1
00:00:00,040 --> 00:00:02,560
- "في الحلقات السابقة..."‬
- قبل ثلاث عطل ربيعية‬

2
00:00:02,720 --> 00:00:06,240
رئيس (باي سيغ) في (هيرست)‬
توفي على الشاطئ واعتُبر موته حادثاً‬

3
00:00:06,360 --> 00:00:08,800
ماذا يمكنك أن تخبرني عن ليلة‬
وفاة (باتريك هاتشر)؟‬

4
00:00:08,960 --> 00:00:10,680
اخرجي، الآن‬

5
00:00:10,800 --> 00:00:13,080
ما مدى قدرة (ميردرهيدز)‬
على التحقيق العميق في الخلفية؟‬

6
00:00:13,240 --> 00:00:15,800
- التعمق في الخلفية هو مجال تميزنا‬
- اعرف كل ما يمكنك معرفته‬

7
00:00:15,960 --> 00:00:18,800
- عن هؤلاء الفاشلين الثلاثة‬
- اعتبري الأمر منتهٍ‬

8
00:00:18,920 --> 00:00:21,120
رأيت محبوبة (إيلاي) الشقراء في النزل اليوم‬

9
00:00:21,280 --> 00:00:23,520
"أنا متأكدة جداً أنها كانت تفتش‬
غرفة (ألونزو)"‬

10
00:00:23,640 --> 00:00:26,880
- سأزورها في وقت ما‬
- كنت أفكر كثيراً مؤخراً‬

11
00:00:27,000 --> 00:00:30,440
أخشى أن تكون النتيجة أن أفعل‬
شيئاً غبياً‬

12
00:00:30,600 --> 00:00:34,040
- أو أسوأ من ذلك وألحق الضرر بأحدنا‬
- أنا (لوغان)، نعم يا سيدي‬

13
00:00:34,160 --> 00:00:36,040
لقد استدعيت إلى العمل‬
ويجب أن أغادر فوراً‬

14
00:00:36,160 --> 00:00:38,640
- هذا غباء‬
- هل لاحظت أن كلا القنبلتين‬

15
00:00:38,800 --> 00:00:43,120
قتلتا أحداً له سجل من الاعتداءات الجنسية؟‬
هذا نمط لكن كان ينقصني الجاني‬

16
00:00:43,240 --> 00:00:45,280
- "ماذا عن (نيكول)؟"‬
- مستعدة؟‬

17
00:00:47,960 --> 00:00:50,960
هذا يوم سعدك أيها النائب‬
إذ ستقابل الله‬

18
00:00:52,680 --> 00:00:55,000
- (دانيال)‬
- (نبتون غراند)، الطابق الثامن‬

19
00:00:55,160 --> 00:00:56,480
(دانيال)‬

20
00:01:03,240 --> 00:01:04,560
أعيدي ما قلته‬

21
00:01:05,120 --> 00:01:10,200
دُفع لهذين الاثنين، (دودي ميندوزا)‬
و(ألونزو لوزانو) ثلاثون بيتكوين‬

22
00:01:10,320 --> 00:01:13,680
وهي ما يعادل مئة ألف دولار تقريباً‬
دفعها لهم عضو الكونغرس (مالوف)‬

23
00:01:13,800 --> 00:01:17,400
وقد رأى أحد مصادرنا رخصتي قيادة‬
لـ(تايلور) و(تايلر كار)‬

24
00:01:17,560 --> 00:01:20,560
في غرفة هذين الرجلين في النزل‬
إنها تلك... تلك الورقة هنا‬

25
00:01:20,720 --> 00:01:22,600
كفى، حسناً‬

26
00:01:23,680 --> 00:01:27,640
إليك كيف جرى الأمر‬
(تايلر كار) أطلق النار على (دانيال مالوف)‬

27
00:01:27,760 --> 00:01:29,520
بسبب خاتم مفقود‬

28
00:01:29,640 --> 00:01:33,360
رأيتهما يكادان يتشاجران في مكتب‬
الطبيب الشرعي‬

29
00:01:33,520 --> 00:01:35,840
أنت كنت هناك، هل نسيت هذا؟‬

30
00:01:36,400 --> 00:01:39,760
والدة (كينغ باغيرسكي) على الخط الثاني‬

31
00:01:43,720 --> 00:01:45,800
- سيدة (باغيرسكي)‬
- "هل تتجاهلين اتصالاتي؟"‬

32
00:01:46,000 --> 00:01:51,480
لا يا سيدتي، جهودنا مكرسة للعمل‬
على أن تنالي نتائج إيجابية في هذه القضية‬

33
00:01:51,600 --> 00:01:53,760
"لا يبدو أن الأمور تجري بالسرعة الكافية"‬

34
00:01:56,240 --> 00:01:59,600
أسل لعابك على الثياب المتسخة‬
لا على الثياب المغسولة‬

35
00:02:01,800 --> 00:02:03,120
تباً!‬

36
00:02:05,880 --> 00:02:09,280
مرحباً يا عزيزي، تحدث مع (بوني)‬
أمهلني لحظة واحدة‬

37
00:02:11,000 --> 00:02:12,320
"مرحباً يا (بوني)"‬

38
00:02:14,480 --> 00:02:17,040
"حديث شائق، (فيرونيكا)"‬

39
00:02:19,520 --> 00:02:22,280
- مرحباً‬
- "هل نقلت السيارة لتنظيف الشارع؟"‬

40
00:02:22,400 --> 00:02:23,720
تباً!‬

41
00:02:26,520 --> 00:02:29,080
ستُسجل ضدها مخالفة‬
إذا لم تحرك السيارة قريباً‬

42
00:02:29,920 --> 00:02:32,080
ربما علينا أن نطرق على باب بيتها‬
ونخبرها‬

43
00:02:35,280 --> 00:02:38,120
ألاحظت أن كل مطاعم الوجبات السريعة هنا‬
تستخدم مصاصات ورقية؟‬

44
00:02:38,720 --> 00:02:40,640
بسبب السلاحف البحرية‬

45
00:02:42,080 --> 00:02:43,920
كان يجب أن نتبع الأب‬

46
00:02:44,840 --> 00:02:49,000
لتشكو من أننا كان يجب أن نلاحق البنت؟‬
الزم حدودك‬

47
00:02:49,400 --> 00:02:51,560
يجب أن نقتله وننتهي من الأمر‬

48
00:02:51,720 --> 00:02:54,800
يمكننا أن نفعل هذا ونتابع البحث‬
عن المفجر بأنفسنا‬

49
00:02:55,480 --> 00:03:00,200
أو يمكننا انتظار المحققين الخاصين المحترفين‬
ليجدا لنا المفجر‬

50
00:03:01,200 --> 00:03:02,520
ثم نقتله‬

51
00:03:08,400 --> 00:03:12,320
"منذ زمن بعيد، كنا صديقين"‬

52
00:03:12,440 --> 00:03:18,040
"لكنني لم أفكر فيك إطلاقاً مؤخراً"‬

53
00:03:18,640 --> 00:03:20,400
"هات ما عندك، هات ما عندك"‬

54
00:03:20,600 --> 00:03:25,760
"تذكرني عندما كنا صديقين"‬

55
00:03:26,880 --> 00:03:31,280
"منذ زمن بعيد، كنا صديقين"‬

56
00:03:31,480 --> 00:03:35,720
"منذ زمن بعيد، كنا صديقين"‬

57
00:03:41,160 --> 00:03:43,680
"أنا سعيدة باتصالك لكنني مضطرة للخروج"‬

58
00:03:44,000 --> 00:03:45,440
{\an5}يفترض بـ(ولاس) أن يأتي بعد...‬

59
00:03:47,280 --> 00:03:49,720
مبكراً خمس دقائق كالأحمق‬

60
00:03:49,840 --> 00:03:51,840
ما أخبار الأماكن المجهولة؟‬

61
00:03:52,000 --> 00:03:55,320
{\an5}"كان علي أن أنتظر خمس دقائق لإجراء‬
هذا اللقاء عبر (سكايب)، باستثناء ذلك"‬

62
00:03:55,440 --> 00:03:57,480
"الوضع رائع"‬

63
00:03:58,720 --> 00:04:00,200
- مرحباً‬
- مرحباً، أحتاج إلى دقيقتين فقط‬

64
00:04:00,320 --> 00:04:01,640
تحدث مع (ولاس)‬

65
00:04:02,680 --> 00:04:04,880
- كيف الحال يا (لوغان)؟‬
- "كيف حالك يا (ولاس)؟"‬

66
00:04:06,040 --> 00:04:08,360
لقد عرضت علي المنطقة‬
وظيفة مدرب سكواش‬

67
00:04:08,840 --> 00:04:10,560
- "هذا رائع"‬
- نعم‬

68
00:04:11,120 --> 00:04:13,480
- في ثانوية (كين)‬
- "أتعرف (فيرونيكا) هذا؟"‬

69
00:04:13,640 --> 00:04:16,040
- أنا خائف أن أخبرها‬
- "نعم، لست ألومك"‬

70
00:04:16,920 --> 00:04:18,360
أدره نحوي‬

71
00:04:19,560 --> 00:04:23,360
- آسفة لكننا تأخرنا‬
- الفيلم لن يبدأ قبل نصف ساعة‬

72
00:04:23,680 --> 00:04:25,680
- في الحقيقة...‬
- (فيرونيكا)‬

73
00:04:25,800 --> 00:04:29,560
كنت أرجو أن تأتي لتعمل معي شيئاً‬
قبل الفيلم‬

74
00:04:29,920 --> 00:04:34,400
- قبل الفيلم أم بدل مشاهدة الفيلم؟‬
- بدل مشاهدة الفيلم الساعة الثامنة‬

75
00:04:34,560 --> 00:04:38,120
لكن قبل فيلم الساعة العاشرة‬
الذي كنت أرجو أن نشاهده بدل فيلم الثامنة‬

76
00:04:38,280 --> 00:04:40,960
سنحضر اجتماعاً خاطفاً لـ(ميردرهيدز)‬
بالكاد ستشعر بوجودنا‬

77
00:04:41,080 --> 00:04:44,160
"تبدين منشغلة، سأحاول الاتصال بك غداً"‬

78
00:04:45,720 --> 00:04:47,040
أنا آسفة‬

79
00:04:47,800 --> 00:04:49,160
لو كنت أعلم أنك ستتصل...‬

80
00:04:49,320 --> 00:04:52,120
"أنا لا أتبع جدولاً محدداً يا (فيرونيكا)"‬

81
00:04:52,400 --> 00:04:55,480
- هذا لا يعني أنني أعمل بلا جدول‬
- "أعرف هذا"‬

82
00:04:56,080 --> 00:04:59,120
لا يمكنني أن أنتظر أمام الحاسوب على أمل‬
أن تتصل‬

83
00:04:59,600 --> 00:05:01,080
"لا أنتظر منك أن تفعلي هذا"‬

84
00:05:01,760 --> 00:05:04,560
"لكن... أتمنى لك ليلة سعيدة"‬

85
00:05:04,680 --> 00:05:06,000
(لوغان)‬

86
00:05:09,480 --> 00:05:13,160
إذن... ما هو الـ(ميردرهيد)؟‬

87
00:05:13,360 --> 00:05:16,320
(كامبل ديفيز) الطالب في (هيرست)‬
ورئيس (باي سيغ)‬

88
00:05:16,440 --> 00:05:19,360
نال مخالفة قيادة تحت تأثير الكحول‬
الشهر الماضي وهو يخضع للمراقبة الأكاديمية‬

89
00:05:19,480 --> 00:05:22,160
واسمه في التعهد كان (جيز موب)‬

90
00:05:22,360 --> 00:05:23,840
"رباه! كم أشتاق إلى (هيرست)"‬

91
00:05:25,320 --> 00:05:27,080
هل من شيء له صلة بحفل الشاطئ؟‬

92
00:05:27,240 --> 00:05:31,680
حيث توفي رفيقه (باتريك هاتشر) عضو‬
الـ(باي سيغ) قبل ثلاث إجازات ربيعية؟‬

93
00:05:31,840 --> 00:05:35,560
نشر نعياً له في الـ(فيسبوك) لكن هذا كل شيء‬

94
00:05:36,240 --> 00:05:39,360
- ماذا عن (دارين سيلفا)؟‬
- كان نشطاً جداً في مواقع التواصل الاجتماعي‬

95
00:05:39,480 --> 00:05:42,440
بنشر الأشياء العادية حتى ليلة وفاة (هاتشر)‬

96
00:05:42,560 --> 00:05:44,960
بعد ذلك، اختفى‬

97
00:05:45,280 --> 00:05:46,800
لم ينشر ولو تغريدة واحدة يقول فيها‬

98
00:05:46,920 --> 00:05:50,480
"ما حدث تلك الليلة يجعلني أرغب‬
في قتل مَن هم في عطلة ربيع في المستقبل"‬

99
00:05:51,000 --> 00:05:55,280
"إذا كانت الرغبة في قتلهم خطأ‬
فلا أريد أن أكون مصيباً"‬

100
00:05:55,840 --> 00:05:57,640
- (دون)‬
- "هوني عليك"‬

101
00:05:57,760 --> 00:06:00,160
"كل من عاش في (نبتون) على الإطلاق فكر بهذا"‬

102
00:06:00,360 --> 00:06:01,680
نعم، أنا فكرت بهذا‬

103
00:06:03,720 --> 00:06:05,480
تباً! هل تحدثت بصوت مرتفع؟‬

104
00:06:05,800 --> 00:06:09,800
- للعلم، أنا لست القاتل، أنا...‬
- حسناً، سننتقل إلى (بليك لونغ)‬

105
00:06:09,960 --> 00:06:12,800
وهو... لم نجد معلومات كثيرة عنه‬
غيّر تخصصه في السنة الثانية‬

106
00:06:12,920 --> 00:06:17,400
ثم أسس فرقة موسيقية اسمها (سوت سلاير)‬

107
00:06:17,600 --> 00:06:18,920
(سوذساير)‬

108
00:06:19,440 --> 00:06:22,080
(سوذساير)، صحيح‬

109
00:06:22,520 --> 00:06:24,240
كلا المعلومتين غير مفيدة‬

110
00:06:24,640 --> 00:06:27,600
"آسف يا رفاق، يجب أن أذهب فعلي‬
أن أقدم تقريراً لـ(بيلوسي) بعد عشرين دقيقة"‬

111
00:06:28,000 --> 00:06:30,720
- وأنت بهذا المظهر‬
- "بصراحة، عندما تكون الأهم"‬

112
00:06:30,880 --> 00:06:33,720
"في المبادرة الدولية لتخفيف عبء الديون‬
فأنت ترتدي ما تشاء"‬

113
00:06:33,960 --> 00:06:35,680
"مع السلامة يا كشافي الجريمة"‬

114
00:06:36,800 --> 00:06:38,200
أيريد أحد منكم أن يضيف شيئاً؟‬

115
00:06:38,320 --> 00:06:41,960
نعم، (بليك لونغ) حاول أن يقتل نفسه‬
بعد شهر من موت (هاتشر) في ذلك الحريق‬

116
00:06:42,080 --> 00:06:44,720
(لونغ) حاول الانتحار؟ ظننت تتحرى‬
عن (دارين سيلفا)‬

117
00:06:45,440 --> 00:06:47,400
هذا تأثير الـ(آديرال)، يمكنني العمل طول الليل‬

118
00:06:57,560 --> 00:07:01,280
- نفد السكر لدينا‬
- رباه! كم أحب وجودك في المكتب!‬

119
00:07:01,840 --> 00:07:04,960
هذه الابتسامة المعدية والحماس الشبابي‬

120
00:07:05,080 --> 00:07:08,320
كم شخصاً يتاح له أن يعمل‬
مع فتاة مبهجة مثلك؟‬

121
00:07:10,120 --> 00:07:14,840
كنت أستمع إلى جهاز التنصت‬
الذي وضعته في مكتب (نيكول) وأكره نفسي‬

122
00:07:15,720 --> 00:07:17,040
كفي إذن عن الاستماع‬

123
00:07:18,240 --> 00:07:19,560
أتوقف عن الاستماع؟‬

124
00:07:19,920 --> 00:07:22,240
- أهذا ممكن؟‬
- إذا كنت متأكدة بشأنها‬

125
00:07:22,400 --> 00:07:25,640
حين تذهبين إلى الحانة مرة أخرى‬
خذي جهاز التنصت و...‬

126
00:07:25,800 --> 00:07:30,560
واستمري في ممارسة النسخة الأنثوية‬
من الأخوية الرومانسية‬

127
00:07:30,680 --> 00:07:33,000
- الصداقة؟‬
- الصداقة، هذه هي‬

128
00:07:34,040 --> 00:07:35,480
القرار لك يا عزيزتي‬

129
00:07:58,920 --> 00:08:02,040
- "هو فتى طيب"‬
- "يكسر كوباً في الثلج كل ١٥ دقيقة"‬

130
00:08:02,280 --> 00:08:03,640
"يجب أن يبحث عن عمل كبائع بالتجزئة"‬

131
00:08:03,760 --> 00:08:08,120
"أريد ثلاثة صناديق هذا الأسبوع‬
فالعمل راكد"‬

132
00:08:08,280 --> 00:08:11,000
"افتح العلبة واسكب البيتزا‬
في حلقي مباشرة"‬

133
00:08:11,480 --> 00:08:13,640
"أعرف أن يومك سيئاً حين تطلبين البيتزا‬
بجبنة زائدة"‬

134
00:08:13,800 --> 00:08:15,560
"وعندما تأتي إلى هنا أكثر من مرة‬
في الأسبوع"‬

135
00:08:15,720 --> 00:08:19,600
- "لا بد أن هذا جيد، أي أن تستريحي"‬
- "لو أنني لا أهتم بكسب النقود"‬

136
00:08:19,760 --> 00:08:21,160
"لو أنك تركت (كواكس) وشأنه"‬

137
00:08:21,280 --> 00:08:25,280
"لأنشأت نادياً لمحبي مفجّر (نبتون)‬
إنهم همجيون، لن أخطئهم"‬

138
00:08:26,560 --> 00:08:29,720
"يبدو أن (نيكول) تطلب البيتزا‬
من (بن) دائماً"‬

139
00:08:30,240 --> 00:08:33,160
أحسنت يا (فيرونيكا)، لقد حققت كشفاً عظيماً‬

140
00:08:33,360 --> 00:08:36,040
أنا أطرح أفكاراً، لا تسخر مني‬

141
00:08:36,160 --> 00:08:38,520
أنا أطرح فرضيات لأعرف أيها مقبولة‬

142
00:08:38,680 --> 00:08:43,400
ماذا لو أن (بن) أوصل البيتزا‬
إلى (كواكس) يوم الانفجار‬

143
00:08:43,560 --> 00:08:48,560
وأخذ أحد حقائب توصيل البيتزا‬
ووضعها في حمام الرجال... حسناً‬

144
00:08:50,600 --> 00:08:52,000
آسفة، أنا أبالغ‬

145
00:08:52,200 --> 00:08:53,520
ربما لم تبالغي‬

146
00:08:54,280 --> 00:08:56,640
أقصد أن هذا احتمال ضئيل‬
لكن (تشاتانوغا تشارليز)‬

147
00:08:56,760 --> 00:09:00,120
حيث وقع انفجار عطلة الربيع الماضية‬
(تشو) يوصل البيتزا إلى هناك أيضاً‬

148
00:09:00,520 --> 00:09:03,240
ربما أخطأ الوغد التافه في أول قنبلة‬

149
00:09:03,440 --> 00:09:06,400
أوصل البيتزا إلى (سي سبرايت)‬
ولم يخرج في الوقت المناسب‬

150
00:09:07,840 --> 00:09:09,360
لكن ما دافعه إلى ذلك؟‬

151
00:09:12,120 --> 00:09:14,680
إنه يصف مَن يقضون عطلة الربيع‬
بالـ"همجيين" في التسجيل‬

152
00:09:14,840 --> 00:09:16,920
هم همجيون بالفعل، لقد وصفناهم بصفات أسوأ‬

153
00:09:17,080 --> 00:09:20,640
أسوأ كثيراً لذلك يجب أن أعرف من (نيكول)‬

154
00:09:20,760 --> 00:09:24,480
إذا كان (بن) أوصل لها بيتزا‬
في (كومراد كواكس) يوم الانفجار‬

155
00:09:24,640 --> 00:09:28,240
كيف ستعرفين هذا دون أن تعترفي‬
أنك وضعت جهاز تنصت في مكتبها‬

156
00:09:28,840 --> 00:09:30,160
بالكذب‬

157
00:09:33,360 --> 00:09:36,440
"أتُعتبر عيوب الشخصية أقل أهمية‬
إذا كنت تعرفها؟"‬

158
00:09:36,840 --> 00:09:40,800
"خرجت لمدة مع شاب من (كولومبيا)‬
كان صريحاً بشأن غيرته"‬

159
00:09:41,160 --> 00:09:43,640
"كان يعلم أنها خطأ واعتذر عنها"‬

160
00:09:44,000 --> 00:09:46,560
"لكنه ظل مع ذلك الوغد الذي يريد‬
أن يعرف أدق التفاصيل"‬

161
00:09:46,680 --> 00:09:48,680
"عن كل رجل قابلته يوماً"‬

162
00:09:48,840 --> 00:09:51,400
"وعيه بعيوبه لم يمنعني من التخلي عنه"‬

163
00:09:51,560 --> 00:09:55,120
(غريغ) قال إنك هنا، لقد كنت أفكر بك‬

164
00:09:55,240 --> 00:09:56,920
- حقاً؟‬
- نعم‬

165
00:09:57,120 --> 00:10:00,800
لقد بدوت و(ليو) تلك الليلة صديقين مقربين جداً‬

166
00:10:01,200 --> 00:10:03,680
ثم أوصلك إلى البيت، أقصد...‬

167
00:10:03,840 --> 00:10:07,080
اسمعي، لقد ارتكبت أشياء سيئة‬
لذلك لن أنتقدك، اتفقنا؟‬

168
00:10:07,280 --> 00:10:08,840
- أنا أفهمك‬
- (ليو) مجرد صديق‬

169
00:10:09,080 --> 00:10:11,560
- نحن صديقتان، أليس كذلك؟‬
- نعم، أرجو هذا‬

170
00:10:11,760 --> 00:10:14,960
حسناً، الجميل في أن تكوني صديقتي‬
هو أنك مهما فعلت‬

171
00:10:15,080 --> 00:10:16,720
فأنا فعلت ما هو أسوأ منه‬

172
00:10:19,320 --> 00:10:22,040
أقسم لك بشرف الكشافة ألا شي حدث‬

173
00:10:22,160 --> 00:10:25,080
سؤال غريب، يوم انفجار القنبلة هنا‬

174
00:10:25,640 --> 00:10:27,640
هل طلبت بيتزا من (تشوز)؟‬

175
00:10:27,800 --> 00:10:29,520
هذا بالفعل سؤال غريب‬

176
00:10:29,840 --> 00:10:33,040
قد لا يكون هذا مهماً لكنني أتساءل‬
إن كان المفجر‬

177
00:10:33,200 --> 00:10:36,680
شخص يمكنه دخول الأماكن والخروج منها‬
ببساطة مثل رجل البيتزا‬

178
00:10:37,080 --> 00:10:38,840
شخص لا يخطر ببال أحد‬

179
00:10:39,080 --> 00:10:42,120
أنا بالفعل أطلب من (تشوز) أكثر مما ينبغي‬
لكن...‬

180
00:10:43,160 --> 00:10:46,680
لا أتذكر إن كنت طلبت يوم الانفجار‬
ذكرياتي مشوشة إلى حد ما‬

181
00:10:47,520 --> 00:10:50,680
- لعلك تراجعين الفواتير؟‬
- نعم، بالتأكيد‬

182
00:10:52,000 --> 00:10:55,360
حسناً، إليك سؤال عشوائي‬
ما رأيك بحمامات الطين؟‬

183
00:10:57,560 --> 00:10:59,000
أنا أؤيد أن تكون للخنازير‬

184
00:10:59,120 --> 00:11:02,280
حسناً، لقد سمعت مؤخراً عن منتجع جديد‬
في (أوهاي)‬

185
00:11:02,400 --> 00:11:05,320
وكنت أفكر أننا قد نزوره‬
بعد عطلة الربيع‬

186
00:11:05,480 --> 00:11:09,440
تعرفين، سنتخلص من الكحول‬
الذي في مساماتنا و...‬

187
00:11:09,560 --> 00:11:11,360
ونجدد ذاتينا الجميلتين‬

188
00:11:14,120 --> 00:11:15,480
(فيرونيكا)‬

189
00:11:16,920 --> 00:11:19,160
وضعت جهاز تنصت في مكتبك‬

190
00:11:21,680 --> 00:11:24,400
- ماذا؟‬
- في كل تفجير‬

191
00:11:24,840 --> 00:11:27,600
كان في سجل واحد من الضحايا على الأقل‬
سابقة اعتداء جنسي‬

192
00:11:27,760 --> 00:11:31,720
وكانت ذات صلة بـ(كواكس)‬
وقد رأيتك تضربين (جيمي هاتفيلد)‬

193
00:11:31,840 --> 00:11:34,640
في فيديو المراقبة كما أن مفجر‬
(هورس كولر) كان هنا‬

194
00:11:34,800 --> 00:11:39,000
يحاول أن يخدر الفتيات، أقصد‬
أنك تملكين قفازات قتال‬

195
00:11:39,240 --> 00:11:42,000
عنصر الجريمة الجنسية أعطاك دافعاً‬

196
00:11:42,360 --> 00:11:44,600
وعندما انفجرت قنبلة هنا فكرت‬
أنك لا يمكن أن تفجري حانتك‬

197
00:11:44,720 --> 00:11:46,080
لكنني علمت أنك بعتها لـ(بيغ ديك)‬

198
00:11:46,200 --> 00:11:47,520
توقفي‬

199
00:11:49,200 --> 00:11:50,680
لقد كنت تتنصتين عليّ؟‬

200
00:11:55,880 --> 00:11:58,440
أين وضعته؟ جهاز التنصت‬

201
00:12:01,280 --> 00:12:02,600
هناك‬

202
00:12:07,120 --> 00:12:08,440
إذن...‬

203
00:12:09,280 --> 00:12:12,360
أنا أطلعتك على أعمق وأسوأ أسراري الشخصية‬

204
00:12:12,520 --> 00:12:16,120
وكان ردك على ذلك هو التنصت على مكتبي‬

205
00:12:16,560 --> 00:12:19,760
أقصد... أحقاً تظنين أنني قادرة‬
على أن أقتل عشوائياً‬

206
00:12:19,880 --> 00:12:21,480
مجموعة من طلاب الجامعة‬

207
00:12:22,360 --> 00:12:24,520
لكنك مع ذلك تعتبرينني صديقة، أقصد...‬

208
00:12:24,640 --> 00:12:30,000
- تباً! ما مدى انحدار معاييرك الأخلاقية؟‬
- أنا لم أعتقد حقاً أنك المفجرة‬

209
00:12:31,720 --> 00:12:33,240
هذا مجرد جزء من عملي‬

210
00:12:33,840 --> 00:12:37,520
وأنا أخبرك لأنني لا أريد‬
أن يظل هذا حاجزاً بيننا‬

211
00:12:40,040 --> 00:12:42,600
مشاعرك إذن تحسنت الآن، صحيح؟‬
هل أنت مرتاحة؟‬

212
00:12:45,360 --> 00:12:46,680
لا‬

213
00:12:48,800 --> 00:12:50,280
لقد اقتربت مني‬

214
00:12:50,920 --> 00:12:52,240
وأنت تعرفينني‬

215
00:12:52,600 --> 00:12:55,040
ما موقفي برأيك حيال منح الآخرين‬
فرصاً ثانية؟‬

216
00:12:58,280 --> 00:13:00,320
مهما أفعل فقد فعلت أسوأ منه‬
أليس كذلك؟‬

217
00:13:01,080 --> 00:13:02,400
لا‬

218
00:13:03,160 --> 00:13:04,480
ليس في هذه الحالة‬

219
00:13:07,680 --> 00:13:09,080
ألا يزال جهاز التنصت هنا؟‬

220
00:13:13,720 --> 00:13:15,400
ماذا تنتظرين إذن؟‬

221
00:13:17,160 --> 00:13:18,480
اخرجي‬

222
00:13:35,320 --> 00:13:36,640
أنا (فيرونيكا)‬

223
00:13:39,120 --> 00:13:41,200
لا أعرف لماذا لا ترد على اتصالاتك‬

224
00:13:42,000 --> 00:13:45,320
نعم، إنها تقيم معي لكنها ليست هنا الآن‬

225
00:13:46,200 --> 00:13:48,080
سأجعلها تتصل بك، حسناً؟‬

226
00:13:55,280 --> 00:13:57,680
- أنت تتعلمين‬
- أحياناً‬

227
00:13:59,360 --> 00:14:02,600
- الخطوة التالية هي آداب الهاتف‬
- هل اتصلت بي؟‬

228
00:14:02,760 --> 00:14:08,600
- نعم، وأمك أيضاً‬
- تباً! أنا أطفئ هاتفي حفاظاً على البطارية‬

229
00:14:09,000 --> 00:14:10,320
لكن لديك إنترنت‬

230
00:14:10,800 --> 00:14:13,680
أنا أسرق الواي فاي من المقهى‬
الذي في الشارع المقابل‬

231
00:14:14,080 --> 00:14:15,800
سأرسل لها رسالة وحسب‬

232
00:14:17,720 --> 00:14:21,200
ماذا يفعل الإنسان في غرفة نزل بلا كهرباء؟‬

233
00:14:21,920 --> 00:14:24,920
يأكل وينام وينعش أحلام الانتقام‬

234
00:14:34,960 --> 00:14:36,280
ماذا؟‬

235
00:14:39,920 --> 00:14:44,760
هذا المسمار من (كومراد كواكس)‬
وهذا أزيل من ظهر (بن)‬

236
00:14:44,880 --> 00:14:48,600
وهذا المسمار من فن الرسم بالخيط‬
كلها متشابهة، ألا تجدين هذا غريباً؟‬

237
00:14:49,480 --> 00:14:50,800
لا‬

238
00:14:51,240 --> 00:14:52,560
ينبغي لك أن تستغربيه‬

239
00:14:54,160 --> 00:14:55,480
أجيبي هاتفك‬

240
00:15:03,080 --> 00:15:07,120
هذا المسمار، إنه يشبه المسامير‬
التي بحثنا عنها في متجرد الخردوات‬

241
00:15:07,240 --> 00:15:11,280
وهو يشبه المسمار الذي وجدته‬
في (كومراد كواكس) بعد الانفجار‬

242
00:15:11,440 --> 00:15:14,800
هل كانت "مرحباً" متضمنة‬
أم أننا ما عدنا نفعل ذلك؟‬

243
00:15:15,360 --> 00:15:17,000
هل كانت في القنابل كلها؟‬

244
00:15:18,800 --> 00:15:20,680
لا، في الثلاثة الأخيرة فقط‬

245
00:15:20,800 --> 00:15:23,400
الشاطىء وطوق الحصان و(كواكس)‬

246
00:15:24,440 --> 00:15:27,760
إذن القنبلة التي كانت في (سي سبرايت)‬
والقنبلة التي قتلت (بيري وولش)‬

247
00:15:27,960 --> 00:15:29,600
لم تكونا معبأتين بالمسامير؟‬

248
00:15:29,760 --> 00:15:33,240
نعم، (فيرونيكا)... ما المشكلة؟‬

249
00:15:34,840 --> 00:15:38,080
أنا أعمل على شيء وإذا أوصلني إلى شيء‬
فسأخبرك‬

250
00:15:39,160 --> 00:15:40,680
بالمناسبة، هذه فطيرة قرفة‬

251
00:15:40,840 --> 00:15:42,160
أرجو أن تستمتع بها‬

252
00:15:47,520 --> 00:15:49,040
اسمعي‬

253
00:15:50,080 --> 00:15:54,200
لحسن الحظ، سيُعرض (ذا بيع ليباوسكي)‬
في (أورفيوس) الليلة‬

254
00:15:54,880 --> 00:15:56,720
أنا مستعد لتصحيح الأمور‬
إذا كنت أنت مستعدة‬

255
00:15:57,560 --> 00:15:59,400
لماذا أشاهد الفيلم في تلك الخرابة العفنة‬

256
00:15:59,520 --> 00:16:03,400
في حين لدي نسخة المخرج ومكونات‬
مشروب الـ(وايت راشان) في البيت؟‬

257
00:16:03,840 --> 00:16:05,960
موافق، متى أحضر إليك؟‬

258
00:16:06,800 --> 00:16:09,320
- هذه لم تكن دعوة‬
- لقد بدت كذلك‬

259
00:16:09,640 --> 00:16:12,640
لن تأتي لتشاهد (ليباوسكي) وتسترخي‬

260
00:16:12,880 --> 00:16:14,800
أنت تحولين الأمر إلى شيء رخيص‬

261
00:16:14,920 --> 00:16:19,360
ما المشكلة في أن يشاهد محبان للسينما‬
ما تعتبرينه فيلماً كلاسيكياً؟‬

262
00:16:20,880 --> 00:16:24,640
إلا... إلا لو كنت تعتقدين‬
أن الأمر أكبر من ذلك‬

263
00:16:26,640 --> 00:16:27,960
لا أعتقد هذا‬

264
00:16:28,200 --> 00:16:29,840
أتخافين أن تبقي وحدك معي؟‬

265
00:16:30,480 --> 00:16:32,120
- سأنصرف الآن‬
- حسناً، إذن أنت...‬

266
00:16:32,280 --> 00:16:33,920
أهذا يعني أنك موافقة على أن أزورك‬
أم لا؟‬

267
00:16:34,080 --> 00:16:36,880
هذا يعني "أنا لم أقدم إليك دعوة"‬

268
00:16:37,360 --> 00:16:40,160
متأكدة؟ هلا يعيد كاتب المحكمة‬
عرض المحضر‬

269
00:16:40,320 --> 00:16:42,920
من بداية الحديث عن امتلاك الفيلم‬
موضع النقاش‬

270
00:16:43,040 --> 00:16:45,680
وامتلاك مكونات الشراب في البيت؟‬

271
00:16:46,280 --> 00:16:47,600
وداعاً‬

272
00:17:07,160 --> 00:17:11,400
مرحباً يا (كلايد)، هل رأيت هذه الدراجات؟‬
هذه فيها أربعة آلاف درس لركوب الدراجة‬

273
00:17:11,520 --> 00:17:13,040
- إنها رائعة‬
- أحسنت‬

274
00:17:13,200 --> 00:17:15,640
لقد تسلمت العقود المصدقة لـ(كومراد كويكس)‬

275
00:17:16,040 --> 00:17:17,640
هل ستؤجره لـ(ريك ديفنبوك)؟‬

276
00:17:17,800 --> 00:17:20,080
بالتأكيد، الوغد دفع أجراً أعلى‬

277
00:17:20,760 --> 00:17:23,040
- المفروض أن هذا العقار لي يا (ديك)‬
- "بقيت ثلاثون ثانية"‬

278
00:17:23,200 --> 00:17:26,160
تحدثنا عن هذا، مطولاً‬

279
00:17:27,200 --> 00:17:29,760
صحيح، متجرك لبيع السيارات الكلاسيكية‬

280
00:17:29,880 --> 00:17:32,240
أتريد أن تفتتحه في (كومراد كواكس)؟‬
متأكد؟‬

281
00:17:32,360 --> 00:17:33,680
- تماماً‬
- "بقوة هنا"‬

282
00:17:33,800 --> 00:17:35,880
أنا آسف، لا بد أنني نسيت‬

283
00:17:36,040 --> 00:17:39,640
لكن لا تقلق، سنجد لك موقعاً آخر‬
موقعاً أفضل‬

284
00:17:40,040 --> 00:17:41,360
إذا كنت لا تزال راغباً في ذلك‬

285
00:17:41,880 --> 00:17:44,120
- ولماذا لا يكون هذا ما أريده؟‬
- في الحقيقة، امتلاك متجر‬

286
00:17:44,280 --> 00:17:46,280
خاصة حين تكون تجارة‬
في سوق موازٍ متذبذب‬

287
00:17:46,440 --> 00:17:48,720
والطلب عليها قليل عملياً‬
وقاعدتها الاستهلاكية في تضاؤل‬

288
00:17:48,880 --> 00:17:50,840
فهي ليست المغامرة المناسبة‬
التي تكسبك خبرة‬

289
00:17:52,240 --> 00:17:55,360
- نعم، لكن هذا كان اتفاقنا؟‬
- علام اتقفنا بالضبط؟‬

290
00:17:55,480 --> 00:17:57,000
- ماذا كانت الشروط؟‬
- لقد أبدعت في هذا‬

291
00:17:57,160 --> 00:17:59,800
- لقد وعدتني‬
- أنت لا تزال تتعلم ففيم العجلة؟‬

292
00:17:59,920 --> 00:18:03,360
أمضيت عقداً من حياتي في السجن‬
ولا أريد إضاعة المزيد من الوقت‬

293
00:18:03,480 --> 00:18:05,000
لن يطول الأمر، سنجد لك شيئاً‬

294
00:18:05,120 --> 00:18:06,800
- ١٥ مرة أخرى‬
- اسمع‬

295
00:18:07,200 --> 00:18:09,680
ما سيارة أحلام فتاة مراهقة؟‬
أتعرف؟ هذا لا يهمني أساساً‬

296
00:18:09,840 --> 00:18:12,320
اختر سيارة واعثر على الفتاة‬
التي كانت في (سي سبرايت)‬

297
00:18:12,440 --> 00:18:15,800
ممكن؟ لكن يجب أن تكون حمراء‬
البنات يحببن الأحمر‬

298
00:18:16,000 --> 00:18:18,160
- سأفعل‬
- "أنت رائع"‬

299
00:18:18,480 --> 00:18:20,160
تباً! تلّ آخر‬

300
00:18:21,040 --> 00:18:22,840
"يمكنك النجاح، هيا بنا"‬

301
00:18:27,840 --> 00:18:30,520
أعرف لماذا نواجه صعوبة شديدة‬
في هذه القضية‬

302
00:18:30,640 --> 00:18:31,960
هذه المسامير‬

303
00:18:35,880 --> 00:18:37,200
أين هو؟‬

304
00:18:38,800 --> 00:18:40,120
أين ماذا؟‬

305
00:18:45,200 --> 00:18:47,440
هذا مكان خاص، مكان خاص‬

306
00:18:47,720 --> 00:18:52,480
مخفوق الحليب وشطيرة (لمبرجاك تيم)‬
وبطاطس مهروسة‬

307
00:18:52,600 --> 00:18:57,600
يا للروعة! عندما تغيب القطة‬
فإن الفأر الذي هو أنت‬

308
00:18:57,720 --> 00:18:59,640
سيستهلك ألفي سعر حراري‬

309
00:18:59,800 --> 00:19:04,560
- لكن يا (فيرونيكا)، أنا حطاب وأنا بخير‬
- لا تستظرف معي‬

310
00:19:04,680 --> 00:19:06,560
كنت تريدين أن تخبريني شيئاً‬
عن المسامير؟‬

311
00:19:06,720 --> 00:19:10,160
لا بأس، سأحاول أن أخبرك ما عرفته‬
قبل نوبتك القلبية الحتمية‬

312
00:19:12,200 --> 00:19:16,800
هذا المسمار من نفس نوع المسمار‬
الذي أزيل من ظهر (بن)‬

313
00:19:17,240 --> 00:19:21,040
وهو أيضاً من نوع المسمار‬
الذي استخدم كشظايا في تفجير الشاطئ‬

314
00:19:21,160 --> 00:19:23,520
وفي تفجير (كواكس) وتفجير طوق الحصان‬

315
00:19:23,880 --> 00:19:25,360
وفي تفجير (سي سبرايت)‬

316
00:19:26,480 --> 00:19:30,360
- لماذا تقول هذا؟‬
- لأنه أزيل من ظهر (بن)‬

317
00:19:30,680 --> 00:19:34,360
نعم، لكن الشخص الوحيد الذي أصيب‬
بهذا النوم من المسامير كان (بن)‬

318
00:19:35,000 --> 00:19:38,760
(ليو) أكد أن أول قنبلتين لم تكونا‬
محشوتين بهذه المسامير‬

319
00:19:39,240 --> 00:19:42,000
هذا أيضاً نوع المسامير ذاته‬
الذي يستخدم في فن الرسم بالخيوط‬

320
00:19:42,160 --> 00:19:43,920
رأيت اللوحة الفنية في غرفة (ماتي)‬

321
00:19:44,240 --> 00:19:46,760
كانت معلقة على جدار المكتب‬

322
00:19:46,920 --> 00:19:49,880
على بعد مسافة قصيرة من الخارج‬
حيث كان (بن)‬

323
00:19:50,040 --> 00:19:52,120
أنت تقولين إذن إن (بن) أصيب‬
ببعض هذه المسامير في ظهره‬

324
00:19:52,280 --> 00:19:56,760
وجعلنا نفترض خطأ أن تلك القنابل‬
كانت محشوة بهذه المسامير كشظايا‬

325
00:19:56,880 --> 00:20:01,000
وعندما اتضح أن نظريته مع محاولة‬
آل (مالوف) قتل صهرهم المستقبلي‬

326
00:20:01,160 --> 00:20:04,040
كانت خاطئة وصار موضع سخرية...‬

327
00:20:04,160 --> 00:20:07,960
تولى مكان (بيري وولش) مستخدماً‬
ما يظنه أسلوب (وولش) في العمل‬

328
00:20:08,480 --> 00:20:11,400
ثم يقف في مجلس المدينة ويلقي اللوم‬
على (بيع ديك)‬

329
00:20:11,560 --> 00:20:14,320
لأنه يعلم أننا نعتقد أن (بيغ ديك)‬
هو المسؤول‬

330
00:20:14,920 --> 00:20:17,080
لكن (بن) لم يكن الوحيد الذي يعلم‬
بأمر المسامير‬

331
00:20:17,240 --> 00:20:19,040
(ميردرهيدز) يعلمون والشرطة يعلمون‬

332
00:20:20,080 --> 00:20:24,240
إذا كان هناك مفجران فكل ما ظنناه‬
بشأن (بيغ ديك) صحيح‬

333
00:20:24,440 --> 00:20:28,160
(بيغ ديك) يطلب من زميله في مكتبة السجن‬
(بيري وولش) أن يفجر (سي سبرايت)‬

334
00:20:28,400 --> 00:20:32,440
فهو يريد شراء الموقع‬
والمالك أخذ ينظم التجار ضده‬

335
00:20:32,560 --> 00:20:35,840
ثم يقتل (وولش) ويرتب ذلك‬
بحيث يبدو أنه انتحر‬

336
00:20:35,960 --> 00:20:39,320
حتى إنه يصدر بيان‬
"أكره الفتيات اللواتي يرتدين البكيني"‬

337
00:20:39,480 --> 00:20:41,760
ثم سيطر (بن) على الأمور‬

338
00:20:44,640 --> 00:20:47,040
فلنتصل برئيسة الشرطة لنر ما رأيها‬

339
00:20:47,160 --> 00:20:49,640
- لن تصغي إلينا‬
- على الأرجح، لا‬

340
00:20:51,920 --> 00:20:54,280
سأتركك تستمتع بهذه التجربة وحدك‬

341
00:20:54,400 --> 00:20:59,320
طابت ليلتك ولو شعرت بضيق‬
في صدرك وبأنك تتصبب عرقاً بارداً‬

342
00:20:59,480 --> 00:21:02,680
تذكر، اترك الشطيرة‬

343
00:21:03,480 --> 00:21:06,800
أيتها الرئيسة، (كيث مارس) يقول‬
إن لديه نظرية يريد أن يعرضها عليك‬

344
00:21:08,160 --> 00:21:10,240
قل له أن يهتم بشأنه‬

345
00:22:46,360 --> 00:22:47,720
(ماتي روس)‬

346
00:22:49,880 --> 00:22:51,720
أنت تشبهين (ريبنزل)، أحب هذا‬

347
00:22:52,640 --> 00:22:55,840
- ماذا تفعل؟‬
- أوصل لك مكافأة التوقيع‬

348
00:22:56,360 --> 00:22:58,360
لم لا تنزلين وتتجولين بها قليلاً؟‬

349
00:22:58,520 --> 00:23:00,960
- لقد رفضت هذا من قبل‬
- رفضت عرضي الأول‬

350
00:23:01,080 --> 00:23:04,320
كان ذكاء منك أن ترفضيه، وستجدين‬
عرضاً أفضل كثيراً في درج السيارة‬

351
00:23:04,440 --> 00:23:05,800
أعتقد أنه سيعجبك‬

352
00:23:06,760 --> 00:23:08,640
هل حصل (بيري وولش) على واحدة‬
مثل هذه؟‬

353
00:23:10,000 --> 00:23:12,440
أقترح عليك أن تمضي في حياتك يا (ماتي)‬

354
00:23:13,080 --> 00:23:16,000
ما أفعله الآن هو الأسلوب اللطيف‬

355
00:23:16,280 --> 00:23:18,440
خير لك ألا تواجهي الأسلوب القاسي‬
أؤكد لك هذا‬

356
00:23:19,440 --> 00:23:24,160
بعد عام من الآن سيكون لدي ثماني‬
وحدات شاطئية فاخرة في هذا المكان‬

357
00:23:25,240 --> 00:23:27,040
هذا خبر يمكنك أن تنقليه إلى البنك‬

358
00:23:33,600 --> 00:23:35,840
- لا يهمني ما تقولينه، الفاعل هو (بيغ ديك)‬
- (ماتي)‬

359
00:23:36,040 --> 00:23:38,080
- لقد اشترى لي سيارة‬
- (ماتي)‬

360
00:23:38,360 --> 00:23:40,560
أعرف أنكما تعملان في نظرية ما‬
بشأن المسامير...‬

361
00:23:40,680 --> 00:23:42,040
(ماتي)‬

362
00:23:42,440 --> 00:23:44,400
- أنت محقة‬
- نعم‬

363
00:23:44,520 --> 00:23:48,000
نحن نعتقد أن (بيغ ديك) دفع (بيري وولش)‬
إلى وضع القنبلة في (سي سبرايت) أيضاً‬

364
00:23:48,600 --> 00:23:50,640
و(بن إبنر) مسؤول عن القنابل الأخرى‬

365
00:23:50,760 --> 00:23:52,120
نحن نعتقد‬

366
00:23:53,160 --> 00:23:56,680
أعرف أنه مكروه قليلاً لكنه لطيف‬

367
00:23:57,280 --> 00:23:59,280
لماذا يرغب في قتل كل أولئك الناس؟‬

368
00:23:59,720 --> 00:24:03,080
ليشعر بأهميته، أنا...‬
لا نزال نبحث عن الدافع‬

369
00:24:03,200 --> 00:24:05,760
ولهذا إثبات أن (بيع ديك) هو المسؤول‬
أسهل لكننا بحاجة إلى شيء‬

370
00:24:05,880 --> 00:24:07,720
يربطه بـ(بيري وولش)‬

371
00:24:07,840 --> 00:24:10,000
دفعات مالية أو سجلات هاتف...‬

372
00:24:12,200 --> 00:24:13,880
(مارس) للتحقيقات‬

373
00:24:15,160 --> 00:24:17,560
رباه! انتظر‬

374
00:24:19,880 --> 00:24:21,200
حسناً‬

375
00:24:23,560 --> 00:24:25,840
ماذا... ما آخر شيء قلته؟‬

376
00:24:28,840 --> 00:24:30,680
حسناً، نعم، حسناً، فهمت‬

377
00:24:31,160 --> 00:24:33,600
سنأتي حالاً، حسناً، وداعاً‬

378
00:24:34,520 --> 00:24:37,960
المفجر أرسل للشرطة قصيدة فكاهية‬
يتوعد فيها بتفجير سادس‬

379
00:24:38,080 --> 00:24:39,840
خلال الـ٧٢ التالية‬

380
00:24:40,120 --> 00:24:42,400
والآن تريد (مارشا) أن تسمع نظريتنا‬
بشأن (بن)‬

381
00:24:42,560 --> 00:24:44,880
- قصيدة فكاهية؟‬
- انتظري‬

382
00:24:45,880 --> 00:24:48,040
"بعد ثلاث دورات حول الشمس سأبتهج"‬

383
00:24:48,200 --> 00:24:50,320
"بتفجير المزيد من الأجسام الجميلة"‬

384
00:24:50,440 --> 00:24:53,400
"لحومها ستكون مماسح في منتصف‬
النهار حول (فيجي)"‬

385
00:24:53,640 --> 00:24:56,200
"إضافة إلى الأبطال الذين نحبهم"‬

386
00:25:03,080 --> 00:25:05,080
حسناً، ماذا عن (بيغ ديك)؟‬

387
00:25:05,240 --> 00:25:08,080
سننال منه، أعدك‬
لكن الوقت عامل حاسم في هذه القضية‬

388
00:25:08,680 --> 00:25:12,440
أيمكنني البقاء هنا لشحن هاتفي؟‬
يمكنني أن أرد على الهاتف ومثل هذا‬

389
00:25:12,600 --> 00:25:14,640
نعم، لكن لا تفعلي شيئاً لن أفعله أنا‬

390
00:25:14,800 --> 00:25:16,880
ولا تفعلي معظم الأشياء التي قد تفعلها‬

391
00:25:17,320 --> 00:25:18,640
شكراً‬

392
00:25:22,200 --> 00:25:26,080
- هذه القضية صارت رسمياً قضية محرجة‬
- حسناً، بما أن (مارشا) استدعتنا إلى هنا‬

393
00:25:26,200 --> 00:25:27,520
فهي بالتأكيد كذلك‬

394
00:25:28,080 --> 00:25:31,200
- رئيسي سينضم إلينا‬
- هل تكلف عناء المجيء من (فرجينيا)؟‬

395
00:25:31,800 --> 00:25:33,120
ليس بالضبط‬

396
00:25:33,600 --> 00:25:34,920
"رجل البيتزا"‬

397
00:25:35,320 --> 00:25:39,440
"أتقولون إن الغبي الذي يظهر في الأخبار‬
بنظرياته الجنونية هو رجلنا المطلوب؟"‬

398
00:25:39,640 --> 00:25:43,640
نقول إن لدينا نظرية تدعم فكرة‬
أن السيد (إبنر) هو المفجر‬

399
00:25:43,800 --> 00:25:46,040
- المسامير التي وجدناها‬
- "سمعتك من أول مرة"‬

400
00:25:46,160 --> 00:25:48,720
- "هل لرجل البيتزا سجل جنائي؟"‬
- لا‬

401
00:25:48,840 --> 00:25:51,880
"هل له خبرة في التعامل مع المتفجرات؟‬
في الجيش أو في التعدين؟"‬

402
00:25:52,600 --> 00:25:54,040
ليس حسب علمنا‬

403
00:25:54,320 --> 00:25:56,760
- "(بوكر)، (دماتو)، هل أنتما موجودان؟"‬
- نعم يا سيدي‬

404
00:25:56,880 --> 00:25:59,120
- نعم يا سيدي‬
- "هذا لا قيمة له"‬

405
00:25:59,240 --> 00:26:03,000
"أريد أن تذهبا وتعتقلا (لاسيتر)‬
في (لوس آنجلوس) فلا بد أنه المفجر"‬

406
00:26:03,120 --> 00:26:05,440
- حسناً يا سيدي‬
- "شكراً لكم جميعاً"‬

407
00:26:05,560 --> 00:26:07,800
"لم يكن هذا إلا تسلية"‬

408
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
حسناً، أعتقد أننا سننطلق لاعتقال الرجل‬

409
00:26:16,120 --> 00:26:18,640
الذي لا يعتقد أحد في هذه الغرفة أنه مذنب‬

410
00:26:21,640 --> 00:26:22,960
فلنذهب يا عزيزتي‬

411
00:26:23,120 --> 00:26:25,560
اسمعي، بشأن القصيدة الفكاهية‬

412
00:26:25,680 --> 00:26:29,080
(فيجي ساندويتش ورلد) في المتنزه‬
على بعد شارعين من بيتي‬

413
00:26:29,520 --> 00:26:31,960
أعتقد أنه قد يكون المستهدف‬
"الأبطال" يرمزون أحياناً للشطائر...‬

414
00:26:32,080 --> 00:26:34,600
حقاً؟ نحن نسبقك كثيراً‬

415
00:26:34,920 --> 00:26:39,360
لقد أبلغنا المتجر فعلياً وسنخلي المباني‬
المحيطة به ضمن نطاق شارعين‬

416
00:26:39,560 --> 00:26:41,800
كما أننا طلبنا إرسال الكلاب الكاشفة للمتفجرات‬

417
00:26:42,640 --> 00:26:43,960
- حسناً‬
- جيد‬

418
00:26:44,080 --> 00:26:45,840
اسمع يا (مارس)‬

419
00:26:48,240 --> 00:26:51,080
أعتقد أن نظريتك حول المسامير‬
فيها شيء من الصحة‬

420
00:26:51,680 --> 00:26:54,880
كما أنني أريد حقاً أن أحرج‬
المباحث الفيدرالية‬

421
00:26:55,640 --> 00:27:00,520
"حسناً، هذا وقت المرح يا (أمريكا)‬
انسوا هموم اليوم"‬

422
00:27:00,680 --> 00:27:02,880
- "حان وقت المرح"‬
- "عطلة الربيع في (نبتون)"‬

423
00:27:03,000 --> 00:27:08,080
- هي صدقاً أسوأ من مهرجان (فاير)‬
- ألف بالمئة‬

424
00:27:08,720 --> 00:27:11,280
على الأقل بدأ الفطر السحري بالظهور‬

425
00:27:11,560 --> 00:27:13,640
- نعم‬
- أترى هذه الأضواء؟‬

426
00:27:13,800 --> 00:27:16,840
- "ما الذي يجري يا (زوراك)"‬
- إنها مبهجة جداً‬

427
00:27:17,080 --> 00:27:19,200
- لا تتحركا‬
- شرطة (نبتون)، أريانا أيديكما‬

428
00:27:19,320 --> 00:27:21,160
- ارفعا أيديكما‬
- لا تتحركا‬

429
00:27:21,360 --> 00:27:23,280
- أين (بن إبنر)؟‬
- من؟‬

430
00:27:23,440 --> 00:27:26,160
- هو مالك هذا المكان‬
- حسناً، له شقة في القبو‬

431
00:27:26,280 --> 00:27:29,520
إلى القبو، انطلقوا، هذا ما أريد‬
أن تفعليه، أريد أن تتصلي بـ(كارل)‬

432
00:27:29,640 --> 00:27:31,080
أريد أن تفتشي محيط البيت الخارجي‬

433
00:27:31,400 --> 00:27:33,760
الرجلان اللذان في الأعلى يقولان‬
 إنهما رأياه ليلة أمس يرحل وهو يحمل حقيبة‬

434
00:27:33,880 --> 00:27:35,880
أيتها الرئيسة، انظري إلى هذا‬

435
00:27:36,120 --> 00:27:37,440
وثائق مطبوعة من الإنترنت‬

436
00:27:37,560 --> 00:27:40,120
وهي شرح لكل شيء عن كل أنواع المتفجرات‬
التي استخدمها المفجر‬

437
00:27:47,280 --> 00:27:49,640
انشري تعميماً للقبض على (بن إبنر)‬

438
00:27:50,200 --> 00:27:55,080
السعرات الحرارية في البيض صفر‬
والبقوليات والدجاج‬

439
00:27:55,320 --> 00:27:56,720
لكن يجب أن تنزع جلده‬

440
00:27:57,360 --> 00:27:59,520
أتسخر مني بهذا الهراء؟‬

441
00:27:59,640 --> 00:28:02,240
هذا أساساً يعني أنك تصفني بالبدين‬

442
00:28:02,360 --> 00:28:06,680
إنما أقول إن أمي تأكل طول اليوم‬
طول اليوم‬

443
00:28:06,840 --> 00:28:09,760
- وقد نقص وزنها نحو سبعة كيلوغرامات‬
- أحسنت‬

444
00:28:11,480 --> 00:28:15,720
يا صديقي، رأيت في الأخبار‬
ذلك الفتى المكسيكي‬

445
00:28:16,200 --> 00:28:17,560
الذي توفي في (سي سبرايت)؟‬

446
00:28:17,880 --> 00:28:20,640
- احزر من عمه؟‬
- (غوليرمو ديل تورو)‬

447
00:28:20,800 --> 00:28:22,120
(إل ديسبيادادو)‬

448
00:28:24,040 --> 00:28:26,280
إنه الرجل الذي يعمل عنده حبيب أختك‬
أليس كذلك؟‬

449
00:28:29,320 --> 00:28:32,000
- نعم‬
- هذا يجعلك تتساءل، أليس كذلك؟‬

450
00:28:32,120 --> 00:28:33,440
ماذا تعتقد أنه يفعل هنا؟‬

451
00:28:44,080 --> 00:28:46,200
حسناً، شكراً، شكراً‬
على المعلومات المسبقة، وداعاً‬

452
00:28:46,760 --> 00:28:49,120
- مع من كنت تتحدث؟‬
- مع (كليف)‬

453
00:28:49,480 --> 00:28:53,240
كان في مركز الشرطة‬
وهناك تعميم للقبض على رجل البيتزا‬

454
00:28:53,680 --> 00:28:56,040
(كليف) سمع أنه ليس في بيته‬
والشائعات تقول...‬

455
00:28:56,160 --> 00:28:59,840
إنه طلب إجازة من (تشوز)، الرجل هرب‬

456
00:29:00,120 --> 00:29:02,600
لكن بما أن مكافأة القبض عليه ٢٥٠ ألف دولار‬

457
00:29:02,720 --> 00:29:06,000
- فإن أحداً ما سيجده‬
- وذلك الأحد سيكون نحن‬

458
00:29:06,920 --> 00:29:09,400
- عفواً؟‬
- عندما ذهبت إلى اجتماعهم‬

459
00:29:09,520 --> 00:29:13,560
تولد لدي انطباع أنه أكثر من مجرد صديق‬
لعضوة في الـ(ميردرهيدز)‬

460
00:29:13,680 --> 00:29:18,000
لم أعرف سوى اسمها الأول (كارول)‬
لكنها أمينة مكتبة في (هيرست)‬

461
00:29:18,120 --> 00:29:20,320
- مكان عملك القديم‬
- باختصار‬

462
00:29:20,440 --> 00:29:25,760
(كارول) طلبت إجازة مرضية أمس‬
وهي تملك كوخاً خارج (ميسا غراندي)‬

463
00:29:25,880 --> 00:29:29,280
- يا للروعة!‬
- استعد أيها المسنّ‬

464
00:29:29,640 --> 00:29:32,120
سنذهب للقبض على أحد أبرز المطلوبين‬
في (أمريكا)‬

465
00:29:35,560 --> 00:29:38,160
- "(بتش بودي آند بينت)"‬
- أتسخر مني بهذه السيارة؟‬

466
00:29:38,320 --> 00:29:44,480
إنها موديل ٦٦ في حالتها الأصلية‬
جلدها أصلي وخشب لوحة القيادة أصلي‬

467
00:29:45,160 --> 00:29:48,200
اشتريتها من عجوز احتفظت بها‬
مغطاة في مرآب‬

468
00:29:48,960 --> 00:29:51,880
- لقد قطعت نحو ٣٧ ألف كيلومتر‬
- إنها جميلة‬

469
00:29:53,080 --> 00:29:56,480
اسمع يا (كلايد)، أتعرف شيئاً‬
عن الرجلين من (المكسيك)؟‬

470
00:29:56,600 --> 00:30:00,040
إنهما يعملان عند رئيس عصابة‬
فقد ابن أخيه في تفجير (سي سبرايت)‬

471
00:30:00,840 --> 00:30:05,600
لا، لكنني لست مطلعاً على أخبار‬
عالم الجريمة المكسيكي‬

472
00:30:06,560 --> 00:30:09,320
ظننتك تعرف كل من سُجن يا (كلايد)‬

473
00:30:11,160 --> 00:30:15,360
هذا قد يجلب المتاعب للمسؤول‬
عن تفجير (سي سبرايت)‬

474
00:30:16,440 --> 00:30:20,200
سمعت أن المسؤول هو (بيري وولش)‬
وأنه فجر نفسه سلفاً لذا...‬

475
00:30:23,360 --> 00:30:26,400
أتساءل ماذا يفعل ذلكما الرجلان هنا‬
حتى الآن‬

476
00:30:30,720 --> 00:30:34,600
شكراً، رجالي يلحون عليّ طول الأسبوع‬
بشأن تقاضي أجورهم‬

477
00:30:36,320 --> 00:30:40,960
حسناً، هذه آخر دفعة فلعلك تذكرهم‬
ليحتاطوا لأيام الضيق‬

478
00:30:42,400 --> 00:30:43,720
هل انتهى العمل؟‬

479
00:30:44,400 --> 00:30:46,040
نعم، عطلة الربيع انتهت‬

480
00:30:46,320 --> 00:30:48,400
لن تنتهي قبل أربعة أيام‬

481
00:30:48,520 --> 00:30:51,360
اسمع يا (كلايد)، لا بد أنك تحتاج‬
إلى المزيد، صحيح؟‬

482
00:30:51,480 --> 00:30:55,000
لدي رجال كثيرون يعتمدون على هذا‬
وعلي‬

483
00:30:55,640 --> 00:30:57,600
جيد أنك شخص مقدام‬

484
00:30:58,040 --> 00:30:59,960
أنا متأكد أنك ستجد سبلاً أخرى‬
لكسب النقود‬

485
00:31:09,040 --> 00:31:13,200
أحدهم يلح في الاتصال بك‬
أعتقد أن لديه إطارات لك أو ما شابه‬

486
00:31:13,480 --> 00:31:16,040
- ما بك؟‬
- (فيرونيكا مارس)‬

487
00:31:16,560 --> 00:31:19,000
أنا منزعج لأنها ستقول لي‬
"لقد أخبرتك"‬

488
00:31:19,240 --> 00:31:21,040
لا داعي لأن تقلق بشأنها كثيراً‬
بعد الآن‬

489
00:31:22,400 --> 00:31:25,120
- ماذا تقصدين بهذا؟‬
- لا شيء‬

490
00:31:25,400 --> 00:31:28,400
إنني أوافقك الرأي وحسب، إنها مزعجة‬

491
00:31:28,520 --> 00:31:31,240
(كلوديا)، لا تكذبي علي‬

492
00:31:31,520 --> 00:31:33,920
لماذا ليس علي أن أقلق بشأن (فيرونيكا)؟‬

493
00:31:47,200 --> 00:31:51,400
- سأعود حالاً، لا تذهب إلى أي مكان‬
- ليس لدي خطط لهذا‬

494
00:31:55,400 --> 00:32:01,320
سأحضر بعض الخشب فقط، بعض الحطب‬
للمدفأة، رباه!‬

495
00:32:09,080 --> 00:32:12,280
- رباه! ما هذا؟‬
- هناك تعميم للقبض عليك‬

496
00:32:12,480 --> 00:32:16,280
ألم تسمع؟ أنت المفجر وكل الناس‬
يبحثون عنك‬

497
00:32:16,520 --> 00:32:19,800
أنا... لقد كدت أقتل في تفجير‬
(سي سبرايت)‬

498
00:32:19,960 --> 00:32:22,560
- لقد أصبت بشظية‬
- لقد أصبت بمسمار‬

499
00:32:22,720 --> 00:32:25,800
- من لوحة لرسم بالخيوط في الردهة‬
- ماذا؟‬

500
00:32:25,920 --> 00:32:27,920
لكن بما أنك ظننت أنها شظية من قنبلة‬

501
00:32:28,080 --> 00:32:31,480
وضعت مسامير مشابهة‬
في كل قنابلك المقلدة، أليس كذلك يا (بن)؟‬

502
00:32:31,640 --> 00:32:37,440
أنا سأتصل... أنا... سأتصل بمحاميّ‬
يا إلهي!‬

503
00:32:37,960 --> 00:32:41,720
- رباه!‬
- إلى الداخل، ادخل، ادخل‬

504
00:33:00,800 --> 00:33:03,480
- كيف أخطأت هذا الهدف؟‬
- اسكت‬

505
00:33:11,280 --> 00:33:14,120
- من الذي يطلق النار؟‬
- ادخلي هنا ولا تخرجي‬

506
00:33:16,600 --> 00:33:19,640
- "أخرجوه"‬
- بقيت معي تسع رصاصات‬

507
00:33:19,760 --> 00:33:21,080
ماذا عنك؟‬

508
00:33:21,800 --> 00:33:23,400
- "فلنفترق"‬
- أبي‬

509
00:33:23,880 --> 00:33:25,200
لقد نسيت‬

510
00:33:25,840 --> 00:33:29,240
تركت الذخيرة في جيب السيارة‬
ونسيت أن أعبئ مسدسي‬

511
00:33:29,360 --> 00:33:30,720
"اذهب إلى الخلف"‬

512
00:33:31,720 --> 00:33:34,960
حسناً، خذ هذا، سأذهب وأحضرها‬

513
00:33:35,120 --> 00:33:37,480
لا، لا، تباً يا (فيرونيكا)!‬
هذا انتحار‬

514
00:33:37,600 --> 00:33:39,160
- سأذهب بسرعة‬
- "احمني"‬

515
00:33:42,400 --> 00:33:43,720
حسناً‬

516
00:33:44,280 --> 00:33:45,600
بقيت ست رصاصات‬

517
00:33:50,440 --> 00:33:52,720
لا، لا، لا، أيها الغبي‬

518
00:34:01,640 --> 00:34:03,760
- "إنه في السيارة"‬
- ثلاث رصاصات‬

519
00:34:15,280 --> 00:34:17,000
أسرع يا أبي، أسرعي‬

520
00:34:20,080 --> 00:34:21,400
"هناك"‬

521
00:34:44,080 --> 00:34:45,440
ما هذا؟‬

522
00:34:54,240 --> 00:34:57,600
"اذهبوا من هنا يا رفاق، لن يمسها أحد"‬

523
00:34:58,040 --> 00:34:59,360
"عودوا إلى بيوتكم"‬

524
00:35:39,480 --> 00:35:43,520
هذا هدر مشين لأموال دافعي الضرائب‬

525
00:35:43,640 --> 00:35:46,560
- أنا لست مفجراً‬
- وفر هذا للكاميرات‬

526
00:35:46,760 --> 00:35:50,280
(مارس)، لا تذهبي من هنا‬
فسآخذ إفادتك أنت وأبيك‬

527
00:35:50,440 --> 00:35:53,440
عندما أنتهي منه، هيا، تحرك، هيا‬

528
00:35:57,440 --> 00:35:58,760
(فيرونيكا)‬

529
00:36:01,800 --> 00:36:03,520
- كيف حالك؟‬
- أنا بخير‬

530
00:36:04,000 --> 00:36:08,280
- لا أزال متوترة جداً‬
- نعم، لقد سمعت‬

531
00:36:10,720 --> 00:36:13,040
عرفت الكثير عن السيد (إبنر)‬
منذ أمس‬

532
00:36:13,360 --> 00:36:15,680
- حقاً؟‬
- نعم، الساعة ٦ جاء إلى (نبتون)‬

533
00:36:15,840 --> 00:36:19,680
ليدرس في (هيرست) وبدأ يلعب (أساسنيشن)‬
أتذكرين عندما كانت شائعة؟‬

534
00:36:19,800 --> 00:36:23,400
نعم، مجموعة من شباب الجامعة المتحمسين‬
يتبادلون قذف علب الألوان‬

535
00:36:23,520 --> 00:36:25,480
إلى أن ينجو شاب واحد‬

536
00:36:25,600 --> 00:36:28,080
لكن (بن) تمادى قليلاً في اللعبة‬

537
00:36:28,720 --> 00:36:30,320
كان يحرص دائماً أن يكون الأول في قائمة القتل‬

538
00:36:30,480 --> 00:36:33,040
وقد قذف زميلاً له بالألوان‬
بينما كان يقدم امتحاناً‬

539
00:36:33,160 --> 00:36:35,360
- وفقد الشاب عينه‬
- تباً لـ(بن)!‬

540
00:36:35,480 --> 00:36:38,360
لذلك طُرد من (هيرست) وعندما سئل‬
في جلسة الفصل ‬

541
00:36:38,520 --> 00:36:41,840
"أكان ما فعلته جديراً بهذا؟"‬
الطرد من الكلية والفشل في دروسك‬

542
00:36:42,000 --> 00:36:44,680
واقتلاع عين صديقك، أجاب‬

543
00:36:45,080 --> 00:36:46,840
"حسناً، لقد فزت، أليس كذلك؟"‬

544
00:36:47,040 --> 00:36:50,280
وأمضى العقدين الأخيرين يوصل البيتزا‬
ويعيش مع جدته‬

545
00:36:50,440 --> 00:36:52,560
وقد تركت له البيت بعد وفاتها‬

546
00:36:53,440 --> 00:36:56,360
سجل الهاتف يظهر أنه كان يفاوض معلنين‬

547
00:36:57,240 --> 00:36:59,240
يعتقد أن سيعقد صفقة لنشر كتابه‬

548
00:37:02,720 --> 00:37:04,080
متى ستعود؟‬

549
00:37:04,880 --> 00:37:08,080
- غداً صباحاً‬
- أنت مستعجل‬

550
00:37:08,920 --> 00:37:13,160
نعم، المباحث الفيدرالية سترسل محققاً‬
في الصباح ليستجوب (بن)‬

551
00:37:13,280 --> 00:37:16,800
لكن لا يزال علينا أن نعرف‬
إن كانت قنبلته ستنفجر بعد ٣٦ ساعة‬

552
00:37:16,960 --> 00:37:19,240
سأعود إلى (فيرجينيا) لأقضي بضعة أيام ثم...‬

553
00:37:19,400 --> 00:37:22,120
ثم كما تعرفين، أتابع إلى القضية التالية‬

554
00:37:24,560 --> 00:37:28,320
أنا آسف، ما كان ينبغي لي أن أدعو نفسي‬
إلى بيتك ذلك اليوم‬

555
00:37:29,080 --> 00:37:30,520
كان ذلك خطأ مني‬

556
00:37:30,720 --> 00:37:33,480
هذا الموضوع؟ إنه لم يخطر ببالي أساساً‬

557
00:37:35,760 --> 00:37:37,400
لقد سررت برؤيتك يا (ليو)‬

558
00:37:40,080 --> 00:37:41,440
وأنا أيضاً سررت برؤيتك يا آنسة (مارس)‬

559
00:37:50,800 --> 00:37:52,120
أنت بخير؟‬

560
00:37:52,720 --> 00:37:54,040
كلا‬

561
00:37:54,840 --> 00:37:57,880
لقد أخفقت، عقلي المضطرب كاد يقتلنا‬

562
00:37:58,280 --> 00:38:01,360
- لكنه لم يقتلنا‬
- كان يمكن أن أتسبب بمقتلك‬

563
00:38:03,440 --> 00:38:06,520
- أبي، أنا دائماً أنسى الأشياء‬
- لا يا (فيرونيكا)، لا‬

564
00:38:06,640 --> 00:38:09,440
لن نتظاهر أن تلك كانت مرة عابرة‬
وأنها ليست مهمة‬

565
00:38:10,160 --> 00:38:12,040
- أبي...‬
- آسف يا عزيزتي‬

566
00:38:13,960 --> 00:38:15,280
لقد انتهى أمري‬

567
00:38:19,200 --> 00:38:23,960
هلا تتركينني وحدي لحظة؟‬
سأخفف ألمي بفطيرة فاكهة مقلية‬

568
00:38:24,080 --> 00:38:27,960
ومراقبتك لي وأنا آكلها سيسلب البهجة كلها‬

569
00:38:28,480 --> 00:38:31,120
- أمرك لم ينتهِ، كان يوماً سيئاً...‬
- (فيرونيكا)‬

570
00:38:33,440 --> 00:38:34,760
أرجوك‬

571
00:38:58,840 --> 00:39:02,000
مرحباً يا (بوني)، مرحباً‬

572
00:39:03,120 --> 00:39:04,760
- مرحباً‬
- مرحباً‬

573
00:39:06,040 --> 00:39:09,960
ألاحظت عودة بعض النقاط الدولية الساخنة‬
إلى درجة حرارة الغرفة؟ هذا بفضلي‬

574
00:39:10,320 --> 00:39:12,320
- لقد عدت‬
- نعم‬

575
00:39:19,240 --> 00:39:20,600
هل أنت بخير؟‬

576
00:39:21,360 --> 00:39:22,680
الآن صرت بخير‬

577
00:39:42,880 --> 00:39:44,360
ألا يزال ذلك الخاتم معك؟‬

578
00:39:48,200 --> 00:39:49,520
نعم‬

579
00:39:51,280 --> 00:39:53,720
يا للروعة! أن تعرف سلفاً ما يجب أن تقول‬

580
00:39:57,400 --> 00:39:58,720
لماذا الآن؟‬

581
00:39:59,120 --> 00:40:00,920
عشت لحظة صفاء‬

582
00:40:03,920 --> 00:40:06,760
"عندما استيقظت بعد حلمي الجنسي بـ(ليو)"‬

583
00:40:07,440 --> 00:40:09,600
"لم أشعر إلا بالراحة"‬

584
00:40:10,440 --> 00:40:13,320
"الراحة لأنني لم أفعل شيئاً يجرح (لوغان)"‬

585
00:40:13,800 --> 00:40:17,160
"وبعد ساعات عندما فكرت‬
"سأموت الليلة""‬

586
00:40:17,320 --> 00:40:20,280
"الشخص الوحيد الذي فكرت به كان (لوغان)"‬

587
00:40:27,200 --> 00:40:28,800
ها هو رجل الساعة‬

588
00:40:29,760 --> 00:40:33,240
سمعت الأخبار، وفكرت أنها تستدعي‬
(تين إير راي)‬

589
00:40:36,200 --> 00:40:41,120
لقد قبضت على الشرير‬
وكسبت ٢٥٠ ألف دولار‬

590
00:40:41,600 --> 00:40:45,080
وكان ذلك التافه الوغد (بن إبنر)‬

591
00:40:47,440 --> 00:40:49,680
كيف يكون الشعور وأنت في قمة السعادة؟‬

592
00:40:50,360 --> 00:40:52,160
أتعتقد أنني في غاية السعادة؟‬

593
00:40:52,960 --> 00:40:55,360
هذه القضية كادت تتسبب بمقتل ابنتي‬

594
00:40:55,480 --> 00:40:56,960
كادت تتسبب بمقتلي‬

595
00:40:57,360 --> 00:41:00,240
لولا (ويفل) العامل عندك لكنا ميتين‬

596
00:41:01,120 --> 00:41:04,600
- أنا... عفواً، من (ويفل)؟‬
- توقف‬

597
00:41:05,680 --> 00:41:08,720
هذه اللعبة التي نلعبها انتهت‬

598
00:41:12,760 --> 00:41:14,120
أنا آسف يا (كيث)‬

599
00:41:15,920 --> 00:41:17,800
ظننتك ستكون في غاية السعادة‬

600
00:41:19,080 --> 00:41:20,600
فقد قبضت على المجرم الذي تريده‬

601
00:41:21,200 --> 00:41:23,920
أقصد فلنقتنص السعادة حيث نجدها‬

602
00:41:24,760 --> 00:41:28,840
(بن إبنر) لم يفجر (سي سبرايت)‬
ولم يفجر بيت (بيري وولش) أيضاً‬

603
00:41:28,960 --> 00:41:31,960
أنا متأكد بنسبة ٩٩ بالمئة أن (بيغ ديك)‬
مسؤول عن تفجير (سي سبرايت)‬

604
00:41:32,080 --> 00:41:34,200
وعندما نوقع به بسبب ذلك‬
في قضيتي الأخيرة‬

605
00:41:34,320 --> 00:41:37,440
أشك أن نعرف ماذا كان دورك‬
لو كان لك دور‬

606
00:41:38,080 --> 00:41:41,000
إلى أي درجة تتوقع أن يصمد (بيغ ديك)‬
في التحقيق؟‬

607
00:41:41,120 --> 00:41:45,040
أراهن أنه سيصمد ثلاث دقائق...‬

608
00:41:45,160 --> 00:41:47,240
قبل أن يبدأ بذكر الأسماء‬

609
00:41:51,320 --> 00:41:52,680
هذا نخبك يا (كيث)‬

610
00:41:58,080 --> 00:41:59,400
أنت رجل طيب‬

611
00:42:01,320 --> 00:42:03,080
اعتبرني من حلفائك‬

612
00:42:04,280 --> 00:42:05,600
هذا...‬

613
00:42:06,120 --> 00:42:07,680
إلا إذا كنت ستعاديني‬

614
00:42:10,880 --> 00:42:12,280
نخب الأيام الجميلة‬

615
00:42:36,200 --> 00:42:38,720
ما الأمر؟ ألديك عمل آخر لي؟‬

616
00:42:39,760 --> 00:42:41,480
أريد أن ترتب اجتماعاً‬

617
00:42:46,320 --> 00:42:47,640
أيها السادة‬

618
00:42:48,560 --> 00:42:49,880
عندي هدية صغيرة‬

619
00:42:50,600 --> 00:42:54,800
فهمت أنكم مهتمون بالوضيع المسؤول‬
عن تفجير (سي سبرايت)‬

620
00:42:55,040 --> 00:42:56,360
ربما‬

621
00:42:59,680 --> 00:43:01,000
أرجو أن تستمتعوا‬

622
00:43:04,400 --> 00:43:06,520
"أنشئ صندوقاً ائتمانياً لابنة (بي دبليو)"‬

623
00:43:06,680 --> 00:43:09,200
"استخدم حساب جزيرة (كيمان)‬
وضع فيه ما يغطي الرسوم الجامعية"‬

624
00:43:12,200 --> 00:43:15,960
اسمع، لو دعمت الخطة من البداية‬
لما خرج الوضع عن السيطرة‬

625
00:43:16,120 --> 00:43:19,120
ولما اضطررت أن أطلب من (بيري وولش)‬
أن يفعل ما يفعله‬

626
00:43:19,640 --> 00:43:23,480
أو كان بإمكانك أن تعرض على (روس)‬
مليون دولار أخرى وكان سيبيعك (سي سبرايت)‬

627
00:43:23,840 --> 00:43:25,400
ولبقي أولئك الأشخاص الأربعة على قيد الحياة‬

628
00:43:25,520 --> 00:43:28,400
سيكون ذلك مبلغاً أكثر مما يستحق‬
وأنا لا أدفع إطلاقاً أكثر مما يجب‬

629
00:43:34,920 --> 00:43:38,200
وجدنا أكداساً من مواد صنع القنابل‬
في بيتك‬

630
00:43:38,320 --> 00:43:41,200
- (مارشا)‬
- قل الرئيسة (لانغدون) أيها الوغد‬

631
00:43:42,680 --> 00:43:45,760
كم مرة يجب أن أخبرك أنني عضو في جماعة‬

632
00:43:45,880 --> 00:43:49,920
التي تبحث في القضايا غير المحلولة‬
تلك المواد من أجل الأبحاث‬

633
00:43:50,040 --> 00:43:55,200
لن تنجو من هذا، نهايتك هنا‬

634
00:43:55,360 --> 00:43:57,880
فأخبرني الآن عن مكان تلك القنبلة‬

635
00:43:58,040 --> 00:44:03,680
وإلا قذفت فوق رأسك التراب حتى يصير‬
سميكاً إلى درجة تنسيك طعم الهواء‬

636
00:44:03,800 --> 00:44:06,080
ها قد جاء، لقد احتفظت ببطاقتك‬

637
00:44:06,240 --> 00:44:08,680
جيد، أيتها الرئيسة (لانغدون)‬

638
00:44:08,880 --> 00:44:11,280
أيمكنني التحدث مع موكلي‬
على انفراد لو سمحت؟‬

639
00:44:18,360 --> 00:44:19,680
تعال‬

640
00:44:24,560 --> 00:44:28,440
ستندم على السلوك الشرطي السيئ‬
عندما تقرأ مذكرتي‬

641
00:44:28,800 --> 00:44:32,200
خير لك أن تحتفظ بهذا وبأي أفكار أخرى لنفسك‬

642
00:44:32,640 --> 00:44:36,160
ستخرج غداً إذا لم يكن لديهم‬
ما يكفي لاعتقالك‬

643
00:44:36,280 --> 00:44:38,440
- ولا أعتقد أن لديهم شيئاً‬
- نعم، أتعرف لماذا؟‬

644
00:44:38,600 --> 00:44:42,480
- أنا لا أفجر الناس‬
- لكن إذا كنت تعرف مكان القنبلة‬

645
00:44:42,600 --> 00:44:47,200
وترفض أن تخبرهم عنه‬
فسأدهسك في موقف السيارات بعد تبرئتك‬

646
00:44:47,680 --> 00:44:50,040
الآن، كيف يمكنني أن أساعدك؟‬

647
00:44:52,600 --> 00:44:55,800
في الحقيقة، لدي طلب‬

648
00:44:58,640 --> 00:45:00,320
كنت أفكر في الأمر‬

649
00:45:01,640 --> 00:45:04,760
أخبر (هارولد) بأنني أريد أن يأخذ‬
طلبي للوظيفة في الاعتبار‬

650
00:45:06,880 --> 00:45:10,320
أتطلع إلى هذا، شكراً‬
حسناً، وداعاً‬

651
00:45:12,840 --> 00:45:15,000
عن أي وظيفة تتحدث؟‬

652
00:45:15,240 --> 00:45:17,880
- رئيس الشرطة‬
- حقاً؟ أين؟‬

653
00:45:18,200 --> 00:45:19,800
- في (ليجرفيل)‬
- رباه يا (إتش كيث)!‬

654
00:45:19,920 --> 00:45:22,920
لا يمكنك العمل في مدن المتقاعدين‬
نحن قرينان‬

655
00:45:23,040 --> 00:45:25,560
- أيمكنني أن أساعدك في شيء؟‬
- أين (فيرونيكا)؟‬

656
00:45:25,680 --> 00:45:27,800
(أماليا مالوف) طلبت زيارتها‬

657
00:45:27,920 --> 00:45:30,520
- كم أنتما مشهوران اليوم!‬
- حقاً؟‬

658
00:45:30,880 --> 00:45:33,720
موكلي الجديد يريد أن أرتب له‬
اجتماعاً معكما‬

659
00:45:33,920 --> 00:45:38,320
غريب! لكن لنعترف أن العالم‬
لم يعد منطقياً منذ مات (برينس)‬

660
00:45:38,680 --> 00:45:40,000
من موكلك؟‬

661
00:45:42,320 --> 00:45:47,000
أنا أستحق هذا، كل هذا...‬
لقد فعلت أشياء سيئة‬

662
00:45:47,160 --> 00:45:48,480
تجاهلي ما يقوله‬

663
00:45:50,080 --> 00:45:51,600
إنه تحت تأثير المورفين‬

664
00:45:52,120 --> 00:45:55,640
أشكرك مجدداً على القبض على الرجل‬
الذي شوّه ابني‬

665
00:45:57,120 --> 00:46:01,840
يجب أن تعلمي أننا لا نعتقد‬
أن (بن إبنر) مسؤول عن أول تفجيرين‬

666
00:46:01,960 --> 00:46:06,080
بالطبع هو المسؤول، وفي هذه المرحلة‬
أقول هذا يكفي‬

667
00:46:06,200 --> 00:46:09,320
"الدكتورة (هارييت لو) مطلوبة‬
في العلاج الطبيعي"‬

668
00:46:12,480 --> 00:46:14,840
- كيف حاله يا سيدة (مالوف)؟‬
- حالته مستقرة‬

669
00:46:15,040 --> 00:46:17,040
معدل تأييده ارتفع بنسبة ٢٦ بالمئة‬

670
00:46:17,240 --> 00:46:20,720
إطلاق النار عليه صُور محاولة‬
اغتيال سياسية بدوافع عنصرية‬

671
00:46:20,920 --> 00:46:23,560
موقفه من الحد الأدنى للأجور‬
والأسلحة الهجومية يروق للمعتدلين‬

672
00:46:24,320 --> 00:46:27,040
- منصب السيناتور له إذا كان يريده‬
- إنه يريده‬

673
00:46:29,840 --> 00:46:35,480
عفواً، هلا تغيرين هذا إلى "(مارس) للتحقيقات"‬
بدلا من "المحققين (مارس)"‬

674
00:46:44,320 --> 00:46:45,840
يا له من وغد!‬

675
00:46:58,800 --> 00:47:00,400
يا للحقير الجاحد!‬

676
00:47:22,600 --> 00:47:24,080
"إنذار أمني، متطفل"‬

677
00:47:30,080 --> 00:47:31,680
حقير‬

678
00:47:34,920 --> 00:47:37,320
- لماذا يريد أن يقابلنا؟‬
- هو سيشرح لكما‬

679
00:47:38,080 --> 00:47:40,840
لأننا رائعان وهو يريد أن يكشف‬
المكان الذي زرع فيه القنبلة‬

680
00:47:40,960 --> 00:47:44,000
للثنائي المكافح للجريمة‬
واللذان يتمتعان بالذكاء الكافي للقبض عليه‬

681
00:47:44,240 --> 00:47:48,680
ما بك؟ الابتسامة والحماس؟‬
لست أفهم‬

682
00:47:49,120 --> 00:47:50,880
ستعرف كل شيء في وقته‬

683
00:47:51,920 --> 00:47:54,440
(كيث)، (فيرونيكا)، شكراً لكما على الحضور‬

684
00:47:56,160 --> 00:47:58,720
- ماذا تريد؟‬
- حسناً، أليس هذا واضحاً؟‬

685
00:47:58,840 --> 00:48:01,440
أريد أن أوظفكما لتثبتا براءتي‬

686
00:48:02,600 --> 00:48:05,800
- (بن)، أنت هنا بسببنا‬
- وأنا أسامحكما‬

687
00:48:05,920 --> 00:48:10,080
- لا‬
- انتظرا، انتظرا، يا رفاق، يا رفاق‬

688
00:48:10,200 --> 00:48:12,760
أنا لست المفجر‬

689
00:48:12,880 --> 00:48:16,960
وبغض النظر عن مشاعري الشخصية‬
حيال هذه الاتهامات‬

690
00:48:17,080 --> 00:48:20,080
الحقيقة هي أن قنبلة لا تزال في الخارج‬

691
00:48:20,200 --> 00:48:22,240
مبرمجة لتنفجر بعد بضع ساعات‬

692
00:48:22,360 --> 00:48:24,320
وعندما تنفجر‬

693
00:48:24,800 --> 00:48:26,680
ويُقتل المزيد من الأبرياء‬

694
00:48:27,440 --> 00:48:30,440
ستتمنون لو أصغيتم لي‬

695
00:48:39,720 --> 00:48:42,720
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
عمّان - الأردن‬

