﻿1
00:00:01,020 --> 00:00:03,186
"في الحلقات السابقة من الغرباء"

2
00:00:07,075 --> 00:00:08,160
سبب الوفاة

3
00:00:08,195 --> 00:00:09,121
الأختناق بسبب الشنق

4
00:00:09,157 --> 00:00:11,023
طريقة الموت: الأنتحار

5
00:00:11,059 --> 00:00:12,859
ما هذا بالأعلى؟ -
أنها ضربة على مؤخرة الرأس -

6
00:00:12,894 --> 00:00:15,962
أنا بحاجة لسؤالك عن الجرات التي كانت بحوزتها؟

7
00:00:17,257 --> 00:00:19,790
جرات؟ -
أنها نسخة محسنة -

8
00:00:19,826 --> 00:00:21,559
(من (العميل البرتقالي

9
00:00:21,594 --> 00:00:22,834
أتعنين مثل الذي أستخدموه في فيتنام؟

10
00:00:22,869 --> 00:00:24,729
نعم بأستثناء أن هذه المادة تم تعديلها لتتخلل

11
00:00:24,764 --> 00:00:26,230
الى جذور النبتة بهدف

12
00:00:26,266 --> 00:00:27,565
تدمير خصائصها كيميائياً

13
00:00:27,600 --> 00:00:29,734
وصلت شحنة من متفجرات الديناميت بالأمس

14
00:00:29,769 --> 00:00:31,369
أنهم يبقونها مُخزّنة في موقع البناء

15
00:00:31,404 --> 00:00:32,770
خارج المدينة

16
00:00:32,805 --> 00:00:34,071
سينشئون طريق لعساكرهم

17
00:00:34,107 --> 00:00:36,908
و آلاتهم و أياً ما يريدون

18
00:00:39,812 --> 00:00:41,112
ما الخطب؟

19
00:00:41,147 --> 00:00:42,446
عندما كنت في القفص

20
00:00:42,482 --> 00:00:44,649
رأيت قومي

21
00:00:44,684 --> 00:00:46,017
كانوا ينظروا لي

22
00:00:46,052 --> 00:00:47,752
لا أعلم ماذا يحدث بالجبل

23
00:00:47,787 --> 00:00:50,121
أذهب لهم, سنكون هنا بأنتظارك

24
00:00:50,156 --> 00:00:51,355
عندما تعود

25
00:00:51,391 --> 00:00:52,849
لن نسرق المتفجرات فحسب

26
00:00:52,885 --> 00:00:54,426
دعونا نستخدمها لتفجير هذه

27
00:00:54,948 --> 00:00:56,127
أنت ساعدتهم بسرقتها

28
00:00:56,162 --> 00:00:57,695
فعلت ما علي فعله

29
00:00:57,730 --> 00:00:58,945
(كسبت ثقة (آل فاريل

30
00:00:58,980 --> 00:01:00,531
كان يفترض بك أن تجلب لنا معلومات

31
00:01:00,567 --> 00:01:01,699
(القبض على (آل فاريل

32
00:01:01,734 --> 00:01:02,934
يسرقون المتفجرات

33
00:01:02,969 --> 00:01:04,201
لن يعود عليك بالمنفعة

34
00:01:04,237 --> 00:01:06,704
لكن القبض عليهم يقومون بأعمال ارهابية

35
00:01:06,739 --> 00:01:07,872
هذا مضمون

36
00:01:07,907 --> 00:01:10,107
أنتِ لستِ قائدتي

37
00:01:10,143 --> 00:01:13,177
(ستكون سبب موت هذه العشيرة العتيقة (فوستر فاريل السادس

38
00:01:13,212 --> 00:01:15,166
نحن على مشارف الحرب

39
00:01:16,182 --> 00:01:18,950
و أنها حرب أنوي الأنتصار بها

40
00:02:20,676 --> 00:02:22,992
هناك تغيير جيد على وشك الحدوث لنا

41
00:02:24,283 --> 00:02:25,698
هل تشعرون بذلك؟

42
00:02:25,733 --> 00:02:29,171
يمكنني الشعور بهذا البريق يدور بداخلي

43
00:02:29,206 --> 00:02:31,322
هذا ما أشعر به الآن

44
00:02:31,357 --> 00:02:33,499
هناك حساب قادم

45
00:02:33,535 --> 00:02:35,793
و لا يمكنني التجول مع أطفال بعد الآن

46
00:02:35,828 --> 00:02:37,645
فهمتم؟

47
00:02:38,297 --> 00:02:39,497
أحتاج رجال الآن

48
00:02:41,100 --> 00:02:42,299
(نحن معك (فوستر

49
00:02:42,335 --> 00:02:44,235
حقاً؟ -
نعم -

50
00:02:44,759 --> 00:02:46,003
الى أي مدى مستعد أن تغامر؟

51
00:02:46,734 --> 00:02:48,771
مستعد المغامرة الى أي مدى تريد

52
00:02:48,806 --> 00:02:51,424
هناك مستودع ملي بآلات الحروب خاصتهم

53
00:02:52,281 --> 00:02:55,046
جاهزة للقدوم الى هنا و تفجيرنا جميعاً

54
00:02:55,560 --> 00:02:57,481
(أنها بقرب الجانب الآخر من (ماونت فيرنن

55
00:02:57,873 --> 00:02:59,784
على الطريق القديم

56
00:02:59,819 --> 00:03:01,218
سنأخذ المتفجرات

57
00:03:01,705 --> 00:03:04,255
و سنفجرها جميعاً

58
00:03:04,290 --> 00:03:07,496
سننهي هذا الأمر للأبد

59
00:03:09,095 --> 00:03:10,561
هل القائدة تعلم؟

60
00:03:10,596 --> 00:03:12,697
دعني أخبرك بشيء يا قريبي

61
00:03:12,732 --> 00:03:16,100
قائدتنا هي أكثر امرأة طيبة القلب

62
00:03:16,135 --> 00:03:18,469
هي أعظم نعمة حدثت على الأطلاق

63
00:03:18,504 --> 00:03:19,870
لكن القلب الطيب

64
00:03:19,906 --> 00:03:22,273
في وقت الحرب سيؤدي الى الدمار فقط

65
00:03:22,308 --> 00:03:25,776
و من الآن فصاعداً أنا من سيقرر

66
00:03:25,812 --> 00:03:27,248
كيف نقاتل

67
00:03:27,647 --> 00:03:29,814
و كيف ننتصر بهذه الحرب

68
00:03:30,480 --> 00:03:32,136
لذا سأسألكم مجدداً

69
00:03:33,796 --> 00:03:35,503
هل أنتم معي

70
00:03:36,289 --> 00:03:38,089
أو هل علي فعل هذا وحدي؟

71
00:03:40,964 --> 00:03:49,395
@SomayahYo:ترجمة
2f u n تعديل التوقيت

72
00:04:20,666 --> 00:04:23,300
أنت تقول أن (مايرز) قتلها بسبب ماذا؟

73
00:04:23,376 --> 00:04:25,109
(لأنها أكتشفت أنهم قاموا بتسميم جبل (شاي؟

74
00:04:25,144 --> 00:04:26,443
لا أنا أخبرتك أني لا أعلم

75
00:04:26,479 --> 00:04:28,010
ربما كانت غلطة

76
00:04:28,552 --> 00:04:30,414
ربما

77
00:04:30,449 --> 00:04:31,682
ربما أتوا

78
00:04:31,717 --> 00:04:34,118
ربما أتوا لأخذ الجرات

79
00:04:34,153 --> 00:04:35,920
و سائت الأمور و كان هناك مقاومة

80
00:04:35,955 --> 00:04:37,588
و سقطت و ضرب رأسها

81
00:04:37,623 --> 00:04:38,989
بزاوية الطاولة

82
00:04:39,025 --> 00:04:40,524
وايد) (وايد) أنتظر -
...الطب الشرعي أكد -

83
00:04:40,560 --> 00:04:42,927
شعرها كان هناك و عليه دمائها

84
00:04:42,962 --> 00:04:44,762
و قاموا بأخذها للحمام و علقوها

85
00:04:44,797 --> 00:04:46,463
و جعلوه يبدو كأنتحار

86
00:04:48,130 --> 00:04:51,435
كل ما أعرفه هو أن علي أخذ هذه المعلومات الى محامي الولاية -
لا -

87
00:04:51,470 --> 00:04:52,903
هل يمكنك أن تثبت أن المواد الكيميائية في تلك العينات

88
00:04:52,939 --> 00:04:54,805
مصدرها جبل (شاي)؟ لا

89
00:04:54,841 --> 00:04:57,174
هل يمكنك أن تثبت أن شركة الفحم قامت بشراء تلك المواد؟

90
00:04:57,210 --> 00:04:59,777
أو أنها أتت من الولاية؟ -
..لا لا لكن -

91
00:04:59,812 --> 00:05:01,178
لكن لدينا صور

92
00:05:01,214 --> 00:05:02,813
لدينا صور -
بهاتفها؟ -

93
00:05:02,849 --> 00:05:04,515
...الصور بهاتفها تظهر بوضوح -
(وايد) -

94
00:05:04,550 --> 00:05:05,916
...أن تلك الأرض تم تسمميمها -
كل ما تظهره الصور -

95
00:05:05,952 --> 00:05:08,252
(أنها قامت بأخذ نزهه (وايد

96
00:05:08,287 --> 00:05:10,888
و الآن أسمه أنا أتفق معك, أتفق

97
00:05:10,923 --> 00:05:12,790
هؤلاء لأشخاص قادرين على قتلها

98
00:05:12,825 --> 00:05:15,259
و أنهم يقومون بتسميم هذه المدينة

99
00:05:15,294 --> 00:05:18,095
لكن أن كنت ستطاردهم و توقع بهم

100
00:05:18,130 --> 00:05:19,296
عليك الحصول على كل شيء

101
00:05:19,332 --> 00:05:22,032
رسائل البريد الألكتروني و سجلات الهاتف

102
00:05:22,068 --> 00:05:24,501
و طلبات الشراء و الملاحظات الصوتية و كل شيء

103
00:05:24,537 --> 00:05:27,104
و حتى ذلك الوقت (وايد) أنصت لي هنا

104
00:05:27,139 --> 00:05:28,272
عليك أن تكون حذر, أتفقنا؟

105
00:05:28,307 --> 00:05:30,608
لديك عائلة عليك حمايتها

106
00:06:15,588 --> 00:06:18,684
نعلم فقط أنه آخر شخص رآها

107
00:06:18,719 --> 00:06:21,988
(هل تعتقد أن (قوردن) له علاقة بما حدث (لهايلي؟

108
00:06:22,023 --> 00:06:24,461
لا أسمعي -
و أنت تعتقد أنها قُتلت؟ -

109
00:06:24,497 --> 00:06:26,430
لا نعلم ذلك

110
00:06:26,465 --> 00:06:28,399
أحتاج لمعرفة كل ما تعرفيه عنه

111
00:06:29,111 --> 00:06:31,406
أخبرتيني أنه تنقل بجميع أرجاء المكان, صحيح؟

112
00:06:31,431 --> 00:06:32,863
نعم, في المظاهرات

113
00:06:33,331 --> 00:06:35,132
حسناً, هل أخبركِ أين تحديداً؟

114
00:06:35,168 --> 00:06:38,402
أحدها حدث في سد جدول النهر

115
00:06:38,438 --> 00:06:40,771
(في (أوريقن -
حسناً -

116
00:06:40,807 --> 00:06:43,240
(و مظاهرات (مونتانا -
حسناً -

117
00:06:43,276 --> 00:06:46,544
و هناك خط الأنابيب الذي تحدث عنه في (تكساس) الشرقية

118
00:07:03,763 --> 00:07:05,062
أعتذر لأن الوقت متأخر

119
00:07:05,098 --> 00:07:07,098
(لكن لدي أمور لأخبرك بها (قوين

120
00:07:08,201 --> 00:07:09,510
تحدث

121
00:07:15,110 --> 00:07:17,508
تعلمين ما يفعله أبي

122
00:07:17,543 --> 00:07:19,477
و أن لديه أناس يؤمنون به

123
00:07:19,722 --> 00:07:21,188
و أعدادهم بأزدياد

124
00:07:21,223 --> 00:07:23,123
أخشى أنهم يخططون للأنقلاب ضدك

125
00:07:23,159 --> 00:07:26,441
فوستر) لا يمكنني أن أكون قائدة الحرب و لن أفعل ذلك)

126
00:07:26,476 --> 00:07:27,548
أعلم أنكِ لا تستطيعين فعل ذلك

127
00:07:27,583 --> 00:07:29,204
لذا ماذا تريديني أن أفعل؟

128
00:07:32,153 --> 00:07:34,509
لقد كرهتك

129
00:07:35,356 --> 00:07:36,688
و عشقتك

130
00:07:37,251 --> 00:07:39,291
و نسيت أمرك

131
00:07:39,682 --> 00:07:41,765
و عالرغم من ذلك أحبك

132
00:07:43,130 --> 00:07:44,663
لا أعلم

133
00:07:44,698 --> 00:07:46,365
(لا أعلم (قوين

134
00:07:46,903 --> 00:07:48,645
أرحلي معي

135
00:07:49,670 --> 00:07:52,805
سنجد جبل آخر لنربي طفلنا بسلام

136
00:07:52,840 --> 00:07:54,540
كل شيء تغير, لا يمكنني الشعور بأي شيء

137
00:07:54,575 --> 00:07:56,389
لكني أهتم لأمرك الآن

138
00:07:57,371 --> 00:07:59,041
أهتم بكِ و به أو بها

139
00:08:07,888 --> 00:08:09,433
أنها فتاة

140
00:08:15,596 --> 00:08:17,828
تعلم أننا لا نستطيع مغادرة هذا الجبل

141
00:08:17,864 --> 00:08:19,649
اذاً أن أتوسل لك

142
00:08:21,202 --> 00:08:22,682
أن تتخلي عنه

143
00:08:24,898 --> 00:08:26,071
عن ماذا؟

144
00:08:27,362 --> 00:08:29,441
عصا الحكم

145
00:08:29,855 --> 00:08:31,710
لم تجلب أي شيء غير الألم و الموت

146
00:08:31,745 --> 00:08:33,345
لكل من حملها من قبل

147
00:08:33,380 --> 00:08:35,047
(تخلي عنها (قوين

148
00:08:35,482 --> 00:08:37,215
لا يمكنني فعل هذا

149
00:08:42,923 --> 00:08:45,324
(مرحباً (مات -
مرحباً -

150
00:08:45,359 --> 00:08:47,860
هل أنت متفرغ؟ وصلتني رسالتك
هل الوقت مناسب؟

151
00:08:47,895 --> 00:08:50,429
يمكنني العودة لاحقاً -
لا (وايد) أدخل -

152
00:08:51,242 --> 00:08:53,465
مازالت الأمور معلقة

153
00:08:53,501 --> 00:08:56,301
(بقضية (هايلي قرايمز

154
00:08:56,337 --> 00:09:00,369
قليل من الأمور العالقة لكن أظن أني

155
00:09:01,208 --> 00:09:03,942
سأستلم جميع السجلات اليوم

156
00:09:03,978 --> 00:09:06,411
أردت فقط ان أخبرك

157
00:09:06,447 --> 00:09:07,713
(هذا خبر رائع (وايد

158
00:09:07,748 --> 00:09:09,417
يسرني أن تلك المشاكل قد حُلّت

159
00:09:09,452 --> 00:09:11,316
لقد كانت تملك بعض الأعداء أنت تعلم

160
00:09:11,352 --> 00:09:13,785
لقد كان هناك ذلك الشخص الريفي المحب للبيئة

161
00:09:13,821 --> 00:09:16,688
الذي رمى الفحم عليها في يوم المهرجان؟

162
00:09:16,724 --> 00:09:17,956
(قوردن جيرد)

163
00:09:18,746 --> 00:09:19,858
لا أعرفه

164
00:09:19,894 --> 00:09:21,793
لماذا اذاً رأيتك معه ليلة البارحة

165
00:09:21,829 --> 00:09:23,595
ان كنت لا تعرفه؟

166
00:09:27,568 --> 00:09:29,568
(هل كنت تراقبني (وايد ؟ -
نعم -

167
00:09:29,603 --> 00:09:31,503
يبدو أن لدي سبب وجيه لفعل ذلك

168
00:09:31,539 --> 00:09:33,872
كنت سأخبرك بهذا -
كنت ستخبرني بهذا؟ -

169
00:09:33,908 --> 00:09:35,641
نعم لكن لم أستطع بسبب أوامر الولاية

170
00:09:35,676 --> 00:09:37,543
اذاً هذا الأمر له علاقه

171
00:09:37,578 --> 00:09:39,887
بحقيقة أنه مطلوب للشرطة الأتحادية؟

172
00:09:39,922 --> 00:09:41,747
أنه أرهابي محلي لعين؟

173
00:09:41,782 --> 00:09:43,382
و تظن أني لن أكتشف هذا؟

174
00:09:43,417 --> 00:09:44,550
أنه مجرد طفل مشوش

175
00:09:44,585 --> 00:09:46,051
أنضم للمجموعة الخاطئة

176
00:09:46,086 --> 00:09:47,920
و لهذا سنستخدم ذلك لمصلحتنا

177
00:09:47,955 --> 00:09:49,804
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

178
00:09:51,258 --> 00:09:53,659
نعتقد أن (آل فاريل) سرقوا بعض المتفجرات

179
00:09:53,694 --> 00:09:55,427
متفجرات؟ ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم -
من موقع البناء -

180
00:09:55,462 --> 00:09:57,262
لقد كان يذهب للجبل محاولاً التسلل بينهم

181
00:09:57,298 --> 00:09:59,431
سرقوا المتفجرات؟ متى كنت ستخبرني بهذا؟

182
00:09:59,466 --> 00:10:02,334
هدىء من روعك مكافحة المتفجرات يتكفلون بالأمر, أتفقنا؟

183
00:10:02,369 --> 00:10:03,635
لا يوجد ما يمكنني فعله

184
00:10:03,671 --> 00:10:05,470
أنه أختصاص قضائي

185
00:10:05,506 --> 00:10:07,739
عملي هو حماية هذه المدينة أن كانت تواجه أي تهديد

186
00:10:07,775 --> 00:10:09,808
من المفترض أن أكون أنا أول شخص يعلم

187
00:10:09,843 --> 00:10:10,909
و الآن أنت تعلم

188
00:10:28,172 --> 00:10:29,538
أيتها القائدة

189
00:10:30,441 --> 00:10:31,841
(هاسل)

190
00:10:32,467 --> 00:10:33,876
هل أنت عائد للأبد؟

191
00:10:35,516 --> 00:10:37,546
...أعلم أني تغيبت لمدة لكن

192
00:10:37,582 --> 00:10:38,748
ماذا حدث لك؟

193
00:10:39,540 --> 00:10:42,595
كان لدي شعور مسبق

194
00:10:44,222 --> 00:10:46,956
شعور أن هناك خطب ما بالجبل

195
00:10:46,991 --> 00:10:48,424
و أنه ربما, ربما أنكم بحاجة لي

196
00:10:49,267 --> 00:10:51,160
هل تخطط للعودة هنا للأبد؟

197
00:10:52,797 --> 00:10:54,430
(لا, أعني أنا و (سالي آن

198
00:10:54,465 --> 00:10:57,533
سنحظى بطفلنا

199
00:10:57,568 --> 00:11:00,115
لذا علي العودة للمدينة

200
00:11:01,245 --> 00:11:02,711
عليك العودة

201
00:11:06,444 --> 00:11:08,227
صحيح -
(هاسل) -

202
00:11:11,482 --> 00:11:12,848
فوستر الكبير) و رفاقه)

203
00:11:12,884 --> 00:11:14,617
سرقوا المتفجرات -
ماذا تعنين بالمتفجرات؟ -

204
00:11:14,652 --> 00:11:17,353
ماذا سيفعلوا بها؟ -
لا أعلم -

205
00:11:17,388 --> 00:11:19,388
لكن لو تركناهم يستخدمونها بخطة مجنونة

206
00:11:19,424 --> 00:11:21,056
هذا الجبل لن يكون موطن لأي أحد بعد الآن

207
00:11:21,092 --> 00:11:23,426
و أنت مدين لي و لعائلتك

208
00:11:23,461 --> 00:11:25,694
لتكتشف أين يخفونها, هل يمكنك فعل هذا من أجلي؟

209
00:11:27,452 --> 00:11:28,464
نعم سيدتي

210
00:11:28,499 --> 00:11:29,893
يمكنني الوثوق بك, صحيح؟

211
00:11:30,421 --> 00:11:31,654
بالطبع يمكنك الوثوق بي

212
00:11:32,335 --> 00:11:34,010
لا نملك الكثير من الوقت

213
00:11:34,046 --> 00:11:36,459
ان كان أحدنا سيفعلها فسأكون أنا هذا الشخص

214
00:11:36,494 --> 00:11:38,461
هذه الطرق لم تعد آمنه و نحن سنسير 20 ميل

215
00:11:38,496 --> 00:11:40,710
بين الأشجار على أقدامنا, هذه مسيرة يوم

216
00:11:40,746 --> 00:11:43,090
ربما يومين بالنسبة لك أيها العجوز -
...علينا أن نمر -

217
00:11:43,125 --> 00:11:44,834
بالمنجم القديم, علينا أن نتأكد من تلك الصور

218
00:11:44,869 --> 00:11:46,569
التي أرانا اياها ذلك الشاب

219
00:11:46,604 --> 00:11:48,304
...هذا بعض -
ها هو -

220
00:11:49,373 --> 00:11:50,906
أنظروا من أتى

221
00:11:51,675 --> 00:11:52,975
هل يمكنني الأنضمام لكم؟

222
00:11:53,687 --> 00:11:55,024
لقد مر وقت طويل

223
00:11:55,059 --> 00:11:57,613
لقد مر وقت طويل منذ أن فزت عليكم بهذه اللعبة

224
00:11:57,648 --> 00:12:00,063
لا ندع أهل المدينة يجلسوا معنا عادةً

225
00:12:00,098 --> 00:12:01,918
حقاً؟ -
نعم -

226
00:12:01,953 --> 00:12:03,285
أتعلم أني من قام بانقاذك

227
00:12:03,321 --> 00:12:04,653
في المتجر الليلة الفائتة

228
00:12:05,243 --> 00:12:07,289
عندما كان الحارس يطلق النار عليك

229
00:12:09,293 --> 00:12:11,103
شكراً يا قريبي

230
00:12:11,482 --> 00:12:12,568
أنت أنقذته؟

231
00:12:13,262 --> 00:12:14,237
أنت؟

232
00:12:14,272 --> 00:12:15,705
نعم أنقذته

233
00:12:15,740 --> 00:12:17,240
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

234
00:12:17,275 --> 00:12:18,407
لا يهم

235
00:12:18,443 --> 00:12:19,942
سمعت أني فوتت

236
00:12:19,978 --> 00:12:21,677
بعض المتعة

237
00:12:21,713 --> 00:12:23,079
الملكة

238
00:12:23,114 --> 00:12:24,113
العشرة -
حسناً -

239
00:12:24,148 --> 00:12:25,715
سمعت أنكم

240
00:12:25,750 --> 00:12:28,351
ذهبتوا بجولة ليلية لسرقة بعض المتفجرات

241
00:12:28,386 --> 00:12:31,049
من موقع البناء, هل هذا صحيح؟

242
00:12:31,854 --> 00:12:34,090
(جاك) -
هذا صحيح لقد سرقناها -

243
00:12:34,125 --> 00:12:35,424
و من أخبرك بذلك؟

244
00:12:37,833 --> 00:12:39,562
الأخبار تنتشر

245
00:12:39,945 --> 00:12:42,098
كما تعلم

246
00:12:42,133 --> 00:12:43,866
يا قريبي

247
00:12:44,578 --> 00:12:46,369
لقد تم ضربك بصورة جيدة

248
00:12:48,362 --> 00:12:50,306
هل تتطلع لأستعادة مكانك بيننا؟

249
00:12:50,963 --> 00:12:52,008
أنت تعلم أني أفعل

250
00:12:52,043 --> 00:12:54,377
هل جلبت ملابس الفاشلين معك؟ -
لا أرتدي -

251
00:12:54,412 --> 00:12:56,545
هذا النوع من الملابس هنا

252
00:12:56,581 --> 00:12:58,114
أنه لا يتحدث عن ارتدائها هنا يا قريبي

253
00:14:29,606 --> 00:14:30,939
اسمع, المسألة بسيطة

254
00:14:30,974 --> 00:14:33,475
فقط ضع هذا هنا

255
00:14:33,510 --> 00:14:35,176
أترى هذه القطعة

256
00:14:35,212 --> 00:14:36,711
انها مسؤولة عن التفجير

257
00:14:36,747 --> 00:14:37,846
فهمت؟

258
00:14:37,881 --> 00:14:39,180
ضعها بالداخل

259
00:14:39,216 --> 00:14:40,882
أجمعها معاً و ستحصل على متفجرات

260
00:14:40,917 --> 00:14:42,250
انه محق

261
00:14:43,427 --> 00:14:44,905
المبنى الكبير يبدو فارغ

262
00:14:44,940 --> 00:14:46,521
لكنه مُحاط بالآلات

263
00:14:46,556 --> 00:14:47,922
معدات عسكرية و طائرات هيلوكبتر

264
00:14:47,958 --> 00:14:49,940
كما في الصور, هل هناك حراس؟

265
00:14:49,976 --> 00:14:52,293
رأيت رجلين لكن لم أرى أي حراس

266
00:14:52,329 --> 00:14:54,529
لكني متأكد أن شيء مريب يحدث هناك

267
00:14:54,564 --> 00:14:56,765
أشعر بأن الوضع غير صائب

268
00:14:56,800 --> 00:14:59,834
غير صائب على الأطلاق

269
00:15:09,580 --> 00:15:11,379
يا الهي

270
00:15:11,415 --> 00:15:12,814
مرحباً أيها العمدة

271
00:15:12,849 --> 00:15:14,849
تبحث عني؟ -
نعم -

272
00:15:14,885 --> 00:15:16,518
(علينا أن نتحدث (قوردن

273
00:15:16,553 --> 00:15:18,557
أو (تيم) أو أياً كان أسمك

274
00:15:18,593 --> 00:15:20,522
نعم ظننت أنك سترتدي الزيء الرسمي و تجلب الأصفاد

275
00:15:20,557 --> 00:15:22,791
مستعداً لأعتقالي, لكنك لن تفعل صحيح؟

276
00:15:22,826 --> 00:15:24,025
لماذا تعتقد ذلك؟

277
00:15:24,060 --> 00:15:26,094
(بسبب (هايلي قرايمز -
ماذا عنها؟ -

278
00:15:26,129 --> 00:15:27,629
تعتقد أني قتلتها, هذا سبب وجودك هنا صحيح؟

279
00:15:27,664 --> 00:15:28,797
أنت مطلوب لأرتكابك جريمة قتل

280
00:15:29,966 --> 00:15:31,566
ليس لي علاقة بتلك الجريمة

281
00:15:31,601 --> 00:15:33,601
أعلم أنك تعرف هذا و الا لرفعت

282
00:15:33,637 --> 00:15:34,846
سلاحك علي الآن

283
00:15:35,433 --> 00:15:36,404
هل تعلم من قتلها؟

284
00:15:36,440 --> 00:15:38,473
هل هذا ما ستخبرني به؟ -
كلانا نعرف -

285
00:15:38,508 --> 00:15:40,775
أننا نواجه أشخاص خطيرون للغاية هنا أيها الشريف

286
00:15:41,532 --> 00:15:43,745
أعلم لكن لماذا كنت تتحدث معهم البارحة؟

287
00:15:43,780 --> 00:15:45,380
(من (مات مايرز ؟

288
00:15:46,068 --> 00:15:47,849
لأنه عرف بشأن أسمائي المستعارة و مذكرة التفتيش

289
00:15:47,884 --> 00:15:49,617
و هو يهدد لأبتزازي

290
00:15:49,653 --> 00:15:52,654
ما المقابل؟ -
(جلب معلومات عن (آل فاريل -

291
00:15:54,284 --> 00:15:56,124
معلومات عن ماذا؟

292
00:15:56,159 --> 00:15:59,060
لقد سرقوا مجموعة متفجرات من موقع البناء

293
00:15:59,095 --> 00:16:01,930
لكن هو أخبرك عن هذا صحيح؟

294
00:16:02,436 --> 00:16:04,532
اعرف فقط أن (مات مايرز) و أصدقائه

295
00:16:04,568 --> 00:16:06,768
لا يعرفوا ما يعتقدون أنهم يعرفوه

296
00:16:06,803 --> 00:16:08,736
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ -
يعني أني -

297
00:16:08,772 --> 00:16:12,006
مازلت مضطر للتلاعب و الا سيسلموني للشرطة

298
00:16:12,676 --> 00:16:14,253
لكن لا تقلق

299
00:16:15,538 --> 00:16:17,345
مازلنا سنحصل على ما نريد

300
00:16:17,380 --> 00:16:18,480
و ما هذا تحديداً؟

301
00:16:22,672 --> 00:16:23,643
تريد دليل

302
00:16:23,678 --> 00:16:25,850
على تورطهم بمقتل (هايلي)؟ لدي دليل

303
00:16:25,885 --> 00:16:28,623
لقد أخترقت حواسبهم قبل أسبوع تقريباً

304
00:16:28,658 --> 00:16:30,891
الولاية و شركة الفحم تعاقدوا معهم

305
00:16:30,927 --> 00:16:32,894
ليذهبوا للجبل و ينشروا السم بالماء و المحاصيل

306
00:16:32,929 --> 00:16:35,163
هايلي قرايمز) أكتشفت ذلك و هددت بفضحهم)

307
00:16:35,198 --> 00:16:36,764
و اتصلت بمحامي الولاية

308
00:16:37,544 --> 00:16:39,367
لماذا لم تسلم الدليل اذاً؟

309
00:16:40,009 --> 00:16:42,036
لو فعلت لقتلوني أيضاً

310
00:16:46,525 --> 00:16:48,176
و على ماذا سأحصل تحديداً؟

311
00:16:48,748 --> 00:16:50,278
ستحصل على جميع رسائل البريد الألكتروني و الوثائق المطلوبة

312
00:16:50,313 --> 00:16:52,313
لحماية هذه المدينة و الجبل

313
00:16:52,349 --> 00:16:54,749
و تجعله مكان هادىء و لائق للعيش مجدداً

314
00:16:54,784 --> 00:16:57,085
كما كان تماماً عندما كنت طفلاً صغيراً

315
00:16:58,165 --> 00:16:59,825
ألن تأخذ حافلتك؟

316
00:16:59,861 --> 00:17:01,890
هذه ليست حافلتي أيها العمدة

317
00:17:02,502 --> 00:17:03,810
(أنها حافلة (قوردن

318
00:17:21,698 --> 00:17:23,132
(بدأت تشبه أقاربك كثيراً (هاسل

319
00:17:23,168 --> 00:17:24,867
(بدأت تشبه أقاربك كثيراً (هاسل

320
00:17:24,903 --> 00:17:27,270
مرعوب حد الموت من أمر لا تعلم حتى ان كان حقيقي

321
00:17:27,305 --> 00:17:30,169
لقد رأيت تلك الآلات بعيني

322
00:17:30,204 --> 00:17:32,375
أنها حقيقية, و علينا فعل أي شيء

323
00:17:32,410 --> 00:17:34,277
قبل أن يهاجمونا بها

324
00:17:34,312 --> 00:17:35,665
أفهم هذا

325
00:17:36,774 --> 00:17:39,148
أنت تتخذ جانب (فوستر الكبير) و رفاقه

326
00:17:39,184 --> 00:17:40,931
أحترم رغباتك كقائدة

327
00:17:40,966 --> 00:17:43,816
بدون التشكيك بها, لكني أطلب من جلالتك اعتبار

328
00:17:43,852 --> 00:17:45,555
...حقيقة أنه من الممكن -
هاسل) أحتجت للوثوق بك) -

329
00:17:45,590 --> 00:17:48,056
...أنا -
...قائدتي كل ما أقوله هو -

330
00:17:48,091 --> 00:17:50,306
أذهب فحسب
فقط أخرج

331
00:17:51,563 --> 00:17:53,129
الآن

332
00:17:58,977 --> 00:18:00,643
نعم, مازلت لا أفهم لما لم تخبرني بهذا

333
00:18:00,678 --> 00:18:03,713
..في الواقع كلن ذلك قراري و

334
00:18:03,748 --> 00:18:05,848
و أعتذر لأني لم أطلعك على هذا مسبقاً

335
00:18:05,884 --> 00:18:08,417
لكن أيها العمدة لدينا بعض الاجراءات المعيارية علينا أتباعها

336
00:18:08,453 --> 00:18:09,952
نعم لكني لا أفهم كيف

337
00:18:09,988 --> 00:18:12,003
اخفاء هذا الأمر عن قسمنا

338
00:18:12,039 --> 00:18:13,792
سيجعل أهل المدينة بأمان

339
00:18:13,827 --> 00:18:15,440
أعني ماذا تظن؟ أننا مجموعة من الأغبياء؟

340
00:18:15,475 --> 00:18:16,859
و سنقوم بنشرها على الأنستقرام

341
00:18:16,895 --> 00:18:18,527
أو نفعل شيء من هذا القبي؟ -
علينا جميعاً -

342
00:18:18,563 --> 00:18:20,062
(محاولة العمل على هذا الأمر معاً (وايد -
بالتأكيد -

343
00:18:20,098 --> 00:18:22,665
و لهذا السبب أنا أخبرك رسمياً

344
00:18:22,700 --> 00:18:24,567
و أخبر المقاطعة كاملة أنه في هذا الوقت

345
00:18:24,602 --> 00:18:26,535
أننا نملك معلومات كاملة المصداقية

346
00:18:26,571 --> 00:18:28,104
عن عمل ارهابي محلي

347
00:18:28,139 --> 00:18:29,872
سيتم ارتكابه في هذه المنطقة

348
00:18:29,908 --> 00:18:32,375
و أن هدف هذا الهجوم هو مكتب شركة الفحم

349
00:18:32,410 --> 00:18:33,843
من سيرتكب هذا العمل؟

350
00:18:33,878 --> 00:18:35,878
مجموعة متطرفة -
مجموعة متطرفة؟ -

351
00:18:35,914 --> 00:18:37,980
ماذا تعني؟ (آل فاريل) و المتفجرات التي قاموا بسرقتها؟

352
00:18:38,016 --> 00:18:40,049
هل (قوردن جيرد) أخبرك بهذا؟ -
نعم -

353
00:18:40,084 --> 00:18:42,385
انهم يخططوا لتفجير مكاتب شركة الفحم

354
00:18:42,420 --> 00:18:44,987
لقد أرسل لنا محادثة مسجلة على هاتفه

355
00:18:45,023 --> 00:18:46,689
لا يبدو هذا كأفعالهم

356
00:18:46,724 --> 00:18:48,858
أعني أن هذا سيكون النهاية بالنسبة لهم

357
00:18:48,893 --> 00:18:51,060
لقد أطلقوا النار للتو على شرطي خارج العمل قبل بضعة أيام

358
00:18:51,095 --> 00:18:53,029
لا لم يفعلوا, القاذوفات قتلته

359
00:18:53,064 --> 00:18:55,231
لم نتأكد من ذلك النتائج غير حاسمة

360
00:18:55,266 --> 00:18:57,333
قد يكون هذا أيضاً قاتلنا مطبق العدالة

361
00:18:57,368 --> 00:18:59,068
حسناً, متى سيحدث هذا

362
00:18:59,103 --> 00:19:00,403
وفقاً لأدلتك كاملة المصداقية؟

363
00:19:00,438 --> 00:19:02,405
في الواقع لا نعلم ذلك بعد

364
00:19:02,440 --> 00:19:04,440
مازلنا ننتظر أي خبر من مصدرنا

365
00:19:04,475 --> 00:19:06,409
حسناً, شكراً على المعلومات

366
00:19:06,444 --> 00:19:09,222
أبقني على اطلاع, سعدت بلقائك

367
00:19:32,170 --> 00:19:34,337
(ليدا)

368
00:19:48,653 --> 00:19:50,653
1 - 2

369
00:19:50,688 --> 00:19:53,155
8-3-3-7-5.

370
00:19:55,440 --> 00:19:57,126
وجدت هذا الموقع

371
00:19:57,161 --> 00:19:59,095
من فتى أوكراني بالثالثة عشر من عمره -
حقاً؟ -

372
00:19:59,130 --> 00:20:02,098
عملياً أنه غير قانوني بدون أذن المالك

373
00:20:02,133 --> 00:20:05,101
لكن هذه الشبكة المظلمة يا صديقي

374
00:20:05,576 --> 00:20:07,436
هل أنت بخير؟ -
نعم -

375
00:20:11,509 --> 00:20:13,242
ما هذا؟ -
يبدو أنه ذهب -

376
00:20:13,277 --> 00:20:15,378
الى جبل (شاي) عدة مرات

377
00:20:18,080 --> 00:20:19,237
ما هذه الأشارة هنا؟

378
00:20:19,273 --> 00:20:23,020
(في مكان ما بقرب الطريق 53 بجانب جبل (فيرنون

379
00:20:23,755 --> 00:20:25,888
نعم يبدو أنه قام بالترحال هناك ثلاث مرات

380
00:20:25,923 --> 00:20:27,323
في الأربع أيام الماضية

381
00:20:51,215 --> 00:20:53,416
ليبدأ الأجتماع

382
00:20:57,488 --> 00:20:59,123
قائدتنا السابقة

383
00:20:59,159 --> 00:21:00,727
(ليدي راي)

384
00:21:01,492 --> 00:21:03,526
روحها حاظرة بيننا

385
00:21:04,111 --> 00:21:06,916
و كانت رسالتها و ستظل دائماً

386
00:21:06,951 --> 00:21:09,932
علينا أن لا نتحول للشر الذي نأسى عليه

387
00:21:10,376 --> 00:21:12,968
علينا أن نستمر بالعيش كما فعلنا دائماً

388
00:21:13,692 --> 00:21:15,938
كمحاربين السلام

389
00:21:15,973 --> 00:21:19,842
و ليس محرضين للعنف و الكره

390
00:21:20,496 --> 00:21:22,678
هناك شخص بيننا لا يوافق على هذا الكلام

391
00:21:24,115 --> 00:21:25,815
(الشخص الذي قتل السيدة (راي

392
00:21:25,850 --> 00:21:28,717
و الذي يحاول بكل ما أوتي من قوة تحطيم روحها

393
00:21:28,753 --> 00:21:32,154
و الآن, (فوستر الكبير) سرق النيران ضد رغبتي

394
00:21:32,411 --> 00:21:35,224
و ليس فقط أسلحة هذه المرة بل متفجرات أيضاً

395
00:21:38,229 --> 00:21:40,763
و يخطط لأستخدام تلك القنابل ضد قوى الفحم

396
00:21:40,798 --> 00:21:42,331
ليدمر ممتلكاتهم

397
00:21:42,652 --> 00:21:45,501
لكن تذكروا في كل مرة تصرف بها

398
00:21:45,536 --> 00:21:48,704
بدافع التهديد و الغرور, لقد فشل

399
00:21:49,060 --> 00:21:50,439
و خسرنا الأرواح

400
00:21:51,076 --> 00:21:53,309
(أبنه (ايلون

401
00:21:53,764 --> 00:21:55,077
(و أبن (شارون

402
00:21:55,113 --> 00:21:56,243
(تايس)

403
00:21:56,852 --> 00:21:58,080
(أينوك)

404
00:21:58,451 --> 00:22:00,427
سلسلة لا منتهية من المعاناه

405
00:22:00,462 --> 00:22:03,552
و لا يمكنني السماح للمزيد منا بالموت

406
00:22:03,944 --> 00:22:06,449
و لذلك أنا أقرر بالنفي الفوري

407
00:22:06,944 --> 00:22:08,157
ل(فوستر فاريل السادس*

408
00:22:08,192 --> 00:22:10,359
لا -
لا -

409
00:22:30,430 --> 00:22:33,182
أكره أن أضطر لتذكير

410
00:22:33,756 --> 00:22:34,984
قائدتنا

411
00:22:35,382 --> 00:22:37,386
أن الكثير من أفراد عائلتنا النفيسة

412
00:22:37,421 --> 00:22:39,889
تم قتلهم تحت رعايتها

413
00:22:40,327 --> 00:22:43,659
لقد عشنا على متن هذا الجبل لأكثر من قرنين

414
00:22:44,054 --> 00:22:45,995
و لم نعش دائماً بسلام

415
00:22:47,532 --> 00:22:50,466
لقد دفعنا الثمن بدمائنا

416
00:22:50,501 --> 00:22:51,767
كما تعرف القائدة هذا جيداً

417
00:22:51,802 --> 00:22:53,135
و الآن لقد رأينا صور

418
00:22:53,171 --> 00:22:55,938
و (هاسل) رأى بأم عينه

419
00:22:55,973 --> 00:22:59,008
آلات الحرب و الدمار المروعة

420
00:22:59,043 --> 00:23:00,710
لقد تجمعوا ليقاتلونا

421
00:23:01,312 --> 00:23:02,966
و سمعنا

422
00:23:03,447 --> 00:23:04,747
أن هجومهم قادم قريباً

423
00:23:04,782 --> 00:23:06,615
ربما خلال عدة أيام

424
00:23:06,651 --> 00:23:10,230
كانوا ينوون تفجير الجانب الجنوبي من جبلنا

425
00:23:10,265 --> 00:23:12,188
بالمتفجرات التي سرقناها

426
00:23:12,223 --> 00:23:14,523
و جلب تلك الآلات, كانوا سيقودوها الى هنا

427
00:23:14,559 --> 00:23:15,724
الى هذه البقعة تحديداً

428
00:23:15,760 --> 00:23:18,928
و الآن سلاحنا الأعظم هو المفاجأة

429
00:23:18,963 --> 00:23:21,397
هذا صحيح, هذا صحيح -
نعم -

430
00:23:21,432 --> 00:23:24,400
لذا ان كنا سنجتاز هذا الشتاء

431
00:23:24,435 --> 00:23:27,570
و سنجعل عشيرتنا التي لم تولد بعد تتبعنا

432
00:23:27,605 --> 00:23:29,333
اذاً لا نملك أي خيار

433
00:23:29,368 --> 00:23:31,006
غير الهجوم عليهم أولاً

434
00:23:31,042 --> 00:23:32,308
هذا صحيح

435
00:23:32,343 --> 00:23:35,211
و نهجم بقوة و سرعة

436
00:23:36,647 --> 00:23:38,047
يتم كسب الحروب

437
00:23:38,082 --> 00:23:39,675
و تتم خسارتها

438
00:23:39,747 --> 00:23:42,117
لكن في النهاية سيحكي القصص أولئك

439
00:23:42,153 --> 00:23:46,522
الذين تشجعوا للقتال و لم يبقوا مكتوفي الأيدي

440
00:23:46,557 --> 00:23:48,591
أجل

441
00:23:51,629 --> 00:23:53,696
أجل -
أجل -

442
00:24:02,597 --> 00:24:05,708
عقد أتفاقية مع القائدة, أفعال هذا الرجل

443
00:24:05,743 --> 00:24:09,044
ستسمر فقط بجعل مشاكلنا تتفاقم

444
00:24:16,420 --> 00:24:20,189
أيتها القائدة أنا داعم مخلص و لطالما كنت كذلك

445
00:24:20,224 --> 00:24:22,758
لكن أن كان ما يقوله (فوستر الكبير) صحيح

446
00:24:22,793 --> 00:24:24,893
أرى أننا لا نملك أي خيار غير القتال

447
00:24:24,929 --> 00:24:26,662
أن نقاتل بكل ما نملك

448
00:24:26,697 --> 00:24:27,830
هذا صحيح

449
00:24:27,865 --> 00:24:29,698
نعم

450
00:24:34,564 --> 00:24:38,166
عندما مات أبني (تايس) بسبب شره

451
00:24:40,533 --> 00:24:43,118
كرهته من أعماق قلبي

452
00:24:44,002 --> 00:24:47,082
لكن عندما فشلتي بنفيه

453
00:24:47,118 --> 00:24:51,287
شعرت أن قرارك كان من أعظم الأخطاء القاتلة التي قد يرتكبها أي قائد

454
00:24:52,390 --> 00:24:56,558
هناك شيطان بداخله أعلم ذلك

455
00:24:56,594 --> 00:24:58,494
لكن في هذه الأثناء

456
00:24:58,529 --> 00:24:59,862
ربما أولئك الذين

457
00:24:59,897 --> 00:25:02,431
يملكون شياطين بداخلهم هم من سنحتاجم أكثر

458
00:25:16,981 --> 00:25:19,181
أيها الشيوخ ما رأيكم؟

459
00:25:24,526 --> 00:25:27,012
آراء هذه العشيرة

460
00:25:27,157 --> 00:25:29,241
و رأينا نحن الشيوخ

461
00:25:30,361 --> 00:25:32,294
متفقة

462
00:25:32,330 --> 00:25:34,596
أيتها القائدة مع أحترامي نحن نظن

463
00:25:34,632 --> 00:25:36,932
أن لدينا الخيار للسماح في أوقات اليأس

464
00:25:36,967 --> 00:25:38,200
لهؤلاء الرجال بأتخاذ القرار

465
00:25:38,235 --> 00:25:39,970
لكن بشرط واحد

466
00:25:40,865 --> 00:25:42,404
لو فشلت بهذا

467
00:25:43,008 --> 00:25:44,973
لو قُتل أو أُصيب أحد رجالك

468
00:25:45,009 --> 00:25:46,475
في غارتك هذه

469
00:25:46,510 --> 00:25:49,845
سنقوم بنفيك بدون عقد أجتماع

470
00:25:55,057 --> 00:25:57,528
سنخاطر بكل شيء لحماية هذه العشيرة

471
00:25:57,563 --> 00:25:59,096
لكن لا يمكنني اعطاء أي وعود

472
00:25:59,131 --> 00:26:02,124
لكم أو لأي أحد منا أننا لن نخسر الأرواح

473
00:26:02,615 --> 00:26:05,728
لكن أن فشلت بتدمير آلات الحروب تلك

474
00:26:05,763 --> 00:26:07,511
عندها نعم

475
00:26:08,599 --> 00:26:12,968
نعم, لن أجرؤ حتى لأضع قدمي على هذا الجبل مجدداً

476
00:26:14,171 --> 00:26:17,005
سأنفي نفسي من هذا الجبل

477
00:26:17,041 --> 00:26:19,199
و من هذه العشيرة

478
00:26:19,577 --> 00:26:21,110
من ذلك اليوم و للأبد

479
00:26:21,145 --> 00:26:24,880
لكن لو نجحنا

480
00:26:24,915 --> 00:26:28,135
لو كنت قادر على شق طريق العودة لهذا الفردوس

481
00:26:28,819 --> 00:26:31,320
و لجميع أفراد عائلتي الجميلة

482
00:26:33,190 --> 00:26:34,990
عندها ستتغير بعض الأمور

483
00:26:35,025 --> 00:26:36,892
بيننا

484
00:26:38,796 --> 00:26:40,529
ستتغير الأمور

485
00:27:37,531 --> 00:27:38,745
أنظري لهذا

486
00:27:39,833 --> 00:27:41,333
هذا منجم (قرين بوينت) القديم

487
00:27:41,808 --> 00:27:43,969
كان والدي يعمل هنا أتذكرين

488
00:27:44,340 --> 00:27:45,922
نعم

489
00:27:46,773 --> 00:27:50,275
نعم لقد حاولنا أقناعهم بتنظيف بركة الحمأة تلك

490
00:27:51,245 --> 00:27:52,644
قوردن) ذهب الى هناك)

491
00:27:52,679 --> 00:27:54,146
ثلاث مرات خلال الأيام القليلة الماضية

492
00:27:54,181 --> 00:27:56,081
ألديكِ أي فكرة لما سيفعل هذا؟

493
00:27:56,116 --> 00:27:57,816
لا

494
00:27:58,719 --> 00:28:01,820
حسناً

495
00:28:01,855 --> 00:28:04,122
أسمعي, ما سأخبرك به الآن لم أخبرك به أبداً من قبل

496
00:28:04,158 --> 00:28:05,557
حسناً؟

497
00:28:07,562 --> 00:28:09,127
قوردن) أتصل بشرطة الولاية)

498
00:28:09,163 --> 00:28:11,463
و أخبرهم بأن (آل فاريل) سيهاجموا شركة الفحم الليلة

499
00:28:12,253 --> 00:28:13,652
لكن أظن

500
00:28:13,834 --> 00:28:16,274
أظن أن الأمر له علاقة بهذا المنجم

501
00:28:16,937 --> 00:28:18,703
مث ماذا؟

502
00:28:20,607 --> 00:28:22,440
أسمعي, لا أعلم لكن أريدكِ فقط

503
00:28:22,476 --> 00:28:24,576
أريدكِ أن تبقي هنا أنتِ و الأطفال, أتفقنا؟

504
00:28:24,611 --> 00:28:26,044
في المنزل حتى أعود

505
00:28:26,079 --> 00:28:28,273
أعني ذلك, لا تذهبي لأي مكان

506
00:28:33,420 --> 00:28:34,586
وايد) أنتظر)

507
00:28:35,236 --> 00:28:36,588
ماذا؟

508
00:29:24,104 --> 00:29:25,971
أنه هناك بالأسفل

509
00:29:27,774 --> 00:29:29,908
أين كانت كل هذه الشاحنات من قبل

510
00:29:32,045 --> 00:29:35,280
لقد كنت محق لا أرى أي حراس

511
00:29:35,315 --> 00:29:36,948
حسناً أبدأوا بالبحث هناك

512
00:29:36,984 --> 00:29:38,717
سننطلق من هناك

513
00:29:38,752 --> 00:29:41,253
فيليب) ستقوم بتغطيتنا)

514
00:29:41,288 --> 00:29:43,555
أتفقنا؟ , جيد

515
00:29:43,590 --> 00:29:46,057
هيا هيا أنطلقوا

516
00:30:07,981 --> 00:30:09,514
هناك شيء ما يحدث بالداخل

517
00:30:09,549 --> 00:30:11,683
سنتحرك للداخل

518
00:31:09,009 --> 00:31:11,710
يوجد دُخلاء سبع رجال على بعد 60 ياردة

519
00:31:11,745 --> 00:31:13,645
أكرر, على بعد 60 ياردة من المقر الأساسي

520
00:31:15,882 --> 00:31:18,550
لننطلق يا رفاق -
لننطلق -

521
00:31:41,408 --> 00:31:43,174
هيا هيا

522
00:31:54,988 --> 00:31:56,121
اللعنة

523
00:31:58,925 --> 00:32:01,192
فلينخفض الجميع, انخفضوا

524
00:32:04,798 --> 00:32:06,798
لينخفض الجميع

525
00:32:06,833 --> 00:32:09,567
أخرجوا من هنا

526
00:32:09,603 --> 00:32:10,702
(تريفور)

527
00:32:12,672 --> 00:32:15,573
ليفون) أخرج من هنا)

528
00:32:23,150 --> 00:32:24,983
لا تطلق النار أرجوك

529
00:32:25,018 --> 00:32:26,251
لا تطلق النار

530
00:32:29,256 --> 00:32:31,489
أنا أستسلم, لا تطلق أنا أستسلم

531
00:32:31,525 --> 00:32:33,825
لا تطلق علي -
(باريز) -

532
00:32:37,764 --> 00:32:39,063
اللعنه

533
00:32:39,099 --> 00:32:40,331
تباً

534
00:32:40,367 --> 00:32:42,667
هذه النهاية, تعال الى هنا يا فتى

535
00:32:42,702 --> 00:32:44,436
هيا يا فتى أمسكت بك

536
00:32:51,745 --> 00:32:54,579
هيا أنهض, أطلق على الأنوار

537
00:33:09,896 --> 00:33:11,629
هيا

538
00:33:18,472 --> 00:33:21,139
تمهل, توقف

539
00:33:21,304 --> 00:33:24,439
لا تطلق النار

540
00:33:28,922 --> 00:33:30,355
لا تطلق النار, أنا لست هنا لأقبض عليك -
ماذا تفعل اذاً؟ -

541
00:33:30,390 --> 00:33:32,234
أنا هنا للمساعدة -
أنت لا تساعد أي أحد هنا -

542
00:33:32,269 --> 00:33:33,892
عُد الى سيارتك, أياك أن تلمسه

543
00:33:33,927 --> 00:33:36,861
توقف يا أبي أنتظر

544
00:33:36,897 --> 00:33:39,291
هل تريد أن تموت؟ -
أنا أثق به -

545
00:33:39,316 --> 00:33:42,076
الرجل يحتضر أنه يحتظر
أنا أثق به

546
00:33:42,101 --> 00:33:43,300
أنا أثق به, هيا

547
00:33:43,325 --> 00:33:45,058
أسمع أسمع -
هيا -

548
00:33:45,083 --> 00:33:46,783
حسناً؟ -
حسناً هيا هيا -

549
00:33:46,818 --> 00:33:49,085
ماذا حدث له؟ -
أصيب بعيار ناري -

550
00:33:49,121 --> 00:33:52,856
بوسعنا ايقاف النزيف

551
00:33:52,892 --> 00:33:54,124
لكن علينا أخذه لطبيب

552
00:33:54,159 --> 00:33:56,059
لا مستشفيات -
لا لا يمكنني أخذه لشخص -

553
00:33:56,094 --> 00:33:58,100
يستطيع مساعدته لكن لن تركناه هنا سيموت

554
00:33:58,135 --> 00:33:59,427
أحملوه

555
00:33:59,462 --> 00:34:01,564
أحملوه الى سيارتي -
هيا اذن -

556
00:34:01,600 --> 00:34:03,833
هيا

557
00:34:06,554 --> 00:34:08,405
عليك أن تقوم بالضغط هنا

558
00:34:08,440 --> 00:34:10,106
خذ, ضع يديك هناك و استمر بالضغط

559
00:34:13,345 --> 00:34:14,711
انصتوا لي, هناك طريقة واحدة

560
00:34:14,746 --> 00:34:16,312
ستخرجكم من هناك على قيد الحياة, حسناً؟

561
00:34:16,348 --> 00:34:18,448
أتركوا مركباتكم و أبقوا بعيداً عن الطرقات

562
00:34:18,483 --> 00:34:20,483
عليكم الذهاب الى قناة مجرى المياة المؤدية للوادي

563
00:34:20,519 --> 00:34:22,085
(و بعدها ستسلكون طريقكم الى جبل (شاي

564
00:34:23,855 --> 00:34:26,533
شكراً لك أيها العمدة

565
00:34:26,569 --> 00:34:28,024
أجل

566
00:34:30,913 --> 00:34:32,479
لنتحرك

567
00:34:33,272 --> 00:34:34,481
(ليدا) (ليدا) معكِ (وايد)

568
00:34:34,516 --> 00:34:37,884
(أنصتي لي, أريدكِ أن تتصلي بصديقتكِ (بولي

569
00:34:37,920 --> 00:34:39,786
الممرضة, فقط أتصلي بها

570
00:34:39,822 --> 00:34:41,421
أوقظيها و أجلبيها لمنزلنا الآن

571
00:34:41,457 --> 00:34:42,956
هناك فتى يحتضر معي

572
00:34:42,992 --> 00:34:45,192
فقط أتصلي بها, و أجلبيها للمنزل الآن

573
00:35:00,709 --> 00:35:03,007
لقد رأيت هذا المكان من قبل

574
00:35:05,112 --> 00:35:07,214
لقد كنت هنا

575
00:35:07,249 --> 00:35:08,949
أحلم بهذا المكان في كل ليلة

576
00:35:09,416 --> 00:35:11,151
حلمت بهذا

577
00:35:11,186 --> 00:35:13,587
حلمت بهذا الجبل ينفجر و ينفلق

578
00:35:14,199 --> 00:35:16,824
و أنهدرت المياه و أغرقت كل شيء

579
00:35:19,194 --> 00:35:21,096
كم تبقى لدينا من المتفجرات؟

580
00:35:22,598 --> 00:35:24,847
لدي هذه -
حسناً, و أنت؟ -

581
00:35:25,434 --> 00:35:26,933
نعم لدي بضع منها

582
00:35:26,969 --> 00:35:29,169
حسناً أتبعوني

583
00:35:36,208 --> 00:35:39,179
لا أملك أي فكرة عن مدة أحتراق هذا

584
00:35:39,214 --> 00:35:41,448
لكن أنتم يا رفاق ستعودوا

585
00:35:41,483 --> 00:35:43,948
سأشعلها و سألتقي بكم هناك

586
00:35:45,020 --> 00:35:47,054
فوستر) لما لا تجعلني أقوم بهذا؟)

587
00:35:47,089 --> 00:35:48,855
أنا أسرع منك أيها العجوز, سيكون هذا سريع -
لا -

588
00:35:48,891 --> 00:35:51,925
لا لدي الكثير من الدماء على عاتقي بالفعل

589
00:35:51,960 --> 00:35:53,427
ان كان أحدنا لن يتمكن من العودة على قيد الحياة الليلة

590
00:35:53,462 --> 00:35:56,830
سيكون أنا و ليس أحدكما يا فتية

591
00:36:36,484 --> 00:36:39,719
أبي

592
00:36:42,045 --> 00:36:44,044
أمسكت بك أبي -
أبي

593
00:36:44,079 --> 00:36:46,913
أبي

594
00:36:47,475 --> 00:36:49,049
هل أنت بخير

595
00:36:51,699 --> 00:36:54,192
لم تكن المتفجرات كافية لتفجير السد

596
00:36:54,757 --> 00:36:57,691
حسناً هيا بنا

597
00:36:57,726 --> 00:37:00,064
لا لا, أذهب

598
00:37:00,157 --> 00:37:01,589
أذهب عبر تلك الأشجار, أتفقنا؟

599
00:37:01,625 --> 00:37:02,957
أقض الليلة بالسير يمكنك البدء من هناك

600
00:37:02,993 --> 00:37:04,292
ما الذي تتحدث عنه؟ لنذهب

601
00:37:04,327 --> 00:37:06,027
ماذا عنك؟ -
لا لا يمكنني أن أذهب -

602
00:37:06,062 --> 00:37:07,795
لا نستطيع تركك هنا -
لا يمكنني الذهاب -

603
00:37:07,831 --> 00:37:09,597
أنتم تعلمون هذا

604
00:37:09,633 --> 00:37:12,200
أذهبوا

605
00:37:13,505 --> 00:37:14,836
انظروا

606
00:37:15,317 --> 00:37:16,671
انظروا

607
00:37:22,712 --> 00:37:25,079
(هذا (ايلون

608
00:37:25,780 --> 00:37:27,448
(هذا (ايلون

609
00:37:28,246 --> 00:37:29,751
(ايلون)

610
00:37:30,133 --> 00:37:32,287
(مرحباً (ايلون

611
00:37:32,322 --> 00:37:33,588
مرحباً يا فتى -
مرحباً -

612
00:37:33,623 --> 00:37:35,757
أنظر أنت, هذا أنا

613
00:37:35,792 --> 00:37:37,825
عليك الخروج من هذا المكان

614
00:37:37,861 --> 00:37:39,694
عليك الأبتعاد من هنا -
أنتظر أبي -

615
00:37:39,729 --> 00:37:41,529
لا بأس لا بأس

616
00:37:41,565 --> 00:37:43,298
لقد كان هناك

617
00:37:43,333 --> 00:37:45,667
لقد كان في رؤياي أيضاً

618
00:37:47,904 --> 00:37:49,270
علينا الذهاب

619
00:37:49,306 --> 00:37:51,072
علينا الذهاب الآن

620
00:37:51,107 --> 00:37:52,941
لا الآن, هيا يا أبي

621
00:37:52,976 --> 00:37:55,243
لنذهب -
علينا الذهاب الآن -

622
00:37:55,278 --> 00:37:56,711
هذا هو

623
00:38:21,705 --> 00:38:23,471
يا الهي

624
00:38:23,506 --> 00:38:25,607
علينا الذهاب الآن

625
00:38:25,642 --> 00:38:27,976
لنذهب هيا تحركوا

626
00:38:40,290 --> 00:38:43,825
شكراً

627
00:38:43,860 --> 00:38:47,428
ايلون) شكراً)

628
00:38:47,464 --> 00:38:50,632
(شكراً (ايلون

629
00:38:54,671 --> 00:38:58,206
أيها العمدة ماذا ستفعل بشأن هذا؟

630
00:39:09,152 --> 00:39:12,020
الشرطة تقول بأنها أسوأ كارثة منجم فحم

631
00:39:12,055 --> 00:39:15,757
حدثت خلال الثلاث عقود السابقة, أهدرت حرفياً مليارات غالونات

632
00:39:15,792 --> 00:39:18,259
53 من الماء الأسود المهدر عبر الشارع

633
00:39:18,295 --> 00:39:20,261
(مروراً بجدول مياة (قرين بوينت

634
00:39:20,297 --> 00:39:22,130
سبب تحطم السد الهائل

635
00:39:22,165 --> 00:39:23,765
لم يتم تأكيده بعد

636
00:39:23,800 --> 00:39:25,433
لكن ولاية (كنتاكي) تحذر الجميع

637
00:39:25,468 --> 00:39:27,568
(في مقاطعة (كروكيت) و (لوفين

638
00:39:27,604 --> 00:39:29,671
أن كمية هائلة من الوحل شقت طريقها

639
00:39:29,706 --> 00:39:31,139
بأتجاه النهر الأسود الذي يزود

640
00:39:31,174 --> 00:39:33,608
هذه المنظقة بمعظم المياة الصالحة للشرب

641
00:39:33,643 --> 00:39:35,343
...المجموعات البيئية المحلية و العالمية -
(بولي) -

642
00:39:35,378 --> 00:39:37,578
قالوا بأنهم كانوا يحذرون من هذه الحمأة الطينية التي أنشأها البشر

643
00:39:37,614 --> 00:39:39,113
بأنها ليست آمنه

644
00:39:39,149 --> 00:39:41,182
و الآن نقدم لكم هذه الأفادة من موظف منجم فحم سابق

645
00:39:41,217 --> 00:39:42,850
و الذي أصبح مُبلّغ

646
00:39:42,886 --> 00:39:44,619
منذ العديد من السنوات, مصادر شركة الفحم

647
00:39:44,654 --> 00:39:46,654
قامت بشكل غير قانوني بتغطية

648
00:39:46,690 --> 00:39:48,156
(العديد من الأنتهاكات الأمنيه العظيمة في منجم (قرين بوينت

649
00:39:48,191 --> 00:39:50,458
هناك أيضاً أخبار غير مؤكدة

650
00:39:50,493 --> 00:39:52,493
من المواطنين الذين يقطنون بقرب الحدث

651
00:39:52,529 --> 00:39:54,629
أنهم سمعوا تبادل اطلاق ناري ليلة البارحة

652
00:39:54,664 --> 00:39:56,664
بين قوات الأمن الخاصة التي عينتها الشركة لحراسة

653
00:39:56,700 --> 00:39:59,367
مستودعاتها و بين جماعة غير معروفة

654
00:39:59,402 --> 00:40:01,803
لكن على ما يبدو أن أدلة هذه الحادثة

655
00:40:01,838 --> 00:40:03,538
ضاعت وسط الفيضانات

656
00:40:03,573 --> 00:40:05,006
السُلطات تخبرنا الآن

657
00:40:05,041 --> 00:40:07,075
أن هناك أخبار في تويتر أيضاً

658
00:40:07,110 --> 00:40:08,309
أن هذه الأعمال قد تكون بواسطة

659
00:40:08,345 --> 00:40:10,378
منظمة بيئية ارهابية

660
00:40:10,413 --> 00:40:14,615
تنوي ايقاف مشاريع ازالة قمة الجبال

661
00:40:14,651 --> 00:40:16,384
في (كنتاكي) الشرقية و (فيرجينيا) الغربية

662
00:40:16,419 --> 00:40:18,753
حتى الآن هناك حالة وفاة واحدة تم التبليغ عنها

663
00:40:18,788 --> 00:40:21,489
جثة فتى صغير وجدوها باكراً صباح اليوم

664
00:40:21,524 --> 00:40:23,224
لكن لم يتم تحديد هويته بعد

665
00:40:23,259 --> 00:40:24,692
مجدداً نحن نعلن

666
00:40:24,728 --> 00:40:26,728
....أن منظمات الصحة المحلية و الأتحادية

667
00:40:26,763 --> 00:40:28,363
عمدة -
نعم -

668
00:40:28,398 --> 00:40:30,164
هل لي بكلمة معك؟

669
00:40:30,200 --> 00:40:31,899
تنصح بعدم شرب المياه من الصنابير

670
00:40:31,935 --> 00:40:35,069
حتى اشعار آخر

671
00:40:50,353 --> 00:40:52,174
أتعلم ما هذا؟

672
00:40:54,190 --> 00:40:56,591
لا -
99 لقد وجدناه في مسرح الجريمة على الطريق -

673
00:40:56,626 --> 00:40:58,359
موقع هجوم (آل فاريل) على حافلة السجن؟

674
00:40:58,395 --> 00:41:00,928
وصلني خبر بأن بصماتك عليها

675
00:41:00,964 --> 00:41:03,531
لا أعلم عن ماذا تتحدث

676
00:41:04,133 --> 00:41:06,067
وايد هاوتن) لقد تم أيقافك رسمياً)

677
00:41:06,102 --> 00:41:08,102
(عن العمل كعمدة مقاطعة (كروكيت

678
00:41:08,138 --> 00:41:09,971
(بولاية (كنتاكي

679
00:41:10,006 --> 00:41:11,773
و سآخذ هذه الخريطة الى مكتب محامي الولاية

680
00:41:11,808 --> 00:41:13,374
و سيقوموا بفتح تحقيق

681
00:41:13,410 --> 00:41:15,997
لذا ربما عليك الأتصال بمحامي

682
00:41:18,581 --> 00:41:20,309
هل لديك أسئلة؟

683
00:41:23,119 --> 00:41:24,452
(أنتهى أمرك (وايد

684
00:41:24,487 --> 00:41:26,421
سعدت بمعرفتك

685
00:42:00,690 --> 00:42:02,290
(ليدا)

686
00:42:02,325 --> 00:42:04,125
نعم

687
00:42:06,663 --> 00:42:08,830
علينا أخذه للمستشفى

688
00:42:08,865 --> 00:42:11,399
وايد) يقول لا يمكننا فعل ذلك سيقوموا بأخذه للسجن)

689
00:42:11,434 --> 00:42:14,335
ان لم نأخذه للمستشفى سيموت

690
00:42:14,370 --> 00:42:16,504
حسناً

691
00:42:31,615 --> 00:42:34,689
أحتاج الى سيارة اسعاف

692
00:42:34,724 --> 00:42:36,524
كما حذرتكم تماماً

693
00:42:36,559 --> 00:42:38,693
ثلاثة منا رحلوا

694
00:42:38,728 --> 00:42:40,895
أربعة

695
00:42:40,930 --> 00:42:44,966
(تريفور شاي) (بارنبس مقنتك)

696
00:42:45,001 --> 00:42:47,335
(ليفون فاريل) و (هاسل فاريل)

697
00:42:49,105 --> 00:42:50,905
لن يتم دفن جثثهم في هذا الجبل أبداً

698
00:42:50,940 --> 00:42:54,709
لذلك سأقرر مجدداً بنفي فوري لهذا الرجل

699
00:42:58,181 --> 00:42:59,747
لا

700
00:43:02,693 --> 00:43:04,443
أنها محقة

701
00:43:05,612 --> 00:43:08,256
فشلت باعادة كل هؤلاء الرجال لوطنهم

702
00:43:08,291 --> 00:43:10,825
قطعت وعداً لهذه العائلة

703
00:43:10,860 --> 00:43:13,427
أني أن لم أستطع تدمير آلات الحرب تلك

704
00:43:14,061 --> 00:43:16,076
عندها لن أعود أبداً

705
00:43:17,668 --> 00:43:22,904
و عندما أستلقوا رجالنا هناك على الأرض مفارقين الحياة

706
00:43:24,440 --> 00:43:28,059
أعتقدت أني لن أرى هذا المكان مجدداً أبداً

707
00:43:30,013 --> 00:43:34,483
لكن بعد ذلك في أكثر أوقاتنا شدة

708
00:43:35,820 --> 00:43:37,752
لقد رأيته

709
00:43:39,140 --> 00:43:41,117
يقف هناك فوقنا

710
00:43:42,371 --> 00:43:44,258
أبني

711
00:43:44,740 --> 00:43:46,727
ايلون) المحبوب)

712
00:43:48,031 --> 00:43:50,064
لقد أتى لأنقاذنا

713
00:43:50,099 --> 00:43:53,868
و علمت وقتها أن نبؤة الأباء المسنين

714
00:43:53,903 --> 00:43:55,870
كانت حقيقة منذ البداية

715
00:43:55,905 --> 00:43:58,099
(أن ولدنا (ايلون

716
00:43:58,575 --> 00:44:02,109
أنه كان و مازال العائد لأنقاذنا

717
00:44:02,145 --> 00:44:04,612
و لقد قام بأنقاذنا

718
00:44:07,587 --> 00:44:09,183
أنا رأيته أيضاً

719
00:44:09,637 --> 00:44:12,987
رأيت (ايلون) بأم عيني

720
00:44:13,486 --> 00:44:15,509
و (فوستر الصغير) رآه أيضاً

721
00:44:16,259 --> 00:44:17,858
لقد قطعت وعداً آخر

722
00:44:18,533 --> 00:44:20,561
أننا لو تمكنا من النجاح

723
00:44:20,597 --> 00:44:23,130
ستكون هناك بعض التغييرات

724
00:44:23,862 --> 00:44:26,834
تلك العصا تم تسليمها لزوجتي السابقة

725
00:44:26,869 --> 00:44:28,803
بسبب أفتراضهم أني توفيت -
يكفي -

726
00:44:29,596 --> 00:44:31,472
قوموا بنفي هذا الرجل -
لا أعلم -

727
00:44:31,507 --> 00:44:35,276
عندما رأيت (ايلون) هناك في جحيم الفحم

728
00:44:35,566 --> 00:44:38,813
عرفت أن عصا الحكم هذه

729
00:44:39,957 --> 00:44:41,716
هي حقي الشرعي

730
00:44:44,787 --> 00:44:46,988
(لا زلت قائدة هذه العشيرة (فوستر

731
00:44:47,023 --> 00:44:48,756
أنتِ لست القائدة بعد الآن

732
00:44:48,791 --> 00:44:50,324
...و أنا من أقرر لمن سأمرر عصا الحكم

733
00:44:50,360 --> 00:44:53,094
أنا القائد الشرعي و هذه العصا ملكي

734
00:44:53,129 --> 00:44:55,162
...في أي وقت أراه مناسب -
هذه العصا ملكي -

735
00:44:55,198 --> 00:44:57,064
...و لقد قررت -
هذه العصا ملكي -

736
00:44:57,100 --> 00:44:58,299
أنصت لي

737
00:45:01,671 --> 00:45:03,971
أنصت لي

738
00:45:04,007 --> 00:45:07,008
أنا هنا بموجب القانون لأمرر هذه العصا للفرد المناسب لقيادتنا

739
00:45:07,043 --> 00:45:08,606
لا يمكنك فعل ذلك

740
00:45:09,245 --> 00:45:11,045
الى والد أبني

741
00:45:11,080 --> 00:45:12,580
لا يمكنك فعل ذلك

742
00:45:12,615 --> 00:45:14,181
(فوستر فاريل الثامن)

743
00:45:15,785 --> 00:45:17,318
لا يمكنك فعل ذلك

744
00:45:19,288 --> 00:45:22,223
لا يمكنك فعل ذلك

745
00:45:25,762 --> 00:45:28,529
توقفوا, لا

746
00:45:28,564 --> 00:45:31,365
توقفوا

747
00:45:34,604 --> 00:45:37,271
توقفوا

748
00:45:37,306 --> 00:45:43,110
لقد كانت عصا الحكم هذه سبب دمارنا

749
00:46:03,134 --> 00:46:13,565
@SomayahYo:ترجمة
2f u n تعديل التوقيت

