﻿1
00:00:01,027 --> 00:00:03,263
"في الحلقات السابقة من الغرباء"

2
00:00:05,398 --> 00:00:06,566
ما هذا؟

3
00:00:06,598 --> 00:00:08,268
نهاية مهنتك

4
00:00:08,300 --> 00:00:09,435
سنذهب بهذه الجولة

5
00:00:09,467 --> 00:00:10,569
و سنأخذ فقط ما يدينوا لنا به

6
00:00:10,602 --> 00:00:12,004
الماء و الدقيق, هذا كل شيء

7
00:00:12,037 --> 00:00:13,438
ماذا تفعلون هنا؟ -
لقد ألقوا السموم -

8
00:00:13,471 --> 00:00:14,873
من السماء على حقولنا

9
00:00:14,906 --> 00:00:16,842
نعم معك (هاوتن) تحدث -
لدينا عملية سرقة مسلحة -

10
00:00:16,876 --> 00:00:18,678
تجري الآن -
أنهم قومك أليس كذلك؟ -

11
00:00:18,711 --> 00:00:19,946
(أرفعوا أيديكم (آل فاريل

12
00:00:25,417 --> 00:00:26,551
قمت بعد نقود القتال

13
00:00:26,585 --> 00:00:28,021
ليلة البارحة و هناك خطب ما

14
00:00:28,054 --> 00:00:30,349
بوتش) خارج العمل و أنا سأدير أعمال (هاسل) من الآن فصاعداً)

15
00:00:30,382 --> 00:00:32,525
(رأيته اليوم, الرجل الذي قتل (بريس

16
00:00:32,558 --> 00:00:34,527
(أنت رهن الأعتقال بتهمة قتل (بريس دوبز

17
00:00:34,559 --> 00:00:35,794
كان بوسعي أن أرديه قتيلاً هناك

18
00:00:35,827 --> 00:00:38,630
لكنك لم تفعل -
(ألق سلاحك (وايد -

19
00:00:38,663 --> 00:00:40,300
سأذهب الآن أيها العمدة

20
00:00:42,400 --> 00:00:44,569
هذه العينات ستثبت فقط أنكِ مخطئة

21
00:00:44,602 --> 00:00:45,937
عندما تأتي نتائج الفحص

22
00:00:45,970 --> 00:00:47,674
ستذهب للسجن

23
00:00:47,706 --> 00:00:49,708
لقد حاولت

24
00:00:49,742 --> 00:00:51,010
نعم؟

25
00:01:31,102 --> 00:01:32,634
(أيلون)

26
00:02:38,484 --> 00:02:39,652
(أيلون)

27
00:02:45,758 --> 00:02:47,093
لقد تعطل

28
00:02:47,126 --> 00:02:48,927
يبدو أننا سنعود سيراً

29
00:02:59,003 --> 00:03:00,172
هل أنت بخير؟

30
00:03:00,206 --> 00:03:01,875
نعم

31
00:03:06,045 --> 00:03:08,481
علينا التحرك

32
00:03:16,494 --> 00:03:23,833
@SomayahYo:ترجمة
2f u n تعديل التوقيت

33
00:04:25,857 --> 00:04:27,727
و الآن, علامات الحبل على عنقها

34
00:04:27,760 --> 00:04:29,295
سببها رداء الحمام

35
00:04:29,327 --> 00:04:32,063
الذي أستخرجناه في مسرح الجريمة

36
00:04:32,097 --> 00:04:36,868
هناك نقط حمراء على الجبين و أسفل جفن العين, آثار حقن

37
00:04:36,902 --> 00:04:39,038
ذراعيها و ساقيها مملوءة بالخدوش

38
00:04:39,070 --> 00:04:41,873
لكنها حدثت قبل وقت الوفاة

39
00:04:41,907 --> 00:04:44,243
يبدو الأمر واضح و بسيط

40
00:04:47,947 --> 00:04:49,782
قامت بشنق نفسها في حمام غرفة فندقها؟

41
00:04:49,815 --> 00:04:51,250
نعم يبدو كذلك

42
00:04:51,282 --> 00:04:53,184
لم أنهي الفحص بشكل تام لكن حتى الآن

43
00:04:53,217 --> 00:04:56,655
لا أرى أي علامات توضح لي أنه ليس أنتحار

44
00:04:57,923 --> 00:04:59,342
لا أفهم هذا

45
00:05:00,101 --> 00:05:02,294
لقد رأيتها قبل يومين و أخبرتني

46
00:05:02,327 --> 00:05:03,962
أنها لم تكن بحال أفضل من قبل

47
00:05:03,996 --> 00:05:06,164
نعم أظن أن هذه العبارة

48
00:05:06,198 --> 00:05:09,635
يختلف معناها من شخص لآخر صحيح؟

49
00:05:20,378 --> 00:05:21,746
هل وجدت أي شيء؟

50
00:05:21,779 --> 00:05:22,981
ملاحظة أنتحار مميزة

51
00:05:30,709 --> 00:05:32,976
هذا كل شيء؟ -
نعم -

52
00:05:33,009 --> 00:05:34,645
هل وجدت أي من الجرات الصغيرة؟

53
00:05:34,677 --> 00:05:36,470
(من الصنف الذي يحتسون به نبيذ (فاريل ؟

54
00:05:36,503 --> 00:05:38,130
لا لم أجد شيء مشابه

55
00:05:39,364 --> 00:05:41,099
وجدت هاتفها

56
00:05:45,904 --> 00:05:47,707
مقفل برمز سري؟ -
نعم -

57
00:05:47,739 --> 00:05:49,341
أنصرف

58
00:05:55,013 --> 00:05:56,181
(وفاة (هايلي قرايمز

59
00:05:56,214 --> 00:05:57,782
كانت صادمة لنا جميعاً

60
00:05:57,815 --> 00:06:00,101
لقد كانت قوية و مخلصة

61
00:06:00,818 --> 00:06:02,955
كان الوضع مُجهد في (بلاكبيرج) أنا متأكد من هذا

62
00:06:02,988 --> 00:06:04,323
لكن أفهم أنها أيضاً كانت

63
00:06:04,356 --> 00:06:05,957
تواجه بعض المشاكل العائلية

64
00:06:05,991 --> 00:06:08,794
هايلي) كانت صديقة, لذا من فضلك توقف عن الهراء)

65
00:06:09,172 --> 00:06:11,630
سيد (مايرز) أنا أتحدث نيابة عن

66
00:06:11,664 --> 00:06:13,702
دون) و المحافظ عندما أخبرك)

67
00:06:13,736 --> 00:06:16,002
أن لدينا الكثير من الشكوك الجدية بشأن

68
00:06:16,034 --> 00:06:19,671
أنتشار بعض الأمور خلال مناوبتك

69
00:06:19,705 --> 00:06:21,339
(لدينا فوضى عارمة هنا صحيح (مات؟

70
00:06:22,128 --> 00:06:25,777
تعرف أني أحبك و أعرفك و أحترمك لكن

71
00:06:25,811 --> 00:06:27,380
يا ألهي, لقد أضعت عد

72
00:06:27,412 --> 00:06:29,951
عدد المرات التي أخفقت بها هنا

73
00:06:31,015 --> 00:06:33,318
سياج ثمنه 2 مليون دولار لم يتمكن من أبقاء الحيوانات بالخارج

74
00:06:33,352 --> 00:06:35,304
حمداً للرب أننا تخلصنا منه

75
00:06:36,087 --> 00:06:38,424
لدينا مجموعة مواطنين فقدوا عقولهم بسبب الخوف

76
00:06:38,457 --> 00:06:40,693
من بعض الخارجون عن القانون الريفيون الذين يتجولون هنا

77
00:06:40,726 --> 00:06:42,261
و يفعلون ما يحلو لهم

78
00:06:42,294 --> 00:06:44,697
بما في ذلك تهريب أحدهم من السجن

79
00:06:44,729 --> 00:06:46,297
و أطلاق النار على شرطي

80
00:06:46,331 --> 00:06:48,200
و نحن أيضاً قلقون بشأن مشاكل حماية الأنترنت مؤخراً

81
00:06:48,232 --> 00:06:49,401
نعم لا تجعلني أبدأ حتى بالحديث

82
00:06:49,435 --> 00:06:51,737
عن مشاكل الأنترنت

83
00:06:51,770 --> 00:06:53,673
يا الهي

84
00:06:53,705 --> 00:06:55,707
أعني أن جميع المواطنين هنا يظنون

85
00:06:55,741 --> 00:06:57,075
أننا جميعاً مشتركون بهذه الأعمال

86
00:06:57,109 --> 00:06:58,678
لا يحتاجون حتى لسماع هذه الضجة

87
00:06:58,710 --> 00:07:00,246
هل يمكنني التحدث؟

88
00:07:01,072 --> 00:07:04,350
(أنا أتحمل كامل مسؤولية مشاكل (بلاكبيرج

89
00:07:08,087 --> 00:07:09,955
و أود أن أقدم لكم أستقالتي

90
00:07:09,988 --> 00:07:11,215
فوراً

91
00:07:11,247 --> 00:07:12,394
ماذا؟

92
00:07:12,427 --> 00:07:13,734
الآن يمكنك

93
00:07:13,767 --> 00:07:16,094
(أن ترسل وحداتك الأمنية الى جبل (شاي

94
00:07:16,128 --> 00:07:18,998
(و تعتقل و تسجن كل رجل و امرأة و طفل من (آل فاريل

95
00:07:19,030 --> 00:07:20,732
لأنهم أوضحوا سلفاً أنهم لن يرحلوا

96
00:07:20,765 --> 00:07:22,133
بدون قتال -
(بربك (مات -

97
00:07:22,166 --> 00:07:23,702
أنت تعلم كما أعلم جيداً

98
00:07:23,736 --> 00:07:26,171
كيف سيبدو هذا في مكتب المحافظ

99
00:07:26,205 --> 00:07:27,907
بينما سنة الأنتخابات قادمة على الأبواب

100
00:07:27,940 --> 00:07:29,273
نعم أعرف

101
00:07:29,305 --> 00:07:32,010
لا أحد يريد ولاية (كنتاكي) أن تخترق هذا الجبل

102
00:07:32,044 --> 00:07:33,846
(بل نصف المقاطعة يدعمون (آل فاريل

103
00:07:33,878 --> 00:07:36,715
يعتقدون أنهم آخر من تبقى من الأحرار في أمريكا

104
00:07:36,748 --> 00:07:38,751
أظن أن الوقت حان لطلب الدعم الأتحادي

105
00:07:38,784 --> 00:07:40,853
بربك (مات) اللعنه

106
00:07:40,885 --> 00:07:43,411
أن تعلم أن (واشنطن) ليس لها يد في هذا القتال

107
00:07:43,443 --> 00:07:44,930
ليس بعد

108
00:07:44,963 --> 00:07:49,061
أن كان يُسمح لي بطريقة ما أن أكمل فشلي

109
00:07:49,094 --> 00:07:52,790
لدي خطة حالياً ستدفع (واشنطن) للمساعده

110
00:07:53,231 --> 00:07:55,429
و ما هي تحديداً؟ -
أنتظر لحظه -

111
00:07:55,967 --> 00:07:57,402
يا بني لا تريد حقاً طرح أسئلة

112
00:07:57,436 --> 00:07:59,005
قد لا تريد سماع أجوبتها

113
00:08:00,438 --> 00:08:01,773
أذن

114
00:08:03,550 --> 00:08:05,745
لديك خطة

115
00:08:05,777 --> 00:08:07,013
نعم

116
00:08:09,280 --> 00:08:12,484
أسمك (أيريك ستيفن تومبسون) و ليس (قوردن جارد) صحيح؟

117
00:08:14,018 --> 00:08:15,420
غير صحيح؟

118
00:08:15,453 --> 00:08:17,255
(ماذا عن (تيمثي الدرتش ؟

119
00:08:17,289 --> 00:08:20,860
(مطلوب بسبب التفجير بمكاتب (هرتلاند انرجي

120
00:08:20,892 --> 00:08:23,462
2015 في (بارميلي) بداكوتا الجنوبية بتاريخ 1 مايو؟

121
00:08:25,864 --> 00:08:28,467
قاتلاً أحمق مسكين يعمل بمناوبة أضافية

122
00:08:28,500 --> 00:08:29,969
يرغب بالترقية

123
00:08:30,001 --> 00:08:31,402
أسمع, أن كنت متهم بأي شيء

124
00:08:31,436 --> 00:08:32,838
هل بوسعك على الأقل أن تخبرني ما هو؟

125
00:08:32,872 --> 00:08:35,441
هذا ليس حقاً مجال عملنا

126
00:08:35,473 --> 00:08:38,477
لكن مهما كلف الأمر أستمر بالتظاهر بالغباء

127
00:08:38,510 --> 00:08:41,112
لأن الأشخاص الذين سيتهمونك بجريمة القتل

128
00:08:41,145 --> 00:08:42,548
من بين أتهامات أخرى

129
00:08:42,581 --> 00:08:44,082
يمكننا أستدعائهم بأتصال واحد

130
00:08:44,116 --> 00:08:45,667
أو لا

131
00:08:46,117 --> 00:08:47,986
هذا يعتمد على رغبتك باللعب

132
00:08:52,290 --> 00:08:53,892
ما حدث في (بارميلي) كان غلطة

133
00:08:53,925 --> 00:08:55,260
من المفترض أن يكون ذلك المبنى فارغ

134
00:08:55,294 --> 00:08:57,096
أرأيت؟ هذا لم يكن صعب

135
00:08:57,129 --> 00:09:00,366
أول خطوة للتقرب من الأله هي الأقرار بأنك أرتكبت المعاصي

136
00:09:04,369 --> 00:09:05,872
أنه نظيف

137
00:09:11,476 --> 00:09:12,911
ماذا تريد مني؟

138
00:09:12,943 --> 00:09:16,997
تكوين الصداقات تبدو كموهبة لك

139
00:09:17,030 --> 00:09:19,818
و حالياً هذا قيّم جداً لي

140
00:09:19,852 --> 00:09:23,222
و لك كما يبدو

141
00:09:23,255 --> 00:09:25,991
لذا (قوردو) ما رأيك؟

142
00:09:26,024 --> 00:09:28,594
أتريد تكوين صداقات جديدة؟

143
00:09:58,991 --> 00:10:00,126
مرحباً

144
00:10:10,935 --> 00:10:12,571
يوم جميل أليس كذلك؟

145
00:10:15,240 --> 00:10:17,409
حسناً حسناً

146
00:10:17,442 --> 00:10:19,890
أنظروا هنا

147
00:10:20,544 --> 00:10:23,515
أنت تائه بالطبع أيها الحمل الصغير, صحيح؟

148
00:10:23,548 --> 00:10:26,284
لا أنه يبدو كذئب أكثر من حمل لو أردت رأيي

149
00:10:26,318 --> 00:10:28,621
يبدو أنه أتى من الطريق الجانبي للجبل

150
00:10:31,622 --> 00:10:33,258
(أنت تخترق أرض (فاريل

151
00:10:33,292 --> 00:10:35,527
أرضنا

152
00:10:35,559 --> 00:10:37,496
لكنك لست من هذه الأنحاء لذا سنغفر لك خطئك

153
00:10:37,529 --> 00:10:38,898
مرة واحدة

154
00:10:38,930 --> 00:10:40,598
لم أتي الى هنا عن طريق الخطأ

155
00:10:40,631 --> 00:10:42,367
(أسمي (قوردن جارد

156
00:10:42,400 --> 00:10:45,637
و مثلكم تماماً أنا لست صديق لشركة الفحم

157
00:10:45,670 --> 00:10:47,372
في الحقيقة, لقد كنت أحاربهم لسنوات

158
00:10:47,405 --> 00:10:48,606
ما هو هدفك من القدوم هنا؟

159
00:10:48,640 --> 00:10:50,141
لأحذركم

160
00:10:50,174 --> 00:10:52,077
لقد جعلتم أصواتكم مسموعة

161
00:10:52,110 --> 00:10:55,147
الناس يعرفون ما تفعله شركة الفحم هنا

162
00:10:55,179 --> 00:10:57,549
أنهم يسممون غذائكم و مائكم

163
00:10:57,582 --> 00:10:58,757
و الناس غاضبون

164
00:10:58,791 --> 00:11:01,620
هذا جيد -
سيكون هذا جيد -

165
00:11:01,653 --> 00:11:04,255
لكنكم أطلقتوا النار على شرطي -
هذا غير صحيح -

166
00:11:04,289 --> 00:11:06,558
لم نطلق النار على أي أحد خاصة الشرطة

167
00:11:07,168 --> 00:11:09,128
بالأضافة الى أنهم من بدأ بأطلاق النار

168
00:11:09,160 --> 00:11:11,507
هذا هو السبب الذي يحتاجوه

169
00:11:12,363 --> 00:11:14,666
وصل بالأمس فوج من الحرس الوطني

170
00:11:14,699 --> 00:11:18,403
و شركة الفحم ستأتي هنا لتنهي هذا للأبد

171
00:11:18,437 --> 00:11:20,105
أتعرف جدار الصوان الموجود جنوب هذا المكان؟

172
00:11:20,137 --> 00:11:21,306
نعم, المنحدر -
نعم -

173
00:11:21,340 --> 00:11:22,574
سيفجرون هذا بأكمله

174
00:11:22,606 --> 00:11:24,642
شحنات كبيرة من متفجرات الديناميت وصلت بالأمس

175
00:11:24,675 --> 00:11:27,045
شركة الفحم تبقيه مخزناً في موقع البناء

176
00:11:27,078 --> 00:11:28,646
خارج المدينة

177
00:11:28,679 --> 00:11:30,481
سيقوموا بأنشاء طريق لقواتهم

178
00:11:30,515 --> 00:11:31,683
و آلاتهم

179
00:11:31,717 --> 00:11:32,959
و أي شيء يريدونه

180
00:11:34,223 --> 00:11:36,020
متى؟

181
00:11:36,053 --> 00:11:37,653
قريباً

182
00:11:37,686 --> 00:11:40,092
يقول قريباً, ماذا يعني هذا؟

183
00:11:40,125 --> 00:11:42,294
أسبوعين؟ يومين؟

184
00:11:42,327 --> 00:11:44,330
أن كانوا سيفجرون المنحدر مالذي سيوقفهم؟

185
00:11:44,362 --> 00:11:46,130
لا شيء, هذا ما سيوقفهم

186
00:11:46,164 --> 00:11:48,001
أنه محق -
علينا القتال -

187
00:11:48,034 --> 00:11:52,139
لقد ولدت على هذا الجبل و سأموت عليه

188
00:11:52,140 --> 00:11:53,408
لا يمكننا القتال بدون جيش

189
00:11:53,440 --> 00:11:55,075
هناك اليافعين و المسنين بيننا

190
00:11:55,108 --> 00:11:56,810
لدينا زاد لما يكفي لهذا الشتاء فقط

191
00:11:56,843 --> 00:11:58,379
ناهيك عن الخوض بقتال لا يمكننا الأنتصار به

192
00:11:58,413 --> 00:12:00,048
حسناً لكن لو كان يخبر بالحقيقة

193
00:12:00,080 --> 00:12:01,749
لديهم متفجرات الديناميت

194
00:12:01,782 --> 00:12:04,881
ربما علينا فقط سرقتها و هذا سيمنحنا بعض الوقت

195
00:12:07,599 --> 00:12:09,391
أذهب لتتحقق أن كان هذا الأحمق يخبرنا الحقيقة

196
00:12:09,424 --> 00:12:11,660
لكن لا تبقيه بعيداً عن نظرك ليس لثانيه

197
00:12:11,693 --> 00:12:13,362
أتفهم؟ -
نعم أفهم -

198
00:12:41,305 --> 00:12:42,973
هنا

199
00:12:43,007 --> 00:12:44,409
أترى هناك؟

200
00:12:44,441 --> 00:12:46,143
هذه الحاوية باللون الأحمر و أخضر؟

201
00:12:48,445 --> 00:12:49,413
هناك بالداخل

202
00:12:49,446 --> 00:12:51,615
قنبلة أسطوانية الشكل تحتوي على 190 جرام 280

203
00:12:51,648 --> 00:12:53,517
متفجرات (دينو نوبل) على أعلى المستويات

204
00:12:53,550 --> 00:12:55,052
لدي رمز لفتحه

205
00:12:55,085 --> 00:12:56,320
علينا نزع كاميرات المراقبة

206
00:12:56,353 --> 00:12:58,555
علينا معرفة ماذا سنفعل بالحراس و كلابهم

207
00:12:58,589 --> 00:12:59,623
و علينا فعله قريباً

208
00:12:59,656 --> 00:13:01,124
ليلة السبت

209
00:13:01,157 --> 00:13:02,893
لا يوجد عمال, يوجد حارسين فقط

210
00:13:02,926 --> 00:13:04,262
لن نقلق بشأن هؤلاء الكلاب

211
00:13:04,295 --> 00:13:06,164
نعم هؤلاء الحراس لا يقلقونا أيضاً

212
00:13:06,196 --> 00:13:07,297
لا تكن واثق تمام الثقة

213
00:13:07,330 --> 00:13:08,565
لقد أحضروا رجالهم الى هنا

214
00:13:08,598 --> 00:13:10,100
مقاولين أمن محترفين

215
00:13:10,133 --> 00:13:11,409
هؤلاء ليسوا مجرد حراس مجمعات غير مدربين

216
00:13:11,442 --> 00:13:13,737
يبدو أنك تعرف كل ما عليك معرفته

217
00:13:14,928 --> 00:13:17,197
قمت بسرقة جميع الأسرار التي يمتلكونها

218
00:13:17,230 --> 00:13:20,333
ربما لديك سر أو أثنين تخصك

219
00:13:20,367 --> 00:13:23,471
ربما بنهاية هذه العملية سيكون رجال القانون منتظرين لأجلنا

220
00:13:23,503 --> 00:13:25,706
هناك بالأسفل و هذه خطتك أصلاً؟

221
00:13:25,739 --> 00:13:27,420
هل يبدو هذا صحيحاً؟

222
00:13:27,453 --> 00:13:29,376
أسمع أن كنت لا تثق بي لا بأس بذلك

223
00:13:29,410 --> 00:13:31,913
هذا خيارك, لكن الحقيقة هي

224
00:13:31,945 --> 00:13:33,848
أن هناك متفجرات و سوف يستخدموها

225
00:13:33,880 --> 00:13:35,749
حسناً أسمعني أيها السهلي

226
00:13:35,782 --> 00:13:37,784
سأموت قبل أن أعود الى زنزانة سجنهم

227
00:13:37,817 --> 00:13:39,820
و سآخذك معي أتفهم ذلك؟

228
00:13:39,854 --> 00:13:42,190
نعم

229
00:13:42,223 --> 00:13:44,192
"مشهد أباحي"

230
00:14:05,945 --> 00:14:07,081
هاسل) ارجع فحسب)

231
00:14:11,152 --> 00:14:13,287
عد الى هنا

232
00:14:13,320 --> 00:14:14,888
كل قوات الأمن الجديدة هذه في المدينة

233
00:14:14,921 --> 00:14:16,925
لا يوجد لها أي نهاية

234
00:14:18,993 --> 00:14:20,962
لا يمكنني فهم هذا

235
00:14:20,994 --> 00:14:23,364
أعني الذهاب في جولة من أجل الدقيق و الماء

236
00:14:23,397 --> 00:14:25,800
يكفينا القليل للعيش على ذلك الجبل

237
00:14:25,833 --> 00:14:28,035
لكن (آل فاريل) لم ينقصهم الغذاء أبداً

238
00:14:28,067 --> 00:14:29,303
ماذا حدث بأعتقادك؟

239
00:14:31,891 --> 00:14:33,508
لا أعلم

240
00:14:40,513 --> 00:14:42,450
متأكد من شيء واحد

241
00:14:45,219 --> 00:14:48,388
لقد جلبنا نيران الجحيم على أنفسنا هذه المرة

242
00:14:50,490 --> 00:14:53,426
أذاً أظن أن علينا البقاء بالسرير لعدة أيام

243
00:14:54,994 --> 00:14:58,999
ماذا سيحدث عندما ينفذ مالنا؟

244
00:14:59,032 --> 00:15:00,835
أعني بوجود تلك القوات الأمنية بالأنحاء

245
00:15:00,868 --> 00:15:03,171
كيف يفترض بي قتال المتحاذقين؟

246
00:15:03,659 --> 00:15:05,406
أترك هذا الأمر لي

247
00:15:05,439 --> 00:15:08,476
أنا مديرة أعمالك الآن, أتذكر؟

248
00:15:41,067 --> 00:15:42,769
ما هذا؟ -
عنوان -

249
00:15:43,214 --> 00:15:45,438
أحد المقاتلين أنسحب

250
00:15:45,471 --> 00:15:48,341
أردتِ أن يكون رجلك في البطولة الرئيسية, لكِ ما أردتِ

251
00:15:48,774 --> 00:15:50,477
جمهور أكبر و أموال أكثر

252
00:15:50,510 --> 00:15:51,444
(في (تينسي ؟

253
00:15:51,477 --> 00:15:53,246
هل هذه مشكلة؟ -
لا -

254
00:15:53,279 --> 00:15:55,081
هاسل) بالتأكيد لا يمكنه القتال هنا بعد الآن)

255
00:15:55,115 --> 00:15:56,517
اللعنه يا عزيزتي, لا أحد يستطيع القتال هنا

256
00:15:56,549 --> 00:15:59,319
هناك قوات أمن لعينه في كل زاوية

257
00:15:59,352 --> 00:16:01,721
هذا سيكون قتال جيد بالتأكيد

258
00:16:01,754 --> 00:16:03,624
كما قلت لكِ بطولات كبيرة

259
00:16:03,657 --> 00:16:07,728
أسمعي هؤلاء ليسوا فتيان مزارعون أو مشاكسون الحانات

260
00:16:07,760 --> 00:16:10,030
من الأفضل لرجلك أن يظهر أفضل ما عنده

261
00:16:10,063 --> 00:16:11,665
أو من الأفضل أن تجلبي مجرفة

262
00:16:13,666 --> 00:16:16,070
هل بدت غاضبة؟

263
00:16:16,102 --> 00:16:18,572
أكثر من المعتاد أو مكتئبة أو ما شابه؟

264
00:16:19,992 --> 00:16:21,307
غالباً نجد هذا النوع من الناس

265
00:16:21,341 --> 00:16:23,244
يجرون نوعاً من الترتيبات الأخيرة

266
00:16:23,277 --> 00:16:24,745
أو ربما حتى يقوموا بالوداع

267
00:16:24,778 --> 00:16:26,647
لكن ربما لم يبدو كذلك عندها

268
00:16:26,679 --> 00:16:29,516
لا, لا شيء

269
00:16:29,549 --> 00:16:31,484
لا؟ حسناً ربما ستكون فكرة جيدة

270
00:16:31,518 --> 00:16:33,320
لو تمكنت من القاء نظرة على بريدها الألكتروني

271
00:16:33,352 --> 00:16:35,555
للبضع أسابيع السابقة -
هل بوسعي أن أسأل لماذا؟ -

272
00:16:35,588 --> 00:16:39,192
سأتحقق فقط من صندوق الوارد

273
00:16:39,226 --> 00:16:41,294
هل تم أرتكاب جريمة؟

274
00:16:41,327 --> 00:16:43,163
لأننا سنطلب مذكرة تفتيش

275
00:16:43,197 --> 00:16:44,798
للتحقق من أي شيء على خادم الشركة

276
00:16:44,831 --> 00:16:46,700
نعم حسناً, أفترض

277
00:16:46,732 --> 00:16:48,435
أن تفتيش الهاتف سيتطلب مذكرة أيضاً؟

278
00:16:48,469 --> 00:16:51,138
أن كان الهاتف الذي أشترته الشركة, نعم

279
00:16:51,171 --> 00:16:53,706
و مجدداً, أن لم يكن هناك شك منطقي

280
00:16:53,740 --> 00:16:55,375
بأي أعتداء

281
00:16:55,408 --> 00:16:58,111
لست متأكدة لما سيكون هذا ضروري

282
00:16:58,144 --> 00:17:00,280
حسناً, كدت أنسى

283
00:17:00,313 --> 00:17:02,349
أنا بحاجة لسؤالك عن العبوات التي كانت بحوزتها

284
00:17:03,450 --> 00:17:04,818
عبوات؟ -
أتذكر -

285
00:17:04,852 --> 00:17:05,753
عندما أتت الى المكتب

286
00:17:05,787 --> 00:17:07,421
كانت تحمل عبوات قديمة معها؟

287
00:17:07,453 --> 00:17:09,289
تحدثنا عنها بذلك الوقت

288
00:17:09,323 --> 00:17:13,561
بصدق أيها العمدة لا أتذكر أنها كانت تحمل أي عبوات

289
00:17:13,594 --> 00:17:14,729
أعتذر

290
00:18:03,710 --> 00:18:05,212
فلفل

291
00:18:41,347 --> 00:18:42,782
ها هو أتى

292
00:18:42,816 --> 00:18:44,184
(مرحباً (دوني

293
00:18:44,218 --> 00:18:45,286
كيف الحال يا عمدة؟

294
00:18:45,318 --> 00:18:47,520
بخير -
تعال الى الخلف -

295
00:18:48,112 --> 00:18:49,223
لقد حالفك الحظ

296
00:18:49,256 --> 00:18:51,258
لو كان الرمز مكون من خمس الى ثمان  أرقام سيكون صعب

297
00:18:51,290 --> 00:18:53,394
لكنه مكون من أربع أرقام لذا أمامنا الكثير من العمل الشاق

298
00:18:53,426 --> 00:18:54,627
الآن, أول شيء ستفعله

299
00:18:54,661 --> 00:18:56,764
هو أن تسأل "سيري" عن الوقت, أتفقنا؟

300
00:18:56,797 --> 00:18:59,533
نعم -
هذا سيفتح أوقات منطقتك, حسناً؟ -

301
00:18:59,566 --> 00:19:01,602
و بعدها سنتشىء وقت منطقة جديد كلياً

302
00:19:01,634 --> 00:19:03,636
(دوني) -
أي وقت سيفيء بالغرض, حسناً؟ -

303
00:19:03,670 --> 00:19:04,872
و بعدها ستقوم بمشاركته

304
00:19:04,904 --> 00:19:06,574
و هذا سيفتح قائمة الأسماء

305
00:19:06,606 --> 00:19:07,697
(دوني)

306
00:19:08,508 --> 00:19:10,278
حسناً سأفعلها من أجلك

307
00:19:56,930 --> 00:19:59,199
خذوا الأمر ببساطة يا رفاق

308
00:20:02,302 --> 00:20:03,870
أذن؟ -
أجمع أغراضك -

309
00:20:03,904 --> 00:20:05,705
و عد من حيث أتيت

310
00:20:05,739 --> 00:20:07,742
نعم, ظننت أنها ستتحكم بكم

311
00:20:07,774 --> 00:20:09,558
أعتقد أني كنت محق

312
00:20:11,845 --> 00:20:13,781
أنتم لا تفهمون ما الذي على المحك هنا, صحيح؟

313
00:20:13,813 --> 00:20:15,949
لا ما نفهمه هو

314
00:20:15,983 --> 00:20:19,486
أننا نسمع الكثير من الضجيج قادم منك

315
00:20:19,520 --> 00:20:21,289
معظمه كذبات برأيي

316
00:20:21,321 --> 00:20:23,623
لذا خذ معسكر خيمتك الصغير

317
00:20:23,657 --> 00:20:24,891
و أخرج من هنا بحق الجحيم

318
00:20:24,925 --> 00:20:26,426
أسمعوا, هل تريدوا سماع الحقيقة؟

319
00:20:26,459 --> 00:20:28,195
نعم -
جيد -

320
00:20:28,228 --> 00:20:29,496
شركة الفحم ليست الوحيدة التي تطاردني

321
00:20:29,530 --> 00:20:31,432
أنا مطلوب في المدينة

322
00:20:31,464 --> 00:20:33,434
أنهم يحاولون تلفيق جريمة علي الآن

323
00:20:33,466 --> 00:20:35,770
لكن هذا غير حقيقي

324
00:20:35,802 --> 00:20:37,205
أكمل

325
00:20:37,237 --> 00:20:38,722
أستمر بالحديث

326
00:20:38,756 --> 00:20:40,875
نعم, ربما

327
00:20:40,907 --> 00:20:43,677
ربما ستريد أطلاق لسان الحية الذي تملكه

328
00:20:43,711 --> 00:20:46,347
عندما أقطعه بالشوكة

329
00:20:46,379 --> 00:20:48,625
ما رأيك بهذا؟

330
00:20:50,409 --> 00:20:51,918
لو أخبرتكم بالحقيقة

331
00:20:51,952 --> 00:20:54,201
لن تصدقوني أبداً بشأن المتفجرات

332
00:20:55,921 --> 00:20:57,390
أستمع لي -
أجل -

333
00:20:57,424 --> 00:20:59,393
حسناً؟

334
00:20:59,426 --> 00:21:01,314
أريد أن أريكم شيء

335
00:21:02,929 --> 00:21:04,631
أرجوك

336
00:21:11,304 --> 00:21:12,817
أترى هذا؟

337
00:21:13,374 --> 00:21:15,476
هذا ما يريدون فعله لجبلكم

338
00:21:15,509 --> 00:21:17,378
حسناً

339
00:21:17,410 --> 00:21:21,448
و هذه هي المعدات التي سيستخدموها لفعل ذلك

340
00:21:23,617 --> 00:21:26,162
جلب المعدات الى هنا لن يكون رخيص

341
00:21:27,382 --> 00:21:28,688
سيكلفهم أموال طائلة

342
00:21:28,722 --> 00:21:30,925
لكن برأيي لنجعله يكلفهم أكثر

343
00:21:30,957 --> 00:21:32,792
دعونا لا نسرق المتفجرات

344
00:21:32,826 --> 00:21:34,329
دعونا نستخدمها لتفجير هذه المعدات

345
00:21:36,597 --> 00:21:38,465
بالنسبة لمجرم

346
00:21:38,499 --> 00:21:41,936
أنك تعرف الكثير عنهم

347
00:21:41,968 --> 00:21:44,625
و عن أعمالهم, أليس كذلك؟

348
00:21:45,638 --> 00:21:47,440
شركة الفحم تهدد بأخذي للشرطة الأتحادية

349
00:21:47,474 --> 00:21:51,712
أن لم آتي الى هنا و أجلب لهم معلومات عنكم

350
00:21:51,744 --> 00:21:53,414
لكن لن أفعل هذا

351
00:21:53,446 --> 00:21:56,349
لأني أريد القضاء عليهم مثلكم تماماً

352
00:21:56,382 --> 00:21:58,351
أذن هذه كانت خطتك طوال الوقت

353
00:21:58,385 --> 00:22:01,856
تجعلنا نساعدك و تتركنا نعاني النتائج؟

354
00:22:01,888 --> 00:22:05,325
أحتاج مساعدتكم, نعم

355
00:22:05,359 --> 00:22:06,860
لكن هم من سيعاني

356
00:22:09,702 --> 00:22:10,764
أنظروا

357
00:22:11,379 --> 00:22:12,767
لستم مضطرين للأعجاب بي

358
00:22:12,800 --> 00:22:15,270
لسنا معجبين بك

359
00:22:16,537 --> 00:22:18,739
لكن علينا أن نعمل على هذا معاً

360
00:22:18,772 --> 00:22:20,640
لأننا في النهاية جميعنا نريد الأمر نفسه

361
00:22:20,674 --> 00:22:21,943
و ما هو ذلك؟

362
00:22:24,030 --> 00:22:25,746
أنقاذ هذا الجبل

363
00:22:29,369 --> 00:22:30,583
لا يعجبني هذا الأمر

364
00:22:31,041 --> 00:22:32,653
قد يكونوا منتظرين هناك بالأسفل

365
00:22:32,686 --> 00:22:34,554
من أجله ليقودنا اليهم مباشرة

366
00:22:34,588 --> 00:22:37,325
من الممكن حدوث هذا لكنه لن يغير أي شيء

367
00:22:37,358 --> 00:22:39,460
ما سبب وجود كل تلك الآلات الجديدة و القوى الأمنية؟

368
00:22:39,493 --> 00:22:41,995
لا, أنهم قادمون و سيهاجمون بقوة

369
00:22:42,029 --> 00:22:44,432
كل ما فعلناه تعود عواقبه علينا مضاعفة

370
00:22:44,464 --> 00:22:46,934
و الآن أنت تثق بغريب ليقودنا للطريق

371
00:22:46,966 --> 00:22:48,569
هذا سيجلب لنا جيش كامل الى هنا

372
00:22:48,601 --> 00:22:49,945
ماذا سنفعل غير هذا؟

373
00:22:49,970 --> 00:22:51,939
ننتظر فقط قدومهم الى هنا

374
00:22:51,972 --> 00:22:53,441
و نسفنا جميعاً للجحيم؟

375
00:22:53,474 --> 00:22:55,154
هذه ليست خطة هذه أنتحار

376
00:22:55,188 --> 00:22:56,042
لا أنا أتفق معه

377
00:22:56,076 --> 00:22:58,084
سنسرق تلك المتفجرات

378
00:22:58,678 --> 00:23:00,547
لن أصدر اوامر لكم كقائدة

379
00:23:00,580 --> 00:23:02,382
سأطلب منكم

380
00:23:02,416 --> 00:23:04,018
أن لا تقودونا لهذا الطريق

381
00:23:04,284 --> 00:23:05,985
لأنه سيدمرنا

382
00:23:36,911 --> 00:23:37,984
هل أنت تائه؟

383
00:23:38,726 --> 00:23:40,855
أردت أن أقدم لك أعتذاري

384
00:23:41,223 --> 00:23:42,822
ما فعلته كان خطئاً

385
00:23:43,334 --> 00:23:47,628
من الخاطىء أن تخون أي أحد خاصة صديقك

386
00:23:48,097 --> 00:23:50,663
لذا على أي حال هذا هو

387
00:23:50,696 --> 00:23:51,898
هذا هو أعتذاري

388
00:23:51,932 --> 00:23:53,501
جيد, قلت ما عندك

389
00:23:54,123 --> 00:23:55,428
ليس هذا فحسب

390
00:23:55,462 --> 00:23:56,935
لا أملك الكثير من الأصدقاء

391
00:23:56,970 --> 00:23:59,204
و أريد تصحيح الأمر معكم

392
00:23:59,973 --> 00:24:02,609
لا بد أن هناك ما يمكنني فعله, أرجوكم

393
00:24:05,678 --> 00:24:06,946
أعطنا سيارتك

394
00:24:07,924 --> 00:24:09,089
لتمتلكوها؟

395
00:24:10,077 --> 00:24:11,511
لا

396
00:24:11,651 --> 00:24:14,554
لنستعيرها فقط لليلة الغد

397
00:24:14,588 --> 00:24:16,791
نعم, سمعت أنك ستقاتل في المطحنه صحيح؟

398
00:24:16,823 --> 00:24:18,558
هذا صحيح

399
00:24:18,591 --> 00:24:19,959
نعم أنت تعلم

400
00:24:19,993 --> 00:24:22,628
أعلم أني أخفقت كمدير أعمالك

401
00:24:23,924 --> 00:24:26,533
أردت فقط أن أعرف هل مازلت تحتاج رجل مساعد

402
00:24:30,704 --> 00:24:32,839
نعم, أتعرف أحدهم؟

403
00:24:38,945 --> 00:24:42,483
يا صاحبي

404
00:24:42,515 --> 00:24:44,618
حسناً, ما الذي أنظر اليه هنا؟ -
هذه الرقائق هنا -

405
00:24:44,650 --> 00:24:46,586
هي ثنائية الفينيل متعددة الكلور

406
00:24:46,619 --> 00:24:49,189
(أختصارها (ث.ا.م.ا -
لقد مرت مدة طويلة -

407
00:24:49,223 --> 00:24:51,791
منذ آخر مرة درست فيها الكيمياء لذا ماذا يعني هذا؟

408
00:24:51,824 --> 00:24:54,894
(أنه في الأساس نسخة معدلة من (العميل البرتقالي
"مركب كيميائي"

409
00:24:55,549 --> 00:24:56,729
(ماذا تتحدثين عنه, (العميل البرتقالي ؟

410
00:24:56,762 --> 00:24:58,165
(أتعنين مثل الذي أستخدموه في (فيتنام ؟

411
00:24:58,199 --> 00:25:00,134
نعم بأستثناء أن هذه النسخة معدلة لتتغلغل

412
00:25:00,166 --> 00:25:01,668
الى نظام جذور النباتات

413
00:25:01,702 --> 00:25:03,070
ليضيفها الى ممتلكاته الكيميائية

414
00:25:03,102 --> 00:25:06,072
و ستبقى هذه المادة نشطة في المحاصيل لعقد من الزمن

415
00:25:06,106 --> 00:25:07,808
هل أنتِ جادة؟ -
نعم -

416
00:25:07,840 --> 00:25:10,710
أنها مادة ضارة, من أين حصلت عليها؟

417
00:25:10,743 --> 00:25:12,679
مازالنا نجري التحقيق

418
00:25:12,713 --> 00:25:14,714
أسمعي أريدك أن ترسلي لي هذه العينات الأصلية

419
00:25:14,747 --> 00:25:16,249
بمجرد أنتهائك منها, أتفقنا؟

420
00:25:16,282 --> 00:25:19,086
و أرسلي لي نتائج المختبر

421
00:25:37,651 --> 00:25:41,555
هذه المتفجرات, أعلم أنكِ تظنين أنها حماقة

422
00:25:41,774 --> 00:25:43,373
لكن علينا فعلها

423
00:25:44,429 --> 00:25:46,046
و أتيت طلباً لمباركتك على هذا

424
00:25:46,079 --> 00:25:48,214
من أجل ماذا؟

425
00:25:48,734 --> 00:25:50,517
ستقوم بسرقتها على أية حال, هل هذا صحيح؟

426
00:25:54,072 --> 00:25:56,924
لو كان هناك طريق للنصر مُحاط بالغضب و الكفاح

427
00:25:56,956 --> 00:25:58,291
أنت مُلزم لتسلكه, صحيح؟

428
00:25:58,324 --> 00:26:00,798
لا أنتِ مخطئة

429
00:26:01,348 --> 00:26:03,885
هذا النصر ليس من أجلي

430
00:26:04,130 --> 00:26:06,532
أنه من أجل مستقبل هذه العشيرة

431
00:26:07,480 --> 00:26:10,905
أنه من أجلي و أجلك و كل ما يتعلق بنا

432
00:26:13,581 --> 00:26:14,974
أذن أنت تضيع وقتك

433
00:26:16,070 --> 00:26:17,844
(لم يتبقى أي شيء بيننا (فوستر

434
00:26:17,878 --> 00:26:19,879
و لا شيء واحد -
"ماذا تعنين "لم يتبقى أي شيء -

435
00:26:19,913 --> 00:26:23,651
قد لا يكون هذا الطفل لي

436
00:26:23,684 --> 00:26:25,985
لكن مازال يحمل دمائي

437
00:26:26,019 --> 00:26:29,156
بعد كل ما فعلته من أجلك أنتِ تدينين لي بهذ القدر من الأحترام

438
00:26:29,188 --> 00:26:31,591
كل ما فعلته هو ما كان مناسب لك

439
00:26:31,625 --> 00:26:32,960
منذ اليوم الذي عدت فيه الى هنا

440
00:26:32,993 --> 00:26:36,763
حسناً الآن أنصتي لي

441
00:26:36,797 --> 00:26:40,568
أنا زوجك

442
00:26:41,090 --> 00:26:43,203
و لقد حاربت من أجلكِ

443
00:26:43,235 --> 00:26:45,638
لقد أكرمتكِ و دافعت عنكِ

444
00:26:45,672 --> 00:26:48,909
لقد مُت لأجلكِ و سأفعل المثل مجدداً

445
00:26:48,942 --> 00:26:51,117
(أعلم أنك ستفعل (فوستر

446
00:26:52,612 --> 00:26:55,302
لكنك ستفعله فقط لأنه أسهل لك من العيش لأجلي

447
00:26:56,082 --> 00:26:58,985
ما يدور بيننا لم يولد بدافع الحب

448
00:26:59,019 --> 00:27:02,189
لقد ولد بدافع الخوف, خوفي و خوفك

449
00:27:02,222 --> 00:27:03,724
و لم يكن مقدر له أبداً العيش في هذا العالم

450
00:27:03,756 --> 00:27:04,991
(حسناً (قوينفر

451
00:27:05,024 --> 00:27:06,826
أنا أعفيك من وحدتنا -
لا -

452
00:27:06,859 --> 00:27:09,163
لا لا لا يمكنك, لا يمكنكِ -
قلتها ثلاث مرات -

453
00:27:09,195 --> 00:27:10,964
لا يمكنكِ فقط أن تعفيني

454
00:27:10,997 --> 00:27:13,066
هذه ليست طريقتنا -
قلتها ثلاث مرات -

455
00:27:13,099 --> 00:27:15,034
ثلاث مرات لتقطع رابطتنا أرباً

456
00:27:15,068 --> 00:27:18,038
لا -
أتعوذ منك -
"ما لقيت لها معنى!"

457
00:27:18,070 --> 00:27:20,874
حسناً حسناً ماذا فعلتي؟

458
00:27:20,907 --> 00:27:23,743
لا شيء عدا الأختباء خلف هذه العصى, عمياء عن كل الخطر

459
00:27:23,776 --> 00:27:25,712
أتعوذ منك -
و أنتِ ضعيفة -

460
00:27:25,745 --> 00:27:28,782
أتسمعيني؟ أنتِ لا شيء بدون وقوفي خلفك

461
00:27:28,814 --> 00:27:31,651
أتعوذ منك -
لا لا -

462
00:27:31,685 --> 00:27:33,620
لا

463
00:27:37,023 --> 00:27:38,291
لا -
لقد تم الأمر -

464
00:27:41,261 --> 00:27:42,863
لا

465
00:27:42,896 --> 00:27:45,299
لقد تم الأمر

466
00:28:11,824 --> 00:28:14,093
سبب الوفاة هو الأختناق بسبب الشنق

467
00:28:14,127 --> 00:28:15,863
طريقة الموت هي الأنتحار -
نعم -

468
00:28:17,964 --> 00:28:20,701
ما هذا؟ ما المكتوب هناك بالأعلى؟

469
00:28:20,734 --> 00:28:23,704
ورم دموي تحت الجافية فوق مؤخرة عظام الجمجمة بقليل

470
00:28:23,736 --> 00:28:25,892
أنها كدمة بمؤخرة الرأس

471
00:28:26,753 --> 00:28:29,810
بعض الأنتفاخ و تمزق قليل بمقدار انش

472
00:28:29,842 --> 00:28:31,311
متى حدث تحديداً قبل وفاتها؟

473
00:28:31,343 --> 00:28:33,147
أظن أنه قبل توقيت الوفاة ببضع دقائق

474
00:28:33,179 --> 00:28:34,732
هذا تخميني

475
00:28:35,976 --> 00:28:37,684
بضع دقائق؟ أعني كيف فعلت هذا؟

476
00:28:37,717 --> 00:28:39,186
(لقد شنقت نفسها في الحمام (وايد

477
00:28:39,218 --> 00:28:42,255
أنه مكان ضيق و ستنتفض عند شنقها

478
00:28:42,289 --> 00:28:44,743
تعلم أن حركة العضلات قد تطول لمدة ثمان دقائق

479
00:28:44,775 --> 00:28:46,208
و أكثر من هذا أحياناً

480
00:28:47,040 --> 00:28:48,963
يعود الأمر الى طريقة الموت

481
00:29:51,824 --> 00:29:54,527
25, 26 هيا

482
00:29:54,561 --> 00:29:55,995
هيا يا رجل 27 أستمر

483
00:30:07,139 --> 00:30:08,907
أنظر لهذا

484
00:30:09,975 --> 00:30:11,402
هذا هو الرجل

485
00:30:12,012 --> 00:30:13,413
...هل ترى هذه

486
00:30:13,445 --> 00:30:15,014
الحركة التي قام بها؟ -
نعم -

487
00:30:15,048 --> 00:30:17,917
هذه الحركة هي توقيعه

488
00:30:20,986 --> 00:30:22,422
أذن ما رأيك؟

489
00:30:25,859 --> 00:30:27,895
أظن أني لو كنت مكانك

490
00:30:28,618 --> 00:30:30,397
لراهنت هلى الرجل الآخر

491
00:30:43,409 --> 00:30:46,079
توجد نبتة سامة بها

492
00:30:46,111 --> 00:30:47,214
لن تقتلهم, صحيح؟

493
00:30:47,246 --> 00:30:50,016
لا, ستفقدهم الوعي فقط

494
00:30:50,050 --> 00:30:51,318
حسناً لنذهب

495
00:31:05,845 --> 00:31:08,202
حسناً ها هم

496
00:31:11,538 --> 00:31:12,573
و الآن عندما تسقط الكاميرات

497
00:31:12,606 --> 00:31:14,386
سيأتون مسرعين

498
00:31:22,379 --> 00:31:24,350
هل متأكد أنك مازلت تملك نظر جيد أيها العجوز؟

499
00:31:24,384 --> 00:31:28,189
راقبني فحسب

500
00:31:36,992 --> 00:31:38,532
الوحدة لنا -
الوحدة لنا -

501
00:31:44,905 --> 00:31:47,139
يبدو أن الأضواء أختفت

502
00:31:47,173 --> 00:31:48,909
نعم كلاها -
ربما أنتهت طاقتها أو ماشابه -

503
00:31:48,942 --> 00:31:50,978
نعم أنظر لهذا

504
00:31:57,656 --> 00:32:01,405
أنت هل تبحث عنا؟ -
توقف هناك -

505
00:32:33,352 --> 00:32:35,022
جيد

506
00:32:37,400 --> 00:32:40,593
قارسيا) (قوالسكي) تعالوا الى هنا)

507
00:32:41,040 --> 00:32:42,313
هل تسمعوني يا رفاق؟

508
00:32:42,347 --> 00:32:44,064
ضه هذه عند الباب

509
00:32:48,254 --> 00:32:50,881
أسلاك, أجهزة التحكم بالمتفجرات

510
00:32:50,914 --> 00:32:52,340
خذ هذه

511
00:32:56,255 --> 00:32:58,224
نوع جيد قديم من الفتيل المشع

512
00:33:16,308 --> 00:33:17,608
أنتم يا من بالداخل

513
00:33:18,108 --> 00:33:19,911
أخرجوا حالاً

514
00:33:19,945 --> 00:33:22,014
ضعوا أيديكم على رؤوسكم

515
00:33:22,046 --> 00:33:23,749
تحركوا

516
00:33:29,113 --> 00:33:31,493
ضعوا أيديكم حيث أستطيع رؤيتها

517
00:33:31,525 --> 00:33:32,883
حسناً

518
00:33:33,993 --> 00:33:36,705
حسناً لا تطلق النار

519
00:33:36,738 --> 00:33:38,072
سأخرج

520
00:33:38,478 --> 00:33:40,781
حسناً سأخرج لا تطلق النار

521
00:33:41,167 --> 00:33:43,676
حسناً حسناً

522
00:33:43,751 --> 00:33:45,904
أسمع عليك مساعدتي أرجوك

523
00:33:45,937 --> 00:33:47,180
أجث على ركبتيك حالاً

524
00:33:47,214 --> 00:33:48,774
حسناً حسناً

525
00:33:49,541 --> 00:33:51,343
حسناً أسمع

526
00:33:51,376 --> 00:33:53,546
كنت أخيم و قاموا بخطفي

527
00:33:54,979 --> 00:33:56,486
هناك أحدهم بالداخل

528
00:33:58,651 --> 00:33:59,786
أبقى هنا لا تتحرك -
حسناً -

529
00:34:06,057 --> 00:34:08,328
كن حذراً أنه يملك سلاح

530
00:34:25,410 --> 00:34:27,046
هل تدبرتم أمر الحارسين؟

531
00:34:27,078 --> 00:34:29,414
نعم بالطبع فعلنا, ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

532
00:34:29,448 --> 00:34:30,650
ظننت أنك أخبرتنا أنه يوجد حارسين فقط

533
00:34:30,683 --> 00:34:32,320
أعتقد أني كنت مخطىء

534
00:34:33,456 --> 00:34:35,521
لكني صححت الأمر

535
00:34:40,470 --> 00:34:42,240
هل تثق بي الآن؟

536
00:35:22,468 --> 00:35:25,404
سيداتي و سادتي

537
00:35:25,437 --> 00:35:28,508
يسعدنا أن نقدم لكم الليلة

538
00:35:28,540 --> 00:35:30,509
متحدينا

539
00:35:30,542 --> 00:35:33,145
أنه البطل الريفي

540
00:35:33,178 --> 00:35:36,081
(هاسل فاريل)

541
00:35:37,616 --> 00:35:39,018
هاسل) عزيزي)

542
00:35:41,953 --> 00:35:44,022
و خصمه

543
00:35:44,055 --> 00:35:47,926
(قطع طريق طويل من (أكرا-غانا

544
00:35:47,959 --> 00:35:51,463
فرانشيوس) الضبع)

545
00:35:51,497 --> 00:35:54,066
(آتشيبي)

546
00:35:55,834 --> 00:35:57,102
هل أنت مستعد؟

547
00:35:57,136 --> 00:35:58,971
هل أنت مستعد؟

548
00:35:59,004 --> 00:36:00,038
لنفعل هذا

549
00:36:13,852 --> 00:36:16,855
هيا (هاسل) قم بصده

550
00:36:20,792 --> 00:36:22,861
هيا أذهب الى هناك و قاتل هيا

551
00:36:31,002 --> 00:36:32,138
هيا أنهض

552
00:36:32,171 --> 00:36:33,640
(هيا (هاسل

553
00:37:00,899 --> 00:37:02,000
هيا أخنقه للموت

554
00:37:09,674 --> 00:37:11,510
توقف توقف

555
00:37:11,544 --> 00:37:13,212
أنهض, ضربة غير قانونية

556
00:37:13,245 --> 00:37:15,181
ضربة غير قانونية لمؤخرة الرأس

557
00:37:15,214 --> 00:37:17,650
عد الى الزاوية
عد الى زاويتك

558
00:37:19,852 --> 00:37:21,152
تم خصم نقطة واحدة

559
00:37:21,185 --> 00:37:22,988
نقطة واحدة حاسمة

560
00:37:23,022 --> 00:37:26,192
أبقى هناك, أبقى بزاويتك

561
00:37:41,172 --> 00:37:43,575
لا يمكنك ضرب مؤخرة الرأس, أبقى هناك

562
00:37:45,176 --> 00:37:47,913
هل يمكنك الأستمرار؟

563
00:37:47,946 --> 00:37:49,614
هل أنت مستعد؟ هل أنت مستعد؟

564
00:37:49,647 --> 00:37:50,682
هيا لنفعل هذا

565
00:38:26,285 --> 00:38:28,187
(هيا (هاسل

566
00:38:28,220 --> 00:38:30,756
أبقى ثابت, هل أنت بخير؟

567
00:38:30,788 --> 00:38:32,624
أبقى ثابت

568
00:38:41,265 --> 00:38:45,236
$11,280

569
00:38:47,171 --> 00:38:49,374
قوموا بعدها أن كنتم تملكون الوقت

570
00:38:49,408 --> 00:38:51,777
(لقد خسرت (بوتش -
أعلم أنك خسرت -

571
00:38:51,810 --> 00:38:53,212
لكني فعلت ما أخبرتني به

572
00:38:53,245 --> 00:38:56,047
راهنت على المقاتل الآخر

573
00:38:56,711 --> 00:38:59,852
حسناً يا رفاق أنا خارج

574
00:39:00,163 --> 00:39:01,332
سأراكم غداً

575
00:39:01,378 --> 00:39:02,581
شكراً لك -
بالطبع سيدي -

576
00:39:05,526 --> 00:39:06,794
يمكننا شراء سيارة

577
00:39:07,286 --> 00:39:08,495
يمكننا الأنتقال لشقة جديدة

578
00:39:08,529 --> 00:39:10,531
يمكننا الحصول على تلفزيون

579
00:39:10,564 --> 00:39:12,132
يمككنا فعل ما يحلو لنا

580
00:39:12,165 --> 00:39:13,734
هذا جيد

581
00:39:17,737 --> 00:39:20,607
ما الخطب؟

582
00:39:23,844 --> 00:39:25,395
في القفص

583
00:39:27,748 --> 00:39:30,083
عندما كنت مستلقي هناك

584
00:39:34,254 --> 00:39:37,190
العالم كله كان يدور من حولي

585
00:39:39,393 --> 00:39:42,096
رأيت قومي في تلك اللحظة

586
00:39:44,832 --> 00:39:47,602
كانوا جميعاً ينظرون لي

587
00:39:50,337 --> 00:39:53,440
واقفين هناك فحسب و ينظرون لي

588
00:39:53,473 --> 00:39:55,661
و كأنهم بحاجتي

589
00:40:06,665 --> 00:40:08,389
أذهب لهم

590
00:40:11,225 --> 00:40:12,660
لا

591
00:40:14,527 --> 00:40:16,497
لا لا يمكنني فعل هذا

592
00:40:16,529 --> 00:40:18,131
لا يمكنني فقط أن أتركك

593
00:40:19,533 --> 00:40:21,817
..أنه ليس آمن, لا أعلم

594
00:40:22,669 --> 00:40:24,772
لا أعلم ما الذي يجري في الجبل

595
00:40:24,804 --> 00:40:26,948
(هاسل)

596
00:40:28,221 --> 00:40:29,676
لذلك عليك الذهاب

597
00:40:29,710 --> 00:40:31,712
سأكون هنا منتظرة من أجلك عندما تعود

598
00:40:38,218 --> 00:40:40,487
سأخلد للنوم

599
00:40:54,768 --> 00:40:56,504
أحبكِ, أنت تعلمين هذا صحيح؟

600
00:40:59,439 --> 00:41:01,375
(أحبك بالمقابل (هاسل فاريل

601
00:41:49,134 --> 00:41:50,323
حسناً

602
00:41:50,357 --> 00:41:52,326
هل عرفتوا كيفية تركيبها؟

603
00:41:52,359 --> 00:41:53,826
أجهزة التحكم تدخل في الأسلاك

604
00:41:53,859 --> 00:41:55,828
الأسلاك تصل أجهزة التحكم بالمفجر الكهربائي

605
00:41:55,861 --> 00:41:56,829
نعم نعرف هذا

606
00:41:56,862 --> 00:41:58,198
حسناً اذاً

607
00:41:58,232 --> 00:41:59,567
سأعود للمدينة

608
00:41:59,600 --> 00:42:01,902
مازال لا يعجبني الأمر, أن يهرب

609
00:42:01,935 --> 00:42:03,670
و يتركنا هنا برفقة هذه الصناديق

610
00:42:03,703 --> 00:42:05,326
هل كان علي قتل الحراس؟

611
00:42:06,272 --> 00:42:08,021
هل هذا سيجعلك تثق بي؟

612
00:42:08,875 --> 00:42:12,646
أخبرتك أني سأموت من أجل أنقاذ هذا الجبل

613
00:42:12,709 --> 00:42:15,648
السؤال هو: هل ستفعل؟

614
00:42:15,681 --> 00:42:17,350
أنت

615
00:42:17,384 --> 00:42:20,654
أيها القاتل خذ نظرة جيدة بالأنحاء

616
00:42:21,662 --> 00:42:23,857
قومنا يموتون من أجل هذا الجبل

617
00:42:23,890 --> 00:42:26,794
قبل أن تصبح نجمة في أعين والدك

618
00:42:27,215 --> 00:42:28,595
لا تنسى هذا

619
00:42:32,385 --> 00:42:35,602
الوحدة لنا -
الوحدة لنا -

620
00:42:36,870 --> 00:42:38,839
الوحدة لنا

621
00:42:39,947 --> 00:42:41,133
هيا بنا

622
00:42:45,674 --> 00:42:46,980
ساعدتهم بالسرقة

623
00:42:47,013 --> 00:42:50,583
و اصابة ثلاثة حراس أمن بجروح بالغة

624
00:42:50,616 --> 00:42:52,227
و تم نقل أحدهم للمستشفى بسببك

625
00:42:52,241 --> 00:42:54,652
(أسمع لقد فعلت ما علي فعله لكسب ثقة (آل فاريل

626
00:42:54,685 --> 00:42:56,421
هل تعلم على الأقل أين يحتفظون به؟

627
00:42:56,455 --> 00:42:58,724
لا لكن أعلم أنه بالجبل

628
00:43:00,496 --> 00:43:01,693
أتظن ان هذا مقبول؟

629
00:43:01,727 --> 00:43:03,562
كان يفترض بك أن تجلب المعلومات لنا

630
00:43:04,095 --> 00:43:05,430
ربما نسيت كيف سيكون الأمر سهل

631
00:43:05,463 --> 00:43:07,699
بالنسبة لي لأقدمك كطعم لذئاب الشرطة الأتحادية

632
00:43:07,733 --> 00:43:10,169
بما سيفيدك تسليمي للشرطة الأتحادية

633
00:43:10,528 --> 00:43:12,030
بجانب سحبي للسجن؟

634
00:43:12,801 --> 00:43:14,929
أسمع من وجهة نظري لديك خيار واحد هنا

635
00:43:14,961 --> 00:43:18,242
أقنع الشرطة الأتحادية ليتحملوا المسؤولية كاملة

636
00:43:18,276 --> 00:43:21,180
القبض على (آل فاريل) و هم يسرقون المتفجرات

637
00:43:21,213 --> 00:43:22,868
لن يعطيك أي نتائج

638
00:43:23,481 --> 00:43:26,084
لكن القبض عليهم خلال عمل أرهابي

639
00:43:26,117 --> 00:43:29,087
و هم يحاولون تفجير شركة الفحم

640
00:43:29,120 --> 00:43:31,689
هذا مضمون

641
00:43:32,437 --> 00:43:33,758
و يمكنك القيام بهذا؟

642
00:43:33,792 --> 00:43:35,294
يمكنني فعلها

643
00:43:35,327 --> 00:43:36,662
و سأفعلها

644
00:43:37,267 --> 00:43:38,664
يا رجل

645
00:43:39,212 --> 00:43:42,267
لقد قمت للتو بخيانة (آل فاريل) أليس ذلك؟

646
00:43:42,300 --> 00:43:43,401
كيف لشخص رقيق القلب مثلك

647
00:43:43,434 --> 00:43:45,137
أن يتعايش مع أمر كهذا؟

648
00:43:45,893 --> 00:43:47,472
لأن (آل فاريل) لا يهموني

649
00:43:47,506 --> 00:43:49,508
هذا هو السبب, لا أحد يهمني

650
00:43:50,373 --> 00:43:52,778
الأنسانية هي خطأ حضاري

651
00:43:52,810 --> 00:43:54,780
نحن فيروسات مسمومة

652
00:43:54,812 --> 00:43:56,781
تقوم بقتل هذا الكوكب لسنوات

653
00:43:56,814 --> 00:44:00,685
الشيء الوحيد الذي يهمني هو هذه الأرض

654
00:44:00,718 --> 00:44:03,187
هذه الأرض الجميلة الكاملة

655
00:44:03,220 --> 00:44:05,224
هذا كل شيء

656
00:44:08,160 --> 00:44:11,330
عندما يتم تفجير الجبل الى مجموعة أحجار صغيرة

657
00:44:11,363 --> 00:44:13,692
و نقوم بتحميلها في الشاحنات

658
00:44:14,432 --> 00:44:16,534
سأتذكر أنك قلت هذا

659
00:44:33,231 --> 00:44:34,453
فوستر) ليس الآن)

660
00:44:34,486 --> 00:44:36,455
لقد أنتهى الأمر -
هذا لن يستغرق الكثير من الوقت -

661
00:44:36,488 --> 00:44:39,323
أتيت لأخبرك قبل أن تسمعي من الآخرين

662
00:44:39,356 --> 00:44:41,392
أني عصيت أوامرك

663
00:44:42,071 --> 00:44:44,530
لقد سرقنا من أعدائنا ما كانوا ينوون أستعماله ضدنا

664
00:44:46,783 --> 00:44:48,300
لم أضطر لسماع هذا من أي أحد

665
00:44:48,332 --> 00:44:49,635
أعرف ماذا فعلت

666
00:44:49,667 --> 00:44:52,171
فعلت ما يتوجب فعله

667
00:44:52,671 --> 00:44:54,705
و لن أعتذر عن هذا

668
00:44:55,337 --> 00:44:58,077
عندما عدت لهذا الجبل كان لدي هدف واحد

669
00:44:58,109 --> 00:45:02,146
و هو كسب ثقتك و حبك

670
00:45:03,135 --> 00:45:04,156
لكنني فشلت

671
00:45:04,656 --> 00:45:06,318
و أعرف هذا الآن

672
00:45:06,350 --> 00:45:08,686
لكني علمت شيئاً منذ ذلك الحين

673
00:45:08,720 --> 00:45:11,823
علمت أن سبب عودتي الى هنا

674
00:45:13,620 --> 00:45:15,260
هو أنكِ غير مؤهلة لحمل تلك العصا

675
00:45:16,683 --> 00:45:18,430
ليس خلال هذه الأوقات

676
00:45:19,115 --> 00:45:22,100
لم يعد يلزمني أتباع أوامرك

677
00:45:22,133 --> 00:45:24,602
أنت لستِ قائدة لي

678
00:45:33,411 --> 00:45:34,847
ستكون سبب موت هذه العشيرة العتيقة

679
00:45:34,879 --> 00:45:36,954
(فوستر فاريل السابع)

680
00:45:38,305 --> 00:45:40,718
و المدمر لهذا الجبل المقدس

681
00:45:41,100 --> 00:45:43,010
(أحبك (قوينفير

682
00:45:44,688 --> 00:45:46,124
و سأحبكِ دائماً

683
00:45:47,044 --> 00:45:48,412
أعلم ذلك

684
00:45:49,399 --> 00:45:51,359
لكن هذا الأمر لم يعد يدور حول الحب

685
00:45:52,871 --> 00:45:54,647
نحن في حرب

686
00:45:55,800 --> 00:45:58,771
و أنها حرب أنوي الفوز بها

687
00:46:27,494 --> 00:46:36,833
@SomayahYo:ترجمة
2f u n تعديل التوقيت

