﻿1
00:00:00,960 --> 00:00:07,980
‏ الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـة لـكـم مـن فـريـق
😷جـائـحـة السعـادة💥عـلـى @viki.com

2
00:00:45,780 --> 00:00:49,420
[ ‏ [ الـسعـادة

3
00:00:49,420 --> 00:00:55,430
،تنويه: كافة الأماكن، والشخصيات، والشركات ] 
[ .والأحداث في هذا المسلسل خيالية

4
00:00:57,890 --> 00:01:00,200
[ ‏ [ الــحــلــقــ1ــــة

5
00:01:29,800 --> 00:01:31,890
[( فخر مدرسة "سيانغ" الثانوية، ( جونغ يي هيون]

6
00:01:31,890 --> 00:01:35,030
[!ذو الركبتان البشعتين! مذل تمامًا]

7
00:01:43,870 --> 00:01:45,560
أعطني هذا

8
00:01:47,160 --> 00:01:51,680
!جونغ يي هيون )، كنت أيضًا في الدوري الصغير لذلك أعرف شعورك )

9
00:01:51,680 --> 00:01:54,980
لذا انزل ودعنا نتحدث

10
00:01:54,980 --> 00:01:57,660
فقط تحدث من عندك

11
00:01:57,660 --> 00:01:59,670
ماذا يقول؟ -
تحدث من هنا -

12
00:01:59,670 --> 00:02:02,880
إذًا أعطه مكبر صوت أيضًا. اللعنة

13
00:02:02,880 --> 00:02:05,990
إذًا سآتي. انتظر لحظة واحدة فقط

14
00:02:05,990 --> 00:02:08,450
!دعنا نتحدث عندما آتي

15
00:02:08,450 --> 00:02:10,730
كيف يمكنني الوصول إليه؟

16
00:02:16,700 --> 00:02:18,850
لا أصدق أنهُ لا يزال هناك

17
00:02:18,850 --> 00:02:24,970
ركزوا في كُتبكم. إذا كنتم مركزين فلن
تسمعون حتى قنبلة تنفجر بجانبكم

18
00:02:24,970 --> 00:02:28,950
معلم، لماذا ما زلنا هنا ولقد أنتهت الحصة؟
أليس من المفترض أن نرحل على أي حال

19
00:02:28,950 --> 00:02:32,670
إذا ذهبتم للركض جميعًا هل سيكون ( يي هيون ) سعيدًا؟

20
00:02:32,670 --> 00:02:37,710
حالتهُ النفسية ليست مستقرة. ماذا لو قفز بعد ما يراكم؟

21
00:02:37,710 --> 00:02:41,520
!أنا متأكد من أن لديك جوا دراسيًا رائعًا في المنزل

22
00:02:41,520 --> 00:02:43,990
ستسمح لنا بالذهاب بمجرد إن ينزل، صحيح؟

23
00:02:43,990 --> 00:02:46,820
نعم، سأدعكم تذهبون على الفور

24
00:02:46,820 --> 00:02:52,220
الشرطة تتفاوض معه لذا لا تُغضبيني وخذي قيلولة

25
00:02:52,220 --> 00:02:56,290
لقد أتيت المدرسة باكرًا وستعودين
متأخرة لذلك لا بُد إنك مرهقة جدًا

26
00:02:56,290 --> 00:02:59,790
أريد الذهاب إلى المرحاض -
...مهلاً ، قلت لا تُغضبيني -

27
00:03:01,010 --> 00:03:02,920
...حسنًا، سأضل هادئًا

28
00:03:02,920 --> 00:03:07,660
الجميع، ركزوا. ركزوا على كتبكم. القنبلة ستسقط

29
00:03:09,220 --> 00:03:14,700
!سأتحمل المسؤولية وأساعدك على التعافي التام

30
00:03:14,700 --> 00:03:19,720
إذا لم أتمكن من ذلك، سأساعدك على
أن تصبح شرطيًا لذا ثق بي وأنزل

31
00:03:19,720 --> 00:03:21,640
لا أريد أن أكون شرطيًا

32
00:03:21,640 --> 00:03:23,720
!حسنًا حسنًا فهمت

33
00:03:27,050 --> 00:03:29,920
أنا صديقته. طلبوا مني أن آتي
لأنني سأكون مفيدة في التفاوض

34
00:03:29,920 --> 00:03:33,720
سأتحدث من هنا. لن أقترب سأكون هنا

35
00:03:33,720 --> 00:03:36,510
حاولي إن تهدئيه

36
00:03:36,510 --> 00:03:38,210
يون ساي بوم )؟ )

37
00:03:38,210 --> 00:03:43,290
…أنتِ، أنتِ! مهلاً

38
00:03:43,290 --> 00:03:48,590
يا طالبة! أنتظري! من أنتِ؟ هل أنتِ حبيبته؟

39
00:03:48,590 --> 00:03:52,260
لا. لا يمكننا العودة إلى المنزل بسببك

40
00:03:52,260 --> 00:03:55,790
يا عمي، سأقنعه لذا انتظر هناك

41
00:03:55,790 --> 00:03:58,660
يا إلهي، ما خطب الطلاب هنا؟

42
00:04:03,890 --> 00:04:05,740
هل أنت غاضب لأنك لا تستطيع لعب البيسبول؟

43
00:04:05,740 --> 00:04:08,420
الأمر ليس كذلك

44
00:04:08,420 --> 00:04:14,150
لقد أتيت هنا لأنني شعرت بالإحباط، لكن
سيارة الإسعاف وسيارة الشرطة في كل مكان

45
00:04:14,150 --> 00:04:17,200
أي أحمق أبلغ عني؟

46
00:04:17,200 --> 00:04:21,660
.أنا فقط أشاهد لأرى إلى أي مدى سيذهبون
ليس لدي شيء لأفعله على أي حال

47
00:04:21,660 --> 00:04:23,840
ليس لديك ما تفعله سوى البيسبول؟

48
00:04:23,840 --> 00:04:28,790
بالطبع. هذا كل ما فعلته طوال
حياتي وكنت جيدًا فيه

49
00:04:28,790 --> 00:04:31,520
وهذا حدث لي. هل ستكونين
بخير لو كُنت مكاني؟

50
00:04:31,520 --> 00:04:33,930
لم أفعل أي شيء في حياتي، وكنت بخير

51
00:04:33,930 --> 00:04:36,690
كان من الأفضل لو لم أفعل أي شيء

52
00:04:36,690 --> 00:04:41,290
.بقيت في المستشفى لفترة طويلة
لكن أنتهى كل شيء وأصبح ذكرى

53
00:04:42,270 --> 00:04:48,460
لكنني لا أستطيع لعب البيسبول مجددًا. أنتهت
—حياتي التي أعرفها. لا أعرف حتى ماذا أفعل

54
00:04:52,300 --> 00:04:56,360
ماذا عنكِ إذًا؟
ماذا ستفعلين في المستقبل؟

55
00:04:56,360 --> 00:05:00,040
،أردت أن أصبح ممرضة حتى الأسبوع الماضي
لكنني أفكر في أن أصبح موظفة مدنية الآن

56
00:05:00,040 --> 00:05:04,230
أحتاج إلى دخل مستقر للعيش بشكل
أفضل، لكنني أستمر في تغيير رأيي

57
00:05:04,230 --> 00:05:07,730
أترين؟ تشعرين بالقلق أيضًا
لأنكِ متأخرة بسنتين عن المدرسة

58
00:05:07,730 --> 00:05:09,930
لا

59
00:05:09,930 --> 00:05:13,920
أقول إن مستقبلنا مليء بالخيارات

60
00:05:15,430 --> 00:05:21,420
سيكون الأمر على ما يرام، فقط افعل ما تريد
ليس لديك ما تخسره على أي حال

61
00:05:38,440 --> 00:05:39,360
مثلي تمامًا

62
00:05:39,360 --> 00:05:41,560
♫ في كل مرة أحلم بك ♫

63
00:05:41,560 --> 00:05:45,330
♫ يبدو وكأنهُ جنة ♫

64
00:05:45,330 --> 00:05:48,140
♫ في كل مرة ♫

65
00:05:52,920 --> 00:05:55,600
♫ في كل مرة ♫

66
00:06:02,190 --> 00:06:07,200
♫ أتساءل عما إذا كنت تشعر بنفس الطريقة التي أشعر بها ♫

67
00:06:09,670 --> 00:06:15,330
ساعده

68
00:06:19,190 --> 00:06:20,620
لا، سيدي

69
00:06:20,620 --> 00:06:25,070
لقد دفعته عمدًا حتى يهبط على الوسادة

70
00:06:34,600 --> 00:06:38,820
♫ لم أكن أعتقد أبدًا أنني سأفعل ذلك ♫

71
00:06:40,620 --> 00:06:45,120
♫ أتساءل عما إذا كنت سأشعر بهذه الطريقة مرة أخرى ♫

72
00:06:45,120 --> 00:06:47,500
حسنًا. لنتحدث

73
00:06:47,500 --> 00:06:49,590
!لحظة واحدة فقط

74
00:06:49,590 --> 00:06:55,200
جونغ يي هيون )، أخبره أنك لا تريد )
توجيه الاتهامات. إنهُ يحاول اعتقالي

75
00:06:55,200 --> 00:06:57,290
( يون ساي بوم )

76
00:07:02,700 --> 00:07:04,770
هل تريدين مواعدتي؟

77
00:07:10,200 --> 00:07:12,820
♫ في كل مرة ♫

78
00:07:14,480 --> 00:07:22,130
[ ‏ [ الـسـعـادة

79
00:07:23,430 --> 00:07:25,920
[بعد 12 عامًا]

80
00:07:29,430 --> 00:07:31,620
[سرب الشرطة]

81
00:07:44,200 --> 00:07:45,800
…مهلاً

82
00:07:59,760 --> 00:08:01,330
!الشرطة

83
00:08:08,870 --> 00:08:11,090
!ابدأ في معالجته

84
00:08:17,430 --> 00:08:22,360
كيف تأذى؟ -
لديه جرح طلق ناري في الصدر ولا يستطيع التنفس -

85
00:08:29,170 --> 00:08:32,710
لديه استرواح الصدر. الهواء يتسرب
من الجرح الناجم عن طلق النار

86
00:08:32,710 --> 00:08:35,650
—وهو يضغط على -
!توقف عن التحدث وعالجة -

87
00:08:43,800 --> 00:08:45,360
هل تريدني أن أفعل ذلك؟

88
00:08:45,360 --> 00:08:48,030
لا تفكر وأفعل كما تم تدريبك

89
00:08:51,530 --> 00:08:55,930
[ وحدة العمليات الخاصة ]

90
00:08:58,200 --> 00:09:00,040
!سيدي

91
00:09:07,820 --> 00:09:11,030
!قفصي الصدري سيكسر يا أحمق

92
00:09:12,700 --> 00:09:14,680
سيدي

93
00:09:26,670 --> 00:09:30,100
كان هذا الترقوة، أيها الوغد

94
00:09:32,740 --> 00:09:36,870
( أيها الجندي ( لي جونغ تاي
قتلت أحد أعضاء الفريق توًا

95
00:09:36,870 --> 00:09:40,700
.لقد فقدت نقاطك في تدريبك المؤقت
(ملاحضة: فقد نقاطه كممارس للطب)

96
00:09:41,630 --> 00:09:44,070
[تدريب ممارسين الطب]

97
00:09:53,740 --> 00:09:55,360
تمثيلك جيد جدًا

98
00:09:55,360 --> 00:09:57,230
هل كان جيدًا؟ -
أجل -

99
00:10:00,540 --> 00:10:03,770
!ارتد قفازاتك

100
00:10:03,770 --> 00:10:05,680
سيمنعك ذلك من الانزلاق

101
00:10:05,680 --> 00:10:07,890
هل ستخصم نقاطه حقًا؟ -
أجل -

102
00:10:07,890 --> 00:10:11,150
إنهُ بطيء في أتخاذ القرار ويخاف بسهولة

103
00:10:11,150 --> 00:10:15,160
( الجميع في العالم بطيء وفقًا لمعاييرك، ( ساي بوم

104
00:10:15,190 --> 00:10:16,460
[( فريق الشرطة | الجندية ( يون ساي بوم]

105
00:10:25,860 --> 00:10:28,710
!الصحة

106
00:10:33,480 --> 00:10:36,770
حسنًا، لديه جرح بطلقة نار، ولا يمكنه التنفس

107
00:10:36,770 --> 00:10:38,980
—ماذا يفترض بك أن تفعلين في هذه

108
00:10:42,360 --> 00:10:44,050
!توقف

109
00:10:44,050 --> 00:10:46,380
!( مهلاً، ( يون ساي بوم

110
00:10:46,380 --> 00:10:48,500
ماذا تفعلين الآن؟

111
00:10:48,500 --> 00:10:51,290
لقد صنعوا هذا بسببك

112
00:10:51,290 --> 00:10:55,030
لأنك طعنته في صدره دون تفكير

113
00:10:55,030 --> 00:10:58,580
وكان لا بُد بنقل قائد الفريق ( تشوي ) إلى قسم الدوريات

114
00:10:58,580 --> 00:11:01,900
اتصل بي مؤخرًا قال
"إن العمل في قسم الدوريات يناسبه"

115
00:11:01,900 --> 00:11:03,560
حقًا؟

116
00:11:03,560 --> 00:11:06,000
أرسل لي هدية

117
00:11:06,000 --> 00:11:09,940
ماذا عني؟
لماذا لم يرسل لي واحدة؟

118
00:11:09,940 --> 00:11:11,690
أنا متأكدة أن هناك سببًا

119
00:11:11,690 --> 00:11:15,820
يا إلهي، أنا جائعة. لنذهب ونتناول الطعام

120
00:11:37,330 --> 00:11:39,360
مكتب الاستقبال

121
00:11:39,360 --> 00:11:41,550
نعم، أسمع ذلك أيضًا

122
00:11:41,550 --> 00:11:43,690
الطابق الثاني؟

123
00:11:43,690 --> 00:11:45,850
نعم، سأخبرهم

124
00:11:47,700 --> 00:11:51,600
يا إلهي، ماذا يفعلون في الصباح الباكر؟

125
00:12:03,010 --> 00:12:08,040
"سيدي، عليك دفع أي أضرار لممتلكات "الموتيل

126
00:12:15,350 --> 00:12:17,510
هل تريد إن تبرحّ ضربًا؟

127
00:12:29,760 --> 00:12:32,790
الأيام تزداد دفئًا ببطء ويصعب التعامل معها

128
00:12:32,790 --> 00:12:37,830
لكن حقيقة أنهُ يمكننا خلع
أقنعتنا والتنفس تجعلني سعيدة

129
00:12:37,830 --> 00:12:41,100
لقد تغير العالم منذ مجيء فيروس كورونا، ولكن

130
00:12:41,100 --> 00:12:45,110
يجب أن ندرك قيمة حياتنا اليومية العادية، وذلك بفضلنا

131
00:12:45,110 --> 00:12:49,470
أيها المستمعون، ابتسموا لكل شخص يسعدك رؤيته بدون قناع

132
00:12:49,470 --> 00:12:55,470
أتمنى لك إن تأخذ لحظات مع نفسك ما بعد الظهر يمكنك
أن تأخذ نفسًا عميقًا والنظر إلى السماء الزرقاء

133
00:12:55,470 --> 00:13:00,970
—أيها المستمعون، استمتعوا ببقية الأيام الطيفة من اليوم، وغدًا

134
00:13:00,970 --> 00:13:03,640
[.لقد تغلبنا على فيروس كورونا، لكنك لا تعرف أبدًا الأمراض المعدية الأخرى التي ستظهر]

135
00:13:16,620 --> 00:13:19,230
هل ما زلت ترغب في لعب البيسبول وركبتك هكذا؟

136
00:13:19,230 --> 00:13:21,590
إذا لعبت كسلاح مقابل مأجور ، فإنهم سيدفعون لي

137
00:13:21,590 --> 00:13:23,740
ما نوع الحادث؟ -
جريمة قتل -

138
00:13:23,740 --> 00:13:26,300
أنت لا تعرف أي نوع من الحوادث هذه؟

139
00:13:26,300 --> 00:13:27,970
جئت لأنك طلبت مني ذلك

140
00:13:27,970 --> 00:13:32,970
تخليت عن مباراتي. يجب أن تكون ممتنًا -
يا إلهي، شكرًا لك -

141
00:13:32,970 --> 00:13:35,590
أبلغت الغرفة المجاورة عن الحادث

142
00:13:36,490 --> 00:13:39,210
من هو الضحية؟ -
موظف مكتب الاستقبال -

143
00:13:39,210 --> 00:13:41,050
لنذهب

144
00:14:10,860 --> 00:14:13,850
ماذا تعتقد أنهُ فعل بعنقه؟

145
00:14:14,780 --> 00:14:16,670
...حسنًا، يبدو الأمر

146
00:14:16,670 --> 00:14:20,560
لقد قطعه بسكين. هل كان يحاول
التسبب في المزيد من الألم؟

147
00:14:20,560 --> 00:14:22,070
والمشتبه به؟

148
00:14:22,070 --> 00:14:23,490
صاحب هذه الغرفة

149
00:14:23,490 --> 00:14:26,760
كانت هناك الكثير من الشكاوى عن الضوضاء

150
00:14:26,760 --> 00:14:29,460
من تعتقد أنهُ قام بتسترته هكذا؟

151
00:14:33,770 --> 00:14:36,830
مهلاً، هل أفسدت مسرح الجريمة؟ -
!لا يا سيدي! إنها كما كانت -

152
00:14:36,830 --> 00:14:39,750
هل من شهود؟ -
لا شيء حتى الآن -

153
00:14:40,370 --> 00:14:42,740
كان الأمر هكذا عندما وصلوا إلى هنا

154
00:14:44,810 --> 00:14:46,560
هل تحققوا من الكاميرات؟

155
00:14:46,560 --> 00:14:48,680
…صحيح، الكاميرات

156
00:14:52,780 --> 00:14:55,790
مهلاً ، ماذا عن الكاميرات؟

157
00:14:55,790 --> 00:14:58,100
إنهم ينظرون إليها الآن

158
00:14:58,100 --> 00:15:00,780
لكنهم لم يروا المشتبه به يغادر

159
00:15:01,900 --> 00:15:05,460
...هرب بعد تغطية وجه الضحية

160
00:15:06,760 --> 00:15:08,520
لكن لا يوجد سجل لمغادرته

161
00:15:08,520 --> 00:15:11,940
يجب أن تكون هناك قائمة دخول

162
00:15:11,940 --> 00:15:15,740
.لكن المقر المركزي للتدابير المضادة للكوارث لن يظهر لنا -
إنهُ انتهاك للخصوصية -

163
00:15:15,740 --> 00:15:21,330
أن القاتل ليس لهُ إي ذرة رحمة؟
!يجب أن نجمع كل المعلومات ونحبسه

164
00:15:21,330 --> 00:15:23,940
أنا فقط لا أفهم

165
00:15:26,550 --> 00:15:28,980
ليس أنت، يا أخي

166
00:15:34,500 --> 00:15:36,840
لم ينظروا إلى هنا، أليس كذلك؟

167
00:15:50,310 --> 00:15:54,360
...أنت، أعلم أنك المحقق المتهور المحظوظ، لكن

168
00:15:54,360 --> 00:15:57,300
هل يجب أن أفعل ذلك بطريقتي إذًا؟

169
00:15:57,300 --> 00:16:01,630
...من بين الأشخاص الذين أعرفهم، شخص أسوأ بكثير من

170
00:16:03,230 --> 00:16:06,900
سيدي؟ تعال إلى هنا

171
00:16:06,900 --> 00:16:08,640
هل تمازحني؟

172
00:16:09,380 --> 00:16:14,740
إذا كنت تمزح في هذا الوقت ، فأنت ميت

173
00:16:17,270 --> 00:16:19,340
!يا إلهي، لقد اتصلت به بالعين

174
00:16:20,500 --> 00:16:25,240
.مهلاً ، مهلاً لدينا الجاني. لا تدخل. لا تدخل

175
00:16:32,850 --> 00:16:35,120
[سونغ وو جاي]

176
00:16:35,120 --> 00:16:37,550
هل أنت متأكد من أنك فعلت هذا يا سيد ( سونغ وو جاي )؟

177
00:16:38,460 --> 00:16:41,200
أنا لا أعلم

178
00:16:41,200 --> 00:16:44,780
هل قمت بتغطيته لأنك كنت خائفًا من رؤية جثة؟

179
00:16:44,780 --> 00:16:46,710
فلماذا قتلته؟

180
00:16:46,710 --> 00:16:48,810
ألا تتذكر ذلك أيضًا؟

181
00:16:51,360 --> 00:16:53,930
…لقد روادني شيء مثل الحلم ، لكن

182
00:16:54,660 --> 00:16:57,070
هل كان حلمًا بقتله؟

183
00:16:59,820 --> 00:17:02,770
لم تستطع الهرب لأنك كنت مُغطى بالدم

184
00:17:02,770 --> 00:17:05,220
لقد حاولت الخروج ودخلت الشرطة

185
00:17:05,220 --> 00:17:07,030
أنا متأكد من أن هذا السبب في اختبأك

186
00:17:07,030 --> 00:17:09,570
إذًا أين سلاحك؟

187
00:17:10,870 --> 00:17:12,200
ما الذي قتلته به في حلمك؟

188
00:17:12,200 --> 00:17:14,640
صحيح

189
00:17:14,640 --> 00:17:18,020
بدون سلاح، لن تعترف به المحكمة

190
00:17:20,450 --> 00:17:25,440
...حسنا، شعرت بالعطش الشديد

191
00:17:37,070 --> 00:17:39,040
هل عضضته؟

192
00:17:47,450 --> 00:17:49,330
أعطني واحدة أخرى

193
00:17:52,390 --> 00:17:53,850
[طبق جانبي واحد للشخص الواحد]

194
00:18:05,190 --> 00:18:08,210
هل أنتِ عاملة مزرعة؟

195
00:18:08,210 --> 00:18:10,040
أنتِ تأكلين تلة من الأرز

196
00:18:10,040 --> 00:18:13,090
قلبي محطم لذا لا تقل أي شيء

197
00:18:15,370 --> 00:18:17,110
خذي

198
00:18:18,530 --> 00:18:20,790
قل ما تريد

199
00:18:28,490 --> 00:18:31,030
إعلان عن حكم خاص بشأن الإيجار]
[العام وبرنامج بيع المساكن لضباط الشرطة

200
00:18:31,030 --> 00:18:33,840
ما الذي تنظرين إليه؟ -
هل تعرف أين كانت وكالة الشرطة الوطنية؟ -

201
00:18:33,840 --> 00:18:35,290
إنهم يطورون هذا المجال

202
00:18:35,290 --> 00:18:37,390
إنهم يبنون شققًا هناك، أليس كذلك؟

203
00:18:37,390 --> 00:18:40,850
سمعت أنهم قرروا قبول ثلاث
وحدات لضباط الشرطة

204
00:18:40,850 --> 00:18:42,930
حقًا؟ تحت أي حالة؟

205
00:18:42,930 --> 00:18:45,910
حلم زوجتي هو الانتقال إلى تلك الشقق الجديدة

206
00:18:45,910 --> 00:18:49,860
إنهم يقدمون لك درجة بناء على سنوات
خدمتك وعدد من العائلات والعروسين

207
00:18:49,860 --> 00:18:53,920
أداء المخاوف وتقييم الخدمة لهما أهمية كبيرة

208
00:18:53,920 --> 00:18:57,420
.إذا تم اختياري، فسأفوز دون أي مشكلة
سيكون الأمر أشبه بالفوز باليانصيب

209
00:18:57,420 --> 00:19:01,030
من سنمسك به؟ إرهابيون؟

210
00:19:01,850 --> 00:19:04,130
أنت لا تعرف أبدًا

211
00:19:04,130 --> 00:19:06,940
...إذا أريتهم شيئًا اليوم

212
00:19:06,940 --> 00:19:09,100
ماذا ستريهم؟

213
00:19:09,100 --> 00:19:11,120
…أفكر

214
00:19:22,000 --> 00:19:24,780
اجعل لعب البيسبول سهلاً. لا تجرح نفسك مرة أخرى

215
00:19:24,780 --> 00:19:26,420
فهمت

216
00:19:32,560 --> 00:19:35,010
[أنا) منقذة حياته)]

217
00:19:35,010 --> 00:19:38,050
ساي بوم )، هل وجدتي عقيدة؟ )

218
00:19:38,050 --> 00:19:40,330
صديق. إنهُ صديقي

219
00:19:45,770 --> 00:19:47,060
ما الإخبار؟

220
00:19:47,060 --> 00:19:49,730
تم ذكر فريقك أثناء التحقيق

221
00:19:49,730 --> 00:19:51,110
ماذا؟

222
00:19:51,110 --> 00:19:53,330
أنتِ في منتصف التدريب الميداني، أليس كذلك؟

223
00:19:53,330 --> 00:19:56,400
اشترى هذا الرجل مخدرات من فريق "سيو" المستأجر

224
00:20:03,300 --> 00:20:06,840
قال إنهُ دواء قانوني بنسبة 100٪

225
00:20:06,840 --> 00:20:09,750
أنا متأكد من أنهُ يقصد لن يتم القبض عليه بنسبة 100٪

226
00:20:11,020 --> 00:20:12,740
هل ما زالت هُناك أدوية متبقية؟

227
00:20:12,740 --> 00:20:16,760
،أخذت ثلاث أو أربع حبات
لكنني أعتقد أنني أخذت كل شيء

228
00:20:16,760 --> 00:20:19,990
ما اسم المستأجر الذي أعطاه؟ -
( لي جونغ تاي ) -

229
00:20:19,990 --> 00:20:22,340
لي جونغ تاي )؟ )

230
00:20:22,340 --> 00:20:24,280
!تحية
[( المتدرب ( لي جونغ تاي]

231
00:20:26,240 --> 00:20:30,010
أجل. على أي حال، سأرسل إشعارًا
لكنني أردتك أن تكونين على علم

232
00:20:30,010 --> 00:20:34,750
أحسنت صنعًا. إذا كشفت عن منظمة الجريمة
وراء ذلك فسيتم احتسابها ضمن أداءه

233
00:20:34,750 --> 00:20:38,890
عما تتحدثين؟
أردتك فقط أن تعرفين ذلك

234
00:20:49,720 --> 00:20:54,420
سأعود على الفور. إحمي طعامي

235
00:20:54,420 --> 00:20:56,860
هل هو أكثر أهمية من طعامك؟

236
00:21:03,510 --> 00:21:05,800
يا إلهي، هذا جديد

237
00:21:18,220 --> 00:21:22,580
لا تقلقين. حذرت الجميع من أنهم
سيقعون في ورطة إذا أكلوا طعامك

238
00:21:23,490 --> 00:21:28,070
...ما هذا بحق الجحيم؟ هل يمارسون الجـ*ـس هنا

239
00:21:28,070 --> 00:21:30,870
...هؤلاء الأشرار

240
00:21:30,870 --> 00:21:33,200
( المتدرب ( لي جونغ تاي

241
00:21:36,360 --> 00:21:38,370
!( المتدرب ( لي جونغ تاي

242
00:21:38,370 --> 00:21:40,780
!ساعدوني

243
00:21:51,070 --> 00:21:52,700
ما هذا؟

244
00:21:54,280 --> 00:21:56,640
لي جونغ تاي )، توقف عند مكانك )

245
00:22:16,300 --> 00:22:18,840
!سونغ هيون )، خذه إلى الخارج )

246
00:22:45,970 --> 00:22:48,310
سأطلق النار عليك

247
00:22:55,610 --> 00:22:59,530
ما هذا؟ -
كيف لي إن أعلم؟ -

248
00:23:13,760 --> 00:23:17,790
سأبقى هنا. خذه وعالجه

249
00:23:21,860 --> 00:23:27,010
!مريض بحالة حرج! هل من أحد هناك؟ هذا حقيقي

250
00:23:39,520 --> 00:23:43,980
يا مدربة، أرجوك أتصلي بسيارة إسعاف

251
00:23:43,980 --> 00:23:46,190
…يا مدربة

252
00:23:49,730 --> 00:23:52,150
…يا مدربة

253
00:23:59,800 --> 00:24:03,190
…يا مدربة

254
00:24:14,680 --> 00:24:16,530
أحضري مجموعة الأدوية

255
00:24:22,700 --> 00:24:25,160
كن حذرًا. لا تجعله يعضك

256
00:24:34,970 --> 00:24:37,290
[أنا) منقذة حياته)]

257
00:24:50,820 --> 00:24:54,750
نعم -
!كان يجب أن تخبرني أنهُ خطير! كدت أموت -

258
00:24:54,750 --> 00:24:57,220
عما تتحدثين؟ من يحتضر؟ لماذا؟

259
00:24:57,220 --> 00:24:59,650
كيف لا يشعر بالألم بعد إطلاق النار عليه؟

260
00:24:59,650 --> 00:25:02,310
من أطلق النار على من؟ هل أنتِ بخير؟

261
00:25:02,310 --> 00:25:08,190
بالطبع، أنا بخير، لكن كيف أمسكت به بدون مسدس؟

262
00:25:08,190 --> 00:25:10,440
لقد تحدثت إليه فقط وأقنعته

263
00:25:10,440 --> 00:25:13,590
ونجح ذلك؟ هل توصلت إليه؟

264
00:25:13,590 --> 00:25:17,180
أخبريني بالضبط بما حدث. هل قابلتي ( لي جونغ تاي )؟

265
00:25:17,180 --> 00:25:19,030
أجل

266
00:25:19,030 --> 00:25:22,340
بالصدفة ، هل حاول إن يعضك؟

267
00:25:22,340 --> 00:25:27,650
...أنت تعرف ذلك إذًا. ما هذا الهراء

268
00:25:28,630 --> 00:25:32,060
( مرحبًا؟ مرحبًا يا ( يون ساي بوم

269
00:25:32,060 --> 00:25:34,170
هل أنتِ بخير؟

270
00:25:34,170 --> 00:25:36,800
!أجيبيني! أنتِ -
...أجل -

271
00:25:38,830 --> 00:25:41,930
لماذا لا تجيبين؟ لقد أخفتيني

272
00:26:32,230 --> 00:26:34,520
الرقيبة ( يون ساي بوم )؟

273
00:26:37,480 --> 00:26:39,000
هذه غرفة السيدات

274
00:26:39,000 --> 00:26:43,770
الرجل الذي أطلقت النار عليه
يمكن أن يحمل مرضًا معديًا

275
00:26:53,380 --> 00:26:55,220
ما هو المرض المعدي؟

276
00:26:55,220 --> 00:26:57,220
نحن نحقق في الوقت الحالي

277
00:26:57,220 --> 00:27:00,460
ساي بوم )، مع من تتحدثين الآن؟ )

278
00:27:03,500 --> 00:27:07,920
"أنا المقدم ( هان تاي سوك ) من "مركز مكافحة الأمراض

279
00:27:07,920 --> 00:27:10,670
ستعاود الرقيبة ( يون ) الاتصال بك لاحقًا

280
00:27:12,030 --> 00:27:15,660
من فضلك أعطيني سلاحك وتعاوني
معنا للتحقيق في الأمراض المعدية

281
00:27:41,880 --> 00:27:44,210
من أنتم يا رفاق؟ -
تناول طعامي -

282
00:27:44,210 --> 00:27:47,600
( ساي بوم ) -
ستصدر وكالة الشرطة أمرًا قريبًا -

283
00:27:47,600 --> 00:27:50,740
.ما حدث للتو هو حادث رسمي
ضع في اعتبارك أنك أقسمت على السرية

284
00:27:50,740 --> 00:27:54,360
سنأخذ الرقيبة ( يون ) معنا في حالة العدوى

285
00:27:56,660 --> 00:27:59,220
[أنا) منقذة حياته)]

286
00:27:59,220 --> 00:28:01,390
[فريق الشرطة لأمن بلدنا]

287
00:28:01,390 --> 00:28:04,080
.نعم -
المقدم ( هان تاي سوك )؟ -

288
00:28:04,080 --> 00:28:08,460
انتظر، من فضلك لا تغلق الخط أنا الرقيب
"جونغ يي هيون ) من مركز شرطة "سيانغ )

289
00:28:08,460 --> 00:28:11,130
هل يمكنك أن تخبرني ما الأمر؟

290
00:28:11,130 --> 00:28:15,870
( اتصلت الرقيبة ( يون ساي بوم
بمتدرب مصاب لذلك يتم فحصها

291
00:28:17,900 --> 00:28:20,300
إذًا إنها بخير الآن، أليس كذلك؟

292
00:28:20,300 --> 00:28:22,980
إنها عاملة أساسية لذلك
حصلت على اللقاح أيضًا

293
00:28:22,980 --> 00:28:25,500
ما نوع العدوى التي تتحدث عنها؟

294
00:28:25,500 --> 00:28:27,730
سأضطر إلى النظر في الأمر الآن. سأغلق

295
00:28:27,730 --> 00:28:31,430
( كان ( لي جونغ تاي
أليس كذلك؟ المتدرب المصاب

296
00:28:31,430 --> 00:28:35,530
كما ألقينا القبض على مشتبه به في
( جريمة قتل اتصلت بالمتدرب ( لي جونغ تاي

297
00:28:35,530 --> 00:28:37,240
هل قلت جريمة قتل؟

298
00:28:37,240 --> 00:28:39,830
عض عنق الشخص

299
00:28:39,830 --> 00:28:43,440
هل هذه الأعراض مرتبطة بالعدوى؟

300
00:28:43,440 --> 00:28:45,860
قلت شرطة "سيانغ"، أليس كذلك؟
سأتوجه إلى هناك

301
00:28:45,860 --> 00:28:49,730
انتظر لحظة هل يحتاج الشخص الذي
اتصلت به إلى الحجر الصحي أيضًا؟

302
00:28:49,730 --> 00:28:52,910
إذا تعرض للعض أو الخدش من قبل المريض

303
00:29:10,870 --> 00:29:13,960
إذا لم يتم عضك أو خدشك
من قبل المريض، فأنت بخير

304
00:29:14,690 --> 00:29:19,000
أنت ( هان تاي سوك ) صحيح؟
أين ( ساي بوم )؟

305
00:29:20,450 --> 00:29:23,070
إنها في مكان آمن يتم فحصها

306
00:29:25,470 --> 00:29:30,130
احتجاج جامعة "وونجونغ" الثالث ]
[ على مكافحة إعادة التطوير

307
00:29:46,440 --> 00:29:48,600
[توقف]

308
00:30:06,000 --> 00:30:06,790
[( المقر المركزي للكوارث والتدابير المضادة، ( هان تاي سوك]

309
00:30:06,790 --> 00:30:09,530
[( المقر المركزي للكوارث والتدابير المضادة، ( هان تاي سوك]

310
00:30:09,530 --> 00:30:11,940
أنت جندي، ومع ذلك تقوم بواجبات مدنية

311
00:30:11,940 --> 00:30:15,840
نحن بحاجة إلى ضباط مدنيين
للتعاون أثناء الأزمات

312
00:30:15,840 --> 00:30:20,850
إذًا هل تقول إن هذا المرض
المُعدي يجعلك تعض الناس؟

313
00:30:20,850 --> 00:30:24,530
نعتقد أنهُ فيروس يؤثر على الدماغ

314
00:30:24,530 --> 00:30:30,150
إذا تعرضت للعض، فأنت ستموت
من النزيف أو ستصاب

315
00:30:30,150 --> 00:30:32,900
كما لو أن العدوى من خلال القطرات لم تُكن
... كافية، هناك الآن أمراض من اللدغات

316
00:30:32,900 --> 00:30:35,210
العدوى محدودة لذلك لا تقلق

317
00:30:35,210 --> 00:30:37,760
يرجى القيام بالمهام المطروحة بدقة

318
00:30:37,760 --> 00:30:41,810
بالمناسبة، ليس علينا أن نذهب
للحجر الصحي، أليس كذلك؟

319
00:30:41,810 --> 00:30:45,220
عليك فقط توقيع اتفاقية عدم الإفصاح

320
00:30:45,220 --> 00:30:48,750
يدعي المشتبه به أنهُ فعل ذلك
بعد تناول المخدرات

321
00:30:50,080 --> 00:30:53,540
الدواء الذي حصل عليه من
"صديقة من مركز "سيو

322
00:30:54,660 --> 00:30:58,370
هل لديك هذا الدواء؟

323
00:30:58,370 --> 00:31:03,380
لا. هل يمكن أن يكون أحد الآثار
الجانبية الهلوسة وليس مرضًا معديًا؟

324
00:31:03,380 --> 00:31:07,460
لا يمكن أن يكون ذلك ممكنًا
لكنهُ قد يؤثر على شخص

325
00:31:07,460 --> 00:31:10,350
إذا وجدت الدواء ، أرجوك أتصل بي

326
00:31:13,110 --> 00:31:17,960
رقيب ( جونغ يي هيون ) ، هل تلعب البيسبول مجددًا؟

327
00:31:17,960 --> 00:31:21,310
لقد كنت نجمًا صاعدًا في
مدرستك الثانوية. كان لدي آمل كبير فيك

328
00:31:21,310 --> 00:31:25,320
لا أستطيع حقًا الفوز بعد الآن

329
00:31:26,390 --> 00:31:28,170
هذا سيء جدًا

330
00:31:31,610 --> 00:31:34,670
رائع ، لا بُد أنهُ من محبي البيسبول. لقد تعرف عليك

331
00:31:34,670 --> 00:31:37,000
أخي، هل أجريت أختبار
المخدرات على ( سونغ وو جاي )؟

332
00:31:37,000 --> 00:31:38,140
"نعم ، سلّمتُ شعره إلى "نظام الملفات

333
00:31:38,140 --> 00:31:41,810
سأعطيك رقمه. تعقبه وأعرف موقعه

334
00:31:41,810 --> 00:31:43,190
مهلاً! مالذي ستفعله؟

335
00:31:43,190 --> 00:31:45,220
أعثر على هذا الدواء

336
00:31:54,550 --> 00:32:01,790
[خط الشرطة]

337
00:32:52,110 --> 00:32:54,700
أخي، لقد عثرت عليه

338
00:32:54,700 --> 00:32:59,360
أنا أتصل لأنني أعتقدت أنك ستضيع وقتك 
لقد حصلت للتو على نتائج الاختبار

339
00:32:59,360 --> 00:33:01,340
أنهُ خالي

340
00:33:02,440 --> 00:33:03,790
حقًا؟

341
00:33:03,790 --> 00:33:07,070
نعم. أعتقد أنهُ مرض معدي

342
00:33:07,070 --> 00:33:09,640
أتساءل إذا كان بأمكاني العودة إلى المنزل الليلة

343
00:33:09,640 --> 00:33:12,490
... إذا عرضت أسناني على زوجتي اليوم

344
00:33:12,490 --> 00:33:13,950
ستجعلني أحصل على طقم 
أسنان جديد على الفور

345
00:33:13,950 --> 00:33:15,540
ولكن ماذا عن
الشيء الذي وجدته؟

346
00:33:15,540 --> 00:33:18,950
.الطب البارد ومسكن الآلام والفيتامينات
هناك أطنان من الأدوية

347
00:33:18,950 --> 00:33:22,600
توقف عن إضاعة وقتك في 
فعل ذلك. اذهب إلى المنزل ونام

348
00:33:37,290 --> 00:33:43,870
[المبتدئون الرائعون ، أكاديمية البيسبول ]

349
00:33:43,870 --> 00:33:46,490
[المبتدئون الرائعون ، أكاديمية البيسبول ]

350
00:33:50,200 --> 00:33:52,200
( مرحبًا ( ايل هو

351
00:34:04,340 --> 00:34:06,880
لماذا لم تلعب اليوم؟

352
00:34:06,880 --> 00:34:08,670
تعال

353
00:34:17,850 --> 00:34:22,550
يجب عليك إما الاتصال بي أو الرد على
… هاتفك، أفعل شيء من الاثنتين

354
00:34:22,550 --> 00:34:24,700
توقف عن التذمر

355
00:34:24,700 --> 00:34:28,690
لدي شيء كبير إلق نظرة عليه

356
00:34:28,690 --> 00:34:30,150
ما هذا؟

357
00:34:30,150 --> 00:34:31,990
.يبدو وكأنه مخدرات
ألا يمكنك معرفة ذلك؟

358
00:34:31,990 --> 00:34:33,730
لماذا جلبت لي مخدرات؟

359
00:34:33,730 --> 00:34:36,330
أخي ، لا تسيء فهمي واستمع لي

360
00:34:36,330 --> 00:34:38,490
لقد تم طردك بسبب المخدرات

361
00:34:38,490 --> 00:34:42,500
.أخذته عن طريق الخطأ لأنني اعتقدت أنه دواء عشبي
... يا ألهي ، من المفترض أن تكون صديقي

362
00:34:42,500 --> 00:34:46,540
هذا ليس الأمر. كنت تحاول القيام بعمل جيد في لعبة البيسبول
كنت أرغب في القيام بعمل جيد أيضًا ، لكن الأمر لم ينجح

363
00:34:46,540 --> 00:34:48,640
لا تذكرني بذلك. كل شيء في الماضي

364
00:34:48,640 --> 00:34:52,450
، صحيح كل هذا في الماضي
الآن لقد تغيرت ودرست بجد

365
00:34:52,450 --> 00:34:55,550
... فسيولوجيا الرياضة وكذلك الكمبيوتر

366
00:34:57,650 --> 00:35:00,600
هذا حقًا مهم بالنسبة لي

367
00:35:04,210 --> 00:35:06,100
هذه ليست مخدرات

368
00:35:06,100 --> 00:35:07,430
ماذا؟

369
00:35:07,430 --> 00:35:10,390
هل ترى الرقم التسلسلي هنا؟

370
00:35:10,390 --> 00:35:13,090
من يصنع المخدرات بهذا القدر من الرعاية؟
هل تعتقد أنهم يصنعون علامة تجارية للكوكايين؟

371
00:35:13,090 --> 00:35:15,020
لقد صُنعت من قبل شركة أدوية

372
00:35:15,020 --> 00:35:17,810
سوف تكتشف إذا كنت تذهب
إلى مركز بيانات الأدوية

373
00:35:17,810 --> 00:35:19,030
أبحث عنها من أجلي

374
00:35:19,030 --> 00:35:20,780
أنا؟ متى؟

375
00:35:20,780 --> 00:35:22,510
الآن

376
00:35:24,880 --> 00:35:26,950
أيقظني عندما تنتهي

377
00:35:50,320 --> 00:35:52,620
هل ستسحبين دمي

378
00:36:32,030 --> 00:36:34,540
اين يوجد ذلك المكان؟

379
00:36:34,540 --> 00:36:37,160
.أنها ليس مستشفى
يبدو وكأنهُ مدرسة

380
00:36:37,160 --> 00:36:42,200
لا يمكنني إطلاق سراح شخص
مصاب يمزق أعناق الناس

381
00:36:42,200 --> 00:36:46,410
هل سأصبح مثل المتدرب ( لي جونغ تاي )؟

382
00:36:54,190 --> 00:36:57,670
أنا أمزح. لن أعضك

383
00:36:57,670 --> 00:36:58,810
ستتأذين من فعل ذلك

384
00:36:58,810 --> 00:37:02,360
فلماذا لا تجيبني؟

385
00:37:06,250 --> 00:37:08,760
اعتقدت أنكِ ستضعين بعض المرهم

386
00:37:14,670 --> 00:37:19,400
ماذا علي أن أفعل حتى تصبح
نتائج الاختبار جاهزة؟

387
00:37:19,400 --> 00:37:21,820
أدلي ببيان

388
00:37:21,820 --> 00:37:24,670
أخبريني بما حدث اليوم

389
00:37:26,570 --> 00:37:31,300
( لقد شاهدت المتدرب ( لي جونغ تاي
يهاجم زميلًا وحاولت منعه

390
00:37:31,300 --> 00:37:33,090
كيف بدا ( لي جونغ تاي )؟

391
00:37:33,090 --> 00:37:34,330
لم يكن يبدو جيدًا على الإطلاق

392
00:37:34,330 --> 00:37:36,070
بتعبير أدق

393
00:37:36,070 --> 00:37:40,810
كانت كلتا عينيه غائمتين ، كما لو
كان مصابًا بإعتام عدسة العين

394
00:37:40,810 --> 00:37:44,190
لقد حاول أن يعضني وكأنه وحش

395
00:37:44,190 --> 00:37:48,760
أطلقت النار عليه مرتين ، لكن لا يبدو
أنه يشعر بأي ألم على الإطلاق

396
00:37:48,760 --> 00:37:53,630
هل هذا مثل داء الكلب؟

397
00:37:54,530 --> 00:37:56,350
مشابه له

398
00:37:56,350 --> 00:37:59,890
قال صديقي المحقق إنهُ يمكن تخديره

399
00:37:59,890 --> 00:38:04,310
إذا أصيب شخص بالجنون ومزق جسد شخص ما
فستعتقد الشرطة أنهُ من المخدرات

400
00:38:04,310 --> 00:38:06,670
لأن هذه هي أسهل طريقة لتفسير الموقف

401
00:38:06,670 --> 00:38:09,790
من موقعك ، سيكون أسهل
إذا تبين أنه مرض معدي

402
00:38:09,790 --> 00:38:12,450
يميل الناس إلى تصديق ما يرونه

403
00:38:12,450 --> 00:38:17,720
لكن ألستم من الشرطة أيضًا؟

404
00:38:17,720 --> 00:38:19,620
نحن متخصصون في الإرهاب

405
00:38:19,620 --> 00:38:22,560
نحن نحصل فقط على رواتبنا من الشرطة

406
00:38:27,760 --> 00:38:32,500
هل المتدرب ( لي جونغ تاي ) بخير؟

407
00:38:32,500 --> 00:38:34,950
إنهُ يتعافى بأعجوبة

408
00:38:34,950 --> 00:38:38,870
سأجد لك مكانًا لترتاحين حتى
تصبح نتائج الاختبار جاهزة

409
00:38:38,870 --> 00:38:41,620
ألن تعيد هاتفي؟

410
00:38:41,620 --> 00:38:43,990
سأحضر هاتفك إلى غرفتك

411
00:38:53,070 --> 00:39:03,370
[متصل غير معروف]

412
00:39:07,820 --> 00:39:08,720
مرحبًا

413
00:39:08,720 --> 00:39:11,260
هذا كله خطأك

414
00:39:12,030 --> 00:39:16,090
يون ساي بوم )؟ هل أنتِ بخير؟ ) -
نعم -

415
00:39:16,090 --> 00:39:18,430
إنها أنظف بكثير من
شقق موظفي الخدمة المدنية

416
00:39:18,430 --> 00:39:23,010
مسكن الدراسة أكثر من خمسين عامًا. كلما هطل 
المطر يتسرب. وفي الشتاء ، كل شيء يتجمد

417
00:39:23,010 --> 00:39:26,060
فقط لأنني واحدة ، وضعوا ثلاثة في منزل

418
00:39:26,060 --> 00:39:27,740
بارد جدًا

419
00:39:31,450 --> 00:39:33,370
أتساءل عما إذا كانوا قد دفعوا الكهرباء

420
00:39:33,370 --> 00:39:36,190
كيف تشعرين؟ هل خضعتِ للفحص؟ - 
نعم -

421
00:39:36,190 --> 00:39:38,520
... كل شيء ماعدا المنظار. يا إلهي

422
00:39:38,520 --> 00:39:41,360
حصلت على شقة هذا العام

423
00:39:41,360 --> 00:39:43,920
أخبرني بالبقاء هنا حتى تصبح نتائجي جاهزة

424
00:39:43,920 --> 00:39:45,910
سأخبر أمك

425
00:39:45,910 --> 00:39:47,970
ألا يمكنك أن تنتظر لفترة؟

426
00:39:47,970 --> 00:39:51,100
لا توجد أخبار جيدة

427
00:39:51,100 --> 00:39:55,720
لا تقلقين. أخبرتها أنهُ لا يمكن 
الوصول إليك بسبب التدريب

428
00:39:55,720 --> 00:39:58,560
صحيح. لديك ما يكفي من الشعور لقول ذلك

429
00:39:58,560 --> 00:40:02,260
أحاول أيضًا معرفة ما يدور حول هذا الأمر

430
00:40:02,260 --> 00:40:03,540
إذًا أين أنتِ الآن؟

431
00:40:03,540 --> 00:40:07,230
انا لا اعرف. يبدو وكأنهُ سكن مدرسة

432
00:40:07,230 --> 00:40:09,260
لن يقتلوني ، أليس كذلك؟

433
00:40:09,260 --> 00:40:11,660
.ليس الأمر وكأنني مريضة 
حتى تكون نتائج الاختبار جاهزة

434
00:40:11,660 --> 00:40:13,410
سآخذ قسطاً من الراحة قبل أن أذهب

435
00:40:13,410 --> 00:40:18,610
حصلنا على نتائج اختبار المخدرات من
المشتبه به لدينا هنا. ويقولون إنهُ خالي

436
00:40:18,610 --> 00:40:20,880
حقًا؟

437
00:40:20,880 --> 00:40:22,770
هل هذا حقًا مرض معدي؟

438
00:40:22,770 --> 00:40:25,390
أقول إنها مخدرات

439
00:40:25,390 --> 00:40:26,570
أنت حقًا شرطي

440
00:40:26,570 --> 00:40:28,760
ماذا تقصدين بذلك؟

441
00:40:28,760 --> 00:40:30,590
لست بحاجة إلى أن تعرف

442
00:40:30,590 --> 00:40:36,830
على أي حال ، سوف ألقي القبض
على الجاني حتى أتطمئن

443
00:40:36,830 --> 00:40:38,540
فقط خذي استراحة هناك. فهمتِ؟

444
00:40:38,540 --> 00:40:40,320
حسنًا ، سأتطلع إلى ذلك

445
00:40:40,320 --> 00:40:42,450
الوقت تأخر. اذهب إلى النوم

446
00:42:46,800 --> 00:42:49,380
فيروس ليتا: "2023-LVD" (تحليل نتائج]
[(اختبار "RT-POR" في الوقت الفعلي

447
00:42:49,380 --> 00:42:54,730
.نتائج الاختبار: لم يتم العثور على أي فيروس]
[لا تمزقات في الجرح المصاب. لا توجد أعراض غير عادية

448
00:43:06,990 --> 00:43:08,510
[سجل الموارد البشرية]

449
00:43:08,510 --> 00:43:12,520
تخرجت من المدرسة الثانوية بعد عامين]
[.بسبب حادث سيارة في الصف الثاني

450
00:43:13,860 --> 00:43:17,860
هادئة للغاية تحت أي ظرف من الظروف، والقدرة الذكية والمتميزة]
[.على البقاء على قيد الحياة، والفضول الشديد يمثل مشكلة

451
00:43:28,930 --> 00:43:30,950
[المتبدئون الرائعون | أكاديمية البيبسبول]

452
00:43:30,950 --> 00:43:34,180
مهلاً! استيقظ ، عثرت عليها

453
00:43:34,180 --> 00:43:35,730
ماذا؟

454
00:43:38,070 --> 00:43:39,090
هل عثرت عليها؟

455
00:43:39,090 --> 00:43:42,140
لنرى -
التالي -

456
00:43:42,140 --> 00:43:43,450
[التالي]

457
00:43:43,450 --> 00:43:45,720
التالي؟

458
00:43:45,720 --> 00:43:47,570
ما هذا؟

459
00:43:49,230 --> 00:43:53,330
دواء علاج الالتهاب الرئوي. كان هناك الكثير
من أبحاث الأجسام المضادة لفيروس كورونا

460
00:43:53,330 --> 00:43:57,380
خرجت حينها. ولكن تم أخراجها من السوق
على الفور بسبب الآثار الجانبية الشديدة

461
00:43:57,380 --> 00:43:59,330
آثار جانبية؟

462
00:43:59,330 --> 00:44:03,410
... الادمان والهلوسة وتقلبات المزاج

463
00:44:03,410 --> 00:44:05,670
إنهُ يعزز التركيز

464
00:44:05,670 --> 00:44:08,230
هناك شيء إيجابي واحد وسط كل ذلك

465
00:44:08,230 --> 00:44:10,310
لكن لماذا لم يكتشفها اختبار المخدرات؟

466
00:44:10,310 --> 00:44:12,300
إنهُ لا يجعله مخدرًا لمجرد أنك بعيد بعد تناوله

467
00:44:12,300 --> 00:44:15,600
يجب أن يتم تصنيفها قانونًا
على أنها مخدرة لتكون واحدة

468
00:44:18,010 --> 00:44:20,070
( مهلاً ، ( ايل هو

469
00:44:20,070 --> 00:44:22,510
...لو

470
00:44:22,510 --> 00:44:27,820
تسببت في شيء مثل داء الكلب
ماذا تعتقد أنهُ سيحدث؟

471
00:44:27,820 --> 00:44:31,740
.أعتقد سيسبب ضجة
هذا منتشر أكثر مما نعتقد

472
00:44:32,620 --> 00:44:35,020
لكن هذا مستحيل

473
00:44:35,020 --> 00:44:37,150
لماذا؟

474
00:44:37,150 --> 00:44:41,110
.لم يحدث شيء كهذا من قبل
فلماذا فجأة سيحدث الآن؟

475
00:44:53,050 --> 00:44:57,340
[مركز شرطة سيانغ]

476
00:44:57,340 --> 00:44:59,800
كيف سار تتبع الموقع؟

477
00:44:59,800 --> 00:45:02,010
…أنتظر، أنتظر

478
00:45:02,010 --> 00:45:06,160
كانت كلية. هل هي طالبة؟

479
00:45:06,160 --> 00:45:08,060
أليست هذه مجرد كلية بالاسم فقط؟

480
00:45:08,060 --> 00:45:10,830
لابد أنها امتصّت من الدراسة

481
00:45:11,750 --> 00:45:13,390
شكرًا

482
00:45:15,010 --> 00:45:17,340
هل كنت قاسيًا جدًا؟

483
00:45:29,330 --> 00:45:33,990
لا أحد يوقظني. لست مضطرة للذهاب
إلى العمل. كم هذا جميل

484
00:45:35,460 --> 00:45:37,370
هذا بارد

485
00:45:43,380 --> 00:45:46,090
يون ساي بوم ) ، يرجى الخروج )

486
00:45:46,090 --> 00:45:48,350
... ملازمة متى أتيتِ إلى هنا

487
00:45:49,520 --> 00:45:51,090
هل خرجت نتائج الاختبار؟

488
00:45:51,090 --> 00:45:53,620
سنقوم بأختبارك مجددًا

489
00:45:56,030 --> 00:46:01,070
أيتها الملازمة ، أخبريني من فضلك
قبل أن تأخذين قطعة من لحمي

490
00:46:01,070 --> 00:46:03,740
سوف يجرح مشاعري

491
00:46:11,770 --> 00:46:14,850
هل يوجد مرضى آخرون هنا؟

492
00:46:21,370 --> 00:46:23,360
لي جونغ تاي )؟ )

493
00:46:24,860 --> 00:46:27,630
دعيني أتحدث معه للحظة -
لا ، لا يمكنك ذلك -

494
00:46:30,810 --> 00:46:34,730
!( يون ساي بوم )! ( يون ساي بوم )

495
00:46:36,030 --> 00:46:38,230
لحظة فقط

496
00:46:47,900 --> 00:46:49,980
،هل أنت بخير

497
00:46:49,980 --> 00:46:52,710
أنا أشعر بالبرد قليلاً

498
00:46:52,710 --> 00:46:54,770
لكنني بخير

499
00:47:04,890 --> 00:47:08,840
هل تتذكر أنني أطلقت النار عليك؟

500
00:47:08,840 --> 00:47:10,000
أجل

501
00:47:10,000 --> 00:47:12,870
ماذا عندما عضضت زميلك ومهاجمتي؟

502
00:47:13,800 --> 00:47:16,460
لا أعرف حقًا

503
00:47:17,820 --> 00:47:19,770
أنت تتذكر

504
00:47:20,600 --> 00:47:23,400
.يون ساي بوم ) ، عودي للوراء )
قد يكون خطيرًا

505
00:47:23,400 --> 00:47:27,210
أنهُ بخير. يبدو أنهُ بخير تمامًا الآن

506
00:47:30,770 --> 00:47:33,420
هل تناولت المخدرات وأصابتك بالجنون؟

507
00:47:33,420 --> 00:47:35,720
من أين لك هذه المخدرات؟

508
00:47:36,880 --> 00:47:40,250
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

509
00:47:40,250 --> 00:47:43,190
الرجل الذي أعطيته المخدرات قد تم اعتقاله

510
00:47:43,190 --> 00:47:47,720
أنت تعلم أنك ستحصل على عقوبة
إضافية لأنك شرطي ، أليس كذلك؟

511
00:47:50,740 --> 00:47:55,760
( هل ترى هذا؟ أنت من خدشني ( جونغ تاي

512
00:47:55,760 --> 00:47:59,310
يقول الناس هنا إنهُ مرض معدي
لكنني لستُ متأكدة

513
00:47:59,310 --> 00:48:03,080
... سواءً كان هذا مرض

514
00:48:03,080 --> 00:48:06,070
... أو إذا كان بسبب المخدرات

515
00:48:06,070 --> 00:48:08,470
( علينا أن نعرف ( جونغ تاي

516
00:48:09,200 --> 00:48:12,610
حتى أكون في سلام وأختبر

517
00:48:15,600 --> 00:48:17,740
هل يمكنني شرب بعض الماء؟

518
00:48:17,740 --> 00:48:19,020
!لا يستطيع! أبدًا

519
00:48:19,020 --> 00:48:20,960
أنا عطشان جدًا

520
00:48:20,960 --> 00:48:22,910
تقول إنهُ لا يمكنك ذلك

521
00:48:25,520 --> 00:48:27,750
أنا عطشان جدًا

522
00:48:31,800 --> 00:48:34,080
أنت، ماذا تفعل؟

523
00:48:34,080 --> 00:48:36,690
افتح عينيك. أنا أتحدث إليك

524
00:48:41,490 --> 00:48:43,090
أنت

525
00:48:57,400 --> 00:48:59,400
( لي جونغ تاي )

526
00:49:30,540 --> 00:49:31,770
ابتعد عني

527
00:49:31,770 --> 00:49:34,090
…أبتعد

528
00:50:19,900 --> 00:50:24,170
مقدم ( هان تاي سوك ) أنت هنا، أليس كذلك؟

529
00:50:39,210 --> 00:50:42,760
."لا توجد خطط لتطوير المدينة لمنطقة جامعة "وونجونغ]
[.السكان، لا تقع في الحصول على معلومات خاطئة

530
00:50:45,010 --> 00:50:48,830
ستصل إلى وجهتك قريبًا

531
00:50:56,210 --> 00:50:57,610
إعادة تطوير بدون خطط] 
[.نحن نعارض إعادة الإعمار

532
00:50:57,610 --> 00:50:59,380
لقد وصلت إلى وجهتك

533
00:50:59,380 --> 00:51:02,170
هذه نهاية الطريق

534
00:51:07,930 --> 00:51:09,630
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

535
00:51:09,630 --> 00:51:11,530
أليست جامعة "وونجونغ" هذه؟

536
00:51:11,530 --> 00:51:15,870
.كانت تعتبر جامعة فقيرة وتم إغلاقها
الجيش يستخدم المنشأة الآن

537
00:51:17,290 --> 00:51:20,180
الشرطة. هل يمكنني مقابلة المسؤول؟

538
00:51:20,180 --> 00:51:23,300
سيكون ذلك صعبًا لأنها منطقة سرية عسكرية

539
00:51:25,820 --> 00:51:30,290
إذًا من فضلك أخبر المقدم
هان تاي سوك ) أنني أحضرت )

540
00:51:30,290 --> 00:51:33,350
الدواء الذي ذكرته سابقًا

541
00:51:41,510 --> 00:51:43,400
دعهُ يدخل

542
00:51:48,120 --> 00:51:50,790
( لقد سمحت لي بمقابلة ( لي جونغ تاي
عن قصد ، أليس كذلك؟

543
00:51:50,790 --> 00:51:52,910
حتىّ وضعت كاميرا

544
00:51:52,910 --> 00:51:55,950
أردت أن أعرف متى يشعر بالعطش

545
00:51:57,090 --> 00:51:58,400
العطش؟

546
00:51:58,400 --> 00:52:01,150
عندما يصاب الشخص ، يصبح غير عقلاني
ويبدأ في عضّ الشخص الذي أمامه

547
00:52:01,150 --> 00:52:03,770
يشعر بالعطش الشديد

548
00:52:04,530 --> 00:52:06,940
لكن الماء لا يفيده

549
00:52:14,080 --> 00:52:18,080
عندما يعود الشخص إلى طبيعته ، فإنهُ يشعر
بالعطش مجددًا ويصبح غير منطقي

550
00:52:18,080 --> 00:52:21,200
نحاول معرفة الحالة التي تجعله يشعر بالعطش

551
00:52:21,200 --> 00:52:25,030
كنت أشعر بالفضول لمعرفة كيف سيتصرف
لي جونغ تاي ) بعد رؤيتك )

552
00:52:25,030 --> 00:52:28,530
أردت أن تعرف كيف سيشعر إذا رأى
الشخص الذي أطلق النار عليه؟

553
00:52:28,530 --> 00:52:33,290
إنهُ يعترف بعائلته ، تساءلت
كيف سيكون مع الآخرين

554
00:52:33,290 --> 00:52:36,350
لم يكن هذا كل شيء

555
00:52:36,350 --> 00:52:40,720
نبضات قلبه بطيئة
ويبدو أنهُ يشعر بألم أقل أيضًا

556
00:52:40,720 --> 00:52:43,650
وجروحه تلتئم بسرعة

557
00:52:43,650 --> 00:52:47,290
سيساعدنا كثيرًا طالما يمكننا التحكم فيه

558
00:52:50,890 --> 00:52:54,060
هل هذا هو السبب في
أنك تحقق في هذا سرًا؟

559
00:52:54,060 --> 00:52:57,330
إنها ليست شديدة العدوى
لكنها ستخيف الناس

560
00:52:57,330 --> 00:53:02,120
نحن بحاجة لدراسة طبيعتها المعدية ، ليست
هناك حاجة لجعل هذه المسألة أكبر

561
00:53:10,750 --> 00:53:12,840
لكن لماذا مكيف الهواء قيد التشغيل؟

562
00:53:12,840 --> 00:53:16,380
يبطئ ظهور المرض في درجة الحرارة المنخفضة

563
00:53:21,590 --> 00:53:26,530
هل هذا اختبار أيضًا؟
لمعرفة إذا كنت أشعر بالعطش أم لا؟

564
00:53:26,530 --> 00:53:29,580
تظهر نتائج الاختبار أنك بخير حقًا

565
00:53:30,990 --> 00:53:34,790
أنا لست محظوظة عادةً بهذا الشخص

566
00:53:34,790 --> 00:53:37,050
لماذا لا تأخذين استراحة لبعض الوقت؟

567
00:53:37,050 --> 00:53:38,930
هنا؟

568
00:53:38,930 --> 00:53:41,670
أينما تريدين

569
00:53:42,380 --> 00:53:46,560
حقًا؟ هل هذا مسموح؟

570
00:53:46,560 --> 00:53:52,180
يمكننا فقط أن نقول إنك حققت إنجازات
عظيمة لبلدك ، لكنك جُرحتي جسديًا وعاطفيًا

571
00:53:52,180 --> 00:53:55,420
وعلينا أن نسحب دمك كل أسبوعين

572
00:53:55,420 --> 00:54:01,280
لا أرى أنك تظهرين أيًا من الأعراض
هل يمكن أن جسمك مضاد

573
00:54:04,170 --> 00:54:06,170
[دخول مؤقت]

574
00:54:10,990 --> 00:54:14,010
ينتابني شعور بأنني مهمة جدًا

575
00:54:15,020 --> 00:54:17,150
وشيءً أخر

576
00:54:20,680 --> 00:54:23,980
قلت إنني حققت شيئًا رائعًا

577
00:54:23,980 --> 00:54:27,350
لذا يرجى رفع درجة تقييم خدمتي
إلى أعلى درجة ممكنة لهذا العام

578
00:54:27,350 --> 00:54:28,650
عذرًا؟

579
00:54:28,650 --> 00:54:33,750
الشقق العامة للإيجار في مدينة "سيانغ" الخاصة للشرطة
يختارون المستأجرين بناءً على نتائجهم

580
00:54:33,750 --> 00:54:39,120
بالنسبة للعروسين، بناءً على المعالين وسنوات
الخدمة وتقييم الخدمة. كل شيء مجتمع

581
00:54:40,380 --> 00:54:44,090
لديك هذا القدر من التأثير ، أليس كذلك؟

582
00:54:45,410 --> 00:54:47,750
يجب أن يكون ذلك ممكنًا

583
00:54:47,750 --> 00:54:50,510
لآن تقييمك يبدو جيد جدًا

584
00:54:50,510 --> 00:54:55,270
بالطبع ، لدي أفضل تقييم
لقد ولدت لقمع الإرهاب

585
00:54:56,970 --> 00:55:01,040
إيها الملازم العقيد ، أنا سعيدة
لأننا على نفس الصفحة

586
00:55:03,240 --> 00:55:04,770
الناس لا يتصافحون هذه الأيام

587
00:55:04,770 --> 00:55:06,970
هاتفي

588
00:55:11,840 --> 00:55:15,230
أعتقد أنك لا تقدم وجبة الإفطار هنا؟
كم أنت بارد القلب

589
00:55:22,790 --> 00:55:26,030
شكرًا لك. سآخذها للمنزل وأتذوقها

590
00:55:29,410 --> 00:55:31,770
هل لديك حبيب؟

591
00:55:36,070 --> 00:55:42,120
ليس الأمر أنني لا أحبك أيها الملازم
لكن فارق السن بيننا كبير جدًا

592
00:55:42,120 --> 00:55:44,160
لن تكون درجاتك كافية
حتى مع درجة تقييم الخدمة

593
00:55:44,160 --> 00:55:47,470
ستحتاجين إلى المزيد من النقاط
كنت أتساءل إذا كان لديك أي خطط

594
00:55:47,470 --> 00:55:50,750
خطط؟ سأبدأ في صنعها الآن

595
00:55:50,750 --> 00:55:53,350
ألا تقلقين؟

596
00:55:53,350 --> 00:55:57,620
سأتأكد من الحصول على سكنية
لذلك لا داعي للقلق علي

597
00:55:57,620 --> 00:56:00,630
قصدت ما رأيتِ في اليومين الماضيين

598
00:56:00,630 --> 00:56:06,140
إذا ساءت الأمور ، فقد يتغير العالم كما تعلمين

599
00:56:06,140 --> 00:56:08,920
هل القلق سيغير أي شيء؟

600
00:56:09,750 --> 00:56:12,170
قد لا يتغير

601
00:56:25,450 --> 00:56:29,550
يا ملازمة ، أين الملابس التي ارتديتها هنا؟

602
00:56:30,520 --> 00:56:32,790
لقد حرقتهم

603
00:56:34,470 --> 00:56:36,860
هل أذهب للمنزل الآن؟

604
00:56:39,190 --> 00:56:40,120
يون ساي بوم )؟ )

605
00:56:40,120 --> 00:56:43,770
مهلاً! هل أنتِ بخير؟ دعيني أراك

606
00:56:48,390 --> 00:56:51,850
!يا ملازمة ، ما زلتِ لا تثقين بي

607
00:56:51,850 --> 00:56:54,850
أنا محبطة جدًا

608
00:56:54,850 --> 00:56:57,080
قالوا إنني بخير. يمكنني العودة إلى المنزل

609
00:56:59,430 --> 00:57:01,920
آسف. هذا خطأي

610
00:57:02,740 --> 00:57:03,990
وجهك يبدو أنحف

611
00:57:03,990 --> 00:57:07,370
حقًا؟ هذا لأنني لم أتناول الفطور

612
00:57:08,260 --> 00:57:10,250
كيف دخلت إلى هنا؟

613
00:57:10,250 --> 00:57:11,990
هل اعتقلوك أيضًا؟
هل تعرضت للعض؟

614
00:57:11,990 --> 00:57:15,390
لا ، أنا هنا لإنقاذك

615
00:57:16,550 --> 00:57:19,880
انتظري هنا دقيقة. سأعود حالًا

616
00:57:28,540 --> 00:57:30,370
…أحمق

617
00:57:41,030 --> 00:57:43,680
يبدو أنك قد تتمكن من لعب البيسبول مجددًا

618
00:57:48,770 --> 00:57:51,610
هل هذه هي المخدرات؟

619
00:57:51,610 --> 00:57:55,960
نعم ، سمعت أنهُ دواء فاشل للالتهاب الرئوي

620
00:57:55,960 --> 00:57:58,890
وأطنان من الناس أخذوا ذلك

621
00:57:58,890 --> 00:58:03,510
سمعت أن الناس لم يصابوا بالجنون  بسبب المخدرات
لكنني أحضرتها لك لأنني وعدتك

622
00:58:03,510 --> 00:58:09,140
فقط لأنها كانت بخير أمس
لا يعني أنها ستكون بخير اليوم

623
00:58:15,040 --> 00:58:16,790
سأغادر

624
00:58:50,150 --> 00:58:53,610
لنذهب. سأوصلك للمنزل

625
00:58:53,610 --> 00:58:57,770
صحيح. كنت قريبًا جدًا

626
00:59:00,960 --> 00:59:02,630
( هيون )

627
00:59:03,840 --> 00:59:06,210
هل تواعد أحد؟

628
00:59:06,210 --> 00:59:07,470
ما الذي تتحدثين عنهُ فجأة؟

629
00:59:07,470 --> 00:59:09,060
هل تواعد أحد؟ -
لا أحد -

630
00:59:09,060 --> 00:59:11,180
هل تشخر؟ أم تطحن أسنانك؟

631
00:59:11,180 --> 00:59:12,340
على الاغلب لا

632
00:59:12,340 --> 00:59:14,550
هل نتزوج؟

633
00:59:15,880 --> 00:59:20,370
جونغ يي هيون ) ، أخبره أنك )
لا تريد توجيه اتهامات

634
00:59:20,370 --> 00:59:21,460
أنهم يحاولون أعتقالي

635
00:59:21,460 --> 00:59:23,380
( يون ساي بوم )

636
00:59:25,790 --> 00:59:27,770
هل تريدين مواعدتي؟

637
00:59:31,890 --> 00:59:33,670
لا - 
…مدهش -

638
00:59:35,480 --> 00:59:39,890
من الواضح عندما أخبرتك
حينها أنني كنت أمزح فقط

639
00:59:39,890 --> 00:59:42,410
أنا لا أمزح

640
00:59:42,410 --> 00:59:44,370
حقًا

641
00:59:54,440 --> 01:00:00,820
[ ‏ [ الـسـعـادة

642
01:00:10,960 --> 01:00:18,000
‏ الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـة لـكـم مـن فـريـق
😷جـائـحـة السعـادة💥عـلـى @viki.com

643
01:00:24,110 --> 01:00:27,720
~ فـي الـحـلـقـات الـقـادمـة ~ 
... عندما يصاب الناس بالجنون فجأة

644
01:00:27,720 --> 01:00:32,030
فحص خلفية ( هان تاي سوك ) الذي طلبته

645
01:00:32,030 --> 01:00:33,860
أنا أكره ذلك الرجل حقًا

646
01:00:33,860 --> 01:00:35,980
لقد حصلت على مكان خاص بي

647
01:00:35,980 --> 01:00:41,380
فإنهُ لا يفتح من هنا، الطوابق السفلية 
للإيجار والأدوار العلوية للبيع

648
01:00:41,380 --> 01:00:43,670
( تلقيت مكالمة من ( كي جو

649
01:00:43,670 --> 01:00:46,080
هناك طريقة تضمن سلامتي 
ويمكنني جني بعض المال

650
01:00:46,080 --> 01:00:47,330
!( مهلاً ، ( لي سونغ هيون

651
01:00:47,330 --> 01:00:48,790
هناك مشكلة في المسكن

652
01:00:48,790 --> 01:00:51,540
أين المرضى المصابين بأمراض خطيرة؟

653
01:00:51,540 --> 01:00:53,850
هم ما زالوا على قيد الحياة. إنهم بشر

654
01:00:53,850 --> 01:00:56,370
سيتأذى المزيد من الناس إذا تأخرنا

