1
00:00:00,400 --> 00:00:02,080
"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:02,200 --> 00:00:04,360
"مضت سنة ونصف‬
على قتل أعزّ صديقاتي (ليلي كاين)"‬

3
00:00:04,480 --> 00:00:06,160
لم أكن لأؤذيها يوماً‬

4
00:00:06,360 --> 00:00:08,960
"(ليلي) و(ويفل)؟ ما السرّ"‬

5
00:00:09,120 --> 00:00:12,560
"الذي قد يتسبّب بإغماء صديق‬
سابق وأخ غير شقيق محتمل؟"‬

6
00:00:13,400 --> 00:00:16,560
هل علمت بأنّ (كلارنس ويدمان)‬
رئيس الأمن في (كاين سوفتوير)‬

7
00:00:16,680 --> 00:00:19,120
هو مَن أجرى الاتصال‬
الذي أدّى إلى اعتقال (آبل كونتز)؟‬

8
00:00:19,320 --> 00:00:22,440
أنت تحتضر (آبل)‬
هل عرفت بوجود مخالفة سير‬

9
00:00:22,560 --> 00:00:24,800
تبرهن أنّ ساعة موت (ليلي)‬
أخّرت ثلاث ساعات؟‬

10
00:00:24,920 --> 00:00:28,120
"(جايك) و(سيليست)، كان أيّ منهما‬
ليذهب إلى المنزل لوحده ويقتل (ليلي)"‬

11
00:00:30,400 --> 00:00:34,960
"إذاً، لـ(آبل كونتز) ابنة والآن‬
(كلارنس ويدمان) يعرف أنني أعرف"‬

12
00:00:35,920 --> 00:00:40,120
"لكن ماذا أعرف حقاً؟ أنّ (جايك كاين)‬
اشترى اعتراف رجل يحتضر؟"‬

13
00:00:40,240 --> 00:00:42,040
"أنّ عائلة (كاين) احتاجت إلى ضحيّة؟"‬

14
00:00:43,120 --> 00:00:47,080
"(أميليا دي لونبري)‬
إنها مَن تستطيع برهان نظريتي"‬

15
00:00:47,200 --> 00:00:49,640
"عليّ تعقّبها قبل‬
أن يجدها (كلارنس ويدمان) و..."‬

16
00:00:51,120 --> 00:00:55,760
"(لويولا ماريماونت)؟‬
يا للعجب، إنها تقطن في (لوس أنجلوس)"‬

17
00:01:02,200 --> 00:01:03,520
مرحباً؟‬

18
00:01:10,920 --> 00:01:12,760
مرحباً، آنسة (دي لونبري)؟‬

19
00:01:14,800 --> 00:01:17,320
- مَن أنت؟‬
- أبحث عن (أميليا دي لونبري)‬

20
00:01:17,800 --> 00:01:21,280
آسفة، رحلت منذ خمس دقائق‬
مع صديقة لها‬

21
00:01:21,480 --> 00:01:22,800
هلاّ تصفين هذه الصديقة‬

22
00:01:23,320 --> 00:01:26,200
هزيلة، شقراء، وطريفة جداً‬

23
00:01:26,880 --> 00:01:29,240
آسفة، لا أظنني أستطيع ذلك‬
لا أعرفك حتى‬

24
00:01:29,400 --> 00:01:32,400
محامي والدك، (كليف)‬
السيد (ماكورماك) أرسلني لأحضرك‬

25
00:01:32,520 --> 00:01:35,640
وجدنا دليلاً جديداً قد يبرهن براءة والدك‬

26
00:01:35,960 --> 00:01:38,320
- ماذا؟‬
- (أميليا)، اصعدي إلى السيارة‬

27
00:01:38,440 --> 00:01:40,240
إن لم تفعلي فستعرّضين نفسك للخطر‬

28
00:01:40,360 --> 00:01:43,280
لم أخاطب أبي منذ سنوات، لست أفهم‬

29
00:01:43,520 --> 00:01:46,160
أنت تهديد بالنسبة إلى آل (كاين)‬
بما أنك الآن تعرفين عن المكافأة‬

30
00:01:46,360 --> 00:01:47,680
أي مكافأة؟‬

31
00:01:47,800 --> 00:01:50,960
ستحصلين على الملايين‬
كأسهم في (كاين سوفتوير)‬

32
00:01:51,080 --> 00:01:52,720
قالت أمي إنها تسوية خارج المحكمة‬

33
00:01:52,840 --> 00:01:59,280
ليست تسوية، إنها مكافأة مقابل الاعتراف‬
بالذنب بقتل (ليلي كاين)، والدك بريء‬

34
00:02:00,040 --> 00:02:06,360
"فندق (أوشن بيتش)"‬

35
00:02:14,080 --> 00:02:17,960
ليس الـ(ريتز) تحديداً‬
لكن آمل أن تبقي هنا ليومين فحسب‬

36
00:02:19,200 --> 00:02:22,720
الامتحانات في الأسبوع المقبل‬
وهذه الغرفة الرطبة كأي غرفة أخرى‬

37
00:02:24,400 --> 00:02:25,880
في الواقع‬
أظن أنّ هذا قد يكون مناسباً‬

38
00:02:26,520 --> 00:02:31,760
قبل البدء، عليك الاتصال بأمّك‬
وطلب إرسال وثائق تسوية (كاين) حالاً‬

39
00:02:32,680 --> 00:02:35,280
اطلبي منها أن تدفع نقداً‬
واحرصي على استخدامها اسماً مزيّفاً‬

40
00:02:35,680 --> 00:02:37,000
ماذا ستبرهن هذه؟‬

41
00:02:38,000 --> 00:02:40,400
ستبرهن أنّ والدك‬
يتقاضى المال لتلقّي الملامة‬

42
00:02:41,040 --> 00:02:44,720
ولا تستخدمي هاتفك الخلويّ‬
بل استعملي هذا، لا يمكن تعقّبه‬

43
00:02:45,640 --> 00:02:49,520
حسناً لكن يجب أن أتمكّن‬
من الإجابة على اتصالات صديقي‬

44
00:02:49,760 --> 00:02:53,000
إلاّ إن أردت أيضاً الشرطة والمارينز‬
والحرس الوطني أن يبحثوا عني‬

45
00:02:53,560 --> 00:02:55,880
سأتحقق من رقم المتّصل‬
هو وحده ولا أحد آخر‬

46
00:02:56,320 --> 00:03:00,680
لا أحد آخر، و(أميليا)‬
لا يمكنه أن يعرف موقعك‬

47
00:03:04,840 --> 00:03:06,440
- (فيرونيكا)؟‬
- نعم‬

48
00:03:07,240 --> 00:03:13,040
هل رأيته؟ في السجن...‬

49
00:03:14,720 --> 00:03:16,040
نعم‬

50
00:03:16,760 --> 00:03:19,760
كيف حاله؟‬

51
00:03:20,240 --> 00:03:23,680
"إنه يحتضر، لكن إن عرفت هذا‬
فأشكّ في أن تساعديني"‬

52
00:03:24,880 --> 00:03:26,200
إنه بخير‬

53
00:03:28,720 --> 00:03:32,440
"كنا صديقين منذ وقت طويل"‬

54
00:03:32,560 --> 00:03:36,840
{\an5}"لكن مؤخراً لم أفكر فيك مطلقاً"‬

55
00:03:38,200 --> 00:03:42,240
"هيا يا جميلتي نمرح معاً، أجل"‬

56
00:03:42,480 --> 00:03:47,680
"تذكريني عندما كنا صديقين"‬

57
00:03:48,040 --> 00:03:52,120
"كنا صديقين منذ وقت طويل"‬

58
00:04:04,080 --> 00:04:05,760
"الامتحانات جارية‬
يرجى التزام الصمت"‬

59
00:04:05,880 --> 00:04:07,720
"وكأنّ الضغط في حياتي لا يكفيني"‬

60
00:04:07,840 --> 00:04:11,080
"هذا اليوم يحدّد بداية التوتّر‬
المعروف بامتحانات نصف السنة"‬

61
00:04:14,600 --> 00:04:16,320
"البعض يحتملون الأمر أكثر من الآخرين"‬

62
00:04:17,240 --> 00:04:20,880
هذا صحيح، إنه وجهي الذي ترينه‬
على إعلان للجنس عبر الهاتف‬

63
00:04:21,320 --> 00:04:25,240
{\an5}تلقّيت اتصالات هاتفية‬
لهذا لطوال الليل ولم أنم‬

64
00:04:25,400 --> 00:04:27,520
وأبي طبيب لذا لا يمكننا‬
سحب شريط الهاتف‬

65
00:04:28,120 --> 00:04:29,440
كنت سيئاً‬

66
00:04:30,440 --> 00:04:33,360
وهذا الصباح، أفرغ أحدهم الهواء‬
من عجلاتي، هذا ليس عادلاً‬

67
00:04:33,480 --> 00:04:36,120
{\an5}بالطبع (سابرينا)، سنجد وقتاً‬
آخر لتخضعي للامتحان...‬

68
00:04:36,240 --> 00:04:39,160
لحظة، ماذا حلّ بجملة‬
"تأخرت، هذا مؤسف، لا استثناءات"؟‬

69
00:04:39,280 --> 00:04:42,560
{\an5}سيد (تشو)‬
عندما يهاجمك أحدهم شخصياً، سنتكلّم‬

70
00:04:44,040 --> 00:04:46,360
- اذهبي إلى المكتبة وسنحدّد موعداً آخر‬
- شكراً‬

71
00:04:51,720 --> 00:04:55,040
{\an5}ما رأيك بالتكلّم عندما تُنتخب‬
أمي رئيسة مجلس المدرسة؟‬

72
00:04:56,160 --> 00:05:00,600
{\an5}(فيرونيكا)، سمعت أنّ هذا مكتبك‬
أحتاج إلى مساعدتك‬

73
00:05:01,040 --> 00:05:02,640
هل شرب كمّاك (كلوب صودا)؟‬

74
00:05:02,960 --> 00:05:06,840
{\an5}ثُقبت عجلتي واضطررت لتغييرها‬
بنفسي ولم يكن فيها ثقب‬

75
00:05:06,960 --> 00:05:09,560
{\an5}أخرج أحدهم الهواء فحسب‬
أتعرفين (كاز ترومان)؟‬

76
00:05:10,720 --> 00:05:12,800
لاعب كرة سلّة يقود (يوكون)؟‬

77
00:05:13,040 --> 00:05:16,520
{\an5}نعم، انفصلت عنه منذ شهرين‬
وهو يزعجني مذّاك الوقت‬

78
00:05:16,800 --> 00:05:22,400
{\an5}هذه آخر مزحاته، سمعت أنك تفعلين‬
أشياء وأريدك أن تضعي له حدّاً‬

79
00:05:23,720 --> 00:05:27,160
{\an5}أود مساعدتك، (سابرينا)‬
لكن لديّ امتحانات أيضاً‬

80
00:05:27,880 --> 00:05:32,840
{\an5}هذا مهم، سأدفع لك، كل ليلة‬
عندما أحاول الدرس، تحصل كارثة جديدة‬

81
00:05:34,120 --> 00:05:37,400
"أنا مفلسة وغرفة (أميليا)‬
في الفندق تكلّفني ٧٠ دولاراً باليوم"‬

82
00:05:38,480 --> 00:05:39,800
أمتأكدة من أنه (كاز)؟‬

83
00:05:39,920 --> 00:05:42,240
نعم، هذه تصرّفات (كاز)‬
غير الراشدة، تفضّلي‬

84
00:05:42,480 --> 00:05:44,800
سأعطيك الآن مئة و٤٠٠ إضافية‬
عندما تبرهنين أنه هو‬

85
00:05:45,160 --> 00:05:48,640
وكلّما أسرعت كان أفضل‬
إذ عليّ تحديد موعد آخر لاختبار التاريخ‬

86
00:06:00,960 --> 00:06:03,440
(فيرونيكا مارس)، ماذا تريدين؟‬

87
00:06:03,560 --> 00:06:06,040
(كاز)، أنا منشغلة لذا لنسرع‬

88
00:06:06,160 --> 00:06:08,840
أطلب منك التوقّف عن إزعاج‬
(سابرينا فولر) فتنكر الأمر‬

89
00:06:08,960 --> 00:06:11,480
وأقبض عليك في النهاية فتُعلّق دروسك‬
وتنسحب من فريق كرة السلّة‬

90
00:06:11,600 --> 00:06:15,280
وستكون أضحوكة الجميع في الجريدة‬
لذا كفّ عن إزعاج (سابرينا)‬

91
00:06:15,520 --> 00:06:17,240
لست أزعج (سابرينا)‬

92
00:06:17,560 --> 00:06:20,560
(كاز)، هل استمعت إليّ؟‬
العجلات بدون هواء‬

93
00:06:20,680 --> 00:06:22,000
والإعلان والاتصالات المزعجة وسط الليل‬

94
00:06:22,120 --> 00:06:25,640
لحظة، قالت إنني فعلت هذا؟‬
واجهنا المشاكل لكن هذا مستحيل‬

95
00:06:26,040 --> 00:06:28,600
كنت لأقفز عن سطح المدرسة‬
لو طلبت مني هذا‬

96
00:06:28,920 --> 00:06:31,920
- هذه بادرة لطيفة لكن...‬
- أقسم إنني لم أكن الفاعل‬

97
00:06:32,760 --> 00:06:34,080
تأخّرت عن النادي الرياضي‬

98
00:06:34,200 --> 00:06:38,200
لكن عندما تكتشفين الفاعل‬
أخبريني وسأحطّم وجهه جدياً‬

99
00:06:40,000 --> 00:06:44,800
"لمَ أمثال (كاز) في العالم يتنقّلون باستمرار‬
بين الفشل الرومنسي والنادي الرياضي؟"‬

100
00:06:46,480 --> 00:06:50,960
"تقول (سابرينا) إنّ (كاز) يعمل ليلاً فقط‬
وأمامي ساعتان قبل التوجّه إلى هناك"‬

101
00:06:51,120 --> 00:06:53,280
"الوقت كاف لتحضير قضيّتي لـ(أميليا)"‬

102
00:06:53,400 --> 00:06:57,440
"وأبرهن لها أنّ والدها‬
يسمح بإعدامه لجعلها ثرية"‬

103
00:07:04,360 --> 00:07:05,680
مكتب (مارس) للتحقيقات‬

104
00:07:05,800 --> 00:07:07,440
- "هل (كيث مارس) موجود؟"‬
- لا، إنه في اجتماع‬

105
00:07:08,400 --> 00:07:10,680
هل تريدينني أن أجد فتاة لزوجك؟‬

106
00:07:11,400 --> 00:07:13,560
نعم، إنه يحبّ الشقراوات‬

107
00:07:13,840 --> 00:07:17,880
أجهل إن كنت تبحثين عن "قوّاد" في‬
دليل الهاتف وتوقّفت عند "تحرّ خاص"‬

108
00:07:18,000 --> 00:07:21,640
أريدها أن تصطحبه إلى نزل‬
وعندما يكون في وضعيّة معرّضة للشبهة‬

109
00:07:21,800 --> 00:07:24,440
تحصل على... ماذا تدعى؟‬

110
00:07:24,600 --> 00:07:26,360
- الصورة المناسبة؟‬
- بالتحديد‬

111
00:07:26,680 --> 00:07:30,360
تمّت مخالفة عقد ما قبل الزواج‬
وسأحصل على التسوية وأنت على علاوة‬

112
00:07:30,520 --> 00:07:34,000
يبدو هذا رائعاً، لكن إن عملنا‬
بحسب القانون، يكون هذا شركاً‬

113
00:07:34,560 --> 00:07:36,880
- أبي، السيد (ويلسون) يسأل عن...‬
- القانون؟‬

114
00:07:37,000 --> 00:07:39,760
إن لم تشأ القيام بهذا‬
فسأحمل عملي إلى مكان آخر‬

115
00:07:40,520 --> 00:07:44,000
لعلّ السيد (فينسنت فانلو)‬
ليس مهتماً بالقانون‬

116
00:07:44,240 --> 00:07:49,040
اعرفي أنك إن قصدت السيد (فانلو) فقد‬
تحصلين على "معاملة (فيني) الكلاسيكية"‬

117
00:07:49,400 --> 00:07:50,720
ما معنى هذا؟‬

118
00:07:50,960 --> 00:07:53,160
هذا يعني أنّ (فيني) يذهب للإيقاع‬
بزوجك فيحصل على البرهان‬

119
00:07:53,480 --> 00:07:56,640
ثمّ يعود إليه قائلاً "إن ضاعفت المال‬
فسأخبر زوجتك أنك مغنّي كورس"‬

120
00:08:05,480 --> 00:08:06,920
ما قصّة آل (مارس)؟‬

121
00:08:09,360 --> 00:08:13,120
(فيرونيكا)، تظنين حقاً أنّ مقتل (ليلي)‬
كان مؤامرة كبيرة؟‬

122
00:08:13,240 --> 00:08:15,480
- لا أدري ماذا رأيت‬
- ملفّ حول (دانكن)‬

123
00:08:18,640 --> 00:08:20,000
هناك ملفّ حول كل شخص‬

124
00:08:20,120 --> 00:08:23,680
نعم، هذا شامل‬
ويسرّني أنّ حجّة غيابي كانت صحيحة‬

125
00:08:23,800 --> 00:08:26,200
"خارج البلاد، مع شاهدين، إنها محكمة"‬

126
00:08:28,880 --> 00:08:32,440
ماذا تظنين رأي (ليلي) سيكون‬
إن عرفت بتحقيقك مع كلّ مَن أحبّها؟‬

127
00:08:33,200 --> 00:08:34,640
أحببت (ليلي)‬

128
00:08:37,200 --> 00:08:39,240
ربما لو لم أفعل‬
لتمكّنت من نسيان الأمر‬

129
00:08:42,680 --> 00:08:44,360
أتيت لأعطيك هذا‬

130
00:08:49,240 --> 00:08:53,200
تفضّلي، شكراً لبحثك عن أمي‬

131
00:08:59,360 --> 00:09:01,360
لطالما أحسنت أمّك معاملتي‬

132
00:09:10,760 --> 00:09:14,520
"أحسنت (فيرونيكا)‬
كان تمزيق شيك (لوغن) نبالة"‬

133
00:09:14,640 --> 00:09:17,240
"لكن مَن سيدفع ثمن غرفة‬
فندق (أميليا دي لونبري)؟"‬

134
00:09:26,320 --> 00:09:27,960
هل هذا الفيلم مدفوع ثمنه؟‬

135
00:09:28,080 --> 00:09:29,640
لست أفهم، هذا الحذاء...‬

136
00:09:31,240 --> 00:09:35,000
صُوّر هذا الحذاء في غرفة (ليلي)‬
بعد ساعتين من الجريمة‬

137
00:09:35,560 --> 00:09:40,640
والحذاء نفسه وُجد بعد شهرين‬
على مركب والدك، دسّه أحدهم هناك‬

138
00:09:41,160 --> 00:09:43,680
وهل أنت متأكدة من أنّ آل (كاين)‬
ألصقوا به التهمة؟‬

139
00:09:43,960 --> 00:09:46,440
مَن غيرهم لديهم المال‬
والنفوذ لفعل هذا؟‬

140
00:09:47,440 --> 00:09:50,880
أنا... لا يمكنني أن أتخيّل‬
أنّ أحدهم قد يقتل فرداً من عائلته‬

141
00:09:52,280 --> 00:09:54,880
آل (كاين) الثلاثة زوّروا حجّة غيابهم‬

142
00:09:56,840 --> 00:09:58,600
عندما كنت صغيرة، أبي...‬

143
00:10:01,440 --> 00:10:02,760
كان والداً طبيعياً‬

144
00:10:04,680 --> 00:10:08,040
لكن عندما خدعه (جايك كاين)‬
بقضيّة الاختراع...‬

145
00:10:08,160 --> 00:10:13,440
غيّره الأمر، كان يحبس نفسه‬
في مكتبه لأسابيع ولا يخاطبني أو أمّي‬

146
00:10:14,880 --> 00:10:17,920
قال إنه سيوجد برنامجاً‬
سيجعل (كاين) عاطلاً عن العمل‬

147
00:10:18,040 --> 00:10:20,560
لكن لا شيء تأتّى من الأمر‬

148
00:10:20,880 --> 00:10:25,560
أحضرت له أمي يوماً‬
فنجان قهوة وأوقعته على عمله‬

149
00:10:27,920 --> 00:10:33,160
ضربها بظاهر يده فرحلنا‬
في اليوم التالي، طلّقته أمي‬

150
00:10:34,600 --> 00:10:36,840
- أيمكنني أن أسألك شيئاً؟‬
- بالطبع‬

151
00:10:38,960 --> 00:10:40,560
لمَ تظنين أنّ المال يعود لي؟‬

152
00:10:43,600 --> 00:10:49,040
أظنه... إنها طريقته للتعبير عن أسفه‬

153
00:11:10,720 --> 00:11:13,080
مرحباً، أبحث عن (سابرينا)‬

154
00:11:13,480 --> 00:11:15,880
- النوع، الصنف‬
- والممالك هي...‬

155
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
الفطر، النبات، الحيوان...‬

156
00:11:20,800 --> 00:11:22,120
مرحباً‬

157
00:11:22,240 --> 00:11:24,600
هذه (فيرونيكا)، قلت إنني سأعلّمها‬

158
00:11:25,000 --> 00:11:27,120
لكن لا تنسي دروسك‬

159
00:11:27,360 --> 00:11:28,680
لا تقلقي أمي‬

160
00:11:39,880 --> 00:11:42,560
تأخّرت عن لقاء والدك‬
(لين) نائمة لذا حافظا على الهدوء‬

161
00:11:47,480 --> 00:11:49,080
نسيت الفرطيسات‬

162
00:11:49,360 --> 00:11:52,600
لم أنسَها لكنك قاطعتنا، ماذا لديك؟‬

163
00:11:54,120 --> 00:11:57,920
(كاز ترومان) ينكر الأمر‬
وضعت أداة تعقّب على سيّارته تحسّباً‬

164
00:11:58,040 --> 00:12:00,760
وإلاّ، سننتظر لنرى‬
إن كان شيء ما سيحصل‬

165
00:12:00,880 --> 00:12:03,400
لا وجود للاحتمالات‬
يحصل شيء ما كلّ ليلة‬

166
00:12:04,360 --> 00:12:05,680
لهذا أنا هنا‬

167
00:12:10,120 --> 00:12:11,800
ما زالت الـ(يوكون) في المرأب‬

168
00:12:26,200 --> 00:12:30,560
آلو؟ نعم، أنا الآنسة (سابرينا)‬

169
00:12:31,640 --> 00:12:36,760
(باد بوي)؟ (نيستور غريلي)‬
من (إنسينيتس)‬

170
00:12:37,360 --> 00:12:42,720
دين ٢٠ ألف دولار وطلاقان‬
وسيارة مسروقة، كنت سيئاً‬

171
00:12:43,080 --> 00:12:46,560
الآنسة (سابرينا) ستأمرك‬
أعد ارتداء سروالك واحصل على عمل‬

172
00:12:49,360 --> 00:12:51,320
أتعرفين أحداً لديه شاحنة صفراء؟‬

173
00:12:51,440 --> 00:12:52,760
لا، لماذا؟‬

174
00:12:55,520 --> 00:12:56,840
هل هذه لك؟‬

175
00:13:05,680 --> 00:13:07,240
مرحباً (ترومان)‬

176
00:13:11,760 --> 00:13:15,800
(كاز) انتهت علاقتنا‬
لمَ لا تتصرّف كراشد ناضج بدلاً من...؟‬

177
00:13:15,920 --> 00:13:17,600
عزيزتي، لست الفاعل، أنا بريء‬

178
00:13:17,920 --> 00:13:20,920
(كاز)، كنت مختبئاً‬
والبريء نادراً ما يختبىء‬

179
00:13:21,160 --> 00:13:26,120
لا، لم أكن مختبئاً لكن فكرة‬
عبث أحدهم معك أفقدتني صوابي‬

180
00:13:26,360 --> 00:13:31,560
كنت أراقب المنزل ظناً مني أنني سأقبض‬
على الفاعل وأكون البطل وأستعيدك‬

181
00:13:31,960 --> 00:13:33,800
ما قصة الشاحنة القديمة؟‬

182
00:13:34,520 --> 00:13:38,040
إنها شاحنة البستانيّ‬
(سابرينا) لا يمكن أن أؤذيك‬

183
00:13:38,400 --> 00:13:40,720
لو طلبت مني هذا، لقفزت عن السطح‬

184
00:13:40,880 --> 00:13:43,760
- أيمكنني أن أحملك على وقف هذا؟‬
- اطلبي منه القفز عن السطح‬

185
00:13:45,920 --> 00:13:48,440
الباب؟ مَن يقرع بابي الساعة ١١؟‬

186
00:13:49,480 --> 00:13:51,040
فلنبدأ بالاحتفال‬

187
00:13:52,080 --> 00:13:53,400
أنتم في المكان الخطأ‬

188
00:13:53,880 --> 00:13:55,920
هل فكرت في أنك أنت في المكان الخطأ؟‬

189
00:13:59,080 --> 00:14:02,240
"الاحتفال طوال الليل‬
٢٣ (إمبرور كورت)"‬

190
00:14:02,520 --> 00:14:03,840
من أين لك هذه؟‬

191
00:14:03,960 --> 00:14:07,960
(سلاطين الأسيد)، كان الفتى يوزّعها‬
وقال إننا سنرقص (الروك أند رول)‬

192
00:14:12,360 --> 00:14:15,480
"(سلاطين الأسيد) ليست‬
إلاّ مئات غرباء الأطوار"‬

193
00:14:15,640 --> 00:14:18,920
"يعجزون عن الإجابة‬
على سؤال بسيط، نحن أمام حائط مسدود"‬

194
00:14:20,040 --> 00:14:21,640
- مَن الطارق؟‬
- أنا‬

195
00:14:26,120 --> 00:14:27,440
أحضرت بعض الطعام‬

196
00:14:27,680 --> 00:14:29,000
(سنو بولز)!‬

197
00:14:30,360 --> 00:14:32,640
خاطبت أمي، آسفة لأنني جزعت‬

198
00:14:32,880 --> 00:14:36,280
كانت تزور أختها في (سكويرل بوينت)‬
وقالت إنها سترسل الأوراق بالبريد غداً‬

199
00:14:36,400 --> 00:14:38,520
- رائع‬
- (فيرونيكا)‬

200
00:14:39,080 --> 00:14:45,160
هلاّ تتدبّرين لي زيارة مع أبي‬
لأول مرة منذ فترة طويلة أود حقاً مخاطبته‬

201
00:14:47,400 --> 00:14:50,840
نعم بالطبع، قد يتطلّب هذا أياماً‬

202
00:14:51,240 --> 00:14:53,680
"الوقت الكافي للحصول‬
على برهان عن جائزة (كاين)"‬

203
00:14:55,120 --> 00:14:57,200
أليس عليك الاستعداد للعشاء؟‬

204
00:14:58,160 --> 00:15:00,720
التفوّق المدرسيّ، سأفعل‬

205
00:15:01,160 --> 00:15:05,000
- آنسة (مارس)‬
- سيد (فانلو)‬

206
00:15:05,680 --> 00:15:08,920
آمل ألاّ تكوني تفكّرين في صبغ شعرك‬
لأنك عندما ستأتين للعمل لصالحي‬

207
00:15:09,320 --> 00:15:14,120
ستجدين أنّ الأزواج الضالّين‬
يلاحقون الشقراوات الهزيلات‬

208
00:15:15,360 --> 00:15:18,160
لا، أمزح بالطبع، سيلاحقون أيّ شيء‬
لكن جدياً، لا تصبغي شعرك‬

209
00:15:18,880 --> 00:15:20,360
أما من نصيحة لشعري، (فيني)؟‬

210
00:15:21,120 --> 00:15:26,760
في الواقع (كيث)، أتيت لشكرك‬
عندما فتحت مكتبك هنا، توتّرت قليلاً‬

211
00:15:27,200 --> 00:15:32,720
محقّق سابق وشريف وآلية‬
لتطبيق القانون هي ساحة (نبتون)‬

212
00:15:33,000 --> 00:15:36,400
وتعمل علناً وسرّاً‬

213
00:15:37,240 --> 00:15:39,600
الزبائن يحبّون هذا، ظننت أنّ أمري انتهى‬

214
00:15:39,880 --> 00:15:41,840
لكن ها نحن نرسل لبعضنا البعض العمل‬

215
00:15:42,000 --> 00:15:44,480
- العمل؟ هل أرسلت لك...؟‬
- صهباء تواجه مشكلة مع زوجها‬

216
00:15:44,760 --> 00:15:48,080
صحيح، في الواقع‬
لم يكن هذا إرسالاً بقدر ما هو تحذير‬

217
00:15:48,200 --> 00:15:52,880
كنت أفكّر في العمل معاً‬
وتبادل بعض القضايا وتوسيع السوق‬

218
00:15:53,120 --> 00:15:54,440
في الواقع (فيني)، لسنا...‬

219
00:15:54,560 --> 00:15:57,000
أنت متردد، حسناً‬
لكن لديّ عشر قضايا‬

220
00:15:57,120 --> 00:15:59,440
٥٠٠ دولار باليوم‬
لا يمكنني تولّيها كلها‬

221
00:15:59,760 --> 00:16:01,080
سأحوّلها لك مقابل ٣٠٠ دولار‬

222
00:16:01,360 --> 00:16:05,200
وهي ليست صعبة وخالية‬
من المسائل الأخلاقية، إنه مال سهل‬

223
00:16:05,760 --> 00:16:09,680
هذا مكسب لك، فكّر في الأمر‬

224
00:16:16,920 --> 00:16:19,040
- "(فينسنت فانلو)"‬
- استعدّي لعشائك‬

225
00:16:21,240 --> 00:16:26,000
"خشيت هذا لأسابيع، ساعتان في منزل‬
آل (كاين) مع كلّ المسؤولين والنافذين"‬

226
00:16:26,320 --> 00:16:29,680
"الذين يحاولون ألاّ يتلعثموا وهم يتكلّمون‬
عن المنح التي سيقدّمونها باسم (ليلي)"‬

227
00:16:32,160 --> 00:16:36,560
"مضت سنة ونصف على وقوفي خارج‬
هذا الباب ومشاهدة جثّة صديقتي تُخرَج"‬

228
00:16:36,920 --> 00:16:39,520
"سنة ونصف من الأسئلة‬
التي أعرفها لوحدي"‬

229
00:16:39,760 --> 00:16:41,560
"وهناك شخص واحد في هذا المنزل‬
قد يجيب عليها"‬

230
00:16:42,640 --> 00:16:44,360
(فيرونيكا)، لم...‬

231
00:16:47,000 --> 00:16:48,320
أهلاً بك‬

232
00:16:48,840 --> 00:16:50,160
شكراً سيد (كاين)‬

233
00:16:51,440 --> 00:16:53,360
تفضّلي، الآخرون وصلوا‬

234
00:17:15,640 --> 00:17:18,440
"من الصعب العودة فيما أعرف‬
ما أعرفه وعدم التساؤل"‬

235
00:17:19,840 --> 00:17:22,240
"لـ(سيليست كاين) أسباب كثيرة لكرهي"‬

236
00:17:22,960 --> 00:17:26,920
"وقبل موت (ليلي)، شعرت‬
بأنها عرفت أحد أسباب أمها"‬

237
00:17:27,120 --> 00:17:28,920
"لعلّ (سيليست) بالغت في ردّة فعلها"‬

238
00:17:29,320 --> 00:17:31,840
(ليلي)، لا يمكنها العودة إلى هنا مطلقاً‬

239
00:17:32,160 --> 00:17:36,400
اهدأي يا أمي العزيزة، ليست هذه الطريقة‬
مناسبة لمعاملة ابنة زوجك‬

240
00:17:37,040 --> 00:17:43,080
أظنّ أنّ (دانكن) قد يكون مرّر لـ(فيرونيكا)‬
الكثير من ضيافة آل (كاين)‬

241
00:17:51,560 --> 00:17:55,920
"أنا فخور للإعلان‬
عن جائزة سنويّة باسم ابنتنا"‬

242
00:17:56,080 --> 00:17:59,360
بدءاً من هذه السنة، ملقي خطبة‬
الوداع في ثانوية (نبتون)‬

243
00:17:59,640 --> 00:18:06,600
سيحصل على منحة كاملة للجامعة‬
المحظوظة باستقباله أو استقبالها‬

244
00:18:07,400 --> 00:18:11,080
لذا، حظاً سعيداً لطلاّب‬
هذه السنة، ولينجح الأفضل‬

245
00:18:15,280 --> 00:18:20,880
ولطلاّب السنة المقبلة‬
آمل أن يزيد هذا من حوافزكم المذهلة‬

246
00:18:21,160 --> 00:18:27,040
مع أنني سأضيف أننا سندفع لأحد‬
متفوّقي الصف ما قبل الأخير على جميع الأحوال‬

247
00:18:31,040 --> 00:18:36,120
"لا يبدو كقاتل لكن لا يمكن إدارة شركة‬
(فورتشن ٥٠٠) بدون غريزة القتل"‬

248
00:18:37,160 --> 00:18:40,560
"وماذا لو نجحت (ليلي)‬
وأخيراً في الحصول على انتباه أهلها؟"‬

249
00:18:41,120 --> 00:18:43,400
- أنت تحجب الشمس‬
- مَن أنت؟‬

250
00:18:43,520 --> 00:18:45,640
أنا؟ لا أحد، كنت ذاهباً فحسب‬

251
00:18:45,760 --> 00:18:47,600
- هل تضاجع ابنتي؟‬
- ليس حالياً‬

252
00:18:47,720 --> 00:18:50,480
- أتظن أنه يمكنك أن تسخر مني؟‬
- أبي، توقف‬

253
00:18:57,040 --> 00:19:00,800
إن تفوّهت بكلمة‬
أؤكد لك أنك ستتحمّل الملامة‬

254
00:19:02,080 --> 00:19:05,120
تعالوا لنأكل‬
سنتناول الليلة لحم الحمل‬

255
00:19:05,360 --> 00:19:09,040
"(فيرونيكا)، تعالي أيتها الحمقاء"‬

256
00:19:21,440 --> 00:19:26,000
رباه! أسوأ حفلة على الإطلاق‬
ماذا تفعلين في حفلة غرباء الأطوار؟‬

257
00:19:28,120 --> 00:19:31,800
كان عليّ العودة‬
ثمة خطب ما، إنهم يخفون شيئاً‬

258
00:19:32,200 --> 00:19:39,560
أرجوك (فيرونيكا)، لديهم سيئاتهم‬
لكن ليسوا مجرمين، يا لهذه المخيّلة!‬

259
00:19:40,960 --> 00:19:42,400
إذاً، مَن الفاعل؟‬

260
00:19:43,400 --> 00:19:44,720
هل أنت بخير؟‬

261
00:19:53,520 --> 00:19:54,920
إذاً، ممّن تختبئين؟‬

262
00:19:55,720 --> 00:19:58,680
- لا، كنت...‬
- استرخي‬

263
00:20:00,000 --> 00:20:02,600
آتي إلى هنا أحياناً أيضاً للتفكير فيها‬

264
00:20:03,840 --> 00:20:08,200
بداية، توسّلت والديّ‬
لبيع المنزل، لم أستطع المرور من هنا‬

265
00:20:08,480 --> 00:20:10,720
وأنا أتخيّل آخر الأفكار‬
التي جالت في فكرها‬

266
00:20:12,600 --> 00:20:17,640
لكن المكان الآن جميل وهادىء‬

267
00:20:20,480 --> 00:20:22,800
عندما أكون هنا، أشعر بأنها ما زالت معي‬

268
00:20:27,040 --> 00:20:31,240
تعالي إلى الداخل، لا نعضّ‬

269
00:20:36,120 --> 00:20:37,800
"ثانوية (نبتون)"‬

270
00:20:40,120 --> 00:20:41,440
ما الخطب (سابرينا)؟‬

271
00:20:42,360 --> 00:20:47,320
كنت منهكة بسبب كلّ تلك الحماقات‬

272
00:20:48,080 --> 00:20:50,560
حصلت على علامة ٨٦‬
في امتحان علم الأحياء‬

273
00:20:51,720 --> 00:20:54,560
امتحان علم الأحياء يقتل‬
لكن علامة "جيّد" لا تفعل‬

274
00:20:54,720 --> 00:20:59,000
خسرت أعلى معدّل للنقط الذي يخوّلني‬
لأن أكون ملقية خطبة الوداع‬

275
00:20:59,600 --> 00:21:00,920
بسبب امتحان واحد؟‬

276
00:21:01,080 --> 00:21:06,800
كنت متقدّمة بمئة نقطة والآن تأخّرت‬
بمئة نقطة، لمَ لم تجعليه يتوقف؟‬

277
00:21:07,120 --> 00:21:09,680
(سابرينا)، ليس (كاز)، أنا متأكدة‬

278
00:21:11,120 --> 00:21:12,600
لحظة، مَن يحتلّ المرتبة الأولى الآن؟‬

279
00:21:15,440 --> 00:21:16,760
هو!‬

280
00:21:17,520 --> 00:21:19,520
- (هاميلتون تشو)؟‬
- نعم‬

281
00:21:23,080 --> 00:21:24,400
"بيتزا (تشو)"‬

282
00:21:24,840 --> 00:21:27,280
"بما أنني أتحقق‬
من أمر بطل (نبتون) الجديد في معدل النقاط"‬

283
00:21:27,520 --> 00:21:30,360
"فكرت في توسيع آفاقي في تذوّق الطعام"‬

284
00:21:30,760 --> 00:21:33,160
يؤلمني أن تكون أوّل بيتزا تتناولينها‬
لدى (تشو)، (فيرونيكا)‬

285
00:21:33,480 --> 00:21:36,560
ماذا يمكنني القول؟‬
تنقصني مخيّلة للبيتزا‬

286
00:21:37,880 --> 00:21:41,680
إذاً، سمعت أنك دخلت‬
(أكسفورد)، تهانيّ‬

287
00:21:41,800 --> 00:21:45,200
نعم، إن استطعت تدبّر‬
مليار دولار تقريباً‬

288
00:21:46,160 --> 00:21:49,520
سمعت أنك ستبلغ المعدّل‬
لتلقي خطبة الوداع‬

289
00:21:49,840 --> 00:21:51,160
إن لم تفشل في الأسابيع التسعة المقبلة‬

290
00:21:51,440 --> 00:21:55,760
منحة (كاين) ستسدّد قسط‬
(أكسفورد) و(سابرينا)...‬

291
00:21:56,200 --> 00:21:59,000
- الساحرة المراهقة‬
- لا تحبّها‬

292
00:21:59,360 --> 00:22:03,320
- أتحبّينها؟ أيحبّها أحد؟‬
- واجهت صعوبة هذا الأسبوع‬

293
00:22:05,000 --> 00:22:06,320
أتعرفين على كم فرصة حصلت؟‬

294
00:22:06,640 --> 00:22:09,200
حصلت على رحلة إلى (روما)‬
ترعاها المدرسة‬

295
00:22:09,520 --> 00:22:13,040
أمّها رئيسة مجلس المدرسة‬
كيف سأتفوّق على هذا؟‬

296
00:22:13,560 --> 00:22:17,080
أعمل ٢٠ ساعة في الأسبوع بدون معلّم‬
هكذا تجري الأمور هنا‬

297
00:22:17,760 --> 00:22:19,520
المال مهمّ، إلخ...‬

298
00:22:22,240 --> 00:22:23,560
هل فهمت قصدي؟‬

299
00:22:23,920 --> 00:22:25,760
(هاميلتون)، هذه الطلبية جاهزة‬

300
00:22:27,400 --> 00:22:30,320
عليّ الرحيل،‬
أبي، سأعود بعد ١٠ دقائق‬

301
00:22:30,640 --> 00:22:32,920
"بالطبع أوافقك الرأي‬
(هاميلتون)، العالم غير عادل"‬

302
00:22:33,200 --> 00:22:36,000
"لهذا أشعر بالسوء حيال وضع‬
أداة تعقّب على سيارتك"‬

303
00:22:50,440 --> 00:22:51,760
أيمكنني مساعدتك؟‬

304
00:22:53,320 --> 00:22:56,080
- سيّد (مارس)‬
- آسف، لم أسمعك تقرع‬

305
00:22:56,920 --> 00:22:58,800
لا بدّ من أنني كنت أستحمّ‬

306
00:23:00,360 --> 00:23:02,000
تفضّل، سأحضّر لك فنجان قهوة‬

307
00:23:07,440 --> 00:23:10,040
- مضت فترة طويلة‬
- نعم‬

308
00:23:10,320 --> 00:23:12,480
ما الذي أتى بك إلى منزلي؟‬

309
00:23:14,600 --> 00:23:15,920
أبحث عن إحداهنّ‬

310
00:23:20,560 --> 00:23:22,480
اسمها (أميليا دي لونبري)‬

311
00:23:22,920 --> 00:23:28,240
أتعني أنّ مدير فريق حراسة‬
زار تحرياً خاصاً مثلي؟‬

312
00:23:28,520 --> 00:23:31,280
هذا يطريني، أتقاضى ٢٥٠ دولاراً باليوم‬

313
00:23:32,640 --> 00:23:34,360
ظننتك تعرف أين هي‬

314
00:23:34,840 --> 00:23:36,440
لدى الشركة معلومات مهمّة لها‬

315
00:23:36,920 --> 00:23:40,400
ظننتها قد تكون في منزلك‬

316
00:23:40,840 --> 00:23:45,080
في شقتي المؤلّفة من غرفتين؟‬
ألقِ نظرة (كلارنس)‬

317
00:23:45,960 --> 00:23:50,440
بصراحة، لا أعرف مَن هذه الامرأة‬
أو لما سأخفيها هنا لكن تفضّل‬

318
00:23:53,200 --> 00:23:54,520
هل انتهينا إذاً؟‬

319
00:23:57,920 --> 00:23:59,240
شكراً على ضيافتك‬

320
00:24:06,200 --> 00:24:07,520
احزري مَن مرّ بنا اليوم‬

321
00:24:08,000 --> 00:24:10,640
إن قلت (جوش هارتنيت) فسأحزن كثيراً‬

322
00:24:12,040 --> 00:24:13,360
(كلارنس ويدمان)‬

323
00:24:14,440 --> 00:24:16,640
إنه رئيس الأمن في (كاين سوفتوير)‬

324
00:24:17,800 --> 00:24:20,640
ولساعة بعد رحيله، جلست هنا أتساءل‬

325
00:24:20,760 --> 00:24:24,840
"بأيّ شيء تعثّرت وأغضبهم كثيراً‬
ليرسلوا رجلهم الأول؟"‬

326
00:24:26,080 --> 00:24:28,440
لم أكن متأكداً من الجواب‬
لكن كنت فخوراً‬

327
00:24:28,960 --> 00:24:33,720
من الواضح أنني كنت أوتّرهما‬
ثمّ خطر لي الأمر‬

328
00:24:34,440 --> 00:24:40,560
لم أتعثّر بشيء ولم ألمس القضية‬
منذ أشهر، لا، لست أخيف آل (كاين)‬

329
00:24:42,160 --> 00:24:44,480
بل ابنتي البالغة ١٧ عاماً تفعل‬

330
00:24:44,600 --> 00:24:48,080
أعرف مَن هو، إنه يبحث‬
عن ابنة (آيبل كونتز)‬

331
00:24:50,680 --> 00:24:52,000
بالطبع، غيّرت اسمها‬

332
00:24:55,560 --> 00:24:57,040
وهي مَن ستحصل على الجائزة‬

333
00:24:59,480 --> 00:25:00,800
وتعرفين أين هي (أميليا)‬

334
00:25:03,560 --> 00:25:05,840
أتعرفين مدى خطورة ما تفعلينه؟‬

335
00:25:06,000 --> 00:25:10,040
أحميها كي لا يتوصّل إليها‬
آل (كاين) ويخفون أثر المال‬

336
00:25:10,280 --> 00:25:15,160
مَن سيحميك (فيرونيكا)؟ افهميني‬
تلك العائلة ستفعل أيّ شيء لمحو البرهان‬

337
00:25:15,280 --> 00:25:19,520
تودّ مساعدتنا، أبي، وافقت‬
على تسليم وثائق الاختراع الزائفة‬

338
00:25:19,640 --> 00:25:21,960
وهذا أعظم ما قد نجده‬

339
00:25:22,080 --> 00:25:23,400
لا بدّ من أنّ الفتاة تحبّ والدها‬

340
00:25:23,560 --> 00:25:26,200
إن كانت تقايض ٣ ملايين دولار‬
بثلاثة أشهر من حياته‬

341
00:25:27,080 --> 00:25:28,760
- أتعرف بشأن (آيبل)؟‬
- سرطان في المعدة‬

342
00:25:32,680 --> 00:25:34,000
حسناً (فيرونيكا)‬

343
00:25:35,680 --> 00:25:37,480
لعبة جديدة وقواعد جديدة‬

344
00:25:39,320 --> 00:25:41,320
طلبت منك منذ فترة طويلة‬
التخلّي عن هذه القضية‬

345
00:25:41,440 --> 00:25:43,440
- أبي، لن أفعل‬
- أعلم، اسمعي فحسب‬

346
00:25:44,160 --> 00:25:49,240
عليك أن تعديني بتوخّي الحذر‬
أي لا مزيد من الزيارات المفاجئة‬

347
00:25:49,360 --> 00:25:53,240
من (كلارنس ويدمان)، أتكلّم بوضوح تامّ‬

348
00:25:54,920 --> 00:25:56,240
أعدك!‬

349
00:26:01,480 --> 00:26:04,200
وجدت سجلّ هاتف خلوي يظهر أنّ‬
(جايك كاين) اتصل بـِ(كلارنس ويدمان)‬

350
00:26:04,440 --> 00:26:06,480
قبل خمس دقائق من وصوله‬
إلى المنزل ليلة الجريمة‬

351
00:26:07,120 --> 00:26:11,360
وعندما لم تكن حجّة غياب (جايك) قائمة‬
بدأت أشكّك في توقيت المحقق بالوفيّات‬

352
00:26:11,760 --> 00:26:14,600
حرارة الجسم لم تناسب السلسلة الزمنية‬

353
00:26:17,200 --> 00:26:21,680
أتظنّ أنّ (جايك) اتصل بـِ(كلارنس ويدمان)‬
بعد اكتشافه جثّة (ليلي)؟‬

354
00:26:23,920 --> 00:26:25,240
لماذا؟‬

355
00:26:27,800 --> 00:26:29,240
ليفعل ما يجب فعله‬

356
00:26:34,960 --> 00:26:38,640
"(كلارنس ويدمان)‬
كان في استخبارات الجيش"‬

357
00:26:39,720 --> 00:26:41,320
"وعمل مع الشرطة الفدرالية"‬

358
00:26:42,240 --> 00:26:46,960
"والرب أعلم ماذا بعد‬
لعلّه رجل جيّد في وضع سيّىء"‬

359
00:26:58,640 --> 00:27:02,720
(كلارنس)، أحتاج إلى مساعدتك‬

360
00:27:06,080 --> 00:27:09,080
سيّد (كاين)، اسمعني، أريدك أن تذهب‬
إلى الصندوق وتحضر الباقي‬

361
00:27:09,600 --> 00:27:13,800
وعلينا أن نقرّر عندها أيّ منكما وجدها‬
أرِني الجثّة الآن‬

362
00:27:22,080 --> 00:27:23,400
آلو؟‬

363
00:27:23,520 --> 00:27:28,440
(فيرونيكا)، إنه جهاز إنذار سيارة‬
ينطلق خارج نافذتي منذ ساعتين‬

364
00:27:28,560 --> 00:27:31,840
اتصلنا بالشرطة مرتين‬
لكنه يتوقّف قبل وصولهم إلى هنا‬

365
00:27:32,440 --> 00:27:36,040
لا يمكن أن يكون (هاميلتون)‬
كان في مطعم (تشو) طوال الليل‬

366
00:27:36,200 --> 00:27:40,040
(فيرونيكا)، لم أعد أحتمل هذا‬
هل ستساعدينني أو ماذا؟‬

367
00:27:40,640 --> 00:27:44,720
اخرجي واقتربي من السيارة ودوّني لوحة‬
التسجيل، سأرى ما يمكنني فعله غداً‬

368
00:27:48,800 --> 00:27:52,960
"في هذا الوقت، عليّ أن أعرف‬
متى حُدّدت القنبلة لتنفجر"‬

369
00:27:55,800 --> 00:27:59,480
أودّ أن أعرف متى تنوي إخبار (دانكن)‬
والجميع كم أنني مجنونة‬

370
00:27:59,680 --> 00:28:03,240
أو أقلّه مهووسة، أودّ أن أكون مستعدّة‬

371
00:28:05,640 --> 00:28:10,920
ثمة ما كان يزعجني بشأن معاناة (دانكن)‬
من الصرع الغريب، هل أنت متأكدة؟‬

372
00:28:11,320 --> 00:28:12,640
- بهذا الشأن؟‬
- نعم‬

373
00:28:13,400 --> 00:28:14,720
نعم‬

374
00:28:16,600 --> 00:28:19,200
أعرفه منذ الحضانة، لمَ لم يذكر لي الأمر؟‬

375
00:28:20,400 --> 00:28:23,160
لا أظنّه أو والديه أرادوا أن يعرف أحدهم‬

376
00:28:23,920 --> 00:28:26,000
ما زالا يريدانه أن يصبح رئيساً يوماً‬

377
00:28:26,960 --> 00:28:28,720
أيعني هذا أنه يعاني نوبات أو ما شابه؟‬

378
00:28:29,320 --> 00:28:35,000
هذا ممكن، أو قد تظهر النوبات‬
بشكل ضحك هستيري‬

379
00:28:35,120 --> 00:28:39,160
أو بكاء لا يمكن السيطرة عليه‬
أو غضب أعمى‬

380
00:28:41,280 --> 00:28:43,280
أيبدو لك أيّ من هذا مألوفاً؟‬

381
00:28:47,920 --> 00:28:49,320
سأخبرك وحدك، مفهوم؟‬

382
00:28:52,680 --> 00:28:59,560
السنة الماضية، عندما كنت في منزلهم‬
سمعت صراخاً من الغرفة التالية‬

383
00:29:00,000 --> 00:29:02,680
وسمعت صوت (دانكن)‬
وظننت أنّ أحدهم يقتحم المنزل‬

384
00:29:03,200 --> 00:29:06,000
وعندما دخلت، وجدته على الأرض‬

385
00:29:06,880 --> 00:29:09,120
وكانت يداه حول حنجرة والده‬

386
00:29:10,720 --> 00:29:12,040
حاولت إبعاده عنه‬

387
00:29:14,360 --> 00:29:17,960
وفجأة أصبح ضعيفاً وعاد إلى طبيعته‬

388
00:29:19,320 --> 00:29:20,640
ماذا قال لك (جايك)؟‬

389
00:29:22,440 --> 00:29:26,440
لا شيء، ساعدنا (دانكن) للدخول‬
إلى غرفته وانتهى الأمر‬

390
00:29:28,240 --> 00:29:33,080
حاولت مخاطبة (دانكن) اليوم التالي في‬
المدرسة لكنه تصرّف وكأنه لا يذكر شيئاً‬

391
00:29:35,920 --> 00:29:38,280
- عندما ماتت (ليلي)؟‬
- لا‬

392
00:29:42,160 --> 00:29:47,240
حصل هذا خلال الأسبوع‬
الذي انفصلتما فيه، هذا غريب‬

393
00:29:58,400 --> 00:30:02,880
"على الرغم من عدم النوم‬
تذكرت (سابرينا) إحضار رقم السيارة"‬

394
00:30:03,120 --> 00:30:06,240
"(كرايزلر) معدّلة طراز ٨٣‬
مسجّلة باسم (ديبرا فيلاريل)"‬

395
00:30:06,480 --> 00:30:09,880
"تجوب العالم مثل (جاسمين)‬
في (ألادين أون أيس)"‬

396
00:30:10,000 --> 00:30:12,640
"إذاً، ماذا تفعل سيارتها‬
خارج منزل آل (فولر)؟"‬

397
00:30:13,000 --> 00:30:17,960
"أشكّ في أنها صدفة، كون (ديبرا فيلاريل)‬
كانت زوجة (فيني فانلو) التحرّي الخاصّ"‬

398
00:30:22,400 --> 00:30:23,880
- "آلو؟"‬
- (سابرينا) مرحباً‬

399
00:30:24,320 --> 00:30:26,840
عليّ اقتراض البعض‬
من أغراضك لأسبوع المبيعات‬

400
00:30:27,160 --> 00:30:30,360
"(فينسنت فانلو)، محقق خاص"‬

401
00:30:31,880 --> 00:30:35,480
"لست خبيرة في التفكير الذكوريّ‬
لذا لعلّ أحداً قد يخبرني يوماً"‬

402
00:30:35,640 --> 00:30:40,520
"ما قصّة الكروم والزجاج والجلد الأسود‬
المزيّف الذي يفترض أنه يرمز للرجولية"‬

403
00:30:41,080 --> 00:30:43,000
- أيمكنني مساعدتك؟‬
- نعم‬

404
00:30:43,280 --> 00:30:47,360
يمكنك مساعدتي بسؤالك السيّد (فانلو) إن‬
كانت لديه لحظة ليقابل (فيرونيكا مارس)‬

405
00:30:47,520 --> 00:30:51,280
ويمكنك مساعدة ثانوية (نبتون)‬
بشراء البسكويت لأسبوع المبيعات‬

406
00:30:51,440 --> 00:30:54,400
(فيني) يحبّ البسكويت‬
بالنعناع، سآخذ علبة‬

407
00:30:54,600 --> 00:30:56,760
اشتري اثنتين لتحصلي على دبوس زينيّ‬

408
00:30:57,080 --> 00:31:00,360
عليّ وضع دبوس زينيّ‬
تفضّلي، هذه ١٠ دولارات‬

409
00:31:02,360 --> 00:31:03,680
هيّا (بايرتس)!‬

410
00:31:04,120 --> 00:31:08,040
قلت لك مليون مرّة، إن لم تطلبي‬
المايونيز الإضافي مع التنّ يصبح...‬

411
00:31:10,440 --> 00:31:11,760
آنسة (مارس)‬

412
00:31:13,720 --> 00:31:16,120
إذاً، كيف أستطيع أن أخدمك؟‬

413
00:31:16,680 --> 00:31:19,040
- في الواقع، أمران‬
- تكلّمي‬

414
00:31:21,760 --> 00:31:27,240
أوّلاً، أراد أبي أن أحضر‬
وأبلّغك عدم قبوله عرضك‬

415
00:31:27,520 --> 00:31:28,840
ويقول لك شكراً في كلّ الأحوال‬

416
00:31:28,960 --> 00:31:33,280
وبروح التعاون المشترك‬
أراد أن أعطيك هذا‬

417
00:31:35,040 --> 00:31:39,640
"مكتب (مارس) للتحقيقات"‬
العنوان والهاتف على القلم، هذا مميّز‬

418
00:31:41,640 --> 00:31:42,960
إذاً، ما هو الأمر الآخر؟‬

419
00:31:43,280 --> 00:31:47,440
أملت أن تخبرني مَن وظّفك‬
لإزعاج (سابرينا فولر)‬

420
00:31:47,760 --> 00:31:51,760
(سابرينا فولر)، لا يذكّرني الاسم بشيء‬
لا أظنني أعرف الفتاة‬

421
00:31:51,920 --> 00:31:56,280
أظنك تعرفها أو أنّ زوجتك السابقة‬
تكره حقاً الطلاّب البارعين‬

422
00:31:56,640 --> 00:31:58,720
- زوجتي السابقة (بريندا)؟‬
- لا‬

423
00:31:59,040 --> 00:32:00,920
- (ماساكو)‬
- (ديبرا)‬

424
00:32:01,480 --> 00:32:03,360
أظنها كانت تواجه مشكلة بسيارتها‬

425
00:32:05,640 --> 00:32:08,680
لا أعرف شيئاً عن هذا‬
ليتني أستطيع مساعدتك لكن لا يمكنني‬

426
00:32:08,800 --> 00:32:13,000
كما ترين هنا، أنا أعمل‬
لذا من بعد إذنك...‬

427
00:32:14,040 --> 00:32:18,280
بالطبع، أحاول فقط مساعدة صديقة‬
في المدرسة، ليس بالأمر المهمّ‬

428
00:32:18,440 --> 00:32:19,960
نعم، بلّغي والدك شكري على القلم‬

429
00:32:20,400 --> 00:32:23,000
بالطبع، ولديك شيء على وجهك‬

430
00:32:23,280 --> 00:32:24,600
رقاقة بطاطس؟‬

431
00:32:29,360 --> 00:32:30,680
هذا ليس لطيفاً‬

432
00:32:37,040 --> 00:32:38,480
إذاً، ماذا اكتشفت؟‬

433
00:32:39,160 --> 00:32:41,640
لا شيء، لكن بعت علبتي بسكويت‬

434
00:32:42,960 --> 00:32:46,680
لم تكتشفي شيئاً؟‬
ما الجدوى إذاً من قيامنا بهذا؟‬

435
00:32:46,800 --> 00:32:48,960
"لمَ لم تخبريني أنّ لديك‬
بسكويت بالنعناع؟ أريدها"‬

436
00:32:49,400 --> 00:32:51,400
هذا هو المقصد، انتظري فحسب‬

437
00:32:51,920 --> 00:32:54,160
"نعم، هذا ظريف"‬

438
00:32:54,960 --> 00:32:57,760
"أمّي، ما اسم الفرقة التي أحبّها؟‬
نعم، (هول أند أوتس)"‬

439
00:32:58,000 --> 00:33:01,160
"(جون هول) و(داريل أوتس)، تلك الأغنية"‬

440
00:33:01,680 --> 00:33:07,800
"عينا التحرّي تراقبانك‬
وتريان كلّ حركة"‬

441
00:33:08,040 --> 00:33:11,920
"نعم، (فيرونيكا مارس)، أنا أراقبك"‬

442
00:33:12,560 --> 00:33:16,720
"عينا التحرّي، أنا أراقبك"‬

443
00:33:17,680 --> 00:33:22,720
(هول أند أوتس)، (فيرونيكا)، ألّفا الأغنية‬
وأنت تعيشينها الآن، ما شعورك؟‬

444
00:33:23,600 --> 00:33:31,360
"عينا التحرّي تراقبانك‬
وتراقبان كلّ حركة عزيزتي"‬

445
00:33:31,600 --> 00:33:34,680
"عينا التحرّي، (فيرونيكا مارس)"‬

446
00:33:35,240 --> 00:33:36,920
لحظة، ماذا؟‬

447
00:33:42,640 --> 00:33:44,040
ماذا يفترض بنا الآن أن نفعل؟‬

448
00:33:45,040 --> 00:33:46,720
(سابرينا)، ثقي بي أكثر‬

449
00:33:47,920 --> 00:33:50,600
"(فيني)، هل أحضرت... ماذا تفعل؟"‬

450
00:33:50,800 --> 00:33:53,000
"هلاّ تحضرين البسكويت‬
علينا التخلّص من سيارة الـ(كرايزلر)"‬

451
00:33:53,280 --> 00:33:55,200
"اتصلي بـِ(غاري) ليقطرها واتّصلي بـِ(جيم)"‬

452
00:33:55,440 --> 00:33:57,560
"أتريد البيتزا؟ أكلت للتوّ"‬

453
00:33:57,840 --> 00:33:59,560
{\an5}- "أمّي، هذا... هذا عمل"‬
- ماذا؟‬

454
00:34:00,680 --> 00:34:02,440
(سابرينا)، أعرف مَن الفاعل‬

455
00:34:02,760 --> 00:34:09,080
لم تتسنّ لابني فرصة عادلة‬
لم أمنحه ما لدى الأولاد الذين ينافسونه‬

456
00:34:09,520 --> 00:34:15,000
أتريدنا أن نصدّق أنّ توظيف تحرّ خاصّ‬
لإزعاج ابنتي مقبول‬

457
00:34:15,280 --> 00:34:17,240
فقط لأننا نملك المال؟‬

458
00:34:17,360 --> 00:34:22,640
لكن لم يكن لابني علاقة بالأمر‬
عمل بكدّ ويستحقّ...‬

459
00:34:22,760 --> 00:34:27,280
حسناً، يبدو الوضع مريعاً‬
لكن في هذه الحالة‬

460
00:34:27,400 --> 00:34:32,120
على افتراض أنّ (هاميلتون)‬
و(سابرينا) ينهيان السنة في المركزين الأولين‬

461
00:34:32,240 --> 00:34:37,920
سنقسم المنحة هذه السنة‬
إن كنتما موافقين‬

462
00:34:41,760 --> 00:34:47,080
لا، شرف إلقاء خطبة الوداع‬
يعود لابنتي وكذلك المنحة‬

463
00:34:47,280 --> 00:34:48,760
سيّدة (فولر)، أرجوك‬

464
00:34:49,160 --> 00:34:51,280
ثمة شيء واحد قد أوافق عليه‬

465
00:34:52,160 --> 00:34:58,080
سينسحب الشاب من مسابقة‬
إلقاء خطبة الوداع ولن نتقدّم بشكوى‬

466
00:34:58,200 --> 00:35:00,480
سيّدة (فولر)، هل هذا الحلّ الوحيد‬
الذي يمكنك التفكير فيه؟‬

467
00:35:02,280 --> 00:35:04,000
- أيمكننا...؟‬
- لا، سأفعل ذلك‬

468
00:35:10,080 --> 00:35:13,120
- فليكن‬
- (هاميلتون)، لا‬

469
00:35:13,240 --> 00:35:15,880
(هاميلتون)، هذا سخيف‬
لا يمكنهم أن يجبروك على القيام بهذا‬

470
00:35:17,640 --> 00:35:19,720
فعلوا للتوّ، هيّا أبي‬

471
00:35:22,120 --> 00:35:23,440
(هاميلتون)!‬

472
00:35:25,040 --> 00:35:26,440
آسفة للغاية‬

473
00:35:26,800 --> 00:35:29,680
- ليست غلطتك‬
- ماذا ستفعل الآن؟‬

474
00:35:29,800 --> 00:35:32,360
سأشغل وظيفتين وآخذ قروضاً‬
وأدخل جامعة الولاية‬

475
00:35:33,360 --> 00:35:35,000
بعد ٢٠ سنة، ستعمل لصالحي‬

476
00:35:36,680 --> 00:35:38,000
في (أكسفورد)؟‬

477
00:35:38,600 --> 00:35:41,120
(بروست) ما زال (بروست) حتى‬
في جامعة (كاليفورنيا) في (إل. إيه.)‬

478
00:35:47,560 --> 00:35:52,640
"الحياة غير عادلة، تتطلّب موهبة حقيقية‬
لجعل غير العادل يبدو جيّداً"‬

479
00:35:53,160 --> 00:35:57,440
"(هاميلتون تشو)، دليل على أنّ الأولاد‬
يحبّون آباءهم، مهما أخفقوا"‬

480
00:35:58,040 --> 00:36:01,680
"إنه الحبّ نفسه الذي أعتمد عليه‬
من (أميليا دي لونبري)"‬

481
00:36:08,920 --> 00:36:13,880
المعذرة، ألديك هاتف؟‬
عليّ الاتصال بشركة قطر السيارات‬

482
00:36:14,040 --> 00:36:15,360
- آلو؟‬
- "(فيرونيكا)"‬

483
00:36:15,600 --> 00:36:16,920
- مرحباً (أميليا)‬
- "وصلت الأوراق"‬

484
00:36:17,040 --> 00:36:20,440
حمداً للرب، سآتي حالاً‬
لأصوّرها، كيف حالك؟‬

485
00:36:21,080 --> 00:36:22,960
سئمت محاولة التركيز على (أفلاطون)‬

486
00:36:23,200 --> 00:36:26,920
فيما كلّ ما يمكنني التفكير فيه‬
هو ما سأقوله لأبي عندما أراه‬

487
00:36:27,680 --> 00:36:29,200
إنه حبيبي، أراك قريباً‬

488
00:36:31,200 --> 00:36:32,520
مرحباً عزيزي‬

489
00:36:32,760 --> 00:36:35,640
"آنسة (دي لونبري)، لا تقفلي الخطّ‬
اسمي (كلارنس ويدمان)"‬

490
00:36:36,400 --> 00:36:38,680
"والامرأة التي تتعاملين معها تخدعك"‬

491
00:36:41,040 --> 00:36:44,680
أبي؟ حصلنا على الأوراق‬
إنها مع (أميليا) في الفندق‬

492
00:36:44,920 --> 00:36:46,520
أحسنت صنعاً عزيزتي، هيا بنا‬

493
00:36:47,320 --> 00:36:50,680
"فندق (أوشن بيتش)"‬

494
00:37:04,120 --> 00:37:07,520
كما اتّضح، لن أحتاج‬
إلى خدماتك، (كيث)‬

495
00:37:07,800 --> 00:37:09,600
- أين هي؟‬
- لقد رحلت‬

496
00:37:09,840 --> 00:37:11,760
- هل اصطحبتها؟‬
- ذهبت بنفسها‬

497
00:37:13,120 --> 00:37:15,680
غضبت الآنسة (دي لونبري) منك‬
آنسة (مارس)‬

498
00:37:15,840 --> 00:37:18,080
لعدم ذكر صحّة والدها المتدهورة‬

499
00:37:18,400 --> 00:37:20,200
- هيا بنا عزيزتي‬
- إلى أين؟‬

500
00:37:20,480 --> 00:37:22,520
إلى أين ستذهبين لو كنت تملكين‬
حساباً في "المصرف السويسري"؟‬

501
00:37:23,640 --> 00:37:26,040
شكراً لإحضارك (أميليا)‬
إلى (نبتون)، آنسة (مارس)‬

502
00:37:26,840 --> 00:37:29,920
أنهت للتوّ اتفاقية والدها‬
مع (كاين سوفتوير)‬

503
00:37:38,800 --> 00:37:42,520
"ماذا يمكن أن أفعل عندما توضّب‬
أفضل فرصة لديّ حقيبتها"‬

504
00:37:42,640 --> 00:37:46,560
"وتتوجّه إلى (بياريتز) أو (سان تروبي)‬
أو إلى حيث يختفي الأثرياء؟"‬

505
00:37:48,280 --> 00:37:50,360
مرحباً عزيزتي، ماذا تفعلين‬
في الزاوية على الأرض؟‬

506
00:37:50,480 --> 00:37:54,040
- أبي، أنا...‬
- لا تجلسي على الأرض بل في الكرسي‬

507
00:37:56,720 --> 00:37:58,440
غيّرت الرقم التوافقيّ‬

508
00:38:01,880 --> 00:38:05,600
٤١٥٤١٧‬

509
00:38:08,680 --> 00:38:10,720
أرقام عشوائية؟ كما قلت؟‬

510
00:38:11,040 --> 00:38:15,840
٤١٥ و٤١٧، رقما رحلتي‬
شهر عسلنا أنا وأمّك‬

511
00:38:16,800 --> 00:38:18,520
لا أذكر الأرقام العشوائية‬

512
00:38:25,880 --> 00:38:28,480
من الواضح أنّ (جايك) و(سيليست)‬
كذبا بشأن حجّة غيابهما‬

513
00:38:28,760 --> 00:38:33,200
لكن ما الذي جعلك تظنّهما متورّطين‬
في تغطية موت (ليلي)؟‬

514
00:38:34,160 --> 00:38:38,120
عندما ورد اتصال عن اكتشاف (ليلي)‬
كنت أوّل الواصلين‬

515
00:38:40,920 --> 00:38:43,440
كم مضى على وجودكما في المنزل‬
قبل اكتشاف الجثة؟‬

516
00:38:45,480 --> 00:38:50,560
خمس دقائق أو عشرة ربما‬

517
00:38:52,440 --> 00:39:00,160
عرفت أنّ الولدين في المنزل‬
فقرّرت الاطمئنان عليهما قرب الحوض‬

518
00:39:00,840 --> 00:39:03,760
وعندها وجدت...‬

519
00:39:07,520 --> 00:39:09,680
وعندها... عندها وجدت...‬

520
00:39:16,600 --> 00:39:18,040
أين كان (دانكن) في تلك اللحظة؟‬

521
00:39:20,320 --> 00:39:26,760
كان يستحمّ، سبقنا إلى المنزل‬
لكنه لم يخرج إلى الحوض‬

522
00:39:39,920 --> 00:39:41,240
هل الغسالة تعمل؟‬

523
00:39:45,680 --> 00:39:47,560
"كان لآل (كاين) مدبّرتا منزل بدوام كامل"‬

524
00:39:48,520 --> 00:39:51,320
"ظننتهما لم تغسلا الثياب منذ فترة طويلة"‬

525
00:39:51,560 --> 00:39:56,680
"أعطيني سبباً وجيهاً لتشغيل الغسالة‬
ليلة وُجدت الابنة ميتة ضرباً"‬

526
00:39:57,400 --> 00:40:01,560
عزيزتي، وجدت في مجفّفة الثياب‬
بدلة كرة قدم‬

527
00:40:03,400 --> 00:40:07,240
"كان (دانكن) و(ليلي) مختلفين جداً‬
لم يتّفقا مع بعضهما البعض دائماً"‬

528
00:40:07,360 --> 00:40:10,160
"لكنهما كانا يحبّان بعضهما البعض‬
لم يكن ليؤذيها يوماً"‬

529
00:40:10,400 --> 00:40:14,720
"لكن ماذا لو أنّ نوبة عاطفيّة‬
كالتي دفعته لمهاجمة والده"‬

530
00:40:14,840 --> 00:40:17,640
"حوّلت (دانكن) إلى شخص مختلف كلياً؟"‬

531
00:40:19,440 --> 00:40:20,960
أنت تحجب الشمس‬

532
00:40:22,720 --> 00:40:25,720
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

