1
00:00:00,120 --> 00:00:02,080
"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,200 --> 00:00:04,920
زوجة أبي تبحث عن الثروة‬
وهذا جليّ للجميع‬

3
00:00:05,040 --> 00:00:07,680
"لعل الآنسة (هاوزر)‬
رأت لوحة تنم عن سوء"‬

4
00:00:07,800 --> 00:00:09,600
"رأيت علامات وشفرات"‬

5
00:00:09,920 --> 00:00:12,440
- أخبرني عنك وعن (بيتينا)‬
- ما من شيء يجعلها تشعر بأنها محتقرة‬

6
00:00:12,560 --> 00:00:14,760
أهديتها حتى حقيبة‬
تحوي تذكارات لفريق (شارك)‬

7
00:00:14,880 --> 00:00:19,920
"للنيل من الحافلة برمتها، عليه أن‬
يكون قريباً كفاية ليرى إلى أين وصلت"‬

8
00:00:20,040 --> 00:00:22,200
- "أتظن أن الفاعل كان (ويفيل)؟"‬
- أنت تحتاجين إلى المال‬

9
00:00:22,320 --> 00:00:27,840
ويمكنني مساعدتك لقاء مقابل سيدة (سي)‬
مقابل وحسب‬

10
00:00:27,960 --> 00:00:30,200
"إنه (ويفيل)! صدقني!‬
هو من أوقع بي!"‬

11
00:00:30,320 --> 00:00:32,120
لدي معلومات تدينكما!‬

12
00:00:34,160 --> 00:00:36,080
سامحني يا أبت لأنني أخطأت‬

13
00:00:39,720 --> 00:00:42,160
أتريدينني أن أكرر سؤالي آنسة (مارس)؟‬

14
00:00:44,440 --> 00:00:47,840
- أيمكنك هذا؟‬
- قلت إنك شاهدت السيد (إكولز)‬

15
00:00:47,960 --> 00:00:51,240
والآنسة (كاين) يمارسان الجنس‬
على الشريط المصوّر؟‬

16
00:00:51,360 --> 00:00:54,200
- هذا صحيح‬
- هل شاهدت الجماع الفعلي؟‬

17
00:00:54,320 --> 00:00:59,400
كان مغطيين بالشرشف، لكن نظراً إلى‬
حركات جسمهما، كانا يمارسان الجنس‬

18
00:00:59,520 --> 00:01:02,000
- بدا وكأنهما يمارسان هذا‬
- وصوتهما كان يشير إلى ذلك أيضاً‬

19
00:01:02,120 --> 00:01:04,840
هل أنت ضليعة في هذه‬
المسائل آنسة (مارس)؟‬

20
00:01:04,960 --> 00:01:07,560
- سيد (لافوا)...‬
- قالت إنه الأمر بدا وكأنهما يمارسان الجنس‬

21
00:01:07,680 --> 00:01:10,560
أريد أن أتأكد إن كانت تعرف‬
ما تعنيه العلاقة الجنسية‬

22
00:01:10,680 --> 00:01:15,520
أنا واثق من أن الآنسة (مارس) تابعت حصة‬
التربية الجنسية التي تقدمها ثانوية (نبتون)‬

23
00:01:15,640 --> 00:01:19,120
حصلت على علامة جيد جداً علاوة‬
على أنني أتابع قناة (أنيمال بلانيت)‬

24
00:01:19,240 --> 00:01:22,680
الاغتصاب القانوني لاتهام خطير‬

25
00:01:22,800 --> 00:01:27,640
- لكنه ليس بخطورة جريمة قتل‬
- لدي سؤال واحد لك بعد آنسة (مارس)‬

26
00:01:27,760 --> 00:01:30,920
أما زلت على اتصال بـ(دانكن كاين)؟‬

27
00:01:36,960 --> 00:01:40,880
تحضّري لتصابي بالذهول‬
هل أنت مستعدة؟‬

28
00:01:41,320 --> 00:01:46,400
فكر في الأمر، أبلغ الـ١٨ شقراء‬
جذابة وصغيرة الحجم، ولدت مستعدة‬

29
00:01:46,520 --> 00:01:50,360
كان (ريتشارد كازابلانكاس) يستخدم‬
بوليصة تأمين (ديك) و(كاسيدي)‬

30
00:01:50,480 --> 00:01:53,720
ليتهرب من دفع الضرائب ، تتجاوز‬
قيمة بوليصة التأمين الثمانية أرقام‬

31
00:01:53,840 --> 00:01:58,200
إليك المفاجأة! احزري من المستفيد‬
في حال توفي الشقيقان في الآن معاً؟‬

32
00:01:58,320 --> 00:01:59,840
(كانديل كازابلانكاس)‬

33
00:02:00,840 --> 00:02:04,600
زوجة الأب الشريرة التي تحاول‬
التخلص من ابن زوجها الثري‬

34
00:02:04,720 --> 00:02:07,520
- هذا أشبه بفيلم سينمائي، أليس كذلك؟‬
- بالتأكيد كانت تملك حافزاً‬

35
00:02:07,880 --> 00:02:09,840
لكنني لست متأكداً إن كان‬
بمقدورها أن تفعل هذا‬

36
00:02:09,960 --> 00:02:15,680
مكانك لما استخففت بقدراتها‬
لقد اكتسبت الثروة بشكل سريع‬

37
00:02:15,800 --> 00:02:18,680
أظنني سأتحرى الأمر‬
لأرى ما كانت تفعل يوم الحادثة‬

38
00:02:21,520 --> 00:02:22,840
"تفتيش عشوائي للخزائن"‬

39
00:02:22,960 --> 00:02:25,160
"هذا سيئ بالنسبة إلى التلامذة‬
الغافلين الذين ضبطوا مع غنائم"‬

40
00:02:25,280 --> 00:02:27,000
"موجود"‬

41
00:02:28,920 --> 00:02:31,880
- "(إيرس ويزو)"‬
- "موجودة"‬

42
00:02:32,000 --> 00:02:34,640
- (فيرونيكا مارس)‬
- موجودة‬

43
00:02:34,760 --> 00:02:36,720
(إيلاي نافارو)‬

44
00:02:38,520 --> 00:02:41,560
(إيلاي)، أظن أن الوقت‬
حان لتطعم (بادي)‬

45
00:02:41,680 --> 00:02:43,840
إنه وقت الإفطار‬

46
00:02:45,240 --> 00:02:47,720
تعالي وتناولي الطعام يا فتاة‬

47
00:02:55,640 --> 00:03:01,320
- كان أحدهم يشعر بالجوع، صحيح؟‬
- أحدهم يدلّل الأصلة‬

48
00:03:02,160 --> 00:03:06,680
أجل، يجمع بيننا رابط مميز أنا و(بادي)‬
فكلانا يتصدر الهرم الغذائي‬

49
00:03:07,000 --> 00:03:11,440
أشكرك نيابة عن الطبيعة‬
لمشاركتك في دورة الحياة‬

50
00:03:11,640 --> 00:03:14,720
لا مشكلة لدي في التضحية بجرذ‬

51
00:03:28,720 --> 00:03:33,640
- ما المشكلة يا (ماك)؟‬
- لقد سلبني مدير مدرستي‬

52
00:03:33,760 --> 00:03:37,560
أخذ الجهاز الذي يعترض إشارة الخلوي‬
وينوي الاحتفاظ به حتى نهاية السنة‬

53
00:03:37,680 --> 00:03:40,280
لمَ لا يعيده إلي عند نهاية اليوم؟‬
لمَ لا يحصل هذا؟‬

54
00:03:40,480 --> 00:03:43,560
استمر الجميع بإحضار أجهزة اعتراض‬
إشارات الهاتف الخلوي معهم‬

55
00:03:43,680 --> 00:03:46,360
أيمكنك أن تعيديه إلي؟ لقد استعرته‬
من صديقي في (راديو شيك)‬

56
00:03:46,480 --> 00:03:48,720
لأنه على ما يبدو أصبحت‬
حبيبة سابقة مختلة‬

57
00:03:48,840 --> 00:03:52,040
وأردت أن أتنصت على اتصالات (بيفر)‬

58
00:03:53,400 --> 00:03:56,080
- أنت تحكمين علي‬
- لا، بل أنا أحكم على نفسي‬

59
00:03:56,200 --> 00:03:58,320
لمَ لا أملك جهازاً يعترض‬
الاتصالات الهاتفية؟ ‬

60
00:03:58,440 --> 00:04:00,200
أرجوك، احترمي توزيع المهام (فيرونيكا)‬

61
00:04:00,320 --> 00:04:03,440
أنا أستعمل الأجهزة‬
وأنت تقومين بالتجسس فعلياً‬

62
00:04:03,560 --> 00:04:05,160
سأرى ما يمكنني أن أفعل‬

63
00:04:07,400 --> 00:04:10,680
"لا أعلم إن كان انتظار أن يذهب‬
(كليمونز) لتناول الغداء يُعد تجسساً"‬

64
00:04:10,800 --> 00:04:14,560
"لكن إطلاق جهاز إنذار سيارة‬
سكرتيرته عمل عبقري"‬

65
00:04:22,040 --> 00:04:25,480
"لقد غيّر القفل! تباً!‬
لقد أصيب بجنون الارتياب"‬

66
00:04:29,840 --> 00:04:32,800
مرحباً يا (فينسنت)!‬
كنت آمل أن تسديني خدمة‬

67
00:04:32,920 --> 00:04:37,040
أتعرف علبة الأغراض المصادرة‬
في مكتب والدك؟ غنائم تفتيش الخزائن‬

68
00:04:37,160 --> 00:04:39,000
- أجل؟‬
- كنت آمل أن تتمكن...‬

69
00:04:39,280 --> 00:04:42,040
من مساعدتي لأسترد شيئاً‬
منها يخص صديقتي (ماك)‬

70
00:04:42,160 --> 00:04:46,360
- علامَ أحصل؟‬
- ستنال من الرجل وبالرجل أعني والدك‬

71
00:04:46,480 --> 00:04:50,480
سيتسنى لي كثيراً أن أفعل هذا‬
لكنني أحتاج إلى رفيقة إلى حفل التخرج‬

72
00:04:50,600 --> 00:04:54,120
- لن أرافقك إلى حفل التخرج يا (باترز)‬
- لم أكن أطلب منك‬

73
00:04:54,360 --> 00:04:57,560
ماذا؟ أيفترض بي أن أذهب‬
وأجد لك رفيقة؟‬

74
00:04:57,920 --> 00:05:00,840
أريد أن أذهب برفقة صديقتك (ماك)‬

75
00:05:01,960 --> 00:05:03,640
أظن أنه يمكنني تدبّر الأمر‬

76
00:05:04,840 --> 00:05:10,040
يذهب والدي دوماً لتفقد الحافلات‬
بعد الجرس الأخير، وافيني إلى مكتبه‬

77
00:05:21,880 --> 00:05:25,040
- هل كانت هذه طرقتك السرية؟‬
- العبقرية تكمن في البساطة‬

78
00:05:25,360 --> 00:05:29,440
لدي ١١ دقيقة تماماً قبل عودة والدي‬
الصندوق في الأسفل‬

79
00:05:31,320 --> 00:05:35,400
- (باترز) هذا لطف كبير من قبلك‬
- لمعلوماتك، أنا راقص ممتاز‬

80
00:05:35,520 --> 00:05:42,800
- لذا لا تقلقي بهذا الشأن‬
- حسناً، سأحاول ألا أفعل‬

81
00:05:43,440 --> 00:05:48,560
لكنني لست مضطراً إلى الرقص، أستمتع‬
بالرقص بقدر ما أستمتع بحديث شيّق‬

82
00:05:48,680 --> 00:05:52,120
قيء مزيف! كان موجوداً‬
في الخزانة رقم ٢١٣‬

83
00:05:52,240 --> 00:05:55,680
والشخص الذي يملك الخزانة‬
رقم ٧٩٢ ينقصه قميص مدونّ عليه‬

84
00:05:55,800 --> 00:05:57,800
"تنشقي هذا، أيتها الحقيرة"‬

85
00:05:57,920 --> 00:06:02,640
- ما لون الثوب الذي سترتدينه (ماك)؟‬
- في الواقع سأرتدي سروالاً‬

86
00:06:03,840 --> 00:06:09,880
لا أريد أن أحضر لك باقة ورد زرقاء‬
ويكون لون ثوبك أحمر فتحسبينني أحمق‬

87
00:06:14,840 --> 00:06:17,240
- (فيرونيكا)!‬
- معترض الاتصالات الخلوية خاصتك!‬

88
00:06:22,720 --> 00:06:25,280
أيمكنني أن أعيد هذا الكتاب إلى (ويفيل)؟‬

89
00:06:25,400 --> 00:06:26,720
أتعرفين رقم خزانته؟‬

90
00:06:26,840 --> 00:06:29,160
من عساه يتبجح بموافاة‬
الشيطان إلى نصف الطريق؟‬

91
00:06:29,640 --> 00:06:33,760
حسناً، أفكر في استئجار سيارة‬
ليموزين بيضاء، ما رأيك؟‬

92
00:06:38,920 --> 00:06:45,200
تشبهين الروزنامة المعلقة في مرأب عمي‬
انزلي عن السيارة قبل أن تخدشي الطلاء‬

93
00:06:45,320 --> 00:06:49,760
أرأيت (ثامبير) مؤخراً يا (ويفيل)؟‬
لم يسمع أحد عنه شيئاً منذ أسابيع‬

94
00:06:49,880 --> 00:06:55,000
- إن لم يظهر قريباً سيفوته حفل التخرج‬
- حقاً؟ أنا واثق من أنه منشغل‬

95
00:06:56,600 --> 00:06:59,240
وجدت هذا في مكتب (كليمونز)‬

96
00:06:59,880 --> 00:07:03,920
وفقاً للملاحظة، صودر من خزانتك‬
خلال الأسبوع الدراسي الأول‬

97
00:07:04,040 --> 00:07:07,040
هل من سبب محدد لتحتاج‬
إلى كتاب (أناركيستز كوكبوك)؟‬

98
00:07:07,160 --> 00:07:10,800
أجل، حاولت أن أحضر يخنة المكافح؟‬
لكنها لم ترقني كثيراً‬

99
00:07:11,040 --> 00:07:15,320
أجل، إضافة إلى تحضير اليخنة‬
هو كتيّب لتحضير القنابل في القبو‬

100
00:07:15,560 --> 00:07:20,480
مهلاً! دعيني أستوضح أمراً‬
أتتهمينني بتفجير الحافلة؟‬

101
00:07:20,680 --> 00:07:26,960
أختبر نظرية، لم يكن وجودك عند محطة الوقود‬
على دراجتك صدفة بل كنت تلحق بنا (ويفيل)‬

102
00:07:27,080 --> 00:07:30,560
ليس الانفجار ما قتل أولئك الأشخاص‬
بل السقطة في المحيط‬

103
00:07:30,680 --> 00:07:32,600
من غيرك كان بوسعه‬
أن يؤقت الأمر بهذا الشكل؟‬

104
00:07:32,720 --> 00:07:34,440
كان بوسعك أن تضغط زر‬
الإرسال على هاتفك الخلوي‬

105
00:07:34,560 --> 00:07:36,280
وتفجر الحافلة من دون‬
أن أعلم أنا حتى بهذا‬

106
00:07:36,400 --> 00:07:39,040
لمَ عساي أفجر حافلة‬
على متنها أحد رجالي؟‬

107
00:07:39,280 --> 00:07:43,120
أنت لم تقصد هذا، كنت تنوي‬
و(سيرفاندو) استقلال سيارة الليموزين‬

108
00:07:43,240 --> 00:07:47,160
أنت يا سيد "أضحي بالجرذ"‬
وضعت حتى جرذاً ميتاً على متن الحافلة‬

109
00:07:47,400 --> 00:07:49,440
- لإجبار الأولاد الأثرياء على الترجل منها‬
- وماذا حصل؟‬

110
00:07:49,760 --> 00:07:52,400
خلطنا ما بين الحافلة الضخمة‬
الصفراء والليموزين السوداء الكبيرة؟‬

111
00:07:52,520 --> 00:07:57,840
لا، وضعت القنبلة في حقيبة (ديك)‬
وأنت لم تدرك أنه أعطاها إلى (بيتينا)‬

112
00:07:58,080 --> 00:08:01,080
أتظنين أن أياً من أولئك الأثرياء‬
كان يستحق أن أتكبد هذا العناء من أجله؟‬

113
00:08:01,200 --> 00:08:02,880
- أجل، (لوغان)‬
- لم يكن حتى هناك‬

114
00:08:03,000 --> 00:08:04,760
كان يفترض به ذلك‬

115
00:08:05,120 --> 00:08:09,280
أتقول لي إنك لن تقضي على الرجل‬
الذي قتل (فيليكس)؟‬

116
00:08:13,080 --> 00:08:16,040
على الأقل أصبت بشأن (ثامبير)‬

117
00:08:16,320 --> 00:08:19,120
لقد عدت إلى أعلى الهرم الغذائي‬
مجدداً صحيح (ويفيل)؟‬

118
00:09:04,520 --> 00:09:08,520
- أكنت تلحق بي؟‬
- سمعت أن بوسعك العثور على الأشياء‬

119
00:09:08,720 --> 00:09:11,000
أحياناً، ولقاء أجر‬

120
00:09:12,360 --> 00:09:14,680
أريدك أن تعثري لي على سيارة‬

121
00:09:15,560 --> 00:09:22,760
أحدهم دهس كلبي (أباتشي)‬

122
00:09:23,720 --> 00:09:26,920
انعطفوا باتجاه المرج وقتلوه‬

123
00:09:27,040 --> 00:09:30,320
هذا مروّع جداً، أنا آسفة‬

124
00:09:30,720 --> 00:09:34,880
{\an5}سمعت انزلاق عجلات‬
لمحت السيارة من الخلف‬

125
00:09:38,080 --> 00:09:42,040
{\an5}- كم تتقاضين لإيجاد السيارة‬
- هذا يعتمد‬

126
00:09:42,280 --> 00:09:44,840
{\an5}٥٠ دولاراً إن كان الأمر سهلاً‬
ويتطلب البحث على الإنترنت وحسب‬

127
00:09:45,080 --> 00:09:48,400
إن كان علي القيام بعمل ميداني‬
قد يصل السعر إلى ٢٥٠‬

128
00:09:48,520 --> 00:09:51,120
{\an5}- أيمكنني أن أدفع لك بواسطة اللحم؟‬
- اللحم؟‬

129
00:09:52,600 --> 00:09:57,680
أفضل أيام حياتي قضيتها برفقة ذلك‬
الكلب، كان يحب الذهاب إلى الصيد‬

130
00:09:58,040 --> 00:10:01,240
{\an5}هذه هي لكن لونها كان أخضر‬

131
00:10:01,360 --> 00:10:04,680
{\an5}حسناً، سيارة (بلايموث باراكودا)‬
خضراء اللون‬

132
00:10:04,800 --> 00:10:08,720
{\an5}تاريخ التصنيع ما بين ١٩٧٠ و١٩٧٣‬
أحمل إليك أنباء جيدة يا (هاري)‬

133
00:10:09,040 --> 00:10:12,720
{\an5}لا أرى هذا النوع من السيارات باستثناء‬
خلال إعادات مسلسل (ناش بريدجيز)‬

134
00:10:14,880 --> 00:10:18,720
فلنر الآن كم سيارة مسجّلة في (نبتون)‬

135
00:10:31,240 --> 00:10:33,720
تحديداً، ولا واحدة‬

136
00:10:34,200 --> 00:10:39,760
- لكنك ستتابعين البحث، صحيح؟‬
- أجل‬

137
00:10:40,320 --> 00:10:44,680
أيعرف أحدكم أين أجد (بوب باتون)؟‬
هو يدين لي بمقالة حول حفل التخرج‬

138
00:10:45,240 --> 00:10:47,400
(فيرونيكا)، أيمكنك أن تبحثي لي‬
عن صورة شاملة حول حياة الطلاب؟‬

139
00:10:47,520 --> 00:10:49,640
أي صورة، إذ لدينا ثغرة علينا أن نسدها‬

140
00:10:50,800 --> 00:10:54,200
- كم سيكلفّ شراء إعلان بهذا الحجم؟‬
- ٤٠ دولاراً‬

141
00:10:56,640 --> 00:11:00,520
- (فيرونيكا)، أريد أن أطلب منك خدمة‬
- ومن لا يفعل؟‬

142
00:11:00,680 --> 00:11:04,880
أريدك أن تثني عليّ في مطعم‬
(هات) سبق وتقدمت بطلب‬

143
00:11:05,040 --> 00:11:07,160
طلب عمل؟‬

144
00:11:08,880 --> 00:11:13,040
بحقك يا (جاكي)، ٦.٧٥ دولاراً‬
في الساعة لا تكفي حتى كلبك‬

145
00:11:13,160 --> 00:11:17,360
تم تجميد أصول عائلة (كوك)‬
وليس في المنزل سوى المصفين‬

146
00:11:18,240 --> 00:11:20,520
حسناً، سأرى ما بوسعي أن أفعل‬

147
00:11:31,520 --> 00:11:37,840
أعلم أنك تبحثين عن نادلة أخرى‬
صديقة لي تقدمت بطلب وتدعى (جاكي)‬

148
00:11:38,280 --> 00:11:43,560
لدي رزمة من الطلبات وصديقتك‬
لا تملك خبرة ولم تعمل قط من قبل‬

149
00:11:43,680 --> 00:11:46,640
- إنها بأمسّ الحاجة إلى العمل‬
- هل ستكفلينها؟‬

150
00:11:46,760 --> 00:11:50,840
- إن فشلت أنت ستطردينها‬
- أجل‬

151
00:11:51,120 --> 00:11:52,480
يمكنها أن تبدأ غداً‬

152
00:11:57,600 --> 00:11:59,920
من المستحيل أنك تكدّ في العمل‬
إلى هذه الدرجة‬

153
00:12:00,040 --> 00:12:02,640
سمعتني قادمة فأطفأت‬
(ساوث بيتش)، صحيح؟‬

154
00:12:02,760 --> 00:12:06,440
أيمكنك أن تفكري في سبب يدعو‬
(كانديل) للاتصال بـ(لوغان إكولز) ٣ مرات‬

155
00:12:06,600 --> 00:12:08,600
يوم تحطم الحافلة؟‬

156
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
فلنر‬

157
00:12:15,360 --> 00:12:18,520
أظن أن العبارة اللاتينية‬
هي "كويتوس سوويدوس"‬

158
00:12:18,800 --> 00:12:23,920
هل كانا على علاقة؟ حصل هذا قبل‬
أسابيع من هرب زوج (كانديل) من البلاد‬

159
00:12:24,040 --> 00:12:26,760
ربما (لوغان) لا يحترم كثيراً الوصايا‬

160
00:12:26,880 --> 00:12:31,000
- هل كنت تعرفين هذا؟‬
- ليس حينها‬

161
00:12:31,440 --> 00:12:37,280
أتظنين أن بوسعك أن تكتشفي إن كان‬
(لوغان) برفقة (كانديل) وقت الحادثة؟‬

162
00:12:42,800 --> 00:12:47,080
كقاعدة، أود أن أبدأ يومي الدراسي‬
مع فتاة شقراء جذابة تنتظرني في الموقف‬

163
00:12:47,240 --> 00:12:49,040
- وأنا أيضاً‬
- أنا لست أشقر‬

164
00:12:49,200 --> 00:12:55,040
ولا جذاباً أريد أن أسألك شيئاً، أتذكر‬
حينما كنت تغازل زوجة أب (ديك)؟‬

165
00:12:55,160 --> 00:12:57,560
بالكاد، لكنني أذكر‬
بأنها كانت تجدني جذاباً‬

166
00:12:57,680 --> 00:13:01,720
أكنت برفقتها يوم تحطم الحافلة؟‬
لقد تحادثتما هاتفياً مرات عدة ذلك اليوم‬

167
00:13:01,840 --> 00:13:03,640
أنت حقاً مهووسة بحياتي الجنسية‬

168
00:13:03,760 --> 00:13:05,840
هل عليّ أن أحمل برفقتي‬
كاميرا من اليوم وصاعداً؟‬

169
00:13:05,960 --> 00:13:09,520
- (لوغان)‬
- يوم تحطم الحافلة، يوم تحطم الحافلة‬

170
00:13:09,760 --> 00:13:12,080
علي أن أتفقد مذكراتي العاطفية لأتأكد‬

171
00:13:12,200 --> 00:13:16,560
كانت ستجني (كانديل) الملايين من‬
وفاة (ديك) و(بيفر)، ثمة بوليصة تأمين‬

172
00:13:16,680 --> 00:13:19,120
تحتاج (كانديل) إلى مساعدة‬
لتحضير حبوب الإفطار‬

173
00:13:19,280 --> 00:13:20,680
أتظنينها قادرة على حبك جريمة قتل؟‬

174
00:13:20,800 --> 00:13:22,160
أكنت برفقتها عند الساعة السابعة‬
وثلاث دقائق؟‬

175
00:13:22,280 --> 00:13:24,840
في الواقع، لقد طردتني‬
قبل أن يجف الشرشف‬

176
00:13:24,960 --> 00:13:28,840
ونظراً إلى ولع زوجها بالمسدسات وواقع‬
أن (ديك) و(بيفير) قد يعودان في أي وقت‬

177
00:13:28,960 --> 00:13:31,880
من يستطيع لومها؟‬
أتريدين شيئاً آخر؟‬

178
00:13:33,000 --> 00:13:37,920
لامست (تامي فوريستير) في الصف‬
الثامن في خزانة (دانكن)‬

179
00:13:38,320 --> 00:13:41,680
والصيف المنصرم جعلت تلك الفتاة من‬
(بوسطن) تتأوه من دون أن أستعمل يديّ‬

180
00:13:41,800 --> 00:13:44,640
هل هذه المعلومات تلزمك؟‬
هل علي أن أدوّن لائحة؟‬

181
00:13:47,320 --> 00:13:51,160
(فيرونيكا)! أنت وضعت هذا الإعلان‬
صحيح؟ هذا بريدك الإلكتروني‬

182
00:13:51,280 --> 00:13:52,960
- أجل‬
- لقد رأيت هذه السيارة‬

183
00:13:53,080 --> 00:13:56,600
هذه السيارة تحرشت بي أو بالأحرى‬
الرجل الذي كان بداخلها‬

184
00:13:56,720 --> 00:13:59,160
- أين؟ متى؟‬
- ١٣ من سبتمبر عند السابعة مساء‬

185
00:13:59,280 --> 00:14:01,560
- عند طريق (باسيفيك كوست)‬
- (جيا)‬

186
00:14:01,680 --> 00:14:05,040
مرت بالقرب من سيارة الليموزين‬
قبل أن تقع الحافلة من على الجرف‬

187
00:14:10,480 --> 00:14:13,200
تقولين إن سيارة (باراكودا) خضراء اللون‬
مرت بالقرب من سيارة الليموزين؟‬

188
00:14:13,320 --> 00:14:17,240
أجل، هل هذه سيارة (باراكودا)؟‬
لست ضليعة بالسيارات‬

189
00:14:17,360 --> 00:14:20,880
- أجل، كيف كان يبدو الرجل؟‬
- لم أره سوى من الخلف‬

190
00:14:21,080 --> 00:14:24,400
كشف لنا عن مفاتنه وهو يمر بنا‬
أو علي أن أقول لقد كشف لي‬

191
00:14:24,680 --> 00:14:26,720
كنت الوحيدة في سيارة الليموزين‬
التي أواجه ذلك الاتجاه‬

192
00:14:27,120 --> 00:14:29,640
حسبت أنهما مجرد شابان‬
جامعيان أحمقان‬

193
00:14:29,800 --> 00:14:32,000
- لمَ؟‬
- كان ملصق جالب للحظ‬

194
00:14:32,120 --> 00:14:33,560
- على النافذة الجانبية‬
- كم مضى على هذا الأمر‬

195
00:14:33,720 --> 00:14:35,880
- قبل تحطم الحافلة؟‬
- بضع دقائق؟‬

196
00:14:36,040 --> 00:14:38,000
أذكر هذا لأنني كنت أتحدث‬
مع والدي على الهاتف‬

197
00:14:38,200 --> 00:14:42,440
كان يتصل ليعرف مكاني ليتأكد إن بوسعي‬
أن أقل (رودني) من درس البيانو‬

198
00:14:43,560 --> 00:14:44,880
شكراً‬

199
00:14:45,840 --> 00:14:48,200
حسناً، لقد حاولت لكن الأمر لم ينجح‬

200
00:14:48,720 --> 00:14:52,120
إن كنت تريدين أن تكون علاقتنا مثالية‬
سيكون عليك القيام ببعض التعديلات‬

201
00:14:52,240 --> 00:14:57,560
- ماذا تقصد؟‬
- كهذا وهذا‬

202
00:14:57,720 --> 00:15:00,520
ماذا تريدني أن أفعل يا (والاس)؟‬
برقعي في المصبغة‬

203
00:15:00,680 --> 00:15:03,160
- دعينا نكف عن لعب دور الأصدقاء‬
- (والاس) قلت لك...‬

204
00:15:03,320 --> 00:15:07,600
لقد مرّ أسبوعان، إذا حسبتها وفقاً‬
لسنوات الثانوية هما يوازيان عقدين‬

205
00:15:07,840 --> 00:15:09,320
خرجت (جاين) في موعد خلال‬
عطلة نهاية الأسبوع هذه‬

206
00:15:09,480 --> 00:15:12,040
لمَ تأبهين لما يقوله الآخرون؟‬

207
00:15:12,160 --> 00:15:15,640
فأنت هي الفتاة التي‬
فجّر والدها الأولاد‬

208
00:15:16,240 --> 00:15:20,640
أتظنينهم سيقولون: "أجل، لكنها‬
لا تقترب من أحباء الفتيات السابقين؟"‬

209
00:15:20,880 --> 00:15:25,360
- شكراً على هذه المعلومات يا (والاس)‬
- هيا! أنت تعرفين ما أحاول قوله‬

210
00:15:50,680 --> 00:15:52,840
- ماذا؟‬
- مرحباً، أنا (فيرونيكا)‬

211
00:15:53,000 --> 00:15:55,560
أجل، أنت تقصدين ثانوية (نبتون)‬
صحيح؟ هل أنت مشجعة أو ما شابه؟‬

212
00:15:55,680 --> 00:15:58,680
أو ما شابه، أيمكنك أن تقول لي‬
أين يمكنني العثور على (هاري)؟‬

213
00:15:59,360 --> 00:16:02,400
- ماذا ستعطينني؟‬
- القليل القليل أو دولاراً واحداً؟‬

214
00:16:02,560 --> 00:16:05,800
- وكجائزة إضافية لن أبرحك ضرباً‬
- قد يروقني هذا‬

215
00:16:08,920 --> 00:16:12,000
- لا، لم أحسب أن الأمر سيروقك‬
- إنه في الخلف‬

216
00:16:24,680 --> 00:16:26,760
أنا أيضاً أكره الأيائل المزيّفة‬

217
00:16:26,880 --> 00:16:32,280
كلما رأيت وجهها الغبي المزيف أرغب‬
في تناول بندقية وإطلاق النار عليها‬

218
00:16:32,480 --> 00:16:35,520
- هل وجدت الرجل؟‬
- ليس بعد‬

219
00:16:35,640 --> 00:16:38,840
توصلت إلى خيط رفيع، ربما‬

220
00:16:39,560 --> 00:16:41,640
لكنك ستجدينه، صحيح؟‬

221
00:16:43,160 --> 00:16:46,720
ألديك أي مشاكل متجذرة متعلقة‬
بالأيائل تود التحدث عنها؟‬

222
00:16:46,840 --> 00:16:50,480
- لا، أنا أحب الحيوانات‬
- إنها لذيذة، أليس كذلك؟‬

223
00:16:54,000 --> 00:16:57,960
- قلت إنك توصّلت إلى دليل‬
- نوعاً ما‬

224
00:16:58,800 --> 00:17:02,920
- أتذكر إن كان على السيارة ملصق؟‬
- لا أعلم، ربما‬

225
00:17:03,240 --> 00:17:07,600
- كان الظلام حالكاً، هل الأمر مهم؟‬
- لا أعلم، ربما هذا غير مهم‬

226
00:17:10,520 --> 00:17:12,520
أريد حقاً العثور على هذا الرجل‬

227
00:17:30,680 --> 00:17:32,680
هل أتيت لتتشاجر؟‬

228
00:17:34,880 --> 00:17:38,400
عليك أن تدعني أولاً أغسل يديّ‬
ما لم تكن تريد شحم سيارات حول عنقك‬

229
00:17:38,600 --> 00:17:41,120
- لقد ارتكبنا خطأ‬
- خطأ‬

230
00:17:41,280 --> 00:17:43,760
هل جئت لأنك تظن‬
أن بوسعكم الرجوع منه؟‬

231
00:17:43,880 --> 00:17:46,520
هذا كل ما بوسعي فعله‬

232
00:17:46,640 --> 00:17:52,400
إنهم آل (فيتزباتريك) يا (ويفيل)‬
هم يضايقوننا ويهددوننا وكأننا ملك لهم‬

233
00:17:52,600 --> 00:17:54,720
أفترض لأنك بالفعل ملك لهم‬

234
00:17:54,880 --> 00:17:58,520
الأمور تزداد سوءاً يا رجل‬
نحتاج إلى المساعدة ‬

235
00:17:59,080 --> 00:18:02,400
- ألا تزال هنا يا (هيكتور)؟‬
- أتذكر (أرتورو)؟‬

236
00:18:02,600 --> 00:18:05,040
طالب السنة الأولى الذي‬
رفضت أن ينضم إلينا؟‬

237
00:18:05,440 --> 00:18:10,880
أشعلوا له وجهه عندما فوّت دفعة‬
ثمة أشخاص يموتون يا (ويفيل)‬

238
00:18:11,000 --> 00:18:14,560
أشخاص يخصونك، فكرت‬
في أنه يفترض بك أن تعرف‬

239
00:18:22,280 --> 00:18:23,840
مرحباً يا أبي‬

240
00:18:23,960 --> 00:18:30,000
- حسناً يا عزيزتي تحضري لتنبهري‬
- أبي، أريتني كتابك السنوي‬

241
00:18:30,120 --> 00:18:32,760
هذا الشعر الكثيف الذي يشبه‬
شعر (ريك سبرينغفيلد) يليق بك‬

242
00:18:32,880 --> 00:18:36,520
لكن هذه الأيام قد انقضت‬
وحان الوقت للمضي قدماً‬

243
00:18:36,960 --> 00:18:39,120
هذا الكتاب السنوي لـ(كينديل شيفليت)‬

244
00:18:39,280 --> 00:18:41,760
هل انتخبت "الأكثر ترجيحاً لارتكاب‬
جريمة قتل من أجل المال"؟‬

245
00:18:41,880 --> 00:18:45,320
- هذا بالتأكيد يدعم نظريتنا الأخيرة‬
- الصفحة ٨٧، لقد علّمتها‬

246
00:18:55,960 --> 00:18:59,760
مرحباً أيتها الفتاة غريبة الشعر‬
التي ليست (كانديل)‬

247
00:18:59,920 --> 00:19:01,560
الأمور تزداد غرابة‬

248
00:19:06,160 --> 00:19:10,240
(بريسيلا بانكس)؟‬
طالبة في السنة الأخيرة؟‬

249
00:19:10,480 --> 00:19:13,240
- لم أفهم‬
- ولا أنا إلى أن وجدت هذه‬

250
00:19:15,480 --> 00:19:17,360
"فتاة في الـ١٥ من العمر تلقى‬
مصرعها في حادث سيارة"‬

251
00:19:17,640 --> 00:19:19,480
(كانديل شيفليت) الحقيقية توفيت‬

252
00:19:19,720 --> 00:19:22,000
وأغرب من هذا أن الآنسة‬
(بانكس) أي (كانديل) المزيفة‬

253
00:19:22,160 --> 00:19:24,120
هي التي كانت تقود عندما قُتلت الفتاة‬

254
00:19:25,280 --> 00:19:28,560
"إلى أي مدى النساء مستعدات للذهاب‬
ليمحين بعض سنوات من عمرهن"‬

255
00:19:28,680 --> 00:19:33,480
أو ربما غيّرت اسمها بسبب الأشهر الستة‬
التي قضتها في السجن بتهمة الاحتيال‬

256
00:19:33,640 --> 00:19:35,040
هذا مشوّق، صحيح؟‬

257
00:19:35,960 --> 00:19:37,280
"السيارة الخضراء التي تبحثين عنها؟‬
أرسلي لي الجائزة وسأطلعك على العنوان"‬

258
00:19:37,440 --> 00:19:40,160
اعترفي، والدك بارع!‬

259
00:19:44,520 --> 00:19:47,480
"ما هو عنوانك الإلكتروني؟"‬

260
00:19:50,400 --> 00:19:54,520
- حسبت أن هذا عمل تحر بارع‬
- علي أن أذهب‬

261
00:19:55,120 --> 00:19:58,440
لدي خيط حول سيارة الـ(باراكودا)‬
التي دهست كلب زميل لي‬

262
00:20:14,880 --> 00:20:18,280
"طرأ لي الآن أنه كان حرياً بي‬
أن أحضر معي مضرباً أو عصا كبيرة"‬

263
00:20:18,400 --> 00:20:24,000
"نظراً إلى تاريخك في قيادة‬
السيارات بتهوّر وقتل الكلاب"‬

264
00:20:24,640 --> 00:20:26,760
- من أنت؟‬
- مرحباً ‬

265
00:20:26,960 --> 00:20:32,000
كنت أتساءل إن رأيت سيارة عالية الأداء‬
خضراء في الجوار من نوع (باراكودا)؟‬

266
00:20:32,360 --> 00:20:36,080
لم أرَ شيئاً أيتها الشابة‬
منذ أن أصبت من جديد بالساد‬

267
00:20:36,240 --> 00:20:38,560
- أنا آسفة، أنا...‬
- ماذا تريدين من سيارتي؟‬

268
00:20:38,760 --> 00:20:40,880
هل هي لك؟‬

269
00:20:41,560 --> 00:20:46,280
أبي يحب هذا النوع من السيارات ولطالما‬
تحدث عن رغبته في امتلاك (باراكودا)‬

270
00:20:46,520 --> 00:20:49,480
كانت تلك السيارة ملكاً لزوجي‬
العزيز الراحل، فلتتبارك روحه‬

271
00:20:49,640 --> 00:20:53,640
وهي ستبقى مركونة‬
في ذلك المرأب حتى مماتي‬

272
00:20:53,840 --> 00:20:56,640
اعذريني لكنك تفوّتين عليّ‬
برنامج (فانا أند بات)‬

273
00:21:01,600 --> 00:21:05,200
"ما هي المتعة التي يستشفها غير المبصرين‬
من خلال مشاهدة (ويل أوف فورتشون)؟"‬

274
00:22:18,480 --> 00:22:21,040
- مرحباً، سيد (بانكس)؟‬
- "أجل؟"‬

275
00:22:21,160 --> 00:22:25,600
معك (تيري وايتايكير) أتصل من قبل‬
منظمة (هاندلي هاي ألومناي)‬

276
00:22:25,720 --> 00:22:30,280
نحن ننظّم لمّ الشمل الكبير ونعاني‬
صعوبة في تحديد مكان (بريسيلا)‬

277
00:22:30,760 --> 00:22:34,080
- نودّ حقاً أن نجدها‬
- "نحن أيضاً"‬

278
00:22:34,400 --> 00:22:35,720
عذراً؟‬

279
00:22:35,840 --> 00:22:37,840
"سمعنا أخيراً أنها كانت تعيش‬
في (نبتون) في (كاليفورنيا)"‬

280
00:22:38,440 --> 00:22:41,320
"أعلم هذا لأنها أرسلت لوالدتها بطاقة‬
لتتمنّى لها الشفاء السريع منذ بضعة أشهر"‬

281
00:22:41,640 --> 00:22:45,000
- هل احتفظت بالعنوان؟‬
- "لم يكن هناك أي عنوان"‬

282
00:22:45,400 --> 00:22:50,480
- "أظنّها لم تكن تريدنا أن نراسلها"‬
- شكراً على وقتك يا سيد (بانكس)‬

283
00:22:51,360 --> 00:22:54,720
"إن وجدتها أيمكنك أن تقول‬
لها إن والدتها توفيت؟"‬

284
00:22:58,760 --> 00:23:02,000
هل أتيت لتعترف؟‬
هل هذا ذيلك الذي أراه بين قدميك؟‬

285
00:23:02,120 --> 00:23:07,080
لا، لكنني أفهم سبب اللغط، أريدك‬
أن تدخليني مكتب (كليمونز)‬

286
00:23:07,200 --> 00:23:09,840
أعلم أن لديك مفتاحاً‬
أنت تمضين وقتاً هناك بقدره‬

287
00:23:09,960 --> 00:23:12,840
إن كنت تريدني أن أساعدك‬
عليك أن تجيب أولاً عن بعض الأسئلة‬

288
00:23:12,960 --> 00:23:18,240
- أولاً، ماذا تريد من مكتب (كليمونز)؟‬
- مجذافاً كان ملكاً لـ(ثامبير)‬

289
00:23:18,360 --> 00:23:20,760
- وقد صادره (كليمونز)‬
- كان ملكاً؟‬

290
00:23:20,880 --> 00:23:25,360
يدهشني أنك تتكلم عنه بصيغة الماضي‬
ما المميّز بهذا المجذاف؟‬

291
00:23:25,480 --> 00:23:28,320
رأيته عندما وضعت مال المهرجان‬
في خزانة (ثامبير)‬

292
00:23:28,440 --> 00:23:30,480
حفِر عليه أرقام ألواح سيارات‬

293
00:23:30,600 --> 00:23:33,000
أظن أن تلك اللوحات تعود إلى الأشخاص‬
الذين كان يسلّمهم البضاعة‬

294
00:23:33,120 --> 00:23:34,920
نيابة عن آل (فيتزباتريك)‬

295
00:23:35,040 --> 00:23:38,360
- على الأرجح فعل هذا كبوليصة تأمين‬
- هل الأمر يفيده؟‬

296
00:23:38,480 --> 00:23:41,720
اسمعي، لقد أحالت عائلة (فيتزباتريك)‬
الدراجين إلى عبيد لديهم‬

297
00:23:41,840 --> 00:23:44,400
يفعل هؤلاء المستحيل للحؤول‬
على دفعاتهم في الوقت المحدد‬

298
00:23:44,640 --> 00:23:50,040
فيلجأون إلى الضرب والتهديد والتعذيب‬
ذلك المجذاف إن صحّ ظني مهم جداً‬

299
00:23:50,240 --> 00:23:55,160
هذا عادل، السؤال الثاني، لمَ كنت‬
تتعقّب حافلة المدرسة يوم الحادثة؟‬

300
00:23:55,280 --> 00:23:59,760
(سيرفاندو)، كنت أهتم لأمر ذلك الفتى‬
كان ذكياً في المدرسة وغبياً خارجها‬

301
00:23:59,880 --> 00:24:04,640
أخبر الجميع كيف خدع (ليام فيتزباتريك)‬
وانتشر خبر بأن الأخير كان يبحث عنه‬

302
00:24:05,040 --> 00:24:07,600
كنت أحميه تحسباً فقط‬

303
00:24:08,880 --> 00:24:10,240
- أتصدقينني؟‬
- كيف يسعني ألا أصدقك‬

304
00:24:10,360 --> 00:24:12,680
وأنت تنظر إليّ بهذه الطريقة؟‬

305
00:24:14,680 --> 00:24:18,120
- مرحباً يا أبي‬
- أنا خارج، أراك في المنزل قريباً‬

306
00:24:18,240 --> 00:24:21,400
- لديّ مناوبة في المطعم‬
- أقفلي المكتب من فضلك‬

307
00:24:23,600 --> 00:24:25,880
- (إيلاي)‬
- أيها الشريف‬

308
00:24:28,440 --> 00:24:30,200
المفتاح من فضلك‬

309
00:24:35,560 --> 00:24:37,040
- احتفظ به‬
- حقاً؟‬

310
00:24:37,160 --> 00:24:41,040
أجل فـ(كليمونز) غيّر القفل‬
لا فائدة منه‬

311
00:24:41,160 --> 00:24:43,960
ماذا؟ جعلتني أجيبك عن جميع‬
أسئلتك لكي تتمكني...‬

312
00:24:44,080 --> 00:24:46,880
لحسن الحظ أملك نسخة‬
عن تلك الأرقام، صحيح؟‬

313
00:24:49,760 --> 00:24:51,640
أنت مذهلة!‬

314
00:24:54,320 --> 00:24:57,560
ما رأيك بأن نكتشف هوية‬
بعض هؤلاء الأشخاص الرائعين؟‬

315
00:24:58,240 --> 00:25:01,280
حسناً، شطيرتا لحم ديك رومي وكوب‬
قهوة منزوعة الكافيين، صحيح؟‬

316
00:25:01,880 --> 00:25:03,600
- هل كل شيء على ما يرام؟‬
- شكراً‬

317
00:25:03,880 --> 00:25:08,480
"أشعر بالراحة، يبدو أنني لم أكن أكذب‬
بشأن مهارات (جاكي) كنادلة"‬

318
00:25:09,240 --> 00:25:13,840
"يسرّني أن أرى أن دروس الباليه في‬
(منهاتن) أجدت نفعاً في مجال الخدمات"‬

319
00:25:22,840 --> 00:25:27,280
(جاكي)، الطاولة رقم ٨ طالبت‬
أن تجلس في قسمك‬

320
00:25:37,360 --> 00:25:39,000
- مرحباً‬
- مرحباً‬

321
00:25:39,120 --> 00:25:42,040
- اسمعي، ما قلته لك في المدرسة...‬
- لا تشغل بالك‬

322
00:25:42,160 --> 00:25:47,360
ليس بيدي حيلة، أنا قلق‬
لم أكن أقصد الأمر على هذا النحو‬

323
00:25:47,480 --> 00:25:52,280
ما كنت أحاول قوله إنك‬
إن كنت قلقة على سمعتك‬

324
00:25:52,400 --> 00:25:56,040
آمل أن تتمكني من تخطي هذه المسألة‬
ولكن إن لم يكن هذا هو السبب‬

325
00:25:56,160 --> 00:26:00,640
إن لم تكوني تبادليني الشعور عينه‬

326
00:26:01,520 --> 00:26:04,880
سأتفهّم الأمر وأنسحب‬

327
00:26:05,440 --> 00:26:11,160
ليس هذا ما في الأمر‬
أنت تروق لي كثيراً (والاس)‬

328
00:26:11,360 --> 00:26:15,720
- أكثر من اللزوم على ما أظن‬
- لا تهتمي إذاً لما يقوله الجميع‬

329
00:26:16,760 --> 00:26:20,080
- لقد تمّ قبولي في جامعة (سوربون)‬
- هذا رائع!‬

330
00:26:20,280 --> 00:26:24,600
إنها في (باريس)‬
سأغادر اليوم الذي يلي حفل التخرّج‬

331
00:26:24,720 --> 00:26:29,280
كم يتبقّى لنا؟ خمسة أسابيع؟‬
هذه مدة كفيلة بجعل قلبينا ينفطران!‬

332
00:26:29,640 --> 00:26:32,000
ما من نهاية سعيدة لنا!‬

333
00:26:44,120 --> 00:26:46,080
"سيارة الـ(باراكودا) تتحرّك"‬

334
00:26:47,360 --> 00:26:48,880
أنا آسفة لطلبي منك هذا يا (جاكي)‬
خلال ليلتك الأولى‬

335
00:26:49,000 --> 00:26:51,280
لكن أيمكنك أن تحلّي مكاني‬
حتى ساعة الإقفال؟‬

336
00:26:51,560 --> 00:26:54,480
- بالطبع، لا مشكلة‬
- شكراً، أنا مدينة لك‬

337
00:27:02,920 --> 00:27:04,320
انتظريها لتمرّ...‬

338
00:27:43,200 --> 00:27:46,600
"أظنّه لا يزال في الداخل‬
رأيت ضوءاً يتحرّك"‬

339
00:27:46,720 --> 00:27:48,400
"ناوليني المسدس من علبة القفازات"‬

340
00:27:54,720 --> 00:27:57,160
- "مرحباً يا عزيزتي"‬
- أبي، أنا أحتاج إلى مساعدك‬

341
00:27:57,280 --> 00:28:00,520
أتعقّب هذا الرجل وأنا متأكدة‬
من أن أحدهم سيتعرّض لإطلاق نار ‬

342
00:28:00,640 --> 00:28:01,960
"أطلعيني على مكانك يا عزيزتي "‬

343
00:28:02,280 --> 00:28:05,400
الجهة الشمالية الغربية‬
لتقاطع (ساستوما) و(شاندلير)‬

344
00:28:05,720 --> 00:28:08,200
"أريدك أن تركني أمام المنزل‬
وتنتظريني ومحرّك السيارة شغّال"‬

345
00:28:08,320 --> 00:28:11,720
"إن شاهدت أحداً غيري يتجه‬
نحو سيارتك انطلقي، مفهوم؟"‬

346
00:28:12,040 --> 00:28:13,480
"أين أنت؟"‬

347
00:28:13,880 --> 00:28:17,280
أبي حدّثني، ما الذي يجري؟ ‬

348
00:28:18,640 --> 00:28:21,520
"أبي؟ أبي؟"‬

349
00:28:22,160 --> 00:28:23,560
أبي؟ ‬

350
00:28:30,240 --> 00:28:31,600
أبي؟‬

351
00:28:53,920 --> 00:28:55,720
هل أساعدك في العثور على شيء ما؟‬

352
00:28:58,240 --> 00:29:04,600
انظروا من هنا! لعلّ ما يقال‬
عن الحظ الإيرلندي صحيح‬

353
00:29:04,960 --> 00:29:10,320
(كيث مارس) يضطلع بعملية سطو‬
هذا لا يعقل!‬

354
00:29:11,600 --> 00:29:15,600
أتريد أن تهرب؟ هذا سيجعل قصتي‬
أكثر مصداقية عند مجيء المحققين‬

355
00:29:15,800 --> 00:29:21,240
أرجوك لا تفعل هذا يا (ليام)!‬

356
00:29:25,080 --> 00:29:26,440
- لديّ ابنة!‬
- لقد تقابلنا‬

357
00:29:27,040 --> 00:29:30,880
إنها فتاة لطيفة‬
سأنتبه لها عندما ترحل‬

358
00:29:40,640 --> 00:29:46,480
ماذا تفعلين هنا؟ من يوجد في منزلي؟‬
ما الذي يجري؟‬

359
00:30:00,960 --> 00:30:02,760
ابتعدي وإلا تموتين! ‬

360
00:30:12,960 --> 00:30:16,920
- لمَ كان الشريف السابق في منزلي؟‬
- لم يقل‬

361
00:30:17,040 --> 00:30:19,800
- هذا سيئ‬
- أجل‬

362
00:30:19,920 --> 00:30:23,880
- يمكنني أن أتعقّبه وأسأله‬
- سيكون هذا أسوأ‬

363
00:30:24,880 --> 00:30:26,760
لم يكن مسدسه ملقّماً ‬

364
00:30:28,480 --> 00:30:34,040
لو لم تقفل الخط بوجهي لقلت لك هذا‬
الرصاصات في المنفضة‬

365
00:30:42,320 --> 00:30:44,160
أتظن أنه علينا أن نعيدها؟‬

366
00:30:53,520 --> 00:30:58,040
أرى أن (كانديل كازابلانكاس)‬
أو (بريسيلا بانكس) تملك منزلاً سرياً؟‬

367
00:30:58,160 --> 00:31:00,360
أجل وأرى أنّك وجدت سيارة‬
الـ(باراكودا) التي تبحثين عنها‬

368
00:31:00,480 --> 00:31:05,440
أجل، أوجدت أي شيء في المنزل؟‬
أي خطط لتفجير الحافلة؟‬

369
00:31:05,560 --> 00:31:07,560
هذه فقط‬

370
00:31:08,680 --> 00:31:10,360
ذاكرة حاسوبها‬

371
00:31:20,240 --> 00:31:22,240
نجحت! لقد فككت الشيفرة‬

372
00:31:22,880 --> 00:31:25,120
- شكراً يا (ماك)‬
- أنا لا أوجّه الحديث إليك‬

373
00:31:25,240 --> 00:31:27,400
سألني (باترز) إن كان عليه‬
أن يستأجر غرفة من أجل ليلة التخرج‬

374
00:31:27,520 --> 00:31:30,800
أنا أفعل هذا من أجل والدك‬
سيد (مارس) كيف يمكنني أن أخدمك؟‬

375
00:31:30,920 --> 00:31:33,080
أيمكنك أن تطبعي‬
كل بريد إلكتروني وكل وثيقة؟‬

376
00:31:33,200 --> 00:31:38,080
رغبتك هي أوامري‬
إنها مزحة صغيرة‬

377
00:31:38,920 --> 00:31:41,080
كنت أفضل حينما لم تكوني‬
توجهين الحديث إليّ‬

378
00:31:57,680 --> 00:31:59,320
أجل!‬

379
00:32:01,440 --> 00:32:05,640
كيف سارت الأعمال في المدرسة‬
هذا الأسبوع يا سيداتي؟‬

380
00:32:07,640 --> 00:32:12,080
- هذا كل ما جنيناه‬
- إنه خفيف جداً‬

381
00:32:14,040 --> 00:32:19,520
هذا سيئ، مررت بليلة عصيبة‬
ولست في مزاج جيد لهذا‬

382
00:32:19,640 --> 00:32:22,720
العرض والطلب، هذا كل ما يبتاعه الناس‬

383
00:32:22,840 --> 00:32:24,920
أوجدوا إذاً الطلب‬

384
00:32:27,000 --> 00:32:29,320
تتصرفون وكأن الأولاد الأثرياء‬
وحدهم يملكون المال‬

385
00:32:29,720 --> 00:32:33,560
أقيموا حفلة على الشاطئ، الامتحانات‬
النهائية على الأبواب، صحيح؟‬

386
00:32:33,760 --> 00:32:37,040
على التلامذة أن يبقوا مستيقظين‬
ليتمكّنوا من الدرس‬

387
00:32:37,160 --> 00:32:39,840
هذا يدعى "دافعاً" لسبب ما‬

388
00:32:43,960 --> 00:32:47,160
ما رأيكم في أن نجرّب تقنية‬
تحفيزية جديدة؟‬

389
00:32:49,080 --> 00:32:53,720
أنت، الأعجف، مضى على تقصيرك‬
أسبوعين متتاليين، اقترب‬

390
00:33:09,480 --> 00:33:15,120
والآن سأنزِل الفتى عندما تمتلئ‬
هذه القبعة بالأوراق النقدية‬

391
00:33:15,960 --> 00:33:20,600
لكن في هذه الأثناء سيريني (ديكلين)‬

392
00:33:20,720 --> 00:33:24,960
بعضاً من اللكمات التي كان يتبجّح بها‬

393
00:33:26,880 --> 00:33:30,400
سدّد على الجسم‬
سدّد على الجسم!‬

394
00:33:50,000 --> 00:33:52,200
ألم تكن هذه عصابتك؟‬

395
00:33:53,040 --> 00:33:55,560
ربما يمكنك مساعدتنا على جلد‬
بعض رجالك علّهم يصبحون أقوى‬

396
00:33:57,320 --> 00:33:59,600
لن يروّج الدراجون المخدرات‬
من أجلك بعد الآن‬

397
00:34:02,280 --> 00:34:08,720
حسناً، ماذا سيحصل؟‬
هل سنتصافح ونرحل كما يفعل النبلاء؟‬

398
00:34:09,160 --> 00:34:11,880
لست متأكداً بشأن التصافح، لكنني لا‬
أملك اعتراضاً على الجزء المتعلق بالرحيل‬

399
00:34:12,000 --> 00:34:19,360
- لا أحبّذ مبدأ التقاعد، اسأل (ثامبير)‬
- أنت لا تهددني، صحيح؟‬

400
00:34:19,520 --> 00:34:22,560
لأنه يفترض بك أن تعامل الرجل‬
الذي يملك هذه بطريقة ألطف‬

401
00:34:22,680 --> 00:34:26,920
- ما هذه؟‬
- لائحة بزبائنك المهمين‬

402
00:34:27,040 --> 00:34:30,480
محامون ورياضيون محترفون وأولاد مشاهير‬
جميعاً يتعاطون المخدرات‬

403
00:34:30,600 --> 00:34:31,920
اطرح على نفسك هذا السؤال‬

404
00:34:32,040 --> 00:34:36,320
كم جنت (هايدي فلايس)‬
بعد أن خرج كتابها إلى العلن؟‬

405
00:34:37,680 --> 00:34:41,520
ربما عليك أن تحتفظ بهذه من أجلي‬
سنعتبر هذه ضمانة‬

406
00:34:47,280 --> 00:34:52,800
- كيف أتأكد من أنك لم تصنع نسخة؟‬
- صنعت الكثير من النسخ بالفعل‬

407
00:34:52,920 --> 00:34:57,320
ويوم أختفي هو اليوم التي ستنشر فيه‬
لا تنسَ هذا‬

408
00:34:57,440 --> 00:35:01,120
- من الأفضل أن تنتبه لنفسك‬
- لمَ؟ فأنت ستنتبه لي‬

409
00:35:09,560 --> 00:35:11,680
كنت أعلم أنك ستأتي‬
لمساعدتنا (ويفيل)‬

410
00:35:11,800 --> 00:35:15,520
حسناً، من الآن وصاعداً‬
أنتم بمفردكم، أيها الرفاق‬

411
00:35:42,880 --> 00:35:44,520
هل وجدت شيئاً؟‬

412
00:35:44,880 --> 00:35:47,520
اكتشفت أن تلك السيدة العجوز صاحبة‬
الـ(باراكودا)، (ماري مكدونالد)‬

413
00:35:47,680 --> 00:35:50,800
هي جدة (ليام فيتزباتريك) لجهة والدته‬

414
00:35:50,920 --> 00:35:52,800
هل هذا كل شيء؟‬

415
00:35:55,560 --> 00:35:57,520
أخبرني (ويفيل) بأن ذلك الفتى‬
على متن الحافلة (سيرفاندو)‬

416
00:35:57,680 --> 00:36:02,040
حسب أن آل (فيتزباتريك) كانوا يسعون‬
للنيل منه، فسرقهم وذهب للتغني بالأمر‬

417
00:36:02,160 --> 00:36:05,240
أراد (ليام) إسكات (سيرفاندو) بشدة‬

418
00:36:05,360 --> 00:36:10,840
وبما أنّه يمكنه الوصول إلى المتفجرات‬
عبر نسيبه (داني)...‬

419
00:36:11,800 --> 00:36:13,400
هذا أفضل ما يمكنني التوصّل إليه‬

420
00:36:13,560 --> 00:36:17,360
راجعت الأوراق كلّها ولم أتمكّن من العثور‬
على أي شيء يربط (ليام) بـ(كانديل)‬

421
00:36:17,480 --> 00:36:21,080
- ماذا عن السجين رقم ٢٤٦٢١٩؟‬
- ماذا؟‬

422
00:36:21,400 --> 00:36:25,600
ثمة ٦٥ رسالة إلكترونية مرسلة إلى‬
(كورماك فيتزباتريك)، شقيق (ليام) الأكبر‬

423
00:36:25,720 --> 00:36:29,240
الذي يمضي عقوبة في سجن (كوينتن)‬
بدأت الصورة تتوضّح الآن‬

424
00:36:29,440 --> 00:36:31,560
- ما سبب وجوده في السجن؟‬
- بتهمة الاحتيال‬

425
00:36:31,680 --> 00:36:36,320
كان (كورماك) و(كانديل) محتالين يعملان‬
معاً منذ وقت طويل، كانت منقذته‬

426
00:36:36,480 --> 00:36:37,800
تلك المهمة التي قامت بها؟‬

427
00:36:37,920 --> 00:36:41,040
أظنها تحمّلت اللوم نيابة‬
عن (كورماك) وأنقذته من السجن‬

428
00:36:41,200 --> 00:36:43,640
أظن أن بقية عائلة (فيتزباتريك)‬
تدين لـ(كانديل) بالكثير‬

429
00:36:43,880 --> 00:36:45,760
ربما كان (ليام) يتعقّب الحافلة...‬

430
00:36:45,880 --> 00:36:50,800
تولّى المراقبة نيابة عن (كانديل)‬
واتصل بها في اللحظة المناسبة‬

431
00:36:50,920 --> 00:36:52,960
ربما (كانديل) هي التي أجرت‬
الاتصال الذي فجّر الحافلة‬

432
00:36:53,080 --> 00:36:56,400
وهي تحتسي المشروب بالقرب‬
من حوض سباحة آل (كازابلانكلس)‬

433
00:36:56,520 --> 00:36:58,760
- هل تحدثت مع (لوغان)؟‬
- كان برفقتها ذلك اليوم‬

434
00:36:58,880 --> 00:37:02,080
لكنه يقول إن (كانديل) طردته‬
قبل ساعات من تحطّم الحافلة‬

435
00:37:10,480 --> 00:37:12,640
- فكرت فيما قلته‬
- إلامَ توصّلت؟‬

436
00:37:12,760 --> 00:37:17,880
لا آبه، لدينا خمسة أسابيع‬
فلنستغلها إلى أقصى الحدود‬

437
00:37:18,200 --> 00:37:22,480
انسي أمر النهاية السعيدة يا (جاكي)‬
فلنعمل على أن نكون سعيدين الآن‬

438
00:37:27,280 --> 00:37:29,600
لا أعرف متى سأتعرّف بفتاة أخرى مثلك‬

439
00:37:29,800 --> 00:37:33,120
يمكنني القول بكل ثقة إنك‬
(والاس فينيل) فريد من نوعك أيضاً‬

440
00:37:36,240 --> 00:37:40,400
ما قولك؟ أترافقينني إلى حفل التخرج؟‬

441
00:37:43,440 --> 00:37:46,480
أجل، سأفعل‬

442
00:37:50,000 --> 00:37:53,960
حسناً إذاً! من الأفضل أن أقصد‬
متجر (أد) للملابس الرسمية‬

443
00:37:54,200 --> 00:37:56,600
سمعت أن تلك القبعات‬
والعصي تنفد بسرعة‬

444
00:37:57,000 --> 00:38:00,040
- "(فيرونيكا)!"‬
- "حينما وجد طاقم البناء الغرض"‬

445
00:38:00,160 --> 00:38:03,600
- ما الخطب؟‬
- إنه تقرير خاص‬

446
00:38:04,480 --> 00:38:07,840
وجدوا سلاح الجريمة‬
التي استُعمل لقتل (ليلي)؟‬

447
00:38:07,960 --> 00:38:10,080
ماذا عن المنفضة الزجاجية‬
التي وجدتها في حوض السباحة؟‬

448
00:38:10,240 --> 00:38:12,920
تصوّرنا أنه استعملها لقتلها‬
لمَ عساها إذاً أن تكون في الحوض؟‬

449
00:38:13,040 --> 00:38:16,280
حسناً، لكن هذا لا يغيّر شيئاً، صحيح؟‬

450
00:38:16,400 --> 00:38:18,360
وجدوه مدفوناً في الفناء‬
الخلفي لمنزل (كاين)‬

451
00:38:18,520 --> 00:38:22,840
كان المالكون الجدد ينقلون حوض‬
السباحة ووجدوا تمثال (آرون أوسكار)‬

452
00:38:23,080 --> 00:38:30,560
ماذا؟ لكن ألا يساعدنا‬
هذا خلال المحاكمة؟‬

453
00:38:30,720 --> 00:38:33,440
عزيزتي، إضافة إلى دم (ليلي)‬

454
00:38:33,600 --> 00:38:36,600
وجد الشريف خصلاً من شعر‬
(دانكن) على سلاح الجريمة‬

455
00:38:50,080 --> 00:38:51,840
- إنّه في غرفته‬
- تمهّل‬

456
00:38:52,000 --> 00:38:54,760
- ماذا تفعلين؟‬
- يبدو أنك مررت بليلة عصيبة‬

457
00:38:54,880 --> 00:38:58,160
- هل هذه دراجتك في الخارج؟‬
- أجل‬

458
00:38:59,200 --> 00:39:04,040
تعرف من قتل كلب شقيقك، صحيح؟‬
الرجال أنفسهم الذين أبرحوك ضرباً‬

459
00:39:04,400 --> 00:39:08,480
(ليام فيتزباتريك)؟ ماذا حصل؟‬
تأخرت في تسديد دفعتك؟‬

460
00:39:09,400 --> 00:39:14,680
تعلّمت أنه حينما يقف شخص ما أمامي‬
مشدوهاً مثلك فهذا يعني أنّه مذنب‬

461
00:39:15,160 --> 00:39:16,760
لا تخبري (هاري)‬

462
00:39:16,920 --> 00:39:20,560
- إن اكتشف ما حصل...‬
- لا تتذمرّ، تستحق ما سيصيبك‬

463
00:39:21,320 --> 00:39:23,960
مهلاً، لست قلقاً على نفسي!‬

464
00:39:24,160 --> 00:39:26,960
إن علم شقيقي أن (ليام)‬
من قتل كلبه سيسعى للانتقام منه‬

465
00:39:27,080 --> 00:39:33,680
- أقسم إن (هاري) لا يخشى أحداً‬
- تطلب مني أن أكذب عليه لأنقذ حياته‬

466
00:39:33,800 --> 00:39:36,680
أطلب منك ألا تخبريه‬
كي لا يمضي بقية حياته في السجن ‬

467
00:39:36,840 --> 00:39:41,400
لأنه وضع سهماً حاداً مثلّت‬
الشفرات في عنق (ليام فيتزباتريك)‬

468
00:39:42,320 --> 00:39:45,840
- "(بيلي)، من الطارق؟"‬
- أرجوك‬

469
00:39:49,320 --> 00:39:53,120
"ما عليّ فعله هو إعطاء (هاري)‬
اسم الرجل الذي حاول قتل أبي"‬

470
00:39:53,240 --> 00:39:57,320
"الليلة الماضية بأعصاب باردة‬
(ليام فيتزباتريك)، إنه قاتل"‬

471
00:39:57,480 --> 00:40:01,280
"وثمة احتمال كبير بأنّه مسؤول عن موت‬
كل من كان على متن تلك الحافلة"‬

472
00:40:01,400 --> 00:40:03,120
"أنا شخصياً لن أفتقده"‬

473
00:40:06,880 --> 00:40:09,280
هل تمكّنت من معرفة من قتل كلبي؟‬

474
00:40:16,560 --> 00:40:18,040
لا‬

475
00:40:19,160 --> 00:40:20,520
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس‬

