﻿1
00:00:14,139 --> 00:00:15,307
من أنت؟

2
00:00:26,151 --> 00:00:27,152
من أنت؟

3
00:00:49,716 --> 00:00:50,717
مرحباً؟

4
00:00:58,100 --> 00:01:00,269
.معذرةً، لقد تعجّلت

5
00:01:02,187 --> 00:01:04,313
.مرحباً بك يا من على الطاولة

6
00:01:04,397 --> 00:01:06,650
تُرى هل تمانعين الإجابة عن استقصاء سريع؟

7
00:01:07,943 --> 00:01:08,944
من هذا؟

8
00:01:09,486 --> 00:01:10,487
.5 أسئلة

9
00:01:10,571 --> 00:01:11,864
،أعرف أنك نعسانة

10
00:01:11,947 --> 00:01:15,325
.لكني أراهن أن هذا سيفيقك تماماً

11
00:01:16,451 --> 00:01:17,828
من يتحدث؟

12
00:01:27,379 --> 00:01:28,380
.رباه

13
00:01:37,514 --> 00:01:40,517
!افتح الباب

14
00:01:47,441 --> 00:01:50,694
.سأسعد بالدردشة حالما نكمل الاستقصاء

15
00:01:51,320 --> 00:01:53,030
.هلّا نبدأ بالسؤال الأول

16
00:01:54,406 --> 00:01:55,908
.لن أجيب عن استقصائك

17
00:01:57,075 --> 00:01:59,328
.هلّا نبدأ بالسؤال الأول

18
00:02:02,998 --> 00:02:04,124
.أخرجني من هنا

19
00:02:10,881 --> 00:02:12,174
!افتح الباب

20
00:02:13,133 --> 00:02:14,134
.تباً

21
00:02:15,469 --> 00:02:18,096
!أخرجني

22
00:02:41,245 --> 00:02:42,246
.أهلاً

23
00:02:44,039 --> 00:02:45,040
.مرحباً

24
00:02:46,041 --> 00:02:47,167
5 أسئلة؟

25
00:02:48,627 --> 00:02:49,753
.5 أسئلة

26
00:02:51,088 --> 00:02:52,339
علام سأحصل في النهاية؟

27
00:02:54,967 --> 00:02:56,301
.يتوقف هذا على إجاباتك

28
00:02:59,763 --> 00:03:00,764
.حسناً

29
00:03:01,640 --> 00:03:03,016
.عظيم، هيا بنا

30
00:03:03,517 --> 00:03:06,019
بادئ ذي بدء، من أنت؟

31
00:03:06,770 --> 00:03:08,522
ذلك السؤال الأول؟

32
00:03:09,147 --> 00:03:10,399
.سيكفي الاسم الأول

33
00:03:24,872 --> 00:03:25,873
…أنا لا

34
00:03:26,957 --> 00:03:28,417
.لا عليك

35
00:03:28,500 --> 00:03:31,545
،إذا عجزت عن الإجابة عن السؤال
."فلك الحرية لقول، "مجهول

36
00:03:32,921 --> 00:03:34,089
ما هذا؟

37
00:03:34,173 --> 00:03:35,424
.حسناً، مجهول

38
00:03:35,507 --> 00:03:39,761
،السؤال الثاني
في أي ولاية أو إقليم أمريكي وُلدت؟

39
00:03:39,845 --> 00:03:42,014
.مهلاً -
أي ولاية أو إقليم، من فضلك؟ -

40
00:03:42,097 --> 00:03:43,640
.لا أعرف -
.مجهول -

41
00:03:43,724 --> 00:03:48,437
السؤال الثالث، من فضلك
.اذكري اسم أي ولاية أو إقليم أمريكي

42
00:03:48,520 --> 00:03:49,897
…تباً، أنا -
.أول ما يخطر ببالك -

43
00:03:49,980 --> 00:03:52,858
لا أعرف. "ديلاوير". ما هذا؟ -
."ديلاوير" -

44
00:03:52,941 --> 00:03:57,070
،السؤال الرابع
ما الفطور المفضل للسيد "إيغان"؟

45
00:03:57,154 --> 00:03:58,864
.أنا لا… هذا السؤال غير منطقي

46
00:03:58,947 --> 00:04:01,325
.أليس كذلك؟ مجهول. السؤال الخامس

47
00:04:01,408 --> 00:04:03,994
.ودعيني أذكّرك بأن هذا آخر سؤال

48
00:04:04,077 --> 00:04:05,370
،حسبما تذكرين

49
00:04:05,454 --> 00:04:09,416
ما هو أو ما كان لون عيني أمك؟

50
00:04:27,434 --> 00:04:29,686
حسناً، ماذا… ماذا يحدث؟

51
00:04:29,770 --> 00:04:31,146
.مجهول

52
00:04:31,230 --> 00:04:37,110
:فالحصيلة
.مجهول، مجهول، "ديلاوير"، مجهول، مجهول

53
00:04:38,403 --> 00:04:39,905
ماذا فعلت بي بحق الجحيم؟

54
00:04:51,458 --> 00:04:53,001
.تلك نتيجة مثالية

55
00:05:46,930 --> 00:05:48,640
(لومون)"
"مارك سكاوت) - دخول المشطورين)

56
00:06:49,868 --> 00:06:51,495
هل جاهز لاستقبال السيد "سكاوت"؟

57
00:07:00,420 --> 00:07:01,421
.شكراً

58
00:07:05,133 --> 00:07:06,134
.تفضل

59
00:07:38,625 --> 00:07:41,044
"الوصول المقطوع"

60
00:08:31,929 --> 00:08:32,929
."سيد "سكاوت

61
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
."أهلاً يا "جد

62
00:08:44,900 --> 00:08:47,528
.حسناً، أراك مساءً -
.نعم، أراك قريباً -

63
00:11:13,841 --> 00:11:15,926
"(مارك إس) - (ألين تاون)"

64
00:11:16,009 --> 00:11:17,886
.تنفسك مريع -
.آسف -

65
00:11:17,970 --> 00:11:19,137
أأنت مريض؟

66
00:11:19,221 --> 00:11:21,390
.ربما. كان "بيتي" يتنشق بالأمس

67
00:11:21,974 --> 00:11:23,851
.إذا وصلتني أنفاسك، فسأقتلع حنجرتك

68
00:11:23,934 --> 00:11:26,353
.عجباً! تطرّف فوري

69
00:11:26,436 --> 00:11:28,647
أشعر بأن اقتلاع حنجرتي المليئة بالجراثيم

70
00:11:28,730 --> 00:11:31,358
.سيصيبك بمرض أشدّ مما لو وصلتك أنفاسي

71
00:11:31,441 --> 00:11:33,068
.لا، ستحميني الإندورفينات

72
00:11:35,028 --> 00:11:37,781
،يجدر ألّا يكون "بيتي" غائباً
لأني قاب قوسين أو أدنى

73
00:11:37,865 --> 00:11:40,701
.من إتمام ملف "تامووتر"، وعليه معالجته

74
00:11:40,784 --> 00:11:42,369
.أظنه غائباً

75
00:11:42,452 --> 00:11:43,453
"(درانسفيل)"

76
00:11:43,537 --> 00:11:47,040
،إذا لم يعالجه اليوم
.فلن يعرفوا حتى ثلاثاء الأسبوع المقبل

77
00:11:47,124 --> 00:11:49,751
.هذا هراء "لومون" المعتاد -
.حذار يا رفيق -

78
00:11:50,335 --> 00:11:52,129
أهلاً يا أولاد. ماذا على العشاء؟

79
00:11:52,212 --> 00:11:54,047
.اللعنة يا "إرف". لقد حذرناك

80
00:11:54,131 --> 00:11:55,716
.من التحية؟ كنتم تمزحون

81
00:11:55,799 --> 00:11:59,761
.لا، بل نكرهها صدقاً
كم سبباً ذكرناه لكرهنا إياها؟

82
00:12:00,470 --> 00:12:02,723
.8 -
.8 أسباب -

83
00:12:02,806 --> 00:12:05,267
.على رأسها التحقير الباطني

84
00:12:05,350 --> 00:12:08,854
وهي مربكة. فهل طها لك الأولاد العشاء
…في هذا السيناريو؟ أم

85
00:12:08,937 --> 00:12:10,939
نعم، أي أب فظيع أنت؟

86
00:12:12,441 --> 00:12:14,526
بيتي" غير موجود؟" -
.نظنه مريضاً -

87
00:12:14,610 --> 00:12:17,446
لا. و"ديلان" أوشك أن يتمّ
.ملف "تامووتر" اليوم

88
00:12:17,529 --> 00:12:19,072
،نعم، وإذا لم يرني أتمّه

89
00:12:19,156 --> 00:12:21,158
فقد يُتغاضى عني في لقب
أفضل مدقّق في الربع المالي

90
00:12:21,241 --> 00:12:22,951
.وتفوتني حفلة الـ"وافل" اللعينة

91
00:12:23,035 --> 00:12:26,079
!كم أنت شكّاء
.هذه الامتيازات خارجة عن السيطرة

92
00:12:26,163 --> 00:12:28,081
،لمّا كنا نعالج ملفاً في الماضي

93
00:12:28,165 --> 00:12:29,958
.كانوا يصافحوننا ويملؤون علبة مبيّض القهوة

94
00:12:30,042 --> 00:12:32,377
ما زلت غير مقتنع
.بأنهم اتخذوا المبيّض حافزاً فعلاً

95
00:12:32,461 --> 00:12:35,297
.قد فعلوا
.وكنا شاكرين على ذلك حينئذ

96
00:12:35,380 --> 00:12:37,049
.هذا جنون

97
00:12:37,132 --> 00:12:38,759
.نعم، جنون تام

98
00:12:38,842 --> 00:12:43,388
.أن تؤدي عملك بإخلاص ولا تُكافأ بفطور أطفال

99
00:12:43,472 --> 00:12:45,766
.إرف" شرس اليوم"

100
00:12:46,767 --> 00:12:49,269
.صباح الخير يا قسم تدقيق البيانات العامة

101
00:12:49,353 --> 00:12:50,562
."أهلاً يا سيد "ميلتشيك

102
00:12:51,647 --> 00:12:53,315
مارك"، هل لي بكلمة؟"

103
00:13:06,411 --> 00:13:09,414
"تدقيق البيانات العامة"

104
00:13:23,387 --> 00:13:26,557
،"آخر مرة رأيت السيدة "كوبيل
.كانت بمكتبها القديم

105
00:13:26,640 --> 00:13:28,100
.الآن هي بمكتبها الجديد

106
00:13:28,684 --> 00:13:30,352
.إنه مكتب مختلف كلياً

107
00:13:31,144 --> 00:13:32,354
لم تأخذني إليها؟

108
00:13:32,896 --> 00:13:33,897
،ما كانت لتصرّح بهذا

109
00:13:33,981 --> 00:13:36,817
.لكني أعرف أنه سيسعد يومها أن تمدح مكتبها

110
00:13:42,781 --> 00:13:46,243
"الإدارة"

111
00:13:47,911 --> 00:13:50,247
.مارك"؟ ادخل. أغلق الباب"

112
00:13:51,290 --> 00:13:52,291
.مكتب جميل

113
00:13:52,791 --> 00:13:54,042
.إنه فظيع

114
00:13:55,169 --> 00:13:56,920
.نعم، كان القديم أفضل

115
00:14:04,553 --> 00:14:06,847
.تبدو بحال مزرية. تبدو كأنك سكرت البارحة

116
00:14:08,182 --> 00:14:09,266
.اجلس

117
00:14:15,022 --> 00:14:17,024
.سينضم إلينا مجلس الإدارة عن بعد اليوم

118
00:14:20,277 --> 00:14:22,362
.معي "مارك إس" في مكتبي

119
00:14:32,748 --> 00:14:33,874
…مرحباً. أنت

120
00:14:38,420 --> 00:14:41,215
أفترض أن هذا بخصوص
.قيامي بأعمال رئيس القسم اليوم

121
00:14:41,298 --> 00:14:44,468
،حسناً. طيب… أعني

122
00:14:44,551 --> 00:14:47,679
،"سبق أن حللت محلّ "بيتي
.فلا ينبغي أن يكون هذا خطباً جللاً

123
00:14:47,763 --> 00:14:50,933
.لم يعد "بيتي" مع شركتنا

124
00:14:52,059 --> 00:14:53,060
المعذرة؟

125
00:14:54,478 --> 00:14:59,900
.قلت إن "بيتي" لم يعد مع شركتنا

126
00:14:59,983 --> 00:15:04,279
."آسف يا "مارك
.كانت صداقتكما من صداقاتي المفضلة بالمكتب

127
00:15:06,532 --> 00:15:10,077
.أعني، كان ينبغي منحنا إخطاراً بهذا
ماذا حدث؟

128
00:15:10,160 --> 00:15:11,286
،نودّ إخبارك

129
00:15:11,370 --> 00:15:14,331
.لكن للأسف، تمنعنا سياسة عدم الإفصاح

130
00:15:14,414 --> 00:15:17,167
لكان ذلك مساعدة منا لك
."في التعدّي على خصوصية "بيتي

131
00:15:20,838 --> 00:15:25,133
.مارك"، هلّا تضع بطاقة دخولك على مكتبي"

132
00:15:29,888 --> 00:15:34,142
"مارك إس"، إني أهبك الحرية لتخدم "كير"

133
00:15:34,226 --> 00:15:37,896
في الدور الرفيع
.لرئيس قسم تدقيق البيانات العامة

134
00:15:37,980 --> 00:15:39,231
.تهانيّ

135
00:15:49,283 --> 00:15:52,119
.تمكن مصافحتك عند الطلب

136
00:15:58,458 --> 00:16:00,085
أشكرك. هل لي بمصافحة؟

137
00:16:07,509 --> 00:16:11,054
،أعلم أنك لم تدر تدريباً من قبل
.لكن "إرفينغ" سيحضر لمعاونتك

138
00:16:11,138 --> 00:16:15,601
التزم فقط بخريطة التدفق وصعّد المشكلات
.كما يليق حسب الجدليات

139
00:16:15,684 --> 00:16:16,685
.لا تقلق

140
00:16:17,561 --> 00:16:19,646
…إذا احتجت إلى بضع دقائق -
.شكراً، لا أحتاج -

141
00:16:23,525 --> 00:16:26,653
.وأيضاً، شكراً لمجلس الإدارة كذلك

142
00:16:28,447 --> 00:16:33,493
لن يسهم مجلس الإدارة
.في هذا الاجتماع صوتياً

143
00:16:43,837 --> 00:16:46,256
…آخر مدقّقينا، التي كانت امرأة، كانت

144
00:16:46,340 --> 00:16:47,883
."كارول". سالفة "ديلان"

145
00:16:51,011 --> 00:16:52,012
.لا تحزن

146
00:16:52,095 --> 00:16:54,723
.أنا بخير. سنكون بخير

147
00:16:54,806 --> 00:16:56,683
.أعلم أنك و"بيتي" كنتما على مقربة

148
00:16:56,767 --> 00:17:00,103
.كان الوحيد الذي قدّر دعاباتك بحق

149
00:17:00,187 --> 00:17:04,107
كل شيء بخير. إذاً، أيُفترض أن أبدأ
باستقصاء الإدخال وحسب؟

150
00:17:04,191 --> 00:17:05,400
أليس هذا غريباً بعض الشيء؟

151
00:17:05,483 --> 00:17:06,527
.إنه اعتيادي

152
00:17:06,609 --> 00:17:09,946
،ابدأ فقط بـ"1 إيه" وتابع سطراً بسطر
.على حسب إجاباتها

153
00:17:10,030 --> 00:17:12,031
ماذا لو كلّمتها وحسب؟

154
00:17:12,115 --> 00:17:15,661
.تستحق استقبال المعلومات بالترتيب اللائق

155
00:17:15,743 --> 00:17:17,162
.كما حدث معك

156
00:17:17,246 --> 00:17:18,247
"!لومون) لإعادة التدوير)"

157
00:17:18,329 --> 00:17:22,960
،إذا ثار المتدرب وطالب بالرحيل"
".فلتنتقل إلى الصفحة 19

158
00:17:24,127 --> 00:17:26,964
.يجب أن تطلب هي 3 مرات لكي تسمح لها

159
00:17:27,047 --> 00:17:28,924
.حسناً. نعم

160
00:17:29,424 --> 00:17:31,301
"لا بد أن يطلب المتدرب الرحيل 3 مرات"

161
00:17:33,971 --> 00:17:35,639
.الصورة جيدة

162
00:17:36,890 --> 00:17:38,058
.تبدو جميلة

163
00:17:39,101 --> 00:17:40,811
.حسناً. أنت جاهز

164
00:17:44,606 --> 00:17:46,942
.إني لأحب رؤيتكم تدخلون هكذا

165
00:17:48,777 --> 00:17:50,153
.تفضّلا حين تستعدان

166
00:17:53,991 --> 00:17:55,367
.حسناً -
.طيب -

167
00:17:55,450 --> 00:17:56,535
"بي-004 جملة المتدرب: من يتحدث؟"

168
00:17:56,618 --> 00:17:58,579
السؤال كيو-001: من أنت؟"
".الإجابة الاعتيادية: مجهول

169
00:18:02,040 --> 00:18:03,041
.هيا

170
00:18:06,003 --> 00:18:07,004
من أنت؟

171
00:18:16,597 --> 00:18:17,598
.حسناً

172
00:18:19,683 --> 00:18:21,018
من أنت؟

173
00:18:26,857 --> 00:18:27,941
."مارك" -
ماذا؟ -

174
00:18:28,025 --> 00:18:29,526
.لم تقل الديباجة

175
00:18:30,152 --> 00:18:31,153
مرحباً؟

176
00:18:31,695 --> 00:18:32,696
!تباً

177
00:18:36,783 --> 00:18:38,827
.آسف، لقد تعجّلت

178
00:18:40,787 --> 00:18:41,622
".مرحباً يا من على الطاولة"

179
00:18:42,539 --> 00:18:43,916
.هكذا -
،حسناً -

180
00:18:45,250 --> 00:18:46,793
.مرحباً يا من على الطاولة

181
00:18:46,877 --> 00:18:49,546
تُرى هل تمانعين الإجابة عن استقصاء سريع؟

182
00:18:51,673 --> 00:18:52,674
من هذا؟

183
00:18:53,759 --> 00:18:54,927
.5 أسئلة

184
00:18:55,010 --> 00:18:56,220
،أعرف أنك نعسانة

185
00:18:56,303 --> 00:18:59,348
.لكني أراهن أن هذا سيفيقك تماماً

186
00:19:01,058 --> 00:19:02,351
من يتحدث؟

187
00:19:02,976 --> 00:19:04,394
"من يتحدث؟"

188
00:19:09,149 --> 00:19:10,317
"ما الفطور المفضل للسيد (إيغان)؟"

189
00:19:17,032 --> 00:19:18,659
!افتح الباب

190
00:19:18,742 --> 00:19:20,035
."مارك"

191
00:19:20,118 --> 00:19:22,913
.سأسعد بالدردشة حالما نكمل الاستقصاء

192
00:19:22,996 --> 00:19:24,206
.هلّا نبدأ بالسؤال الأول

193
00:19:24,289 --> 00:19:26,250
.لن أجيب عن استقصائك

194
00:19:29,753 --> 00:19:31,922
.هلّا نبدأ بالسؤال الأول

195
00:19:32,005 --> 00:19:34,049
.أخرجني من هنا

196
00:19:37,719 --> 00:19:40,264
!افتح الباب -
.لا يُفترض أن تفعل ذلك -

197
00:19:41,932 --> 00:19:43,225
.سوف تقتحم المكان

198
00:19:43,308 --> 00:19:44,893
!أخرجني -
.لا، لن تفعل -

199
00:19:46,270 --> 00:19:47,479
هل ترين هذا؟

200
00:19:48,981 --> 00:19:49,982
.أشاهد

201
00:19:51,233 --> 00:19:52,442
هل أساعد؟

202
00:19:54,403 --> 00:19:55,445
.لا

203
00:20:02,870 --> 00:20:04,538
.تلك نتيجة مثالية

204
00:20:05,998 --> 00:20:09,626
.الآن، أظنني أعرف مصدر سوء التفاهم بيننا

205
00:20:10,711 --> 00:20:13,255
ماذا؟ -
كان يُفترض بي -

206
00:20:13,338 --> 00:20:15,883
،قراءة ديباجة قبل الاستقصاء

207
00:20:15,966 --> 00:20:18,510
…لتكون مقدّمة للأسئلة و

208
00:20:19,511 --> 00:20:22,222
.لكني للأسف فوتّها وبدأت الاستقصاء مباشرةً

209
00:20:22,306 --> 00:20:23,348
هل أنا ماشية؟

210
00:20:24,349 --> 00:20:25,350
المعذرة؟

211
00:20:26,602 --> 00:20:30,522
أعني، هل ربّيتموني كمصدر غذاء
ولهذا لا أملك أي ذكريات؟

212
00:20:33,108 --> 00:20:38,197
،تظنين أننا أنشأنا إنسانة كاملة
…ومنحناك وعياً

213
00:20:38,280 --> 00:20:39,865
.لا أعرف -
…وقلّمنا أظافرك و… -

214
00:20:39,948 --> 00:20:41,200
.لا أعرف. لا أعرفك

215
00:20:41,283 --> 00:20:43,493
.لا، لست ماشية. يا إلهي

216
00:20:44,161 --> 00:20:45,579
فما اسمي؟

217
00:20:47,122 --> 00:20:48,123
."هيلي"

218
00:20:48,624 --> 00:20:51,251
."اسمك "هيلي". "هيلي آر

219
00:20:52,669 --> 00:20:53,670
.من فضلك

220
00:21:08,268 --> 00:21:10,187
.شكراً على إجابتك عن الاستقصاء الترحيبي

221
00:21:10,270 --> 00:21:14,274
.أستشعر أن الأسئلة أشعرتك بخوف أو بارتباك

222
00:21:14,358 --> 00:21:18,695
.فالخبر السار أنك في اللقاء التقديمي

223
00:21:25,827 --> 00:21:27,955
فقد عُيّنت في منصب

224
00:21:28,038 --> 00:21:31,083
.على طابق المشطورين في "لومون" للصناعات

225
00:21:31,708 --> 00:21:32,835
طابق ماذا؟

226
00:21:44,930 --> 00:21:48,559
.أتفهّم ارتباكك بشأن عملية الشطر

227
00:21:49,101 --> 00:21:50,853
،قبل أن نتطرق إلى ذلك

228
00:21:50,936 --> 00:21:55,607
،لنتحدث عن شيء أراهن أنك سمعت عنه
.الموازنة بين الحياة والعمل

229
00:21:56,567 --> 00:21:58,652
.في البداية، تصوّري نفسك أرجوحة

230
00:22:01,238 --> 00:22:02,531
!تباً

231
00:22:02,614 --> 00:22:04,700
!إنه يُقفل من الخارج

232
00:22:04,783 --> 00:22:06,159
!أخرجني -
!رباه -

233
00:22:08,328 --> 00:22:12,207
.هلّا نأخذ لحظة وحسب. أرجوك

234
00:22:24,303 --> 00:22:25,304
.أرجوك

235
00:22:47,409 --> 00:22:49,203
."حسناً، اسمي "مارك

236
00:22:50,579 --> 00:22:53,790
…و… لذا، أنا

237
00:22:53,874 --> 00:22:56,376
.منذ بضع سنوات، استيقظت على هذه الطاولة

238
00:22:57,002 --> 00:22:58,045
.بهذه الغرفة

239
00:22:58,128 --> 00:23:03,884
.وسألني صوت بلا جسد عمّن أكون 19 مرة

240
00:23:07,012 --> 00:23:09,223
،وحين أدركت عجزي عن الإجابة

241
00:23:09,306 --> 00:23:14,728
.أخبرت ذلك الصوت أنني سأجده وأقتله

242
00:23:16,647 --> 00:23:19,566
.لا أعرف لما قلت ذلك. أعني، كنت خائفاً مثلك

243
00:23:20,817 --> 00:23:22,152
هل قتلت صاحب الصوت؟

244
00:23:23,862 --> 00:23:24,863
.لا

245
00:23:25,572 --> 00:23:30,118
.لا، كان اسمه "بيتي"، وأصبح أعز أصدقائي

246
00:23:32,204 --> 00:23:35,749
،فاسمعي
."يمكنك أن تحظي بحياة سعيدة هنا يا "هيلي

247
00:23:36,667 --> 00:23:38,293
أحظى بحياة سعيدة؟

248
00:23:47,344 --> 00:23:53,809
،كما ترين، الحياة، مثلها مثل الأرجوحة
…تتطلب

249
00:23:56,562 --> 00:23:58,313
!أخرجني من هنا حالاً

250
00:24:07,948 --> 00:24:10,826
.سليني مجدداً -
ماذا؟ -

251
00:24:10,909 --> 00:24:14,830
.طلبت مرتين الخروج. اطلبي مرة أخرى

252
00:24:16,331 --> 00:24:17,875
."مارك" -
نعم؟ -

253
00:24:18,959 --> 00:24:21,253
.أودّ مغادرة المبنى الآن

254
00:24:23,672 --> 00:24:26,675
أتفهّم أنك لا تشعرين
."بأن الوضع ملائم لك هنا في "لومون

255
00:24:26,758 --> 00:24:30,345
،رغم خيبة أملي
.أكره أن أبقيك بمكان لست سعيدة فيه

256
00:24:30,429 --> 00:24:33,390
.فلنخرجك من هنا

257
00:24:39,855 --> 00:24:40,856
."إرف"

258
00:25:03,629 --> 00:25:07,424
،المسافات بين الأقسام واسعة
.لكن سيمتلئ المكان كله يوماً ما

259
00:25:07,508 --> 00:25:09,218
.يخططون للتوسع

260
00:25:10,052 --> 00:25:11,637
وهل أنا جزء من ذلك؟

261
00:25:12,471 --> 00:25:14,431
.لا، أنت بديلة

262
00:25:15,224 --> 00:25:16,517
بديلة لمن؟

263
00:25:18,393 --> 00:25:20,103
لم تقول ذلك كأنك تكرهه؟

264
00:25:27,319 --> 00:25:29,696
.ها هو سلّمك. وراء المنعطف مباشرةً

265
00:25:36,995 --> 00:25:38,163
ألن ترافقني؟

266
00:25:38,247 --> 00:25:39,665
.غير مسموح لي بأن أرى

267
00:25:39,748 --> 00:25:41,250
المعذرة؟

268
00:25:41,333 --> 00:25:42,751
…حالما ترحلين، أنت

269
00:25:44,503 --> 00:25:45,838
.لا يمكنني مشاهدة رحيلك

270
00:25:53,011 --> 00:25:54,388
.بالطبع لا يمكنك

271
00:26:03,772 --> 00:26:06,859
مدخل المشطورين"
"محظور

272
00:26:27,546 --> 00:26:29,590
ماذا يجري؟

273
00:27:21,892 --> 00:27:23,477
هل أنا ميتة؟ -
.لا -

274
00:27:24,102 --> 00:27:26,480
هذا ليس الجحيم أو ما شابه؟ -
.لا -

275
00:27:27,648 --> 00:27:29,358
فلم لا يمكنني الخروج؟

276
00:27:29,441 --> 00:27:32,236
.لقد خرجت للتوّ. إلى بئر السلّم على الأقل

277
00:27:32,319 --> 00:27:34,696
.خرجت، لكنك رجعت

278
00:27:35,781 --> 00:27:37,366
.لم أرجع -
.بل رجعت -

279
00:27:38,325 --> 00:27:39,326
.تعالي

280
00:27:42,746 --> 00:27:45,666
.التسلّح بعدّة المكتب في يومك الأول

281
00:27:46,834 --> 00:27:49,127
.ستكونين مرحة

282
00:27:49,837 --> 00:27:51,672
.اسمعي، أنا متعاطفة

283
00:27:51,755 --> 00:27:56,760
.أردت ضرب "مارك" أنا الأخرى، لكني ربّة عمله

284
00:27:56,844 --> 00:27:58,887
.وهو رئيس قسمك

285
00:27:59,680 --> 00:28:02,266
.فعلى كليكما التحلّي بالقوة

286
00:28:03,100 --> 00:28:07,104
الخبر السارّ أنه بقي في لقائك التقديمي
جزء واحد فقط

287
00:28:07,187 --> 00:28:10,315
.لا يمكن لـ"مارك" إفساده

288
00:28:11,108 --> 00:28:12,359
ولم ذلك؟

289
00:28:12,943 --> 00:28:14,862
.لأنه تسجيل

290
00:28:22,369 --> 00:28:24,538
."مرحباً في "لومون" يا "هيلي

291
00:28:27,291 --> 00:28:29,001
"(هيلي آر)"

292
00:28:50,439 --> 00:28:51,732
.اجلسي

293
00:29:10,709 --> 00:29:12,085
هل أنت غاضبة مني؟

294
00:29:13,253 --> 00:29:17,633
بسبب عدم اللياقة أم العصيان؟

295
00:29:18,842 --> 00:29:20,677
…طيب -
!نعم -

296
00:29:22,471 --> 00:29:24,848
.لعلمك، كانت أمي ملحدة

297
00:29:25,807 --> 00:29:29,186
.كانت تقول إنه في الجحيم خبر سارّ وخبر سيئ

298
00:29:29,770 --> 00:29:31,188
الخبر السارّ هو

299
00:29:31,855 --> 00:29:36,693
.أن الجحيم مجرد نتاج مخيّلة بشرية كئيبة

300
00:29:36,777 --> 00:29:37,778
الخبر السيئ هو

301
00:29:39,363 --> 00:29:43,283
،أنه مهما يمكن للبشر تصوّره
.عادةً ما يستطيعون تحقيقه

302
00:29:47,621 --> 00:29:49,164
.لا أعرف معنى ذلك

303
00:29:51,041 --> 00:29:54,628
قسم كقسمك يمكن أن يسير
.على نحو سارّ جداً أو سيئ جداً

304
00:29:55,379 --> 00:29:57,297
أتعرف ما يصنع الفارق؟

305
00:30:04,179 --> 00:30:05,180
.الناس

306
00:30:16,692 --> 00:30:17,985
.يمكنك الجلوس

307
00:30:23,949 --> 00:30:25,993
(لومون)"
"هيلي آر). مرحباً)

308
00:30:31,915 --> 00:30:34,543
.حسناً، تفضلي بالجلوس

309
00:30:44,344 --> 00:30:45,429
."اسمي "هيلي آر

310
00:30:47,764 --> 00:30:48,932
أسجّل هذا التسجيل

311
00:30:49,016 --> 00:30:53,187
.قبل ساعتين تقريباً من موعد عرضه عليّ

312
00:30:55,147 --> 00:30:58,483
لقد اخترت بكامل حريتي الخضوع للعملية

313
00:30:58,567 --> 00:31:00,485
.المعروفة دارجاً باسم الشطر

314
00:31:02,321 --> 00:31:07,409
أمنح موافقتي على الفصل الجراحي
،لتسلسلي الزمني الإدراكي

315
00:31:07,492 --> 00:31:11,663
وتقسيم ذكرياتي
.ما بين حياتي العملية وحياتي الشخصية

316
00:31:12,623 --> 00:31:13,957
،أقرّ بأنه، من الآن فصاعداً

317
00:31:14,041 --> 00:31:18,128
سيكون وصولي إلى ذكرياتي
.رهن المكان الذي أُوجد فيه

318
00:31:19,421 --> 00:31:21,965
لن أستطيع الوصول إلى ذكريات خارجية

319
00:31:22,049 --> 00:31:24,968
بينما أنا في الطابق السفلي للمشطورين
،"بـ"لومون

320
00:31:25,052 --> 00:31:27,513
.ولا الاحتفاظ بذكريات العمل عند صعودي منه

321
00:31:29,932 --> 00:31:33,185
أعي أن هذا التحوّل

322
00:31:33,268 --> 00:31:36,188
.شامل ولا يمكن الرجوع فيه

323
00:31:37,773 --> 00:31:39,441
.أصدر هذه التصريحات حرةً

324
00:31:44,780 --> 00:31:47,699
.حسناً، انتهينا

325
00:31:54,831 --> 00:31:55,832
.حسناً

326
00:31:56,917 --> 00:31:57,918
.تفضلي

327
00:32:16,770 --> 00:32:18,272
أفلن أرحل من هنا أبداً؟

328
00:32:20,524 --> 00:32:21,817
.سترحلين في الساعة الـ5

329
00:32:22,317 --> 00:32:25,487
.في الواقع، يؤخرون خروجنا، لذا 5:15

330
00:32:26,697 --> 00:32:29,867
.لكن لن تشعري بهذا
.على الأقل لن تشعر هذه النسخة منك

331
00:32:31,577 --> 00:32:32,911
هل لي عائلة؟

332
00:32:33,954 --> 00:32:35,289
.لن تعرفي أبداً

333
00:32:36,874 --> 00:32:38,584
.ولا أملك خياراً

334
00:32:39,751 --> 00:32:45,007
،كلما تجدين نفسك هنا
.فهذا لأنك اخترت الرجوع

335
00:33:13,076 --> 00:33:14,077
.مرحباً

336
00:33:52,199 --> 00:33:53,325
.ليلة سعيدة

337
00:33:53,408 --> 00:33:54,409
.ولك

338
00:34:35,033 --> 00:34:36,034
"(السيد (سكاوت"

339
00:34:43,458 --> 00:34:46,043
،(عزيزي (مارك"
،في أثناء حمل صناديق بغرفة اليوم

340
00:34:46,128 --> 00:34:48,505
أنت سقطت على شريحة جهاز عرض علويّ

341
00:34:48,589 --> 00:34:52,176
".وتلقيت صدمة بسيطة في صدغك

342
00:34:59,141 --> 00:35:00,517
بيبس) للمشروبات والمشويات)"
"بطاقة دخول كبار الشخصيات

343
00:35:00,601 --> 00:35:01,977
"تسمح بطاقة الهدية هذه بالدخول مرة واحدة"

344
00:35:02,060 --> 00:35:03,145
".(في قسم كبار الشخصيات من (بيبس"

345
00:35:03,228 --> 00:35:04,479
"(أنا من كبار شخصيات (بيبس"

346
00:35:20,287 --> 00:35:21,496
!مهلاً

347
00:35:22,164 --> 00:35:23,749
.آسف

348
00:35:25,125 --> 00:35:26,960
.ربما ركّز نظرك على الطريق المكسوّ بالجليد

349
00:35:29,838 --> 00:35:30,839
.آسف

350
00:35:56,865 --> 00:35:59,868
"(منازل (بايرد كريك"

351
00:36:30,566 --> 00:36:34,570
ستمضي هذه البعوضة
…كثيراً من عمرها الممتد من 3 إلى 7 أيام

352
00:36:52,504 --> 00:36:56,925
."لا، أعرف يا سيدة "سيلفغ
.إنما كانت في مساحتي مجدداً

353
00:36:57,759 --> 00:37:01,513
.نعم، النفايات تأتي ليلة غد
.الليلة مخلفات إعادة التدوير

354
00:37:02,514 --> 00:37:05,642
.نعم، هذا غريب، لكن هكذا يفعلون

355
00:37:05,726 --> 00:37:08,061
…وبكلا كيسي قمامتك، لا مجال

356
00:37:25,746 --> 00:37:26,997
.مرحباً -
.مرحباً -

357
00:37:31,210 --> 00:37:32,211
هل نسيت؟

358
00:37:37,174 --> 00:37:38,759
.نعم. تباً

359
00:37:38,842 --> 00:37:39,843
.لا بأس

360
00:37:40,844 --> 00:37:41,845
.آسف -
.لا مشكلة -

361
00:37:41,929 --> 00:37:44,640
…هلّا ترتدي سروالاً، وسوف -
.أنا مرتد سروالاً -

362
00:37:44,723 --> 00:37:46,517
.ألقاك… هذا ليس سروالاً…

363
00:37:47,893 --> 00:37:51,730
فإذا لم يُوجد طعام، فكيف يكون عشاءً؟

364
00:37:51,813 --> 00:37:52,940
.حسناً -
…أعني -

365
00:37:53,649 --> 00:37:55,317
.أنت في الواقع مدين لي بهذا

366
00:37:55,400 --> 00:37:56,944
حقاً؟ -
.نعم -

367
00:37:57,027 --> 00:38:00,322
أتذكر حين كنا صغيرين
وكنت أختاً أفضل منك بكثير؟

368
00:38:00,405 --> 00:38:02,866
.لا بد أني نسيت ذلك

369
00:38:04,326 --> 00:38:06,745
،وأيضاً، أعلم أننا نقترب من الذكرى السنوية

370
00:38:06,828 --> 00:38:08,705
.فرأيت أنك قد تريد صحبة الناس

371
00:38:10,123 --> 00:38:11,124
.لا

372
00:38:13,168 --> 00:38:15,462
هذا لطيف. متى أُصبت به؟

373
00:38:15,546 --> 00:38:17,756
.من العمل، وقد اعتذروا

374
00:38:18,382 --> 00:38:19,800
.اعتذروا. الحمد لله

375
00:38:20,843 --> 00:38:22,761
هل أضافوا شرحاً إلى ذلك الاعتذار؟

376
00:38:22,845 --> 00:38:25,180
.لا مشكلة. أخذت بطاقة هدية

377
00:38:25,764 --> 00:38:28,475
أخذت بطاقة هدية. إلى أين سيذهب؟

378
00:38:29,518 --> 00:38:30,644
."لا أعرف. "بيبس

379
00:38:31,270 --> 00:38:34,147
.بالطبع هو "بيبس". طيب، استمتع

380
00:38:34,231 --> 00:38:36,024
.سأستمتع، من دونك

381
00:38:45,284 --> 00:38:46,743
.ها هو أسيرنا

382
00:38:46,827 --> 00:38:49,246
."أهلاً يا "ريك -
."ريكن". بحقك، اسمي "ريكن" -

383
00:38:50,497 --> 00:38:52,416
.تبدو في سلام يا سيدي -
.تعرف -

384
00:38:53,125 --> 00:38:54,334
.طيب -
.عزيزي -

385
00:38:54,418 --> 00:38:55,419
.أهلاً

386
00:38:56,170 --> 00:39:00,757
لا، ما يتغاضى عنه الكثير في رأيي
.أن الحياة ليست هي الطعام

387
00:39:00,841 --> 00:39:02,551
.صحيح -
،لديك الحياة -

388
00:39:02,634 --> 00:39:06,054
.هذه الصفة المعقدة للوعي والنشاط

389
00:39:06,138 --> 00:39:08,932
ثم لديك طعام، وما هو؟

390
00:39:09,016 --> 00:39:10,392
نعم، ما هو؟ -
.وقود -

391
00:39:11,018 --> 00:39:13,353
.سعرات حرارية. ليسا شيئاً واحداً

392
00:39:13,437 --> 00:39:15,814
."أصبت يا "باتون -
.أوافقك تماماً -

393
00:39:15,898 --> 00:39:17,566
…لكن إذا

394
00:39:17,649 --> 00:39:22,863
آسفة، كان "مارك" وأبي ينقشان
.الويسكي هو الحياة" على قنّينة خمر"

395
00:39:24,448 --> 00:39:26,325
.صحيح -
.كانت نكتة سهلة -

396
00:39:26,408 --> 00:39:28,785
.صحيح. شُخّص خطأً بكونه مدمن كحول

397
00:39:28,869 --> 00:39:32,247
"يا "مارك"، "ريكن" أخبرني و"ريبيك
.بأنك أستاذ تاريخ سابق

398
00:39:32,331 --> 00:39:33,332
.نعم

399
00:39:33,415 --> 00:39:35,792
.فعندي فضول حيال رأيك في كل هذا

400
00:39:37,211 --> 00:39:39,213
.مسألة الطعام في مقابل الحياة

401
00:39:41,340 --> 00:39:44,885
.لست متأكداً
.معظم ما درّسته كان الحرب العالمية الأولى

402
00:39:44,968 --> 00:39:47,095
.طيب، عندي معلومة لك

403
00:39:47,179 --> 00:39:48,931
قرأت حديثاً هذا المقال التفكّري

404
00:39:49,014 --> 00:39:52,768
عن المستويات النسبية للعنف
.وصناعة الحرب عبر التاريخ

405
00:39:53,393 --> 00:39:54,394
.امنحنا حكمتك

406
00:39:54,478 --> 00:39:55,896
.تلذذ بالحرب، أعرف

407
00:39:56,980 --> 00:40:02,444
لكن بأي حال، قال الكاتب إن الناس
.أطلقوا عليها الحرب العظمى

408
00:40:03,028 --> 00:40:05,697
على ما يبدو، كان خطأً
.أن تُسمّى الحرب العالمية الأولى

409
00:40:06,281 --> 00:40:07,616
أهذا صحيح؟

410
00:40:11,411 --> 00:40:16,792
طيب، ما كان أحد
ليسمّيها الحرب العالمية الأولى

411
00:40:16,875 --> 00:40:20,212
.لأن الثانية لم تكن قد حدثت بعد

412
00:40:21,463 --> 00:40:23,090
!عجباً -
.بالطبع -

413
00:40:23,173 --> 00:40:24,591
.هذا صحيح تماماً -
.واضح -

414
00:40:25,300 --> 00:40:26,343
.هذا صحيح

415
00:40:26,426 --> 00:40:27,970
.لذلك نحضر هذا الرجل

416
00:40:28,929 --> 00:40:32,516
،كانت "جيما"، زوجة "مارك" الراحلة
.معلّمة هي الأخرى. للأدب الروسي

417
00:40:32,599 --> 00:40:34,518
.أحب الأدب -
صح؟ -

418
00:40:35,519 --> 00:40:37,688
.لكن "مارك" من رجال "لومون" الآن

419
00:40:37,771 --> 00:40:39,106
."ريكن" -
حقاً؟ -

420
00:40:39,189 --> 00:40:41,066
.نعم. منذ نحو عامين

421
00:40:41,149 --> 00:40:43,110
هل تصمّم الأدوية؟ -
.لا -

422
00:40:43,193 --> 00:40:45,863
.حسبت "لومون" أكثر اهتماماً بالتكنولوجيا

423
00:40:45,946 --> 00:40:47,739
.نشأت في القرن الـ19 -
حقاً؟ -

424
00:40:47,823 --> 00:40:49,616
دهونات موضعية، صح؟

425
00:40:49,700 --> 00:40:50,784
ماذا لا يصنعون؟

426
00:40:51,743 --> 00:40:54,454
…نعم، لكني في قسم أرشيف المؤسسة، لذا

427
00:40:54,538 --> 00:40:56,790
.فتعرف كل الأسرار الملتوية

428
00:40:57,332 --> 00:40:59,126
.لا، لست حقاً -
.لا -

429
00:40:59,209 --> 00:41:03,338
.عمل "مارك" حسّاس حتى إنه تطلّب عملية شطر

430
00:41:07,843 --> 00:41:08,844
!عجباً

431
00:41:10,762 --> 00:41:12,264
هذا مميز، أليس كذلك؟

432
00:41:14,016 --> 00:41:17,311
نعم. أرى أيضاً أن إخبار الناس بذلك من عدمه
.خيار راجع إليه

433
00:41:17,394 --> 00:41:18,854
صح يا "ريكن"؟ -
.يا إلهي -

434
00:41:18,937 --> 00:41:20,814
.لا. لا -
."رباه يا "مارك -

435
00:41:20,898 --> 00:41:22,566
.أرجو أن تسامحني -
.لا، لا عليك، لا يهمني -

436
00:41:22,649 --> 00:41:25,694
.أعتذر لك -
.لا، أرى هذا مدهشاً -

437
00:41:25,777 --> 00:41:27,446
.أتمنى شخصياً لو أخضع لها

438
00:41:28,530 --> 00:41:31,909
لكني كنت لأفكّر دائماً في شخصيتي الأخرى
.خارج البيت أو العمل

439
00:41:34,786 --> 00:41:37,748
.لا تُوجد شخصية أخرى

440
00:41:38,624 --> 00:41:40,709
.هذا أنا. أنا من يؤدي العمل

441
00:41:40,792 --> 00:41:44,922
.أنا فقط لا أفهم العنصر الباطني
ما شعور ذلك؟

442
00:41:48,175 --> 00:41:51,553
،الأمر بسيط. تتفرّع ذكريات المرء

443
00:41:51,637 --> 00:41:54,973
.بحيث لا تذكر ما تفعله في العمل وأنت خارجه

444
00:41:55,057 --> 00:41:56,058
هل أحسنت الشرح يا "مارك"؟

445
00:41:56,141 --> 00:41:58,936
…هو -
،إذاً تدخل في الـ9 صباحاً -

446
00:41:59,019 --> 00:42:01,605
وفجأةً تكون الساعة الـ5، وترحل؟

447
00:42:01,688 --> 00:42:04,233
…يؤخروننا قليلاً، لذا -
يؤخرونكم؟ -

448
00:42:04,316 --> 00:42:07,569
،وبالنقيض، داخل العمل
.لا يصل المرء إلى ذكرياته من خارج العمل

449
00:42:07,653 --> 00:42:11,323
.فعملياً، تكون تلك النسخة منك محبوسة هناك

450
00:42:11,406 --> 00:42:13,575
…طيب

451
00:42:13,659 --> 00:42:16,203
…لا أقصد محبوسة، بل -
بل ماذا؟ -

452
00:42:20,290 --> 00:42:24,253
.لا، أريد معرفة ما نويت قوله
ليست محبوسة، بل ماذا؟

453
00:42:27,130 --> 00:42:28,131
ماذا كنت تقول؟

454
00:42:32,261 --> 00:42:35,055
.فأفترض أننا نعرف موقفك من مجريات الكونغرس

455
00:42:35,138 --> 00:42:37,641
.أظننا ربما تفوتنا النقطة هنا

456
00:42:39,309 --> 00:42:41,979
.النقطة أن "مارك" اتخذ قراراً

457
00:42:42,062 --> 00:42:43,814
،وكان ذلك القرار مثيراً للجدل

458
00:42:45,190 --> 00:42:47,150
.أخلاقياً واجتماعياً

459
00:42:47,734 --> 00:42:50,487
.ومعنوياً. وعلمياً

460
00:42:51,530 --> 00:42:54,950
لكن يا "مارك"، أنا أدعمك

461
00:42:55,576 --> 00:42:56,785
.دون تحفظ

462
00:42:56,869 --> 00:42:58,495
.أحسنت القول -
.شكراً -

463
00:42:58,579 --> 00:43:00,998
.قطعاً -
.أدعم "مارك" بلا شك -

464
00:43:02,124 --> 00:43:03,125
.عجباً

465
00:43:04,751 --> 00:43:07,087
.شكراً. هذا لطف كبير

466
00:43:07,963 --> 00:43:10,382
طيب، جرت العادة في هذه المرحلة

467
00:43:10,465 --> 00:43:12,509
".أن أقول شيئاً مثل، "بالهناء والشفاء

468
00:43:13,886 --> 00:43:16,471
لكن يجب أن أقول إني أرى أن عدم وجود طعام

469
00:43:16,555 --> 00:43:21,101
قد سمح لنا بالتوغل في الحوار
.على مستوى أعمق بكثير

470
00:43:21,185 --> 00:43:23,020
.نعم، قطعاً -
صح؟ -

471
00:43:23,103 --> 00:43:25,981
"كنت أقول إن صديقي في "ليما
…لم يستضف مناسبة قائمة على الطعام

472
00:43:27,608 --> 00:43:30,277
لو أعطيتك 3 آلاف دولار، فهل ستسامحني؟

473
00:43:31,570 --> 00:43:36,491
،لأن طفلك بريء من فظاعات الليلة

474
00:43:36,575 --> 00:43:40,037
.سأنتظر حتى يُولد لأقتلك

475
00:43:40,120 --> 00:43:43,540
.يا إلهي. تفضل يا صديقي

476
00:43:46,585 --> 00:43:47,586
.شكراً

477
00:43:52,508 --> 00:43:56,595
كيف حال الطبيب النفسي العزيز
ذي الشارب الغريب؟

478
00:44:01,517 --> 00:44:02,518
ألا تذهب؟

479
00:44:04,353 --> 00:44:06,813
.لقد ساعدني العمل

480
00:44:08,148 --> 00:44:09,149
.نعم

481
00:44:10,734 --> 00:44:13,529
.أنا فخورة بك لقبولك تلك الوظيفة. فعلاً

482
00:44:14,738 --> 00:44:17,032
.وأظنها كانت لتفخر أيضاً. أعلم ذلك

483
00:44:20,327 --> 00:44:23,872
إنما أشعر بأن نسيان أمرها 8 ساعات يومياً

484
00:44:23,956 --> 00:44:26,792
.ليس مساوياً للتعافي

485
00:44:34,842 --> 00:44:36,677
أتريد المبيت هنا، بما أنك هنا بالفعل؟

486
00:44:38,178 --> 00:44:39,179
.لا

487
00:44:40,347 --> 00:44:41,348
لم؟

488
00:44:41,431 --> 00:44:43,267
.تفوح من بيتك رائحة الحمل

489
00:44:47,062 --> 00:44:49,273
.نعم، لا أفهم العنصر الباطني

490
00:44:51,108 --> 00:44:52,526
ألم تكن مرحة؟

491
00:44:53,110 --> 00:44:55,904
.حتماً ستبيت هنا الليلة -
.لا -

492
00:44:55,988 --> 00:44:57,906
،أصنع كل الشراشف بنفسي

493
00:44:57,990 --> 00:45:01,034
.فلن أنتهي من الكبير قبل فترة طويلة

494
00:45:01,785 --> 00:45:04,288
،لكن السرير الصغير مريح

495
00:45:04,371 --> 00:45:07,124
،"والمنامة صُنعت على نول يدوي في "البلطيق

496
00:45:07,207 --> 00:45:09,585
.فستنام جيداً

497
00:45:10,127 --> 00:45:14,256
.شكراً. ما زلت لا أفهم سبب وجود 3 أسرّة

498
00:45:14,339 --> 00:45:16,341
.صحيح -
"أخبرنا زميل "ريكن -

499
00:45:16,425 --> 00:45:20,262
أن تبديل السرائر أثناء نموّ الطفل
.سيترك فيه جرحاً

500
00:45:20,345 --> 00:45:21,722
.جرحاً لا يندمل

501
00:45:21,805 --> 00:45:26,018
لكن إذا وفّرت للطفل المذكور
،كل الأسرّة عند الولادة

502
00:45:26,101 --> 00:45:29,146
.سمحت له بالتقدّم عبر الغرفة بسرعته الخاصة

503
00:45:29,771 --> 00:45:31,356
.فهمت. نعم

504
00:45:36,486 --> 00:45:37,487
.نعم

505
00:45:38,572 --> 00:45:40,574
أظن أن الناس استمتعوا بصحبتك الليلة حقاً
."يا "مارك

506
00:45:42,826 --> 00:45:43,827
.جيد

507
00:45:44,328 --> 00:45:45,537
.حسناً يا عزيزي

508
00:45:46,663 --> 00:45:47,748
مستعد يا عزيزي؟ -
.نعم -

509
00:45:47,831 --> 00:45:48,916
.هيا بنا -
.أحلاماً سعيدة -

510
00:45:48,999 --> 00:45:50,000
.شكراً

511
00:45:51,543 --> 00:45:53,045
.تصبح على خير يا سيدي

512
00:45:53,128 --> 00:45:54,546
.وأنت من أهله يا سيدتي

513
00:47:51,955 --> 00:47:52,956
.مرحباً

514
00:47:53,457 --> 00:47:54,458
.مرحباً

515
00:47:54,958 --> 00:47:55,959
متى استيقظت؟

516
00:47:56,543 --> 00:47:57,669
.منذ فترة

517
00:48:00,923 --> 00:48:04,468
.كان بالفناء رجل أعمال البارحة

518
00:48:04,551 --> 00:48:06,220
رجل أعمال؟ -
.نعم -

519
00:48:06,303 --> 00:48:08,222
مبتدئ أم على مدير؟

520
00:48:08,305 --> 00:48:09,306
.أنا جاد

521
00:48:09,890 --> 00:48:11,600
بجدّ، كان بفنائي رجل البارحة؟

522
00:48:11,683 --> 00:48:12,935
.نعم

523
00:48:13,519 --> 00:48:14,520
!يا للهول

524
00:48:15,646 --> 00:48:18,482
.سدّد إليّ نظرة غريبة، كأنه يعرفني

525
00:48:19,024 --> 00:48:21,610
هل أشعرك المتربّص المتعدّي على بيتي
بأنك ملحوظ؟

526
00:48:21,693 --> 00:48:22,945
.ملحوظ جداً

527
00:48:24,488 --> 00:48:27,282
.تُوجد حانة أسفل التلّ
.على الأرجح كان مجرد سكّير

528
00:48:28,200 --> 00:48:30,911
،على ذكر ذلك
.ما زالت تفوح منك رائحة معمل تقطير

529
00:48:31,870 --> 00:48:35,332
آسف، اضطُررت إلى إغراق ذكرى

530
00:48:35,415 --> 00:48:38,627
.تبديل أبينا وأمنا أسرّتي ونحن صغيران

531
00:48:39,211 --> 00:48:41,004
.حضّرت لتلك النكتة منذ فترة

532
00:49:27,718 --> 00:49:28,719
"(مكالمة من السيدة (سيلفغ"

533
00:49:28,802 --> 00:49:30,596
بيبس) للمشروبات والمشويات)"
"غداء - عشاء

534
00:49:30,679 --> 00:49:32,431
"مساحة كبار الشخصيات"

535
00:49:32,514 --> 00:49:33,515
.مرحباً

536
00:49:35,058 --> 00:49:40,022
حسناً. كان تدوير المخلفات البارحة
."يا سيدة "سيلفغ

537
00:49:40,105 --> 00:49:41,398
.الليلة ليلة النفايات

538
00:49:41,481 --> 00:49:45,152
…ولا تنفكّين تضعين سلّتك على جانبي، لذا

539
00:49:47,154 --> 00:49:48,655
.نعم. حسناً

540
00:49:49,907 --> 00:49:53,202
.في الواقع، لا أستطيع الحديث حالياً
…أنا في عشاء بالخارج، لكن

541
00:49:54,786 --> 00:49:56,288
.لا، بمفردي

542
00:49:59,041 --> 00:50:01,502
.بيبس" للمشروبات والمشويات"

543
00:50:02,544 --> 00:50:03,629
.المعذرة

544
00:50:05,214 --> 00:50:07,424
.أغلق الخط. سريعاً

545
00:50:12,513 --> 00:50:15,724
،"آسف يا سيدة "سيلفغ
.لقد طهوا الطعام، ووصل

546
00:50:18,018 --> 00:50:20,938
أهلاً يا أولاد. ماذا على العشاء؟

547
00:50:26,026 --> 00:50:28,820
.أنا آسف. لا تفهم ما أشير إليه

548
00:50:31,240 --> 00:50:33,700
هل تتتبّعني؟

549
00:50:34,701 --> 00:50:36,245
.صوتك مختلف هنا

550
00:50:37,204 --> 00:50:38,288
.أسوأ

551
00:50:40,374 --> 00:50:42,918
…حسناً، من أنت بحق السماء؟ أنا -
."بيتي" -

552
00:50:43,001 --> 00:50:45,337
.اسمي "بيتي". أنا من العمل

553
00:50:47,631 --> 00:50:51,510
…طيب، هذا لا يُصدق. فجميع من في قسمي

554
00:50:51,593 --> 00:50:54,513
.مشطورون. كنت كذلك

555
00:50:56,390 --> 00:50:58,559
.حسناً، والشطر آثاره دائمة

556
00:50:58,642 --> 00:51:02,312
.نعم. لم يسهل تجاوز الغرسة. حظيت بمساعدة

557
00:51:15,450 --> 00:51:18,120
فماذا، ألم تكن سعيداً في العمل؟

558
00:51:18,203 --> 00:51:20,789
…وبدلاً من تقديم شكوى، أنت -
.لا -

559
00:51:21,498 --> 00:51:24,585
.جرّبت ذلك أولاً. وكذلك أنت

560
00:51:26,420 --> 00:51:29,506
…صحيح. حسناً. إذاً

561
00:51:30,966 --> 00:51:32,426
.أبطلت شطرك

562
00:51:32,509 --> 00:51:37,306
والآن… ماذا؟ أتظنهم يلاحقونك أو ما شابه؟

563
00:51:41,101 --> 00:51:42,102
.نعم

564
00:51:45,439 --> 00:51:49,610
،"و"هم" تعني "غراينر
.الذي هو غالباً موجود هنا الآن

565
00:51:49,693 --> 00:51:54,323
…غراينر". حسناً. هل ذلك شخص تعرفه أم"

566
00:51:54,406 --> 00:51:57,701
.كلانا نعرفه. ولا نحبه

567
00:51:59,286 --> 00:52:00,287
.فهمت

568
00:52:06,210 --> 00:52:10,506
.لا شيء هناك كما يدّعون

569
00:52:12,049 --> 00:52:13,759
،إذا حدث شيء لي

570
00:52:14,718 --> 00:52:18,180
.يجب أن تظل المعلومات التي أملكها معروفة

571
00:52:20,682 --> 00:52:22,559
.وأفضّل أن يعرفها صديق

572
00:52:28,190 --> 00:52:30,692
إذاً، نحن صديقان؟

573
00:52:32,194 --> 00:52:33,570
.أنا أعز أصدقائك

574
00:52:35,239 --> 00:52:36,740
.وأنت من ضمن أعز أصدقائي

575
00:52:40,577 --> 00:52:43,372
"(بيبس)"

576
00:53:05,602 --> 00:53:09,731
"!عيد ميلاد سعيداً يا ابنة أختي"

577
00:53:12,109 --> 00:53:14,820
.مارك"، آسف بشأن البطاقة"

578
00:53:15,863 --> 00:53:18,198
،لم أملك وقتاً للانتقاء
.وأعلم أنها غير لائقة

579
00:53:18,282 --> 00:53:21,493
،مع أني أثق بأنك لو كنت ابنة أختي
.لكنت ابنة أخت رائعة بحق

580
00:53:23,745 --> 00:53:27,291
كنا نتساءل
،عن أي نوع من الرجال كنا في الخارج

581
00:53:27,916 --> 00:53:30,627
.وعن الخيارات التي اتخذناها وأسبابها

582
00:53:37,384 --> 00:53:39,344
كنت أظن أنه لا يمكن سوى لوحش

583
00:53:39,428 --> 00:53:41,805
.أن يضع شخصاً بمكان مثل ذلك المكتب

584
00:53:43,599 --> 00:53:46,143
.خاصةً لو كان ذلك الشخص هو نفسه

585
00:53:49,146 --> 00:53:52,941
."لكننا لسنا وحشين يا "مارك
.لسنا وحشين حقيقيين

586
00:53:55,694 --> 00:53:59,740
،إذا لم ترد معرفة ما يجري بالداخل
.فلن أضغط عليك

587
00:54:02,326 --> 00:54:06,330
،لكن إذا أردت
.يُوجد عنوان على ظهر هذه البطاقة

588
00:54:08,332 --> 00:54:13,128
.اذهب وحدك، وستجد بداية إجابة طويلة جداً

589
00:54:13,212 --> 00:54:16,340
"(499 طريق (هاف لوب"

590
00:54:34,733 --> 00:54:37,069
مارك"، أهذا أنت؟"

591
00:54:37,152 --> 00:54:38,445
."أهلاً يا سيدة "سيلفغ

592
00:54:39,905 --> 00:54:44,201
أنا محرجة جداً
.من اللبس الذي حصل مع السلّتين

593
00:54:44,284 --> 00:54:45,577
.لا، ليست مشكلة

594
00:54:46,787 --> 00:54:47,788
كيف كان العشاء؟

595
00:54:48,789 --> 00:54:51,750
.جيداً. أنا فقط مرهق

596
00:54:53,460 --> 00:54:56,004
.لعلمك، كانت أمي كاثوليكية

597
00:54:56,088 --> 00:55:01,802
كانت تقول إن القدّيسين يستغرقون 8 ساعات
.لمباركة طفل نائم

598
00:55:02,678 --> 00:55:05,055
.آمل أنك لا تستعجل أولئك القدّيسين

599
00:55:06,139 --> 00:55:09,560
.طيب، سأعطيهم وقتاً كافياً الليلة

600
00:55:11,144 --> 00:55:12,646
."تصبحين على خير يا سيدة "سيلفغ

601
00:55:12,729 --> 00:55:13,730
."مارك"

602
00:55:16,900 --> 00:55:18,610
.أنت شخص طيب

603
00:57:08,387 --> 00:57:10,389
"ترجمة "عنان خضر

