1
00:00:00,080 --> 00:00:02,000
"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,160 --> 00:00:04,400
- (فيرونيكا)...‬
- توقف، لن نتزوج‬

3
00:00:04,520 --> 00:00:07,480
كيف تقبل (لوغان) رفضك عرض الزواج؟‬

4
00:00:07,600 --> 00:00:11,080
تركت لك رقم هاتف معالجتي النفسية‬
ربما يجدر بك الاتصال بها‬

5
00:00:11,200 --> 00:00:12,520
عدت إلى البيت‬

6
00:00:12,760 --> 00:00:14,120
أما يزال ذلك الخاتم لديك؟‬

7
00:00:15,440 --> 00:00:19,080
أعلم أنك مهتم بالعثور على اللعين‬
المسؤول عن تفجير (سي سبرايت)‬

8
00:00:19,200 --> 00:00:23,040
المفترض أن القنبلة مجرد تحذير لـ(سول روس)‬
لكن، يخفق المرء أحياناً‬

9
00:00:23,160 --> 00:00:25,080
لا أكترث لما تقولانه، إنه (بيغ ديك)‬

10
00:00:25,200 --> 00:00:28,440
"اشترى لي سيارة وسأثبت أنه الفاعل"‬

11
00:00:30,120 --> 00:00:31,480
وغد!‬

12
00:00:31,640 --> 00:00:33,400
لكن لم يكن (بن) الوحيد الذي علم بأمر المسامير‬

13
00:00:33,520 --> 00:00:35,440
علم بالأمر مجموعة (ميردر هيدز) وأفراد الشرطة‬

14
00:00:35,920 --> 00:00:39,160
- يا إلهي! ما هذا؟‬
- هناك تعميم بالقبض عليك‬

15
00:00:39,280 --> 00:00:42,160
ألم تسمع بالخبر؟‬
أنت مفجر القنابل الذي يبحث عنه الجميع‬

16
00:00:42,280 --> 00:00:43,800
- ماذا تريد؟‬
- أليس ذلك واضحاً؟‬

17
00:00:43,920 --> 00:00:46,320
أريد استئجاركما لتثبتا براءتي‬

18
00:00:46,440 --> 00:00:49,760
ما تزال هناك قنبلة في مكان ما‬
وستنفجر بعد ٢٤ ساعة‬

19
00:00:49,880 --> 00:00:54,320
عندما تنفجر ستتمنيان لو استمعتما إلي‬

20
00:00:58,160 --> 00:01:00,520
ماذا تريدان؟ النقود؟ سأدفع ضعف أجركما‬

21
00:01:00,640 --> 00:01:02,960
- سأدفع الضعفين‬
- نعم، ليست مسألة نقود‬

22
00:01:03,080 --> 00:01:05,680
إنما المسألة أننا "نعتقد أنك مفجر (نبتون)"‬

23
00:01:05,800 --> 00:01:10,440
حسناً، لم تفتني المفارقة‬
بأنكما سبب وجودي هنا‬

24
00:01:10,560 --> 00:01:14,360
لكنكما أيضاً الأكثر كفاءة لإثبات براءتي‬

25
00:01:14,720 --> 00:01:17,360
وصفتك مجلة (فانيتي فير) بأنك "فائقة الذكاء"‬

26
00:01:17,600 --> 00:01:20,720
قالوا، "(فيرونيكا مارس) خارقة الموهبة"‬

27
00:01:21,080 --> 00:01:23,040
تريدين النجاح هذه المرة أيضاً، صحيح؟‬

28
00:01:23,920 --> 00:01:25,560
أعتقد أننا فعلنا‬

29
00:01:26,040 --> 00:01:30,600
إن كنت أقول الحقيقة، ستنقذين حياة الناس‬

30
00:01:30,760 --> 00:01:32,840
إن كنت مذنباً، وواضح أنني لست كذلك‬

31
00:01:32,960 --> 00:01:36,280
تحصلين على نقود إضافية‬
ثم تنامين بضمير مرتاح‬

32
00:01:39,920 --> 00:01:44,640
لا بأس، يستطيع (كليف) إرسال الدفعة الأولى‬
فهو يعلم أجورنا، وسنبحث في الأمر‬

33
00:01:45,960 --> 00:01:50,200
من أيضاً يعلم بأمر المسمار في ظهر (بن)‬
من انفجار (سي سبرايت)؟‬

34
00:01:50,320 --> 00:01:53,480
(ميردر هيدز)، الشرطة، الأطباء، نحن...‬

35
00:01:53,600 --> 00:01:57,160
إذاً، كل (نبتون)، رائع‬

36
00:01:57,800 --> 00:02:00,240
أعني فقط أنكما كنتما مصرين على أني الفاعل‬
قبل دقيقتين‬

37
00:02:00,360 --> 00:02:02,080
والآن قد يكون الفاعل أي شخص‬

38
00:02:02,200 --> 00:02:05,560
إن كنا سنشتبه بأي شخص‬
فهناك أفراد نادي الأخوية المثيرين للشك‬

39
00:02:05,680 --> 00:02:07,480
- ذلك الذي حاول الانتحار‬
- أفراد الأخوية...‬

40
00:02:07,640 --> 00:02:11,880
أفراد نادي الأخوية؟ أتمزحان؟‬
لا! المسمار، تتبعا المسمار‬

41
00:02:12,000 --> 00:02:15,200
(ميردر هيدز)، المستشفيات، الشرطة‬
ذلك ما عليكما البحث فيه!‬

42
00:02:15,920 --> 00:02:17,360
- بئس الأمر!‬
- انتهى الوقت‬

43
00:02:18,080 --> 00:02:21,000
رائع، أرجوكما، اعثرا على الحل‬

44
00:02:24,720 --> 00:02:26,840
رفض بشدة مسألة نادي الأخوية‬

45
00:02:26,960 --> 00:02:28,440
ألاحظت ذلك أيضاً؟‬

46
00:02:28,800 --> 00:02:31,200
أيجدر بنا زيارة أخوية (باي سيغ)؟‬

47
00:02:32,000 --> 00:02:34,240
- يجدر بك زيارتها من دوني يا (فيرونيكا)‬
- تباً يا أبي!‬

48
00:02:34,360 --> 00:02:37,240
آسفة، اخترت اليوم الخطأ للتقاعد‬

49
00:02:38,120 --> 00:02:39,440
استجمع عزمك‬

50
00:02:42,960 --> 00:02:45,240
ما لم تعثر (مارشا) على دليل آخر‬

51
00:02:45,360 --> 00:02:47,960
ستضطر إلى ترك عامل البيتزا يخرج بعد ١٦ ساعة‬

52
00:02:48,080 --> 00:02:50,280
قبل ساعتين من انفجار القنبلة‬

53
00:02:50,400 --> 00:02:52,440
إن كنا نفهم القصيدة بشكل صحيح‬

54
00:02:52,840 --> 00:02:55,920
"ثلاث دورات حول الشمس، منتصف اليوم..."‬

55
00:02:56,400 --> 00:03:01,080
لست محققاً، لكن يبدو ذلك واضحاً جداً‬
غداً، منتصف النهار، بعدها...‬

56
00:03:03,480 --> 00:03:04,800
انفجار‬

57
00:03:06,760 --> 00:03:10,640
"منذ زمن بعيد كنا صديقين"‬

58
00:03:10,760 --> 00:03:15,760
"لكنني لم أفكر فيك إطلاقاً مؤخراً"‬

59
00:03:16,960 --> 00:03:18,800
"هات ما عندك، نعم"‬

60
00:03:18,920 --> 00:03:23,720
"تذكرني عندما كنا صديقين"‬

61
00:03:25,240 --> 00:03:29,600
"منذ زمن بعيد كنا صديقين"‬

62
00:03:29,760 --> 00:03:34,200
"منذ زمن بعيد كنا صديقين"‬

63
00:03:34,320 --> 00:03:35,760
"أجل"‬

64
00:03:53,360 --> 00:03:54,680
طفولي‬

65
00:04:26,080 --> 00:04:28,480
"جارِ تحميل الملفات"‬

66
00:05:27,000 --> 00:05:28,320
مرحباً؟‬

67
00:06:18,560 --> 00:06:20,120
ماذا أستطيع أن أفعل لأجلك يا (بيغ ديك)؟‬

68
00:06:21,000 --> 00:06:23,960
- ثمة دخيل في منزلي‬
- "الأرجح أنهم أولئك المتزحلقون"‬

69
00:06:24,080 --> 00:06:26,360
"تسللوا إلى الداخل ليستخدموا مسبحك مجدداً‬
لا تقلق بشأن ذلك"‬

70
00:06:26,480 --> 00:06:28,320
تعال إلى هنا فوراً!‬

71
00:06:28,760 --> 00:06:31,040
عاود الاتصال بي إن لم تكن تلك هي المشكلة‬

72
00:06:32,200 --> 00:06:33,520
وداعاً يا (ديك)‬

73
00:07:13,840 --> 00:07:15,440
ماذا يحدث هنا؟‬

74
00:07:15,840 --> 00:07:20,760
(بيغ ديك)! كيف حالك؟ سلاح جميل‬

75
00:07:21,840 --> 00:07:25,320
- لا أعرفك‬
- بل تعرفني بالطبع، أنا (إدوين)‬

76
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
أعتني بنباتات الـ(أزالية) لديك‬
وأقلم نباتات سياجك‬

77
00:07:30,600 --> 00:07:31,960
آتي إلى هنا مرتين في الأسبوع‬

78
00:08:03,280 --> 00:08:05,360
أتريد إخباري بسبب نسخك لقرصي الصلب؟‬

79
00:08:06,440 --> 00:08:07,760
القرص الصلب؟‬

80
00:08:07,880 --> 00:08:09,680
لا تدعي الحماقة يا سيد‬

81
00:08:11,000 --> 00:08:12,960
أخبرني من تكون وماذا تريد‬

82
00:08:13,080 --> 00:08:16,640
وربما لن أطلق عليك النار "دفاعاً عن النفس"‬

83
00:08:18,200 --> 00:08:22,320
أنت محق، لست البستاني، كشفتني‬

84
00:08:22,440 --> 00:08:23,760
صحيح‬

85
00:08:23,960 --> 00:08:26,360
أنا هنا لأنك قتلت ابن أخ زعيمي‬

86
00:08:26,800 --> 00:08:29,360
- ماذا؟‬
- "كان المفترض أن تنفجر القنبلة"‬

87
00:08:29,480 --> 00:08:31,840
"في منتصف الليل‬
كان المفترض أن تكون مجرد تحذير لـ(سول روس)"‬

88
00:08:31,960 --> 00:08:33,640
"لكن، يخفق المرء أحياناً"‬

89
00:08:33,960 --> 00:08:36,720
"تعطل الإنترنت وأفسد المؤقت"‬

90
00:08:37,200 --> 00:08:38,520
"لا تحكم..."‬

91
00:08:40,800 --> 00:08:42,320
يخفق المرء أحياناً يا صديقي‬

92
00:09:07,480 --> 00:09:08,800
تباً!‬

93
00:09:18,880 --> 00:09:20,200
لنعد إلى البيت‬

94
00:09:21,200 --> 00:09:22,520
أتعتقد ذلك؟‬

95
00:09:23,000 --> 00:09:24,320
ألدينا خيار؟‬

96
00:09:28,120 --> 00:09:29,440
أفترض أننا لا نفعل‬

97
00:09:31,160 --> 00:09:33,440
نعم، أتمانع العثور على كيس قمامة لأجلي؟‬

98
00:09:34,200 --> 00:09:36,040
لا أريد توسيخ الـ(يوكون) بالدماء‬

99
00:09:48,880 --> 00:09:51,280
بالطبع سأتخذ اسمك بعد زواجنا!‬

100
00:09:51,400 --> 00:09:53,080
فأنا تقليدية الطراز‬

101
00:09:53,200 --> 00:09:55,400
(فيرونيكا إيكولز)؟ لا أجده مستساغاً‬

102
00:09:55,520 --> 00:09:59,160
أعتقد أن اسم (إيكولز) لافت جداً‬
نويت اتخاذ اسمك الأول‬

103
00:09:59,280 --> 00:10:02,800
- (فيرونيكا لوغان)؟‬
- أو أتعلم ماذا يمكننا أن نفعل؟‬

104
00:10:02,920 --> 00:10:05,000
يمكنني تغيير اسم عائلتي إلى (مارس)‬

105
00:10:05,120 --> 00:10:08,800
أذلك غير تقليدي؟ نعم‬
أذلك جنوني؟ مَن يمكنه التحديد؟‬

106
00:10:08,920 --> 00:10:13,000
(لوغان مارس)، يبدو اسم رجل يتبع قوانينه الخاصة‬

107
00:10:13,200 --> 00:10:18,080
حسناً، من أخبرت إلى الآن‬
بأمر نذور زواجنا المنتظرة؟‬

108
00:10:18,200 --> 00:10:20,680
أنت، لماذا؟ من أخبرت؟‬

109
00:10:22,040 --> 00:10:23,560
(ديك)، خالتي (نايومي)...‬

110
00:10:24,240 --> 00:10:25,800
مديري...‬

111
00:10:26,080 --> 00:10:27,480
زميلين من النادي الرياضي...‬

112
00:10:28,080 --> 00:10:30,840
موظف متجر العصير الذي سألني عن سبب ابتسامي‬

113
00:10:31,160 --> 00:10:33,960
من كان يعلم أن (لوغان مارس) عاطفي جداً هكذا؟‬

114
00:10:34,320 --> 00:10:37,400
أعتبر أنني عبرت عن حماسي‬
كما ينبغي لمثل هذا الإنجار‬

115
00:10:37,520 --> 00:10:43,240
أنا متحمسة، لكن يجب أن أحافظ على تركيز أبي‬
إلى أن نعثر على هذه القنبلة‬

116
00:10:43,400 --> 00:10:47,320
وإلاّ سيود التحدث عن أثواب الزفاف‬
وقائمة المدعوين‬

117
00:10:47,440 --> 00:10:50,040
لا تتعجب، يمكنني أن أتزوجك الآن‬

118
00:10:50,160 --> 00:10:54,160
سأتزوجك فوراً، سأرتدي حمالة الصدر‬
أنا جادة ١٠٠ بالمئة‬

119
00:10:54,520 --> 00:10:55,920
سأعفيك من ذلك الليلة‬

120
00:10:57,760 --> 00:10:59,280
لا أريد أن تعفيني منه‬

121
00:11:00,000 --> 00:11:02,240
سئمت كوني عانساً غبراء‬

122
00:11:03,800 --> 00:11:05,120
لنفعل هذا غداً‬

123
00:11:07,360 --> 00:11:08,760
أأنت جادة؟‬

124
00:11:08,880 --> 00:11:13,400
مكتب بلدية المقاطعة، الساعة الرابعة‬
أعني، إن لم يتم تفجيره‬

125
00:11:15,320 --> 00:11:16,640
يمكنني تدبر ذلك‬

126
00:11:19,800 --> 00:11:21,240
إذاً، سنفعل هذا؟‬

127
00:11:23,080 --> 00:11:24,800
لقد تم بالفعل‬

128
00:11:26,920 --> 00:11:28,360
شهر العسل؟‬

129
00:11:28,640 --> 00:11:29,960
لمَ لا؟‬

130
00:11:30,160 --> 00:11:31,480
أين؟‬

131
00:11:31,640 --> 00:11:34,680
- يجب أن أتحقق من قسائم خصوماتي‬
- حسناً‬

132
00:11:45,520 --> 00:11:49,440
لا أفهم، جهازا (دي إتش آر ٢٠١٩) جديدان تماماً؟‬

133
00:11:49,560 --> 00:11:52,400
ظننت أنني تركتهما في درج مكتبي‬

134
00:11:52,520 --> 00:11:58,760
آمل بعد أن نخيف هذا الشاب من أخوية (باي سيغ)‬
أن يصارحنا فلا نضطر إلى القلق بشأن هذا‬

135
00:11:58,920 --> 00:12:00,520
لم تنقلهما، صحيح؟‬

136
00:12:00,680 --> 00:12:04,520
ماذا؟ لا، لكن من عساه يعلم؟‬
لا أتذكر أنني صببت هذه، لكن يبدو أنني فعلت‬

137
00:12:04,640 --> 00:12:07,040
- أو أنا فعلت‬
- نعم، أشكرتك؟‬

138
00:12:07,160 --> 00:12:08,880
بعينيك فقط‬

139
00:12:11,800 --> 00:12:13,120
(كيث مارس)‬

140
00:12:15,240 --> 00:12:18,560
- مرحباً، لم أسمع صوتاً عند دخولك‬
- آسفة‬

141
00:12:18,680 --> 00:12:22,800
أرأيت جهازي الاستماع الـ(دي إتش آر ٢٠١٩)؟‬

142
00:12:22,920 --> 00:12:25,360
نعم، وضعتهما هنا‬

143
00:12:26,680 --> 00:12:28,000
أفعلت؟‬

144
00:12:29,280 --> 00:12:31,520
- إنهما مفتوحان‬
- نعم‬

145
00:12:31,880 --> 00:12:35,880
آسفة، فتحتهما‬
أردت اكتشاف طريقة تشغيلهما‬

146
00:12:36,560 --> 00:12:38,640
كان المتصل قائدة الشرطة‬

147
00:12:39,400 --> 00:12:41,840
قُتل (بيغ ديك كازبلانكاس) ليلة أمس‬

148
00:12:41,960 --> 00:12:44,400
عثرت الخادمة صباح اليوم على ما تبقى منه‬

149
00:12:44,520 --> 00:12:45,960
ما تبقى منه؟‬

150
00:12:46,080 --> 00:12:47,720
بُتر رأسه‬

151
00:12:47,920 --> 00:12:49,240
يا إلهي!‬

152
00:12:51,280 --> 00:12:52,760
أأنت بخير؟‬

153
00:12:53,600 --> 00:12:55,640
نعم، المسألة فقط...‬

154
00:12:56,160 --> 00:12:57,480
هذا جنوني‬

155
00:12:58,080 --> 00:13:02,040
(ماتي)، يجب أن أعلم أنك بخير‬

156
00:13:03,120 --> 00:13:07,040
أنا بخير تماماً، لا داعي للقلق، أقسم‬

157
00:13:07,640 --> 00:13:08,960
يجدر بنا الذهاب يا (فيرونيكا)‬

158
00:13:10,480 --> 00:13:14,160
أتمانعان لو مكثت هنا قليلاً لأشحن هاتفي؟‬

159
00:13:14,320 --> 00:13:15,880
تصرفي كأنك في بيتك‬

160
00:13:16,120 --> 00:13:17,800
ستفعل‬

161
00:13:27,080 --> 00:13:29,400
- أمستعد لهذا؟‬
- بالطبع مستعد‬

162
00:13:29,520 --> 00:13:33,240
يجب أن نضغط عليه بقوة‬
لكنه يوشك على الاعتراف، أشعر بذلك‬

163
00:13:33,360 --> 00:13:34,720
حقاً؟‬

164
00:13:34,880 --> 00:13:38,040
- لن يكون الأمر هيناً‬
- أنا بخير يا (فيرونيكا)‬

165
00:13:40,680 --> 00:13:42,200
لا أفهم علاقة هذا بالتفجيرات‬

166
00:13:42,320 --> 00:13:45,280
كف عن الثرثرة وأخبرنا بما حدث‬

167
00:13:45,400 --> 00:13:47,800
- أخبرتكما، لم يحدث شيء!‬
- استمع يا فتى‬

168
00:13:48,120 --> 00:13:49,480
قد يموت أشخاص اليوم‬

169
00:13:49,920 --> 00:13:54,960
وإن ماتوا فسألتقط صوراً لجثثهم الممزقة بالشظايا‬

170
00:13:55,080 --> 00:13:58,640
وأحشائهم المنسكبة وأجلبها إلى هنا‬
وأقحمها في وجهك‬

171
00:13:58,760 --> 00:14:01,720
لأذكرك بأنك استطعت إنقاذهم لكنك لم تفعل‬

172
00:14:01,840 --> 00:14:04,680
لأنك لم تستجمع شجاعتك وتخبرنا بالحقيقة‬

173
00:14:04,800 --> 00:14:06,120
(فيرونيكا)!‬

174
00:14:07,360 --> 00:14:08,800
سيقتلانني‬

175
00:14:09,440 --> 00:14:10,760
من سيقتلك؟‬

176
00:14:11,320 --> 00:14:13,880
- (كامبل) و(دارين)‬
- زميلاك في الأخوية؟‬

177
00:14:14,600 --> 00:14:16,280
نعم، أعتقد أنهما قتلا (باتريك)‬

178
00:14:16,960 --> 00:14:18,280
ماذا؟ لماذا؟‬

179
00:14:18,600 --> 00:14:22,320
ليصمتاه، كي لا يتكلم‬

180
00:14:28,160 --> 00:14:29,920
عمّ يتكلم يا (بليك)؟‬

181
00:14:30,800 --> 00:14:32,480
موظف توصيل البيتزا‬

182
00:14:36,000 --> 00:14:37,440
كنا في نهاية أسبوع الانتساب‬

183
00:14:38,800 --> 00:14:41,480
أتممنا طقوس الانتساب‬

184
00:14:41,600 --> 00:14:44,800
وكنا نحتفل على الشاطئ وثملين تماماً‬

185
00:14:46,080 --> 00:14:50,640
طلب أحد بيتزا فجاء موظف التوصيل‬
حاملاً الطلب الخطأ‬

186
00:14:50,760 --> 00:14:54,640
أغضبنا الخطأ فتواقح موظف التوصيل...‬

187
00:14:55,840 --> 00:14:59,760
طاردناه إلى الأمواج وأغرقناه‬

188
00:15:01,400 --> 00:15:02,720
مرة تلو مرة‬

189
00:15:03,680 --> 00:15:05,640
وكرر قائلاً إنه لا يجيد السباحة‬

190
00:15:05,840 --> 00:15:09,240
ثم اختفى تحت موجة ولم يصعد مجدداً‬

191
00:15:10,800 --> 00:15:12,720
أردت و(باتريك) إبلاغ الشرطة‬

192
00:15:12,840 --> 00:15:15,640
لكن (كامبل) و(دارين) رفضا إخبار أحد‬

193
00:15:15,760 --> 00:15:18,560
وكرر (باتريك) أنه لا يجيد الاحتفاظ بسر‬

194
00:15:20,080 --> 00:15:23,720
فقررنا الانتظار حتى الصباح‬
إلى أن نستيقظ من ثمالتنا‬

195
00:15:23,840 --> 00:15:27,120
وبعدها نقرر ما سنفعله، لكن...‬

196
00:15:27,800 --> 00:15:29,520
استيقظت في منتصف الليل‬

197
00:15:31,200 --> 00:15:33,720
وكانت خيمة (باتريك) تحترق‬

198
00:15:34,600 --> 00:15:36,400
وسمعت صراخه‬

199
00:15:37,560 --> 00:15:39,680
أمتأكد من غرق موظف التوصيل؟‬

200
00:15:40,600 --> 00:15:44,040
لا، أعتقد أحياناً أنني حلمت بموظف توصيل البيتزا‬

201
00:15:44,400 --> 00:15:46,880
كيف كان يبدو؟ موظف توصيل البيتزا‬

202
00:15:47,960 --> 00:15:52,680
أتذكر أن (كامبل) ناداه مراراً بـ(فرودو)‬
لأنه يبدو مثل الـ(هوبيت)‬

203
00:15:56,040 --> 00:15:57,360
أهذا هو؟‬

204
00:15:58,640 --> 00:16:00,680
لست متأكداً، كنت ثملاً جداً‬

205
00:16:00,800 --> 00:16:03,440
قضيت ثلاث سنوات أحاول نسيان هذا‬

206
00:16:06,360 --> 00:16:07,680
رجل صالح‬

207
00:16:10,040 --> 00:16:14,120
١٢ أبريل ٢٠١٥، حسناً...‬

208
00:16:14,240 --> 00:16:15,680
نعم! كان (بن) يعمل تلك الليلة‬

209
00:16:15,800 --> 00:16:18,600
أيمكنك إخبارنا بعناوين التوصيلات التي أجراها؟‬

210
00:16:18,920 --> 00:16:20,800
متجركم محوسب، صحيح؟‬
عندما اتصلت قبل أيام‬

211
00:16:20,920 --> 00:16:22,840
علمتم اسمي وطلبي المعتاد‬

212
00:16:22,960 --> 00:16:26,400
أصبح متجرنا محوسباً قبل سنتين‬
وقبل ذلك كانت سجلاتنا ورقية‬

213
00:16:26,520 --> 00:16:28,080
أيمكننا إلقاء نظرة إليها؟‬

214
00:16:28,760 --> 00:16:30,440
إنها كثيرة جداً‬

215
00:16:31,000 --> 00:16:32,320
رغم ذلك‬

216
00:16:32,640 --> 00:16:34,400
ستجدونها في مكان ما هنا‬

217
00:16:34,960 --> 00:16:37,720
- ألديكم أي أسلوب تنظيم؟‬
- لا علم لي به‬

218
00:16:39,640 --> 00:16:41,360
منذ عام ٢٠٠٤؟‬

219
00:16:42,640 --> 00:16:44,720
أتمانعين لو جاءت موظفتنا لتبحث فيها؟‬

220
00:16:44,840 --> 00:16:47,480
- نحن مستعجلان‬
- لمَ لا؟‬

221
00:16:49,160 --> 00:16:52,480
مرحباً! كان ذلك سريعاً، ما الخبر الجيد؟‬

222
00:16:52,600 --> 00:16:57,200
حسناً، اكتشفنا لماذا لم ترد أن نعود‬
إلى أفراد نادي الأخوية ونتحدث إليهم‬

223
00:16:57,320 --> 00:17:00,080
- نعم، لأن ذلك تضييع للوقت‬
- سأنعش ذاكرتك‬

224
00:17:00,200 --> 00:17:04,040
قبل ثلاث سنوات، أوصلت بيتزا‬
إلى حفلة شاطئية لنادي الأخوية‬

225
00:17:04,160 --> 00:17:05,880
لكنك جلبت الطلب الخطأ‬

226
00:17:06,120 --> 00:17:08,600
ألقى بك العملاء الغاضبون في المحيط‬

227
00:17:08,720 --> 00:17:13,200
إنهم همجيون، كسائر الطلاب الجامعيين‬
وقت إجازة الربيع، نجوت بأعجوبة‬

228
00:17:13,320 --> 00:17:15,160
- تريد الانتقام‬
- أنا...‬

229
00:17:15,320 --> 00:17:17,640
لا فكرة لدي عم تتحدثين‬

230
00:17:17,760 --> 00:17:20,720
عدت بعد مناوبتك وأشعلت خيمة‬

231
00:17:20,840 --> 00:17:22,960
قاتلاً أحد أفراد أخوية (باي سيغ) الذين عذبوك‬

232
00:17:23,080 --> 00:17:25,400
حسناً، هذا جنوني، تعلمان ذلك، صحيح؟‬

233
00:17:25,520 --> 00:17:28,000
وصفك أحد أفراد الأخوية الناجين‬

234
00:17:28,120 --> 00:17:30,600
"يشبه الـ(هوبيت)، تافه بعض الشيء"‬

235
00:17:30,880 --> 00:17:32,800
كلام موزون بالقافية، تحب ذلك الهراء‬

236
00:17:32,920 --> 00:17:35,520
نعم، إنكما تهينانني بوقاحة‬

237
00:17:37,720 --> 00:17:39,920
- علامَ عثرت؟‬
- حالفني الحظ‬

238
00:17:40,040 --> 00:17:43,440
عثرت على الوصل الذي تبحثان عنه‬
في رابع صندوق فتشته‬

239
00:17:43,560 --> 00:17:47,320
إنه "١٢ أبريل ٢٠١٥، الساعة ١١:٣٢ ليلاً"‬

240
00:17:47,440 --> 00:17:49,320
"٤٦ (أوشين بولفارد)"‬

241
00:17:49,440 --> 00:17:51,920
اسم السائق مكتوب في الزاوية اليمنى العليا‬
ما المكتوب؟‬

242
00:17:53,480 --> 00:17:55,240
- (دون)؟‬
- "أمتأكدة؟"‬

243
00:17:55,560 --> 00:17:58,200
- نعم‬
- شكراً يا (ماتي)، إلى اللقاء‬

244
00:17:59,000 --> 00:18:02,480
عثرت على الوصل، لم يوصل (بن) تلك البيتزا‬

245
00:18:02,760 --> 00:18:04,600
حسناً‬

246
00:18:04,720 --> 00:18:08,520
لا أفترض أن سائقاً اسمه (دون)‬
اختفى قبل ثلاث سنوات بشكل غامض‬

247
00:18:08,640 --> 00:18:10,440
- (دون)؟‬
- أتعرفان (دون)؟‬

248
00:18:10,560 --> 00:18:12,560
نعم، عملت معه في مطعم (تشو) آنذاك‬

249
00:18:12,680 --> 00:18:15,160
إنه من جماعة (ميردر هيدز)‬
ويُحتمل أن يعلم بأمر المسمار‬

250
00:18:15,280 --> 00:18:18,200
شكله مثل الـ(هوبيت) ويتصرف بتفاهة‬

251
00:18:18,320 --> 00:18:21,040
لكن، هناك مشكلة واحدة‬
يعيش في (واشنطن) العاصمة‬

252
00:18:21,160 --> 00:18:22,760
إنه مستشار سياسي‬

253
00:18:23,640 --> 00:18:24,960
أمتأكد من ذلك؟‬

254
00:18:26,560 --> 00:18:29,080
شكراً لتحققك من ذلك‬
أمتأكدة من أنه لا سجل له بعد ذلك؟‬

255
00:18:29,200 --> 00:18:32,440
- "لا، آسفة، تحققت من كل السجلات"‬
- حسناً، شكراً جزيلاً، وداعاً‬

256
00:18:33,400 --> 00:18:36,720
رسب (دون) في (هيرست)‬
منذ عامه الجامعي الأول ولم يتخرج قط‬

257
00:18:36,840 --> 00:18:40,880
أوهام عظمة، هوس بالقتلة المتسلسلين‬
يحتاج إلى الانتصار دائماً‬

258
00:18:41,000 --> 00:18:42,480
تنطبق على هذا الشاب كل نظرياتنا‬

259
00:18:42,600 --> 00:18:45,000
هناك (دون مكنوتن) واحد فقط‬
في جنوب (كاليفورنيا)‬

260
00:18:45,120 --> 00:18:46,680
وهذه رخصة قيادته‬

261
00:18:47,520 --> 00:18:49,720
ويعيش في (سان دييغو) ما يبعد ٣٠ دقيقة من هنا‬

262
00:18:50,520 --> 00:18:52,080
أعتقد أن الوقت حان للاتصال بـ(مارشا)‬

263
00:18:52,400 --> 00:18:54,240
"قاعة مدينة (نبتون)، ١٩٣٠"‬

264
00:18:58,400 --> 00:19:02,280
لأنني في مكتب البلدية الآن‬
أنظر إلى عقود الملكية‬

265
00:19:02,840 --> 00:19:06,520
ليس اسمي مدوناً في مبنى شارع (لانسينغ) فقط‬
بل سجلته في مبنى (ساراسوتا أفنيو) كذلك‬

266
00:19:07,400 --> 00:19:09,360
لأن ذلك احتيال يا (مارك)!‬

267
00:19:11,080 --> 00:19:14,040
يجب أن أنهي المكالمة، لأنني يجب أن أذهب‬

268
00:19:15,040 --> 00:19:16,560
أكل شيء بخير يا (باركر)؟‬

269
00:19:17,400 --> 00:19:21,280
باستثناء سماع حبيبي السابق‬
لحديثي إلى زوجي السابق...‬

270
00:19:21,400 --> 00:19:23,920
حسناً، إن كان لما سأقوله قيمة‬
كنت مسيطرة على الحديث‬

271
00:19:24,240 --> 00:19:25,560
له قيمة‬

272
00:19:26,600 --> 00:19:31,000
- مرحباً يا (لوغان)، تسرني رؤيتك‬
- نعم، وتبدين رائعة‬

273
00:19:31,520 --> 00:19:32,840
بل أفضل كذلك‬

274
00:19:33,200 --> 00:19:34,720
لو رأيتني قبل ثلاث سنوات‬

275
00:19:34,840 --> 00:19:37,040
لرأيتني في غبطة‬

276
00:19:37,360 --> 00:19:41,920
بل وفخر بحياتي المثالية وزوجي المتيم‬

277
00:19:42,480 --> 00:19:45,520
لكن فاتك ذلك الجزء، وها أنا ذا الآن‬

278
00:19:46,800 --> 00:19:49,720
- كيف حالك؟‬
- بخير، نعم‬

279
00:19:49,840 --> 00:19:53,000
ماذا جلبك إلى مكتب البلدية؟ أتبحث عن نساء؟‬

280
00:19:53,440 --> 00:19:55,080
جئت لأخذ تصريح زواج‬

281
00:19:55,360 --> 00:19:59,880
رباه! تهانينا، آسفة، أرجوك تجاهل قصتي المريعة‬

282
00:20:00,520 --> 00:20:02,960
متأكدة من أنك اخترت فتاة صالحة‬
من المحظوظة؟‬

283
00:20:03,480 --> 00:20:06,600
- تتذكرين (فيرونيكا)‬
- ماذا؟‬

284
00:20:06,880 --> 00:20:08,680
أيمكن لأحد أن ينسى (فيرونيكا)؟‬

285
00:20:09,520 --> 00:20:12,400
- عجباً! تمهلتما في قراركما كثيراً‬
- نعم، فعلنا بالتأكيد‬

286
00:20:12,520 --> 00:20:16,000
نعم، يجب أن أذهب‬
لكن أرجوك بلغ (فيرونيكا) بتحياتي‬

287
00:20:16,120 --> 00:20:17,880
- نعم، سأفعل‬
- حسناً‬

288
00:20:18,400 --> 00:20:23,600
واستمتع بمرحلة شهر العسل فهي الجزء الأفضل‬

289
00:20:35,800 --> 00:20:37,120
انتظر يا (باركر)!‬

290
00:20:37,480 --> 00:20:41,280
صباح الخير، أنا (مارشا لانغدون)‬
قائدة شرطة (نبتون)‬

291
00:20:41,720 --> 00:20:43,760
قبل ٢٢ دقيقة تقريباً‬

292
00:20:43,880 --> 00:20:47,200
"داهمت شرطة (سان دييغو) شقة (دون مكنوتن)"‬

293
00:20:47,320 --> 00:20:50,720
"وعثروا على مواد صنع قنابل‬
مطابقة للقنابل التي استخدمها المجرم"‬

294
00:20:50,840 --> 00:20:52,480
"الذي أرعب (نبتون)"‬

295
00:20:52,600 --> 00:20:55,840
- (دون) في مأزق‬
- "هل المشتبه محتجز؟"‬

296
00:20:56,080 --> 00:20:59,160
"يبدو أنه هرب مؤخراً لكننا أصدرنا‬
تعميماً بالقبض عليه"‬

297
00:20:59,280 --> 00:21:03,360
"ونحث كل من لديه معلومة عن مكانه‬
الاتصال بهاتفنا المخصص لذلك"‬

298
00:21:03,480 --> 00:21:05,280
"أيتها القائدة، أعثروا على القنبلة؟"‬

299
00:21:05,400 --> 00:21:10,080
"لدينا ضباط وكلاب تقفي‬
يمشطون منطقة متجر شطائر (فيجي)"‬

300
00:21:10,440 --> 00:21:13,240
تعلمين من قد يعلم مكان (دون)‬

301
00:21:14,160 --> 00:21:15,480
أيجب أن نفعل؟‬

302
00:21:16,440 --> 00:21:17,760
حسناً‬

303
00:21:19,280 --> 00:21:21,960
- ألم يستخدم بطاقته الائتمانية؟‬
- ليس بعد‬

304
00:21:22,120 --> 00:21:24,640
تواصلنا مع شقيقة (مكنوتن)‬
ولم تتلق منه أي خبر‬

305
00:21:24,760 --> 00:21:28,040
شكراً، أعلمني عند إطلاق سراح (بين إبنر)‬
أريد التحدث إليه أولاً‬

306
00:21:28,160 --> 00:21:32,240
خرج قبل ٢٠ دقيقة‬
اصطحبه (كيث) و(فيرونيكا مارس)‬

307
00:21:34,640 --> 00:21:37,280
القائدة (لانغدون) اللعينة!‬
بعثروا المكان رأساً على عقب‬

308
00:21:37,400 --> 00:21:39,680
(دون) لا يجيب هاتفه ولا أعتقد أنه سيفعل‬

309
00:21:39,800 --> 00:21:44,160
فكر يا (بن)، أي مكان قد يذهب إليه (دون)‬
هل ذكر أي شخص أو مكان؟‬

310
00:21:44,280 --> 00:21:46,280
غرفة معاطف مجلس الشيوخ، لا أعلم‬

311
00:21:46,440 --> 00:21:48,760
ادعى طوال السنوات الثلاث الماضية‬
أنه يعيش في (واشنطن) العاصمة‬

312
00:21:48,880 --> 00:21:50,680
أثمة أماكن قريبة من هنا؟‬

313
00:21:52,600 --> 00:21:56,400
- محطة توليد الكهرباء؟‬
- أعتقد أن أحداً كان سيلاحظه هناك‬

314
00:21:56,520 --> 00:21:59,400
لا، محطة توليد الكهرباء المهجورة‬
في جنوب المدينة‬

315
00:21:59,520 --> 00:22:03,440
قديماً، كان موظفو توصيل مطعم (تشو)‬
يذهبون إلى هناك ليدخنوا المريجوانا‬

316
00:22:03,560 --> 00:22:06,240
- يجدر بنا التحقق منه‬
- نعم، كاميرتي‬

317
00:22:11,080 --> 00:22:13,040
"قبلت الوظيفة، لا تكرهيني"‬

318
00:22:13,160 --> 00:22:17,200
- هل الأمر متعلق بالقضية؟‬
- لا، يحضر (والاس) حفل تكريس ثانوية (كاين)‬

319
00:22:17,880 --> 00:22:19,880
أسمعت ذلك يا عكازي؟ أطلقوا اسمك على مدرسة‬

320
00:22:20,000 --> 00:22:21,800
لا، (كاين) هذا‬

321
00:22:21,920 --> 00:22:23,240
سلبوك مجدك‬

322
00:22:23,360 --> 00:22:25,960
أفترض إن كانت هناك مدرسة مخصصة للتافهين‬

323
00:22:26,080 --> 00:22:28,400
فمن الملائم تسميتها باسم (جايك كاين)‬

324
00:22:28,680 --> 00:22:31,640
- حسناً، لنحل هذه القضية!‬
- ماذا لديك يا (بن)؟‬

325
00:22:31,960 --> 00:22:35,840
حقيبة التحقيقات، كاميرا، منظار‬
ألواح طاقة، قمع بول‬

326
00:22:35,960 --> 00:22:38,920
بوسع أبي إعارتك قمع بوله، أليس كذلك يا أبي؟‬

327
00:22:39,040 --> 00:22:40,560
يجدر بنا الذهاب‬

328
00:23:06,960 --> 00:23:08,280
لا‬

329
00:23:10,480 --> 00:23:11,960
أتحتاج إلى إيصالك إلى نقطة أكثر قرباً يا سيدي؟‬

330
00:23:12,080 --> 00:23:15,280
لا أستطيع صعود كل تلك الدرجات‬
سأحرس المقر هنا‬

331
00:23:15,400 --> 00:23:18,200
أمتأكد؟ ربما لديهم مصعد مقعدي‬
ويمكنك الجلوس عليه و...‬

332
00:23:20,960 --> 00:23:22,280
لا؟‬

333
00:23:25,960 --> 00:23:30,800
حسناً، لم يكن الوضع كما هو الآن‬
مستوصف في كل زاوية‬

334
00:23:30,920 --> 00:23:36,400
كان العثور على مريجوانا جيدة صعباً‬
لكن لحسن حظنا كان جد (دون) مصاباً بالزرق‬

335
00:23:38,160 --> 00:23:40,000
"اتصال وارد من (ماتي)"‬

336
00:23:41,040 --> 00:23:42,720
- مرحباً يا (ماتي)، أنا...‬
- "تباً لك!"‬

337
00:23:43,040 --> 00:23:45,400
- (ماتي)، أنا (كيث)‬
- "آسفة يا سيد (مارس)"‬

338
00:23:45,520 --> 00:23:49,360
"تأخرت كثيراً على حفل في ثانوية (كاين)‬
ويبدو أن السائقين الآخرين لا يكترثون"‬

339
00:23:49,480 --> 00:23:52,800
- "دعني أعبر! أذلك صعب؟"‬
- ما الأمر؟‬

340
00:23:53,000 --> 00:23:55,400
"استمريت في البحث في وصولات البيتزا‬
ذلك الوصل الذي عثرنا عليه"‬

341
00:23:55,520 --> 00:23:59,200
"باسم (دون مكنوتن)، كان رقمه ٦٠١٥٤"‬

342
00:23:59,320 --> 00:24:02,120
"كل الوصولات الأخرى لتلك الليلة‬
كانت أرقامها تبدأ بثمانية آلاف"‬

343
00:24:02,240 --> 00:24:03,960
- "بدا ذلك غريباً"‬
- ذلك غريب‬

344
00:24:04,080 --> 00:24:07,440
"ويزداد غرابة، هناك دفتر وصولات مفقود‬
من وصولات الـ٨٠٠٠"‬

345
00:24:07,560 --> 00:24:10,640
"والوصل السابق له كان لطلب تم الساعة ١١:٢٩"‬

346
00:24:10,760 --> 00:24:13,280
"والوصل التالي له كان لطلب تم الساعة ١١:٤٧"‬

347
00:24:13,400 --> 00:24:15,240
مزق شخص ما الورقة الأصلية؟‬

348
00:24:15,360 --> 00:24:18,840
- "لا بد أنه (بن)، صحيح؟"‬
- شكراً يا (ماتي)، يجب أن أذهب، وداعاً‬

349
00:24:24,880 --> 00:24:26,520
لا أثر لـ(دون)‬

350
00:24:27,240 --> 00:24:29,480
هناك رائحة مريعة، أيمكننا الخروج من هنا؟‬

351
00:24:32,680 --> 00:24:34,000
يا إلهي!‬

352
00:24:41,640 --> 00:24:42,960
(فيرونيكا)!‬

353
00:24:48,960 --> 00:24:50,280
(فيرونيكا)!‬

354
00:24:50,760 --> 00:24:55,080
"الشرطة تحوط منزلي وذلك يعني أنني يجب أن أهرب"‬

355
00:24:55,200 --> 00:25:01,160
"فاعذروا فوضاي، أنا أعترف‬
ما تزال هناك قنبلة معدة للانفجار"‬

356
00:25:02,240 --> 00:25:05,320
قصيدة انتحار، لا بد أنها سابقة‬

357
00:25:06,520 --> 00:25:08,760
- دع المسدس! فوراً!‬
- ماذا؟ حسناً‬

358
00:25:09,160 --> 00:25:10,720
- أبي؟‬
- اتصلت (ماتي)‬

359
00:25:10,840 --> 00:25:15,360
عثرنا على (دون)، إنه ميت‬
كتب ملاحظة انتحار واعتراف‬

360
00:25:15,480 --> 00:25:17,760
وقبل أن تسأل، نعم، إنها قصيدة‬

361
00:25:17,960 --> 00:25:20,520
الوصل الذي أظهر أن (دون) أجرى التوصيل‬
تلك الليلة لم يكن مطابقاً للتسلسل الرقمي‬

362
00:25:20,640 --> 00:25:22,400
مصدره دفتر وصولات مختلف‬

363
00:25:23,240 --> 00:25:25,120
كأن الوصل وضع هناك لاحقاً‬

364
00:25:26,640 --> 00:25:29,680
بعد أن ذكرت أفراد الأخوية‬
في لقاء (ميردر هيدز)، وضعته هناك‬

365
00:25:29,840 --> 00:25:31,480
أنت موظف توصيل البيتزا الذي ظنوا أنهم قتلوه‬

366
00:25:31,600 --> 00:25:34,800
أتسمعان ما تقولانه؟ هذا جنون!‬

367
00:25:34,920 --> 00:25:37,080
لديك ٢٢ دقيقة، لا مزيد من الأكاذيب!‬

368
00:25:37,560 --> 00:25:39,120
أين القنبلة اللعينة؟‬

369
00:25:39,760 --> 00:25:44,120
"كان هناك قاتل اسمه (بن)‬
لاقى نهاية سيئة جداً"‬

370
00:25:44,800 --> 00:25:47,880
أتريد مني إتمام القصيدة؟ ما الكلمة‬
التي بقافية "الحقنة المميتة"؟‬

371
00:25:48,000 --> 00:25:52,200
كلاب تقفي قنابل ومعظم قوات الشرطة‬
على بعد ٢٠ دقيقة من هنا في منزلك‬

372
00:25:52,320 --> 00:25:55,000
يحاولون العثور على القنبلة‬
حول متجر شطائر (فيجي)‬

373
00:25:55,880 --> 00:25:57,800
- و(مارشا)؟‬
- قادمة إلى هنا‬

374
00:25:57,920 --> 00:25:59,680
- كم بقي لانفجار القنبلة؟‬
- ١٤ دقيقة‬

375
00:25:59,800 --> 00:26:03,320
حسناً، استخدمنا في (تشو)‬
عدة دفاتر وصولات كل ليلة‬

376
00:26:03,440 --> 00:26:05,720
ليس غريباً جداً ألاّ تكون متسلسلة‬

377
00:26:05,840 --> 00:26:08,160
سنتصل بـ(ماتي) لنرى إن عثرت على طلبات أخرى‬

378
00:26:08,280 --> 00:26:09,680
- من نفس دفتر وصولات ورقة (دون)‬
- بالتأكيد، جيد‬

379
00:26:09,800 --> 00:26:12,160
إنها في حفل تكريس ثانوية (كاين)‬

380
00:26:13,640 --> 00:26:15,440
- يا إلهي!‬
- ماذا؟‬

381
00:26:16,360 --> 00:26:19,600
تهديد تفجير القنبلة، "سأتفاخر، سنتفجر أجساد"‬

382
00:26:19,720 --> 00:26:24,080
"الأبطال الذين نبجلهم"‬
إنه حفل تكريم (جايك كاين)‬

383
00:26:24,200 --> 00:26:25,520
- ماذا بشأن مسألة (فيجي)؟‬
- لا أعلم‬

384
00:26:25,640 --> 00:26:28,440
ربما وضعه ليجعلنا نبحث في الاتجاه الخطأ‬

385
00:26:28,600 --> 00:26:31,040
حسناً، نبعد ١٠ دقائق عن المدرسة‬
وبقي لانفجار القنبلة ١٣ دقيقة‬

386
00:26:31,160 --> 00:26:33,920
استمعا إلى ما تقولانه، إن مصداقيتكما...‬

387
00:26:34,040 --> 00:26:35,360
اتصل بـ(والاس)‬

388
00:27:06,960 --> 00:27:10,000
كما يعلم كثيرون منكم، نويت التقاعد هذه السنة‬

389
00:27:10,120 --> 00:27:13,800
بعد عملي ١٥ سنة مديراً لثانوية (نبتون)‬

390
00:27:14,480 --> 00:27:18,680
لكن عندما أراني المدير (ديلاويتز)‬
المخططات الهندسية لثانوية (كاين)‬

391
00:27:18,800 --> 00:27:22,680
وطلب مني تولي الإدارة هنا قلت، "أنا موافق"‬

392
00:27:25,880 --> 00:27:27,760
ما وصلت إليه (نبتون) اليوم‬

393
00:27:28,080 --> 00:27:32,880
يمكن أن يُعزا إلى الرجل‬
الذي أحدث ثورة في صناعة التقنيات‬

394
00:27:33,200 --> 00:27:36,480
الذي سميت مدرستكم تيمناً به، (جايك كاين)‬

395
00:27:37,520 --> 00:27:40,280
شكراً، شكراً جزيلاً لك‬

396
00:27:42,800 --> 00:27:45,600
شكراً لكم جميعاً لقدومكم اليوم‬

397
00:27:45,880 --> 00:27:49,480
وشكراً بالتحديد لمستشار مجلس الطلبة‬

398
00:27:49,600 --> 00:27:54,200
لمدير الفرقة، ولممولي مؤسسة التشريفات القومية‬

399
00:27:54,320 --> 00:27:58,240
ولكل المدربين الذين جعلوا الحضور اليوم إجبارياً‬

400
00:27:59,000 --> 00:28:03,800
ولكل الطلاب المكرسين الذين أتوا اليوم طوعاً‬

401
00:28:03,920 --> 00:28:07,480
لرؤية رجل عمره ٦٠ عاماً يقول:‬

402
00:28:07,680 --> 00:28:10,640
عيشوا الحياة! أنا جاد‬

403
00:28:10,960 --> 00:28:12,280
لا، بحق‬

404
00:28:17,960 --> 00:28:19,920
أهذا جزء من البرنامج؟‬

405
00:28:26,640 --> 00:28:28,440
- (فيرونيكا)؟‬
- لا، انتظر‬

406
00:28:28,560 --> 00:28:30,360
- حسناً، مهلاً لحظة...‬
- أحتاج إلى الميكروفون‬

407
00:28:30,480 --> 00:28:32,680
لا، انتظري...‬

408
00:28:33,440 --> 00:28:35,280
يجب أن يغادر الجميع الموقع‬

409
00:28:35,400 --> 00:28:40,480
ساعدوني! أنا رهينة! ساعدوني!‬
إنهما مجنونان! ليساعدني أحد!‬

410
00:28:40,600 --> 00:28:42,240
تحركوا أيها الأغبياء...‬

411
00:28:42,560 --> 00:28:46,120
- ساعدوني!‬
- قلت تحركوا! هناك قنبلة!‬

412
00:28:48,920 --> 00:28:50,960
بانتظام جميعاً، حافظوا على هدوئكم‬

413
00:28:51,080 --> 00:28:53,840
- (فيرونيكا)، ماذا تعتقدين أنك فاعلة؟‬
- توشك قنبلة على الانفجار خلال ٩٠ ثانية‬

414
00:28:53,960 --> 00:28:57,720
في مكان ما هنا، يمكنكما مجادلتي‬
أو مساعدتي لإخراج الطلاب من هنا‬

415
00:29:02,520 --> 00:29:04,800
أنت، أخرج وأبطل القنبلة‬
لن نتحرك من هذه النقطة‬

416
00:29:04,920 --> 00:29:08,160
- أنت مجنونة!‬
- حسناً، سننتظر، يمكننا أن نموت معاً‬

417
00:29:08,280 --> 00:29:11,720
(فيرونيكا)، يجب أن تغادري محيط تأثير القنبلة‬
لا ينبغي أن يكون كلانا معه‬

418
00:29:11,840 --> 00:29:14,040
- محاولة جيدة أيها العجوز‬
- تباً يا (فيرونيكا)! سأتولى الأمر‬

419
00:29:14,560 --> 00:29:16,720
ليس من المنطقي أن يبقى كلانا هنا...‬

420
00:29:16,840 --> 00:29:18,280
إن كنت تحبينني، فاذهبي‬

421
00:29:18,720 --> 00:29:21,520
ما رأيكما في أن أغادر وتمكثا هنا؟‬

422
00:29:22,400 --> 00:29:24,920
- أبي، أنت...‬
- سأتولى هذا يا عزيزتي، سأنجح‬

423
00:29:30,960 --> 00:29:32,680
هل نظمت أمورك يا (بن)؟‬

424
00:29:33,520 --> 00:29:36,080
ربما وضع شخص آخر القنبلة هنا‬

425
00:29:36,200 --> 00:29:38,080
وكل ما تفعله هو أنك تقتلنا‬

426
00:29:38,320 --> 00:29:40,760
إذاً، عندها سيكون موقفي محرجاً، صحيح؟‬

427
00:29:47,800 --> 00:29:51,440
أتعلم ما هو الاعتلال الدماغي المزمن؟‬

428
00:29:52,600 --> 00:29:54,160
أهو متعلق بكرة القدم؟‬

429
00:29:54,280 --> 00:29:55,960
يخذلك دماغك‬

430
00:29:57,120 --> 00:29:58,600
أكاد أجزم أنني مصاب به‬

431
00:29:59,080 --> 00:30:04,560
لذا، فإن الموت بهذه الطريقة‬
لا يبدو أسوأ طريقة للموت‬

432
00:30:08,000 --> 00:30:09,360
كم من الوقت؟‬

433
00:30:09,840 --> 00:30:13,280
٣٠ ثانية إن كنا محقين‬
لكننا أخطأنا سابقاً‬

434
00:30:15,600 --> 00:30:19,040
كيف ستستمتع بالتغطية الإعلامية‬
إن لم تكن حياً لتشهدها يا (بن)؟‬

435
00:30:19,600 --> 00:30:22,720
حسناً، أعلم مكان القنبلة‬
أخرجني من هنا! أخرجني!‬

436
00:30:22,840 --> 00:30:26,600
نعم، نعم! أسرعا، أسرعا‬

437
00:30:26,720 --> 00:30:28,280
إنها داخل ذلك الشيء‬

438
00:30:34,600 --> 00:30:39,120
- اقترب وأبطلها‬
- ٢٠، ١٩، ١٨...‬

439
00:30:39,400 --> 00:30:40,720
- ١٧...‬
- توقفي‬

440
00:30:43,320 --> 00:30:44,680
- رباه! هيا!‬
- أسرع‬

441
00:30:44,800 --> 00:30:47,280
- أعجز عن اقتلاعه!‬
- أسرع‬

442
00:30:48,000 --> 00:30:49,320
السلك الأصفر‬

443
00:30:57,360 --> 00:30:58,680
(فيرونيكا)‬

444
00:31:16,320 --> 00:31:18,880
(فيرونيكا)، بم تشعرين وأنت بطلة؟‬

445
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
أبي البطل، تحدث إليه‬

446
00:31:24,400 --> 00:31:26,120
- هناك‬
- اخرجوا من المبنى‬

447
00:31:38,880 --> 00:31:42,240
قتلت أشخاصاً حقيقيين، لم تكن لعبة‬

448
00:31:43,120 --> 00:31:45,120
لم يكونوا بشراً يا (مارس)‬

449
00:31:45,760 --> 00:31:51,520
إنهم طلاب في إجازة الربيع، جراد، متوحشون‬

450
00:31:52,400 --> 00:31:55,440
أتعلمين؟ أراهن بأنني سأتزوج في السجن‬

451
00:31:56,160 --> 00:31:58,480
ستبدأ جميلة تشعر بالوحدة بمراسلتي‬

452
00:31:58,600 --> 00:32:01,440
ستكون هناك حملة "حرروا (بن إبنر)"‬

453
00:32:01,720 --> 00:32:04,760
قمصان، بضائع لموقع (غو فند مي)‬

454
00:32:05,160 --> 00:32:08,480
واجهي الحقيقة يا (مارس)‬
لطالما كنت متقدماً عنك بخطوات‬

455
00:32:08,960 --> 00:32:11,840
لخططي الاحترازية خطط احترازية‬

456
00:32:11,960 --> 00:32:13,600
وسأقضي أمتع وقت في حياتي‬

457
00:32:13,880 --> 00:32:15,280
جعلتني مشهوراً‬

458
00:32:16,080 --> 00:32:17,440
أقدم لك نصيحة‬

459
00:32:17,560 --> 00:32:20,720
إن لم تقبلي بتمثيل دور شخصيتك‬
في الفيلم الوثائقي الحتمي‬

460
00:32:21,080 --> 00:32:24,480
سيختارون ممثلة رديئة لتمثل دورك‬
في مشاهد إعادة تمثيل الأحداث، لذا‬

461
00:32:24,800 --> 00:32:27,440
ربما تودين التحدث إلى وكلاء أعمال‬
سأعطيك بعض الأسماء‬

462
00:32:27,560 --> 00:32:30,040
- أنت مقرف‬
- سأخبرك بأمر يا بطلة‬

463
00:32:30,280 --> 00:32:33,080
إن كنت ما تزالين هنا، تعالي إلى السجن لزيارتي‬

464
00:32:33,280 --> 00:32:38,120
سنعيد تقييم الأمر‬
أعني، بعد أن نستوعب كل هذا‬

465
00:32:44,960 --> 00:32:47,520
ألقيت بي في موقف محير يا (مارس)!‬

466
00:32:51,800 --> 00:32:53,320
ذلك الرجل وضيع‬

467
00:32:57,720 --> 00:33:02,360
أكرر رقم التوجيه، ٩٨٩٨٣٢٥١‬

468
00:33:03,680 --> 00:33:05,480
أقدر لك ذلك يا سيد (ليندن)‬

469
00:33:06,000 --> 00:33:07,840
آسف جداً لخسارتك‬

470
00:33:09,080 --> 00:33:11,240
حسناً، وداعاً‬

471
00:33:15,840 --> 00:33:19,960
أحسنت يا (كيث)، بم تشعر وأنت منقذ (نبتون)؟‬

472
00:33:20,400 --> 00:33:24,520
منقذ حياة الآخرين؟‬
أتلك بدلة "استلام مفاتيح المدينة"؟‬

473
00:33:25,080 --> 00:33:28,320
اكتشفت للتو أن (فيرونيكا) ستتزوج‬
وسأذهب لحضور الزفاف‬

474
00:33:28,880 --> 00:33:30,440
رائع! تهانينا‬

475
00:33:34,200 --> 00:33:35,880
ماذا تفعل هنا يا (كلايد)؟‬

476
00:33:37,080 --> 00:33:41,440
- أزور صديقي‬
- خضنا هذا سابقاً‬

477
00:33:41,560 --> 00:33:43,440
ماذا يزعجك؟‬

478
00:33:43,560 --> 00:33:47,040
أفترض أنك تستشعر انفعالي لأنني كدت أفقد ابنتي‬

479
00:33:47,160 --> 00:33:50,040
بينما كنا نلاحق مجرم تفجير متسلسل‬

480
00:33:53,080 --> 00:33:54,680
أفهم من هذا أنني سأشرب لوحدي‬

481
00:34:01,160 --> 00:34:02,560
استمع يا (كيث)‬

482
00:34:04,120 --> 00:34:08,120
أياً كان الدور الذي ربما لعبه أو لم يلعبه‬
(بيغ ديك) في تفجير (سي سبرايت)‬

483
00:34:08,640 --> 00:34:12,720
أقسم أنه لم يكن لي صلة به‬
كانت المسألة بينه هو و(بيري والش)‬

484
00:34:13,240 --> 00:34:15,920
نعم، طلب مني مراقبتك‬

485
00:34:16,040 --> 00:34:18,760
بعد أن بدأت بالتقصي عن أعماله‬

486
00:34:18,880 --> 00:34:20,200
لأكتشف ما تعلمه‬

487
00:34:21,120 --> 00:34:25,840
لكن، بربك! كنت تخدعني‬
كما كنت أخدعك تماماً، ألست محقاً؟‬

488
00:34:27,520 --> 00:34:31,560
ارتأيت فقط أن استمتاع صديقين قديمين بوقتهما‬
على حساب (بيغ ديك)‬

489
00:34:31,680 --> 00:34:33,440
هو ما استحقه ذلك الرجل‬

490
00:34:34,400 --> 00:34:36,360
لكنك ساعدته في هبوط سوق العقارات‬

491
00:34:36,480 --> 00:34:38,560
عند رصيف الشاطئ مع زملائك من الـ(تشينو)‬

492
00:34:47,880 --> 00:34:52,560
عندما خرجت من السجن‬
كنت مجرماً سابقاً ستيني مفلس تماماً‬

493
00:34:52,840 --> 00:34:55,200
لا يمتلك مهارة غير سرقة البنوك‬

494
00:34:56,640 --> 00:34:58,720
ماذا يفترض بي أن أفعل‬
أتقدم للعمل في (سينابون)؟‬

495
00:35:00,720 --> 00:35:04,440
استمع يا (كيث)، أنا معجب بك‬

496
00:35:05,880 --> 00:35:09,040
وليس من السهل على رجال بمثل سننا ومجال عملنا‬

497
00:35:09,680 --> 00:35:11,720
العثور على أشخاص يستمتعون برفقتهم‬

498
00:35:14,600 --> 00:35:16,680
لذا، أود طي الماضي‬

499
00:35:17,840 --> 00:35:20,680
والبدء من جديد، أيمكننا فعل ذلك؟‬

500
00:35:23,440 --> 00:35:25,080
لا أعتقد ذلك يا (كلايد)‬

501
00:35:35,080 --> 00:35:40,200
خذ، أرسلوا نتائج الفحوصات إلى (بيغ ديك)‬
وعليها عنوانك‬

502
00:35:47,000 --> 00:35:48,480
آمل أن تكون الأخبار جيدة يا (كيث)‬

503
00:35:55,400 --> 00:35:56,720
سألقاك في الجوار‬

504
00:36:30,200 --> 00:36:32,600
زوج (باركر) خانها مع موظفة طاولة الـ(بلاكجاك)‬

505
00:36:32,720 --> 00:36:35,160
قالت إنها شعرت‬
كأنها تستيقظ بجانب غريب‬

506
00:36:35,440 --> 00:36:40,320
ما يثير اهتمامي هو اتباعك حبيبتك السابقة هذه‬
إلى موقف السيارات‬

507
00:36:41,000 --> 00:36:43,760
أعني، كنت هناك لتحصل على رخصة زواج‬

508
00:36:44,120 --> 00:36:48,640
لكنك غادرت المبنى‬
لتسمع قصة حبيبتك السابقة المحزنة‬

509
00:36:50,800 --> 00:36:52,480
لماذا فعلت ذلك برأيك؟‬

510
00:36:54,480 --> 00:36:58,400
أفترض أنني أردت أن أخوض هذا بأتم وعي‬

511
00:36:59,880 --> 00:37:06,120
تتحدث عن رغبتك في الزواج من (فيرونيكا)‬
منذ وقت طويل، و...‬

512
00:37:08,000 --> 00:37:09,520
ها أنت ستفعل‬

513
00:37:10,520 --> 00:37:14,200
- سأفعل‬
- نلت مرادك‬

514
00:37:16,480 --> 00:37:19,560
- نعم‬
- أمتأكد من أن هذا ما تريده؟‬

515
00:37:28,000 --> 00:37:29,600
ها هي ذا‬

516
00:37:32,560 --> 00:37:34,120
تبدين جميلة يا عزيزتي‬

517
00:37:35,240 --> 00:37:38,880
يا للروعة! تبدو في غاية الأناقة، مظهر فاخر‬

518
00:37:39,360 --> 00:37:41,880
- أين (لوغان)؟‬
- كان يتم المهام طوال اليوم‬

519
00:37:42,000 --> 00:37:45,680
لا يعلم تفاصيل مواجهتنا للموت الوشيك‬

520
00:37:45,800 --> 00:37:49,960
- وأنوي أن أبقيه جاهلاً لذلك‬
- وكأنك متزوجة بالفعل‬

521
00:37:50,440 --> 00:37:54,560
تبدو مبتهجاً، أحتسيت كأسين قبل أن تأتي إلى هنا؟‬

522
00:37:54,680 --> 00:37:57,200
لا، كنت جالساً هناك فقط وأدركت فجأة‬

523
00:37:57,320 --> 00:38:00,880
المبلغ الضئيل الذي سيكلفني إياه هذا الزفاف‬
كم تكلفة رخصة الزواج؟‬

524
00:38:01,320 --> 00:38:03,120
- ٢٠ دولاراً؟‬
- ٦٠‬

525
00:38:03,560 --> 00:38:05,680
ذلك كثير بالنسبة لي‬

526
00:38:06,560 --> 00:38:09,720
هناك أمر آخر‬

527
00:38:10,200 --> 00:38:12,240
وصمت الحضور‬

528
00:38:12,400 --> 00:38:15,680
تلقيت نتائج فحوصاتي الطبية‬
من أطباء (بيغ ديك) في (بفرلي هيلز)‬

529
00:38:15,800 --> 00:38:18,560
واتضح أن دماغي بخير‬

530
00:38:18,760 --> 00:38:24,240
إنما مجموعات الأدوية المختلفة سببت لي النسيان‬

531
00:38:24,360 --> 00:38:27,440
قال الطبيب إنه سيعدلها‬
وسأخضع إلى عملية استبدال ورك‬

532
00:38:27,560 --> 00:38:32,040
وأعود محقق جرائم (نبتون) المنشود‬
وأكثر العزاب رواجاً‬

533
00:38:35,840 --> 00:38:38,080
- نعم‬
- لا أعتقد أن (ديك)‬

534
00:38:38,200 --> 00:38:39,960
سيدفع تكلفة عملية استبدال الورك‬

535
00:38:40,080 --> 00:38:44,960
لا، لكن نقود مكافأتنا حُولت إلى حسابنا‬
بعد ظهر اليوم‬

536
00:38:45,160 --> 00:38:49,320
لا تنظري الآن، لكن قد تكون هذه‬
أفضل أيام حياتنا‬

537
00:38:49,440 --> 00:38:51,840
أذلك سبب هذا الشعور الغريب؟‬

538
00:38:51,960 --> 00:38:54,120
إنه ممتع جداً، قد أعتاده‬

539
00:38:54,240 --> 00:38:57,800
آسف لتأخري، (شيا) في المحكمة‬
وتأخرت جليسة الأطفال‬

540
00:38:58,000 --> 00:39:01,800
عجباً، استخدام عذر "تأخرت الجليسة" عند الحاجة‬

541
00:39:01,920 --> 00:39:04,200
يبدو لي أفضل سبب لإنجاب الأطفال‬

542
00:39:04,480 --> 00:39:07,920
لا تنجبي أطفالاً يا (فيرونيكا)‬
أين العريس؟ إنه دقيق في مواعيده‬

543
00:39:08,040 --> 00:39:09,600
نعم، أين ذلك الرجل؟‬

544
00:39:13,800 --> 00:39:15,120
(فيرونيكا)؟‬

545
00:39:18,720 --> 00:39:20,040
ماذا؟ ما المكتوب؟‬

546
00:39:20,680 --> 00:39:23,200
"آسف"‬

547
00:39:23,560 --> 00:39:25,600
- "آسف"؟‬
- عزيزتي‬

548
00:39:26,800 --> 00:39:31,440
أذلك كل المكتوب؟ كيف يجرؤ؟‬

549
00:39:32,520 --> 00:39:34,280
أعني، حقاً، كيف يجرؤ؟‬

550
00:39:35,480 --> 00:39:38,880
- زفاف (إيكولز) و(مارس)؟‬
- طرأ تغيير على الأمر‬

551
00:39:39,000 --> 00:39:40,320
إنه...‬

552
00:39:43,000 --> 00:39:44,320
انتظروا، أنا قادم!‬

553
00:39:47,040 --> 00:39:48,360
لنفعل هذا!‬

554
00:39:50,040 --> 00:39:52,480
- ماذا؟‬
- ظننا أنك لن تأتي‬

555
00:39:52,800 --> 00:39:54,760
تأخرت أربع دقائق، واعتذرت مسبقاً‬

556
00:39:55,080 --> 00:39:58,760
- برسالة نصية تقول "آسف"؟‬
- سأمهلكما دقيقتين‬

557
00:39:58,880 --> 00:40:02,360
لا، امكث مكانك‬
أرسلت "آسف، سأتأخر دقائق قليلة"‬

558
00:40:02,640 --> 00:40:04,280
هذا ما وصل إلي‬

559
00:40:05,960 --> 00:40:10,000
أفهم سبب تشوش تفكيرك‬
أمليت الرسالة صوتياً، ألوم (سيري)‬

560
00:40:10,720 --> 00:40:13,080
لكنني هنا الآن، لا مكان آخر أفضل أن أكون فيه‬

561
00:40:14,400 --> 00:40:16,520
ممتاز، اتبعوني‬

562
00:40:19,040 --> 00:40:21,520
ربما يمكنك لاحقاً إخباري لماذا المدير (كليمونز)‬
في برنامج إذاعي‬

563
00:40:21,640 --> 00:40:24,000
وصفك بالبطلة، لم أسمع كل المقابلة‬

564
00:40:24,120 --> 00:40:26,040
نعم، ربما‬

565
00:40:28,280 --> 00:40:32,400
(لوغان)، أتقبل بـ(فيرونيكا) زوجة لك؟‬

566
00:40:33,320 --> 00:40:34,640
أفعل‬

567
00:40:35,000 --> 00:40:38,920
(فيرونيكا)، أتقبلين بـ(لوغان) زوجاً لك؟‬

568
00:40:43,040 --> 00:40:44,360
نعم، لمَ لا؟‬

569
00:40:46,160 --> 00:40:48,600
بالصلاحية الممنوحة لي من ولاية (كاليفورنيا)‬

570
00:40:49,080 --> 00:40:51,120
أعلنكما زوجاً وزوجة‬

571
00:40:54,120 --> 00:40:55,520
الآن نتبادل القبل؟‬

572
00:40:56,320 --> 00:40:58,440
أنا موظف خدمة عامة، القرار لكما‬

573
00:40:58,880 --> 00:41:00,200
لنفعل ذلك‬

574
00:41:00,360 --> 00:41:02,080
أنا تقليدي الطابع‬

575
00:41:10,880 --> 00:41:12,440
هذا يكفي، اختبئا في غرفة‬

576
00:41:14,960 --> 00:41:20,600
كان ذلك غريباً، كان يتفاخر‬
يتظاهر بأن دخوله السجن جزء من خطته وكأنه فاز‬

577
00:41:20,920 --> 00:41:23,360
تحدث عن الفيلم الوثائقي عن الجرائم‬

578
00:41:23,480 --> 00:41:27,400
وقال إنني إن كنت ما أزال بالجوار‬
فيجدر بي زيارته ليتبجح‬

579
00:41:27,520 --> 00:41:31,680
"الوجهة السياحية الأساسية لـ(سيدونا)‬
هي مجموعات صخور رملية حمراء"‬

580
00:41:32,840 --> 00:41:34,800
الأمر الثاني الذي سنفعله بعد وصولنا إلى هناك‬

581
00:41:35,880 --> 00:41:40,240
إنها رحلة ٧ ساعات بالسيارة، سنغادر الساعة ٦‬
ونصل الساعة ٢ بعد منتصف الليل؟‬

582
00:41:40,480 --> 00:41:43,200
- بل ٨ ساعات يا ذكي‬
- أضيف ساعة لفرق التوقيت‬

583
00:41:43,320 --> 00:41:46,280
- فتصبح النتيجة صحيحة‬
- تباً! أنت محق‬

584
00:41:47,440 --> 00:41:49,320
أعتقد أنني سأستحم أولاً‬

585
00:41:50,600 --> 00:41:52,240
"تحذير إخلاء طريق"‬

586
00:41:53,240 --> 00:41:54,680
نعم، سأنقل السيارة!‬

587
00:41:54,960 --> 00:41:57,120
- ماذا؟‬
- سأنقل السيارة!‬

588
00:41:58,080 --> 00:42:03,280
(لوغان)؟ انتظر لحظة، لا تخضع (أريزونا)‬
لنظام تغيير الساعة لتوفير الطاقة‬

589
00:42:04,320 --> 00:42:05,640
(لوغان)؟‬

590
00:42:16,440 --> 00:42:21,200
مهلاً! لا تخضع (أريزونا) لنظام تغيير الساعة‬
لذا أعزي نصف الثناء لي‬

591
00:42:21,320 --> 00:42:22,640
رغم...‬

592
00:42:24,160 --> 00:42:27,520
- نعم؟‬
- ما فارق التوقيت في (فيجي)؟‬

593
00:42:27,840 --> 00:42:30,440
قصيدة (بن)، "منتصف نهار (فيجي)"؟‬

594
00:42:30,960 --> 00:42:32,520
نعم، انتظري لحظة، سأنقلها‬

595
00:42:44,200 --> 00:42:46,760
"أبطال نبجلهم"‬

596
00:42:47,560 --> 00:42:48,960
سأخبرك بأمر يا بطلة‬

597
00:42:53,480 --> 00:42:54,960
"٤:٥٩"‬

598
00:43:04,200 --> 00:43:05,520
(لوغان)!‬

599
00:43:34,840 --> 00:43:37,120
"بعد سنة"‬

600
00:43:41,880 --> 00:43:44,600
"أخرجوا براميل الجعة‬
وأقفلوا على بناتكم يا سكان (نبتون)!"‬

601
00:43:44,840 --> 00:43:48,120
"إنه ذلك الوقت من السنة مجدداً! إجازة الربيع!"‬

602
00:43:48,240 --> 00:43:50,440
"هذا الإهداء إلى رواد الحفلات!"‬

603
00:43:50,560 --> 00:43:53,840
"لا تفعلوا شيئاً لا يفعله (مايك وايلد)‬
مقدم (وايلد مان أونذا مايك)..."‬

604
00:43:59,160 --> 00:44:02,720
"في طريقي لمقابلتك، سمعت منسق أغاني‬
عبر المذياع وكان يقول"‬

605
00:44:02,840 --> 00:44:05,880
"حان وقت الاحتفال يا (نبتون)!‬
إنها إجازة الربيع!"‬

606
00:44:06,560 --> 00:44:12,320
"وكنت أنظر عبر النافذة وأفكر‬
من تخدع؟ انتهى رواج إجازة الربيع"‬

607
00:44:13,160 --> 00:44:17,880
"انتهت حشود طلاب الجامعات‬
على الشواطئ في الحانات"‬

608
00:44:18,000 --> 00:44:20,240
"زالت الحانات نفسها"‬

609
00:44:21,240 --> 00:44:25,000
"حانات رصيف الشاطئ والنوادي الليلية‬
تهاوت كأحجار الـ(دومينو)"‬

610
00:44:25,400 --> 00:44:28,200
"ثمة الآن معرض قطع فنية‬
حيث كان (تشاتانوغا تشارلي) سابقاً"‬

611
00:44:28,640 --> 00:44:31,360
"أصبح (هاو هاي آر يو) منتجعاً نهارياً لعيناً"‬

612
00:44:32,640 --> 00:44:34,880
"ومن قال إن الجريمة غير مربحة؟"‬

613
00:44:35,080 --> 00:44:37,080
"أصبح (كلايد بيكيت) ثرياً"‬

614
00:44:37,600 --> 00:44:40,640
"يبيع السيارات الكلاسيكية من (كومراد كواكس)"‬

615
00:44:40,760 --> 00:44:45,520
"إلى رجال يريدون أن يتذكروا الماضي"‬

616
00:44:46,360 --> 00:44:48,680
"قبل أن يصبحوا تافهين"‬

617
00:44:50,200 --> 00:44:52,400
"كل سيارة ازدهار جديد"‬

618
00:44:56,280 --> 00:44:58,600
"آسفة، ماذا كنت أقول؟ نعم"‬

619
00:44:59,040 --> 00:45:02,480
"(هوز ريدوسد)، أغلق قبل شهرين"‬

620
00:45:02,680 --> 00:45:08,080
"السوق الراقي الذي احتل الموقع‬
يعد بجولات تذوق نبيذ وموسيقى (جاز) هادئة"‬

621
00:45:08,200 --> 00:45:09,920
"في الهواء الطلق"‬

622
00:45:10,520 --> 00:45:13,480
"وذلك لطيف إن لم تكن أحد العملاء"‬

623
00:45:13,600 --> 00:45:17,360
"الذين يعتمدون على تخفيضات القسائم‬
لإطعام أسرهم"‬

624
00:45:19,400 --> 00:45:21,960
"لكن السنة القادمة‬
لن يكون هناك عقار على الشاطئ"‬

625
00:45:22,080 --> 00:45:24,560
"قيمته أقل من عشرة مليون دولار"‬

626
00:45:25,040 --> 00:45:29,240
"بين النصب التذكارية للذوق السيىء‬
وتفاوت الدخل"‬

627
00:45:29,360 --> 00:45:33,800
"هناك مكان وحيد يستطيع فيه الرعاع‬
دفع تكاليف قضاء يومين على الشاطئ"‬

628
00:45:34,720 --> 00:45:38,440
"(سي سبرايت)، يُفترض أن يفتتح بعد ستة شهور"‬

629
00:45:38,880 --> 00:45:42,720
"بعد إقرار قانون (نات)‬
استسلمت كثير من متاجر رصيف الشاطئ"‬

630
00:45:42,840 --> 00:45:47,320
"بدلاً من مواجهة التفاوت الهائل في الثروات‬
الذي تطلبته القوانين الجديدة"‬

631
00:45:49,200 --> 00:45:53,800
"بطريقة ما، عثرت (ماتي) على طريقة‬
لدفع ديون (سي سبرايت) وإبقائه يعمل"‬

632
00:45:56,040 --> 00:45:58,400
"لم يطل الأمر بعد إقرار قانون (نات)"‬

633
00:45:58,520 --> 00:46:01,520
"عندما تخلصت المدينة من إقرارات‬
الأجور الثابتة للعقارات"‬

634
00:46:01,640 --> 00:46:05,840
"وخسرت شقتي الشاطئية‬
التي مساحتها ٥٥ متراً مربعاً"‬

635
00:46:06,720 --> 00:46:08,960
"لم أكن سأتمكن من دفع ثمنها على أي حال"‬

636
00:46:10,840 --> 00:46:13,720
"بت في منزل أبي بعد عملية استبدال وركه جراحياً"‬

637
00:46:13,840 --> 00:46:17,920
"وتظاهرنا بأن السبب اعتنائي به إلى أن يتعافى"‬

638
00:46:18,120 --> 00:46:20,600
"القائدة (لانغدون)، يقول البعض‬
إن رغبتك في مغادرة (نبتون)"‬

639
00:46:20,720 --> 00:46:22,640
"إلى (سان دييغو) الأكثر ازدهاراً"‬

640
00:46:22,760 --> 00:46:25,720
"ربما جعلك تختصرين بعض الأمور في التحقيق"‬

641
00:46:25,920 --> 00:46:28,400
"ليس أمراً يقولونه لي مباشرة"‬

642
00:46:29,640 --> 00:46:32,000
"لكن يوم مراسم تكريس ثانوية (كاين)"‬

643
00:46:32,120 --> 00:46:34,200
"لم تكن الشرطة بالقرب"‬

644
00:46:34,320 --> 00:46:37,000
"واعتمدت النجاة على عائلة (مارس)"‬

645
00:46:48,480 --> 00:46:50,480
آسفة، سألتني سؤالاً عني‬

646
00:46:50,600 --> 00:46:54,520
وأخبرتك بكل شيء عن بلدتي وعن القضية‬

647
00:46:55,800 --> 00:47:00,400
لكنها قصة شيقة، تابعتها في الصحف‬

648
00:47:02,520 --> 00:47:04,320
بعد عرض الفيلم الوثائقي‬

649
00:47:05,040 --> 00:47:10,760
أظهرت إحصائية أن ٤٠ بالمائة فقط من الأمريكيين‬
يعتقدون أن (بن) هو الفاعل‬

650
00:47:13,080 --> 00:47:16,200
إنه عبقري شرير بالفعل، مَن كان يعلم؟‬

651
00:47:21,000 --> 00:47:24,760
ماذا كان رأي (لوغان) سيكون‬
في قدومك لرؤيتي باعتقادك؟‬

652
00:47:32,080 --> 00:47:34,520
أعتقد أنه كان سيغضب لأنني استغرقت وقتاً طويلاً‬

653
00:47:36,120 --> 00:47:38,280
أعتقد أن هذا كان سيثير إعجابه‬

654
00:47:40,240 --> 00:47:43,280
تظهر استعانتك بي أنك في الطريق الصحيح‬

655
00:47:44,880 --> 00:47:48,120
- إلامَ؟‬
- التعافي‬

656
00:47:50,640 --> 00:47:54,800
انتهى الوقت، لكن سيسرني التحدث إليك أكثر‬

657
00:47:56,080 --> 00:47:57,400
ربما عبر الهاتف‬

658
00:47:57,960 --> 00:48:02,720
سأسافر ولست متأكدة متى سأعود‬

659
00:48:03,240 --> 00:48:04,560
إجازة؟‬

660
00:48:05,560 --> 00:48:10,280
قضية، منذ الفيلم الوثائقي‬
نتلقى اتصالات من كل مكان‬

661
00:48:12,320 --> 00:48:16,520
وذلك جيد لأنني لا أريد أن أكون هنا الآن‬

662
00:48:19,360 --> 00:48:21,720
ماذا سيفعل والدك من دونك؟‬

663
00:48:24,320 --> 00:48:26,120
"أعتقد أنه سيتدبر أموره"‬

664
00:48:38,080 --> 00:48:39,400
"لديه حبيبة الآن"‬

665
00:48:41,600 --> 00:48:44,040
"كما أنه سيعتني بـ(بوني) لفترة"‬

666
00:48:51,840 --> 00:48:56,400
"وعثر على شخص ليساعده في المكتب"‬

667
00:48:57,480 --> 00:48:58,800
"ويضبطه"‬

668
00:49:02,560 --> 00:49:04,120
(مارس) للتحقيقات‬

669
00:49:06,080 --> 00:49:11,160
"إن لم أرك لفترة، فهناك شيء‬
أعتقد أنك يجب أن تحصلي عليه"‬

670
00:49:11,440 --> 00:49:13,240
- "لديك رسالة إلكترونية جديدة"‬
- "سأرسله إليك بالبريد الإلكتروني"‬

671
00:49:14,240 --> 00:49:19,280
"يوم زفافك، سألت (لوغان)‬
إن كان متأكداً من رغبته في الزواج"‬

672
00:49:19,680 --> 00:49:21,360
"قال إنه متأكد"‬

673
00:49:21,480 --> 00:49:23,960
"لكنني أفترض أنه لم يكن راضياً عن الإجابة"‬

674
00:49:24,080 --> 00:49:28,760
"لأنه اتصل بمنزلي بعد الجلسة‬
وسجل هذه الرسالة الصوتية"‬

675
00:49:28,880 --> 00:49:31,480
"مرحباً بكم في (نبتون)"‬

676
00:49:37,600 --> 00:49:40,160
"هل من الغريب أن تريد الزواج من امرأة‬
لأنك تحترمها؟"‬

677
00:49:42,760 --> 00:49:44,240
"لأنك تريد أن تكون مثلها؟"‬

678
00:49:47,160 --> 00:49:50,040
"لأنك تريد أطفالاً يرثون صفاتها؟"‬

679
00:49:53,680 --> 00:49:57,000
"أريد أن أتزوج (فيرونيكا)‬
لأنها أقوى إنسان قابلته على الإطلاق"‬

680
00:50:00,440 --> 00:50:06,560
"تنهض دائماً حتى إن أسقطتها ضربات‬
تدمر معظم الناس"‬

681
00:50:23,520 --> 00:50:26,520
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
عمّان - الأردن‬

