من يعلم؟ قد أتقدم بطلب‬

242
00:20:57,200 --> 00:20:59,120
- هل ارتدت الجامعة؟‬
- لسنة واحدة‬

243
00:20:59,320 --> 00:21:01,240
ولكنني أذيت ركبتي في جنوبي‬
غرب (تكساس) وأنا ألعب الكرة‬

244
00:21:01,400 --> 00:21:03,320
- أتتكلم لغة أجنبية؟‬
- القليل من المكسيكية‬

245
00:21:03,440 --> 00:21:06,200
ما يكفي لأتدبر أمري‬
وأطلب منهم أن يخفضوا صوت الموسيقى‬

246
00:21:06,440 --> 00:21:09,800
هل أنت خبير في علم الكمبيوتر‬
أو في القانون أو الفيزياء أو الكيمياء‬

247
00:21:09,920 --> 00:21:13,200
- أو الرياضيات أو علم الجنايات؟‬
- خبير؟‬

248
00:21:15,320 --> 00:21:18,680
بلدة صغيرة ورجل نافذ‬
كنت لأكتفي بهذا‬

249
00:21:24,880 --> 00:21:28,560
لا أعلم عما تتكلم يا (ويفيل)‬
أنا لا أتعامل مع آل (فيتزباتريك)‬

250
00:21:29,040 --> 00:21:30,560
أعرف أنك تكذب، يا (هيكتور)‬

251
00:21:30,880 --> 00:21:33,200
أعلم أنك بعت المخدرات اليوم إلى شاب ثري‬

252
00:21:33,360 --> 00:21:36,760
- أتعني هذا الأمر؟‬
- أجل، لقد فعلت هذا، صحيح؟‬

253
00:21:37,080 --> 00:21:39,920
أجل، لكنني لم أحضر البضاعة‬
من عند آل (فيتزباتريك)‬

254
00:21:40,240 --> 00:21:43,680
طلب مني شاب أبيض أن أحضر له القليل‬
كان يبدو يائساً وغبياً‬

255
00:21:43,880 --> 00:21:46,480
لذا قلت له إنني سأحضر له ما يطلبه‬
لقاء ٤٠ دولاراً مقابل الحبة فوافق‬

256
00:21:46,600 --> 00:21:47,920
- لذا...‬
- لذا ماذا؟‬

257
00:21:48,040 --> 00:21:51,080
أحضرت له مطلبه من شاب أبيض آخر‬
أعلم أنه يتاجر بالمخدرات‬

258
00:21:51,240 --> 00:21:55,920
- إنه يكذب، أي شاب أبيض آخر؟‬
- ما الخطب؟‬

259
00:21:56,360 --> 00:21:58,920
جنيت بعض الأموال من بيع المخدرات‬
من شاب أبيض إلى آخر‬

260
00:21:59,120 --> 00:22:02,240
بحقك وكأنك تعرف تاجر مخدرات أبيض؟‬
ما اسمه؟‬

261
00:22:02,440 --> 00:22:06,040
- شقيقتي تعمل مع والده‬
- أريد اسماً‬

262
00:22:08,720 --> 00:22:12,800
(فيرونيكا)؟ لقد ولجوا إلى الملفات‬
لذا هم يحتاجون إليك‬

263
00:22:15,560 --> 00:22:18,200
- كان هذا سريعاً‬
- ساعتان للحصول على مذكرة التفتيش‬

264
00:22:18,560 --> 00:22:19,960
و١٠ دقائق لتفكيك كلمة السر‬

265
00:22:20,200 --> 00:22:22,520
- ما كانت؟‬
- (إناك غيم)‬

266
00:22:23,600 --> 00:22:26,320
ماذا؟ ماذا قد تفعل بها؟‬
- (إناك غيم)؟‬

267
00:22:26,560 --> 00:22:29,760
(ميغ كاين) بالمقلوب، آنسة (مارس)‬

268
00:22:30,160 --> 00:22:33,040
ماذا يمكنك أن تخبرينا عن مهارة‬
(دانكن كاين) في الإبحار؟‬

269
00:22:33,160 --> 00:22:35,440
(دانكن) يذهب للإبحار منذ صغره، لمَ؟‬

270
00:22:35,840 --> 00:22:38,600
وضع (دانكن) علامة على قارب‬
معروض للبيع فتعقبنا البائع‬

271
00:22:38,880 --> 00:22:42,400
تبين أنه باعه الأسبوع المنصرم‬
إلى مراهق دفع نقداً‬

272
00:22:42,520 --> 00:22:45,360
أنت تستخدم صيغة الجمع‬
هذا كرم من قبلك‬

273
00:22:45,920 --> 00:22:48,760
أزايدك بمائة دولار على أنه يتجه جنوباً‬
ما قولك يا (فيرونيكا)؟‬

274
00:22:48,960 --> 00:22:52,480
لمَ لا تفكرين قبل أن تتكلمي؟‬
كم يكره صديقك (المكسيك)؟‬

275
00:22:53,040 --> 00:22:56,520
- أليست المزايدة غير شرعية؟‬
- هذا ما حسبته‬

276
00:22:56,960 --> 00:23:01,560
إنهم حرس الساحل، لقد رصدوا القارب‬
والسائق يتجاهل نداءات التحذير‬

277
00:23:01,680 --> 00:23:04,760
- هم يتحضرون لاعتراض القارب‬
- سيتسبب هذا الفتى في مقتله‬

278
00:23:04,920 --> 00:23:07,320
حوله إلى مكبر الصوت‬

279
00:23:08,000 --> 00:23:10,840
"لا أحد على سطح المركب‬
يفتش رجالنا الغرف"‬

280
00:23:15,800 --> 00:23:17,120
"لا أحد على متن المركب"‬

281
00:23:17,240 --> 00:23:21,440
"لكننا وجدنا حفاضات قذرة‬
و١٢ علبة فارغة من المعكرونة"‬

282
00:23:22,040 --> 00:23:27,600
لديه تاريخ من الاضطرابات النفسية‬
أيعقل أنه انتحر؟‬

283
00:23:27,720 --> 00:23:35,360
(دانكن) لم يقتل نفسه ولم يقتل طفلته‬
أقلّه أحدهم وهو لا يزال هارباً‬

284
00:24:03,240 --> 00:24:07,800
- صباح الخير يا (سام)‬
- صباح الخير يا (رالف)‬

285
00:24:09,400 --> 00:24:12,360
- أتودين بعض الحلوى؟‬
- يفترض أنك تبحث عن (دانكن)‬

286
00:24:14,320 --> 00:24:17,560
صحيح، (دانكن كاين)‬

287
00:24:19,040 --> 00:24:21,920
فتنني جمالك لدرجة‬
أنني نسيت مهمتي‬

288
00:24:22,040 --> 00:24:28,040
إن وجدته وسبب لك أي مشكلة‬
هلا تعطيه هذا؟‬

289
00:24:29,160 --> 00:24:30,560
"(دانكن)، سري وشخصي"‬

290
00:24:31,440 --> 00:24:32,760
حسناً‬

291
00:24:43,200 --> 00:24:45,120
كيف يعقل أن العظيم قد وقع؟‬

292
00:24:46,920 --> 00:24:50,480
أتذكر السنة الماضية حينما نظرت إلي‬
وكأنك أفضل مني بكثير؟‬

293
00:24:50,600 --> 00:24:55,720
- أجل، هل خيّل إليك أن شيئاً ما تغيّر؟‬
- في الواقع، أجل‬

294
00:24:56,360 --> 00:25:02,840
يبدو أن كل من عائلتينا يتعاطون العمل عينه‬
وهذا يجعلنا أشبه بعائلة واحدة‬

295
00:25:03,360 --> 00:25:07,160
أنا أسرق السيارات وأنت تبيع المخدرات‬
نحن نكمّل بعضنا البعض‬

296
00:25:07,520 --> 00:25:13,400
فهمتك، ماذا يمكنني أن أحضر لك؟‬
أتريد القليل من الـ(كراك) أو الكوكايين؟‬

297
00:25:13,800 --> 00:25:16,920
- أطلعني على اسم مزوّدك‬
- أجل، هذا لن يحصل‬

298
00:25:17,080 --> 00:25:19,800
- هل هم آل (فيتزباتريك)؟‬
- آل (فيتزباتريك)؟‬

299
00:25:20,320 --> 00:25:23,800
سيقضون عليك إن نقص‬
قرش واحد من المال‬

300
00:25:24,520 --> 00:25:26,120
أنا لست بهذا الغباء‬

301
00:25:29,560 --> 00:25:33,720
- أيمكنني الذهاب؟‬
- طاب يومك‬

302
00:25:41,400 --> 00:25:45,160
- أتصدقه؟‬
- ألا تفعل؟‬

303
00:25:47,240 --> 00:25:50,080
أحد رجالي يتعامل مع آل (فيتزباتريك)‬
أعرف هذا‬

304
00:25:50,400 --> 00:25:55,440
هل خطر لك أن الشاب الذي يتعامل‬
مع آل (فيتزباتريك) هو من توفي؟‬

305
00:25:55,600 --> 00:25:58,880
أتذكر حينما كان (كيران) و(باتريك فيتزباتريك)‬
يرتادان هذه المدرسة؟‬

306
00:25:59,000 --> 00:26:02,200
- عندما كنا لا نزال في السنة الأولى؟‬
- ظلا في السنة الأخيرة لسبع سنوات‬

307
00:26:02,320 --> 00:26:05,120
السبب الوحيد لبقائهما في الثانوية‬
هو ليُبقيا على تجارة المخدرات‬

308
00:26:05,280 --> 00:26:08,320
ذات مرة تحلت إدارة المدرسة‬
بالذكاء وطردتهما، سلفي...‬

309
00:26:08,640 --> 00:26:12,600
- (ريبير غاس)‬
- أجل (ريبير)، قرر توسيع عملنا‬

310
00:26:12,720 --> 00:26:16,920
بعد شهرين اختفى مثل (جيمي هوفا)‬
ولم يره أحد بعدها‬

311
00:26:17,200 --> 00:26:19,280
- أتعرف لما كان يلقّب بهذا الاسم؟‬
- هل لأنه خسر مزايدة؟‬

312
00:26:19,400 --> 00:26:25,080
كان يدعى (غوستافيو تومبز)‬
شقيق (فيليكس) الكبير، لذا لا‬

313
00:26:25,240 --> 00:26:28,920
لا يعقل أن يعمل (فيليكس) مع (فيتزباتريك)!‬
هذا مستحيل!‬

314
00:26:39,160 --> 00:26:41,200
- هل ستأكلين حلواك؟‬
- خذها‬

315
00:26:42,720 --> 00:26:46,880
- لدي مفاجأة لك‬
- ما هي؟‬

316
00:26:47,360 --> 00:26:52,240
مجرد قصاصات جمعتها من هنا وهناك‬
كنت تبلي حسناً في (شيكاغو)‬

317
00:26:52,520 --> 00:26:56,360
٨ نقاط و١١ تمريرة حاسمة في المباراة؟‬
كنت لا تهزم‬

318
00:26:57,640 --> 00:27:00,800
- أردت أن أخبرك‬
- لمَ عدت يا (والاس)؟‬

319
00:27:00,920 --> 00:27:03,600
إن قرأت هذه المقالات، تعلمين إذاً‬
أن زميلي الجديد في الفريق هو (راشار راكير)‬

320
00:27:03,720 --> 00:27:07,640
- أيفترض بهذا أن يعني شيئاً؟‬
- أجل، إنه أفضل لاعب ثانوية في البلاد‬

321
00:27:07,760 --> 00:27:10,200
إنه أشبه بـ(ليبرون جايمس)‬

322
00:27:10,640 --> 00:27:15,400
قبل العيد، قصدت و(ريشار)‬
وبعض الرفاق في الفريق منزلاً للاحتفال‬

323
00:27:16,480 --> 00:27:19,800
تناول (ريشار) بعض البيرة‬
لكنه قال إن بوسعه القيادة‬

324
00:27:19,920 --> 00:27:23,040
وفي الطريق إلى المنزل‬
قفز ثمل أمام السيارة‬

325
00:27:23,640 --> 00:27:25,880
- (والاس)...‬
- لقد صدمه‬

326
00:27:27,000 --> 00:27:31,120
كنت أصرخ عليه ليتوقف‬
ولكنه ذعر وقصدنا منزل عمه‬

327
00:27:31,240 --> 00:27:34,920
- منزل عمه؟‬
- إنه وكيل (راشار) ومدير أعماله‬

328
00:27:35,280 --> 00:27:38,920
ورب عمله، قال إنه على الأرجح‬
صدم كلباً ويجدر بنا أن نلتزم الصمت‬

329
00:27:39,040 --> 00:27:43,360
ملايين الدولارات على المحك‬
ولكنني لم أستطع نسيان المسألة‬

330
00:27:44,960 --> 00:27:48,640
لم أستطع الذهاب إلى التمارين‬
وكأن شيئاً لم يحصل‬

331
00:27:49,120 --> 00:27:52,320
لذا حسبت أنني إن أتيت إلى هنا‬
بوسعي نسيان المسألة‬

332
00:27:52,680 --> 00:27:55,520
- كان بوسعك أن تخبرني‬
- لا لم يكن بوسعي هذا‬

333
00:27:55,640 --> 00:27:57,840
- لمَ؟‬
- لأنك أنت لما كنت هربت‬

334
00:27:58,080 --> 00:28:03,240
ولكنت فعلت الصواب‬
وأنا أشعر بالحرج لأنني لم أفعل‬

335
00:28:05,120 --> 00:28:06,680
- مرحباً؟‬
- "(فيرونيكا)، هذا أنا"‬

336
00:28:06,800 --> 00:28:08,920
(دانكن)، ماذا تفعل؟ أين أنت؟‬

337
00:28:09,120 --> 00:28:12,080
- عليك أن تسلّم نفسك‬
- "ليس مهماً أين أنا وأنا أفعل الصواب"‬

338
00:28:12,200 --> 00:28:16,800
لا، هذا غير صحيح، عليك أن تسلّم نفسك‬
لست جاهزاً لتربي هذه الطفلة‬

339
00:28:16,920 --> 00:28:18,560
- سنفوز في المحكمة‬
- "من المستحيل أن أتمكن من الاحتفاظ بالطفلة"‬

340
00:28:18,680 --> 00:28:20,000
- لا، لا تقفل الخط‬
- "حسبتك ستتفهمين وستساعدينني"‬

341
00:28:20,160 --> 00:28:22,320
- أخبرني أين أنت؟‬
- "تعرفين ماذا ستفعل بها عائلة (مانيغ)"‬

342
00:28:22,440 --> 00:28:25,400
- (دانكن) ستدخل السجن‬
- "انسي الأمر سنتولى الأمر بمفردنا"‬

343
00:28:25,520 --> 00:28:26,960
يظنون أنني ساعدتك‬

344
00:28:32,520 --> 00:28:37,080
- هل رصدت مكان الاتصال؟‬
- إنه في (بيغ بير)، امنحيني ٥ دقائق‬

345
00:28:37,320 --> 00:28:38,760
سأتمكن من تحديد المبنى‬
حيث أجري الاتصال‬

346
00:28:39,080 --> 00:28:40,400
يمكننا أن نصل إلى هناك خلال ساعتين‬

347
00:28:40,560 --> 00:28:46,000
أيها المأمور، نقدر لك وقتك وجهودك‬
وتعاونك لكننا سنتولى هذه المسألة‬

348
00:29:12,760 --> 00:29:14,240
لقد حان الوقت‬

349
00:29:22,840 --> 00:29:25,440
- إنها فاتنة يا (دانكن)!‬
- أعلم‬

350
00:29:25,560 --> 00:29:28,600
- نحن نفعل الصواب‬
- أظن هذا‬

351
00:29:32,960 --> 00:29:37,240
هل أنت مستعدة للسفر؟‬
هل أنت مستعدة للقيام برحلة طويلة؟‬

352
00:29:39,880 --> 00:29:42,280
يتجه العملاء الفدراليون نحو (بيغ بير)‬
لذا علينا التحرك‬

353
00:29:43,680 --> 00:29:45,000
(كانديل)؟‬

354
00:29:45,280 --> 00:29:47,560
الجميع صدق الأمر بمن فيهم هي‬

355
00:29:47,920 --> 00:29:50,080
- القارب؟‬
- أيضاً‬

356
00:29:50,600 --> 00:29:53,840
كل شيء يسير كما هو مخطط له‬
علينا أن ننطلق وإلا سيتداعى كل شيء‬

357
00:29:54,040 --> 00:29:55,600
تمهلي قليلاً يا (فيرونيكا)‬

358
00:29:56,560 --> 00:29:59,880
بعد أن نغادر هذه الغرفة لا يمكننا الاتصال‬
ولا مراسلة ولا رؤية بعضنا البعض‬

359
00:30:00,000 --> 00:30:01,320
توقفي!‬

360
00:30:03,920 --> 00:30:06,760
الوداع يا (فيرونيكا)، أحبك‬

361
00:30:08,600 --> 00:30:11,440
لطالما فعلت وسأظل‬

362
00:30:13,600 --> 00:30:15,720
من الأفضل لك هذا‬

363
00:30:20,680 --> 00:30:22,280
- أيها المأمور؟‬
- ماذا؟‬

364
00:30:22,400 --> 00:30:24,920
- استعملت بطاقة اعتماد (فيرونيكا)‬
- أين؟‬

365
00:30:25,080 --> 00:30:29,120
في (المكسيك)، في نزل بالقرب من (جاكومبا)‬
مكان راكبي الأمواج الأميركيين‬

366
00:30:33,320 --> 00:30:36,680
لقد أخبرتهم، ألم أفعل؟‬
كل ما تتفوه به تلك الفتاة مجرد أكاذيب‬

367
00:30:37,200 --> 00:30:42,120
فلنر ماذا سيفعل العملاء الفدراليون عندما‬
سيفوز رجل القانون المتعلم هذا بالجائزة‬

368
00:31:44,800 --> 00:31:46,800
"معكم (فيرونيكا)، اتركوا رسالة"‬

369
00:31:47,320 --> 00:31:52,040
(فيرونيكا) عودي إلى المنزل‬
في أسرع وقت ممكن‬

370
00:31:52,280 --> 00:31:56,760
علي أن أتحدث معك‬
من والد إلى ابنته‬

371
00:32:00,440 --> 00:32:02,520
هو يعرف أنك تجيد الرمي‬
كما أعلم أنك تجيد الرمي‬

372
00:32:02,640 --> 00:32:05,040
- (والاس فينيل)؟‬
- أجل؟‬

373
00:32:05,360 --> 00:32:09,000
(إرني سايرز)، من قسم شرطة (شيكاغو)‬
أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة‬

374
00:32:10,800 --> 00:32:14,200
ليلة الـ١٤ من ديسمبر‬
تعرّض مشرد لحادث صدم وفرار‬

375
00:32:14,360 --> 00:32:19,600
- أتمانع؟‬
- أصيب ذلك الرجل بشلل نصفي‬

376
00:32:20,880 --> 00:32:24,200
قال أمين متجر كان يقفل متجره‬
إن السيارة التي صدمت الرجل‬

377
00:32:24,480 --> 00:32:27,160
كانت من نوع (هامر) حمراء‬
مع إطارات قياس ٥٦ سنتم‬

378
00:32:27,280 --> 00:32:29,560
أتعرف كم سيارة من هذا الطراز في (شيكاغو)؟‬

379
00:32:30,480 --> 00:32:31,800
أقل مما تظن‬

380
00:32:32,000 --> 00:32:33,880
تحدثت مع بعض الأولاد في مدرستك القديمة‬

381
00:32:34,000 --> 00:32:37,480
وأخبروني أنك و(راشار) وبعض الرفاق‬
غادرتم حفلة أقيمت في أحد المنازل‬

382
00:32:37,600 --> 00:32:40,560
- عند الثانية فجراً من تلك الليلة‬
- ما هو سؤالك؟‬

383
00:32:40,840 --> 00:32:44,560
سؤالي هو أي نوع من الرجال‬
تنوي أن تصبح؟‬

384
00:33:59,000 --> 00:34:01,880
- هل رأيت هذا الرجل؟‬
- لا‬

385
00:34:02,200 --> 00:34:04,240
لكن بالنسبة إليّ‬
جميعكم متشابهون‬

386
00:34:06,920 --> 00:34:09,200
اسأل في المطعم عند نهاية الطريق‬

387
00:34:14,000 --> 00:34:17,160
إن أخذوك بعيداً‬
إن أرسلوك إلى السجن...‬

388
00:34:17,280 --> 00:34:19,760
لقد قرأت الرسائل، صحيح؟‬

389
00:34:20,240 --> 00:34:23,840
إنها من (ميغ) إلى خدمة حماية الطفل‬
وهي تتحدث عن والديها‬

390
00:34:23,960 --> 00:34:26,400
أنت لا تخاطرين فقط بحياتك‬
يا (فيرونيكا)‬

391
00:34:26,840 --> 00:34:31,040
لا يمكنني العيش من دونك‬
أتدركين ماذا فعلت؟‬

392
00:34:35,320 --> 00:34:37,280
- كان علينا أن نفعل هذا‬
- أعلم أن هذا ما ظننته‬

393
00:34:37,400 --> 00:34:40,520
- كان علينا هذا‬
- لقد تلاعبت بي، يا (فيرونيكا)!‬

394
00:34:45,720 --> 00:34:51,800
- كان عليّ ذلك‬
- أنا أحبك وسأظل أحبك‬

395
00:34:52,320 --> 00:34:57,840
لكن لا أعلم إن كان سيسعني‬
أن أثق بك مجدداً‬

396
00:35:07,920 --> 00:35:11,280
سيد (مارس)‬
نحمل مذكرة لتفتيش منزلك‬

397
00:35:30,040 --> 00:35:34,320
هل هذا ضروري حقاً؟‬
ألم تتعاون ابنتي بشتى الوسائل الممكنة؟‬

398
00:35:34,560 --> 00:35:36,280
حصل أمر غريب في (بيغ بير)‬
سيد (مارس)‬

399
00:35:36,640 --> 00:35:38,720
لم نعثر على أي أثر لـ(دانكن كاين)‬
في أي مكان‬

400
00:35:38,920 --> 00:35:42,840
لكن مالك المبنى عرض وحدة سكنية‬
على امرأة شقراء ظريفة‬

401
00:35:43,960 --> 00:35:47,520
وجدنا هذا الشريط في مكب‬
للنفايات خلف المجمّع السكني‬

402
00:35:47,800 --> 00:35:49,880
"الأمر ليس مهماً أنا أقوم بالصواب"‬

403
00:35:50,120 --> 00:35:51,600
"لم يعد بوسعي بعد ما حصل‬
أن أحتفظ بالطفلة"‬

404
00:35:52,040 --> 00:35:55,280
"حسبتك ستتفهمين وستساعدينني‬
فأنت تعرفين ماذا سيفعل بها آل (مانيغ)"‬

405
00:35:55,720 --> 00:35:58,360
"انسي الأمر! انسي الأمر!‬
سأتدبر أموري بنفسي"‬

406
00:36:00,000 --> 00:36:07,120
وسألت نفسي... هل من الممكن الحصول‬
على حديث غير مكرر مع آلة تسجيل؟‬

407
00:36:08,560 --> 00:36:09,880
لا أظن هذا‬

408
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
يبدو أنهما نالا منك، عزيزتي‬

409
00:36:13,920 --> 00:36:16,840
فكري في المبلغ الذي سندّخره‬
على فستان حفل التخرج‬

410
00:36:17,120 --> 00:36:20,160
سأذهب لأحضّر شطيرة‬
أيريد أحد شطيرة؟‬

411
00:36:21,440 --> 00:36:23,960
أنت رائع، يا سيد (مارس)‬
أنت رائع جداً!‬

412
00:36:24,560 --> 00:36:25,880
ولديك ابنة رائعة‬

413
00:36:27,320 --> 00:36:30,040
لكن قضايا الاختطاف لا تنتهي بسهولة‬
حريّ بك أن تعرف هذا‬

414
00:36:30,160 --> 00:36:31,480
هل هذه علامة رفض؟‬

415
00:36:34,560 --> 00:36:37,400
- هل انتهيت؟‬
- تقريباً‬

416
00:36:38,960 --> 00:36:41,320
يا رجل، لدي شيء لك‬

417
00:36:46,880 --> 00:36:48,920
- ما هذه؟‬
- كنت سأشمها على جسم صديقك‬

418
00:36:49,120 --> 00:36:50,680
قبل أن يلقى مصرعه‬

419
00:36:53,560 --> 00:36:59,240
- إنها فتاة جميلة، من هي؟‬
- تدعى (مولي فيتزباتريك)‬

420
00:37:02,080 --> 00:37:06,240
منذ ساعتين، سألني أين يمكنه العثور‬
على متجر بقالة لكنني لم أر أي طفلة‬

421
00:37:06,360 --> 00:37:09,320
- أين قلت له؟‬
- على بعد كيلومترات قليلة جنوباً‬

422
00:37:09,520 --> 00:37:11,720
- بعد محطة القطار القديمة‬
- شكراً‬

423
00:37:12,520 --> 00:37:13,960
قد لا يكون الرجل نفسه‬

424
00:37:15,200 --> 00:37:16,880
هل أنت متأكد من أنه لديك صلاحيات هنا؟‬

425
00:38:13,000 --> 00:38:14,320
- بالتوفيق‬
- شكراً‬

426
00:38:14,440 --> 00:38:15,960
ولك أيضاً‬

427
00:38:18,760 --> 00:38:21,400
- أتريد من يقلّك؟‬
- أجل‬

428
00:38:26,200 --> 00:38:29,160
ستدفع ثمن الوقود أو الطعام؟‬
فأحد لا يركب مجاناً‬

429
00:38:30,360 --> 00:38:33,160
- ٣٠ ألف دولار‬
- سرني التعامل معك‬

430
00:38:34,360 --> 00:38:36,720
أنت تدفع أفضل من أمك‬

431
00:38:38,920 --> 00:38:40,920
هل أنت مستعدة لتري والدك؟‬

432
00:38:41,360 --> 00:38:44,600
- ترفض ترك إصبعي‬
- تظن أنك (فيرونيكا)‬

433
00:38:45,040 --> 00:38:47,040
أجل وكذلك الشرطة الفدرالية‬

434
00:38:51,760 --> 00:38:57,560
مرحباً يا (ليلي)، والدك هنا‬
كل شيء سيكون بخير‬

435
00:40:04,800 --> 00:40:07,680
"قصص الحب الحقيقية‬
لا تنتهي أبداً"‬

436
00:40:37,520 --> 00:40:39,680
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

