﻿1
00:00:13,000 --> 00:00:14,292
"بينما يستند هذا البرنامج
على أحداث حقيقية،

2
00:00:14,375 --> 00:00:15,626
فإن بعض الأجزاء هي تخيّلية
لأغراض درامية فقط،

3
00:00:15,709 --> 00:00:16,918
ولا يُقصد بها الإشارة
إلى أي شخصيات أو هيئات حقيقية"

4
00:00:28,000 --> 00:00:30,292
اخترت المشافي التي أفضّلها،

5
00:00:30,375 --> 00:00:34,250
وليس في "تكساس" وحسب، بل في أنحاء
البلاد والعالم كله، إن تحدثنا بصراحة.

6
00:00:34,334 --> 00:00:36,417
وأنا أتحدث عن أشهر مراكز العمود الفقري.

7
00:00:36,501 --> 00:00:38,626
لكن، سبب اختياري
لمشفى "دالاس" الجامعي العام

8
00:00:38,809 --> 00:00:42,100
هو لأنني أؤمن ببناء شيء من الصفر.

9
00:00:42,183 --> 00:00:46,183
كي نرسّخ الثقافة في الحمض النووي للمشفى.

10
00:00:46,267 --> 00:00:48,434
لأحرص على أن يكون كل طبيب يدخل من بعدي

11
00:00:48,517 --> 00:00:50,059
يعرف كيف يقوم بالأمور بالطريقة الصحيحة.

12
00:00:50,142 --> 00:00:52,559
لأنني سأغيّر طريقة إجراء
الجراحات هنا في "تكساس"،

13
00:00:52,642 --> 00:00:54,225
وأجلبها إلى القرن الـ21.

14
00:00:54,309 --> 00:00:57,475
يمدون السجادة الحمراء لهذا الرجل،
ويقدمون له الغالي والنفيس.

15
00:00:57,559 --> 00:00:59,267
هذا غير منطقي.

16
00:00:59,350 --> 00:01:02,059
إذًا، ما الخطة للتعامل مع هذا المغرور؟

17
00:01:02,142 --> 00:01:05,225
- إنها قيد التحضير.
- يا لها من بداية مذهلة.

18
00:01:05,767 --> 00:01:08,726
هل سبق أن أخبرتك قصة الذراع المكسورة
التي سمعتها في "لاندستول"؟

19
00:01:08,809 --> 00:01:10,350
لا، ولا أريد سماعها الآن.

20
00:01:10,434 --> 00:01:12,392
إنه بعد عملية "غضب الشبح" مباشرةً.

21
00:01:12,475 --> 00:01:15,225
أمسك جنود البحرية بهذا الرجل،
"عبدول" أو ما شابه.

22
00:01:15,309 --> 00:01:18,059
كان هو ورجاله
يقودون هجمات العصابات في "أفغانستان"،

23
00:01:18,142 --> 00:01:19,475
ودمروا مجموعة من سيارات "هامفي".

24
00:01:19,559 --> 00:01:21,267
تم استجوابه، ولم يتفوه بكلمة.

25
00:01:21,350 --> 00:01:23,350
لا بد أنهم احتجزوه لخمسة أو ستة أيام.

26
00:01:23,434 --> 00:01:24,892
تلقّوا أوامر بإطلاق سراحه.

27
00:01:24,976 --> 00:01:27,225
يعرف الجميع أنه الوغد الذي يهاجمهم

28
00:01:27,309 --> 00:01:29,726
لكن عليهم الآن أن يطلقوا سراحه،
لذا هل تعرف ماذا فعلوا؟

29
00:01:29,809 --> 00:01:32,309
كسروا ذراعيه في أربعة أماكن مختلفة

30
00:01:32,392 --> 00:01:34,934
وقاموا بربطه وإخلاء سبيله،
وبعدها لم يسمعوا عنه خبرًا مجددًا.

31
00:01:35,018 --> 00:01:37,475
إذًا أنت تقول إن علينا كسر ذراعي "دنتش"؟

32
00:01:37,559 --> 00:01:38,684
بكل تأكيد.

33
00:01:38,767 --> 00:01:40,934
كنت تريد كسر يديه، والآن ذراعيه؟

34
00:01:41,018 --> 00:01:44,100
- سأقبل بأصابعه.
- عجبًا.

35
00:01:44,183 --> 00:01:46,392
لك مطلق الحرية في مشاركة أفكارك العبقرية.

36
00:01:48,475 --> 00:01:50,142
ذاك هو "ساساني".

37
00:01:50,225 --> 00:01:52,100
يجب أن نذهب ونتحدث إليه.

38
00:01:52,183 --> 00:01:55,976
نناقش طريقنا إلى العدالة؟
خطة مثيرة كالعادة.

39
00:01:56,059 --> 00:01:58,142
يسرّني جدًا أن أفعل هذا لوحدي.

40
00:01:59,559 --> 00:02:00,851
- قُد الطريق.
- "دالاس" مدينة

41
00:02:00,934 --> 00:02:02,350
تتمتع بمجتمع طبي مزدهر،

42
00:02:02,434 --> 00:02:04,892
لكن بالنظر في الأرجاء، أراد
مشفى "دالاس" أن يجد مكانة له.

43
00:02:04,976 --> 00:02:07,392
مناطق حيث يمكننا التخصص فيها
وتوفير رعاية صحية ذات جودة عالية

44
00:02:07,475 --> 00:02:09,642
- لمن لا يملكون الملايين…
- تهانينا يا صديقي.

45
00:02:09,726 --> 00:02:12,018
أنت أردت جرّاح أعصاب
ووظفت إنسانًا بدائيًا.

46
00:02:13,225 --> 00:02:16,684
هذا هو الطبيب "راندال كيربي"،
كنا في كلّية الطب معًا.

47
00:02:16,767 --> 00:02:18,392
كان ساخرًا طوال حياته.

48
00:02:18,475 --> 00:02:20,642
- ساخر دائمًا.
- هل يمكننا التحدث على انفراد؟

49
00:02:20,726 --> 00:02:23,809
لا، نريد أن نبقى،
ونغنّي مثل طيور الكناري ليسمعنا الجميع.

50
00:02:25,601 --> 00:02:26,726
تعال معي من فضلك.

51
00:02:26,809 --> 00:02:28,892
أيها الطبيب "كيربي"، هلّا تحضر لي شرابًا؟

52
00:02:28,976 --> 00:02:32,726
مارغاريتا حارّة
مع إحدى تلك المظلات الصغيرة فيها.

53
00:02:33,392 --> 00:02:36,809
- أفهم أنك سمعت عن "دنتش"؟
- لم أسمع إلا الأشياء الجيدة.

54
00:02:37,559 --> 00:02:40,309
معي صور أشعة سينية
لعمله المذهل في صندوق سيارتي.

55
00:02:40,392 --> 00:02:42,559
يمكنني أن أوزعها كخدمة للحفلات هنا.

56
00:02:42,642 --> 00:02:44,475
ظننت أنك يُفترض أن تكون اللطيف.

57
00:02:44,559 --> 00:02:45,517
هذا مضحك.

58
00:02:46,018 --> 00:02:48,018
تلقّى توصية من مركز "بيلور" الطبي.

59
00:02:48,100 --> 00:02:50,183
لم يكن هناك أي تقارير سلبية
من مركز "دالاس" الطبي.

60
00:02:50,267 --> 00:02:52,142
لا شيء في البنك الوطني لمعلومات الأطباء.

61
00:02:52,225 --> 00:02:55,059
- عليك أن تطرده.
- على أي أساس؟

62
00:02:55,142 --> 00:02:57,267
أيًا كانت أسبابك.

63
00:02:57,934 --> 00:03:00,267
مشفى "دالاس" الجامعي العام
ليس مركز "بيلور بلاينو" الطبي.

64
00:03:00,350 --> 00:03:03,183
ليس لدينا مستثمرون مصطفون عند الباب.

65
00:03:03,267 --> 00:03:05,684
أكره أن أكون وقحًا،
لكن جرّاح الأعصاب العادي

66
00:03:05,767 --> 00:03:08,601
يساوي 2,4 مليون دولار من الإيرادات.

67
00:03:08,684 --> 00:03:11,350
مهمتنا بأكملها
هي توفير الرعاية الصحية بأسعار معقولة

68
00:03:11,434 --> 00:03:13,225
للمرضى ذوي الدخل المحدود الذين رفضتهم

69
00:03:13,309 --> 00:03:14,726
كل المشافي الأخرى في المدينة.

70
00:03:14,809 --> 00:03:18,059
- "دنتش" ليس الجرّاح الوحيد في المدينة.
- وظفته لتوّي.

71
00:03:18,142 --> 00:03:21,018
إن طردته من دون حوادث، سأواجه دعوى قضائية.

72
00:03:21,100 --> 00:03:24,934
إذًا الأخلاقيات تساوي الدولارات والسنتات؟

73
00:03:25,642 --> 00:03:27,601
إن كان لديك ثأر شخصي من نوع ما ضده،

74
00:03:27,684 --> 00:03:29,767
فهذا شأنك وليس شأني.

75
00:03:30,642 --> 00:03:32,601
ويجب أن تستعدّ لتُدعى بالجرّاح

76
00:03:32,684 --> 00:03:34,601
الذي ينقلب على زملائه.

77
00:03:34,684 --> 00:03:37,726
كنت لأتوقع مثل هذا السلوك من "كيربي"،

78
00:03:38,475 --> 00:03:40,183
لكن ليس من شخص في مكانتك.

79
00:03:40,267 --> 00:03:41,559
حسنًا.

80
00:03:42,350 --> 00:03:45,018
كان هناك طبيب بولية وتناسلية، فهمتني؟

81
00:03:45,809 --> 00:03:47,851
هؤلاء الحمقى لاحقوا قضية.

82
00:03:47,934 --> 00:03:52,183
لكن يبدو أنهم
يريدون إراقة الدماء لتحريك القضية.

83
00:03:53,617 --> 00:03:58,159
"الطبيب (كريستوفر دنتش)،
طبيب حاصل على شهادة دكتوراه"

84
00:04:01,575 --> 00:04:03,534
لقد فقد امتيازات في مشفيين.

85
00:04:03,617 --> 00:04:07,784
أنا آسف جدًا، أنا…

86
00:04:09,283 --> 00:04:12,034
إذًا، هل طُرد أم سُمح له بالاستقالة؟

87
00:04:12,118 --> 00:04:14,450
هذا سرّي أيها الطبيب "هندرسون".

88
00:04:14,534 --> 00:04:18,200
لم يبلغ عنه مشفاك إلى مجلس "تكساس" الطبي.

89
00:04:18,283 --> 00:04:19,826
لم تبلغي عنه إلى بنك المعلومات.

90
00:04:19,909 --> 00:04:21,909
كانت لديه امتيازات مؤقتة.

91
00:04:21,992 --> 00:04:24,159
إذًا، لم يكن مطلوبًا منك ذلك.

92
00:04:24,242 --> 00:04:27,076
اتصلت بي لأجري جراحة تصحيحية للسيدة "بير".

93
00:04:27,159 --> 00:04:29,367
- نعم، فعلت ذلك.
- إذًا، رأيت بنفسك،

94
00:04:29,450 --> 00:04:31,325
ما فعله بها، وما فعله بـ"دوروثي بورك".

95
00:04:31,409 --> 00:04:33,784
وبعد كل هذا، سمح له
مركز "دالاس" الطبي بالانصراف!

96
00:04:33,867 --> 00:04:36,909
كانت النتائج وخيمة،
ونحن فعلنا ما اعتقدنا أنه الأفضل.

97
00:04:36,992 --> 00:04:38,742
فيما عدا ما يخص المرضى.

98
00:04:39,367 --> 00:04:42,992
كل جرّاح أعصاب يرتكب أخطاء
أيها الطبيب "هندرسون".

99
00:04:43,534 --> 00:04:45,450
هل واجهت المضاعفات في حياتك المهنية؟

100
00:04:47,118 --> 00:04:49,992
قد تصادف نتيجة سيئة يومًا ما.

101
00:04:50,076 --> 00:04:53,242
وما كنت لترغب
في أن يفسد طبيب مؤذ حفل الترحيب بك.

102
00:04:53,325 --> 00:04:55,283
نحن نحاول فهم الأمر بأنفسنا،

103
00:04:55,367 --> 00:04:56,617
لهذا اتصلنا بك.

104
00:05:01,617 --> 00:05:04,242
سآخذ جرعة من أقرب ما يكون إلى يدك.

105
00:05:11,909 --> 00:05:13,367
هيا يا رجل.

106
00:05:13,450 --> 00:05:15,034
أعتقد أنني وجدت الحل.

107
00:05:17,034 --> 00:05:20,992
أنت أردته بموجب عقد حصري مع مشفاك.

108
00:05:21,076 --> 00:05:23,409
شخص مثل "دنتش"،
من برنامج مثل "سيمز ميرفي"،

109
00:05:23,492 --> 00:05:24,450
إنه الهدف المثالي.

110
00:05:24,534 --> 00:05:26,283
ليس قابلًا للتسويق فقط،

111
00:05:26,367 --> 00:05:29,159
بل إن مركز "بيلور" الطبي
يجني ربحًا من كل عملية يجريها.

112
00:05:29,242 --> 00:05:32,867
لذا، إن جنى المشفى
مالًا أكثر بكثير من أطبائه

113
00:05:32,951 --> 00:05:34,992
مقارنةً بالأطباء الذين
لا يملكون سوى الامتيازات،

114
00:05:35,076 --> 00:05:37,826
عندها الأمر يتعلق بالنتيجة
في النهاية، صحيح؟

115
00:05:45,076 --> 00:05:48,909
"يجب أن تحذر مما تقوله الآن"

116
00:05:53,259 --> 00:05:54,467
أيمكنك أن تمنحني دقيقة من وقتك؟

117
00:05:54,550 --> 00:05:56,300
نعم يا سيدي، اجلس من فضلك.

118
00:05:56,383 --> 00:05:58,176
أخبرتني أنك ستوقفه.

119
00:06:00,592 --> 00:06:02,884
- ماذا تفعل هنا؟
- إنهم يقيمون حفلة من أجله.

120
00:06:02,967 --> 00:06:04,259
اسمع، أعرف أنك محبط.

121
00:06:04,342 --> 00:06:06,342
وأنا كذلك، لكنني أسيطر على الوضع تمامًا.

122
00:06:06,425 --> 00:06:07,842
تحت السيطرة؟ كيف بالضبط؟

123
00:06:07,926 --> 00:06:08,926
هناك عملية.

124
00:06:09,009 --> 00:06:10,842
أي عملية؟
كان من الممكن أن تموت السيدة "بير".

125
00:06:10,926 --> 00:06:12,467
"دوروثي بورك" ماتت بالفعل.

126
00:06:12,550 --> 00:06:14,675
ماذا عن هذا الثقب في مريء "إيلين جونسون"؟

127
00:06:14,759 --> 00:06:17,176
أيًا كان ما تظن أنك ستحققه اليوم،

128
00:06:17,259 --> 00:06:18,383
أضمن لك أن الأمر لن ينجح.

129
00:06:18,467 --> 00:06:21,884
استخدمت كل الوسائل المتاحة لديّ لإيقافه.

130
00:06:21,967 --> 00:06:23,509
أنا اتصلت بالمجلس الطبي.

131
00:06:24,134 --> 00:06:26,592
قدمت بلاغًا، تحدثت مع "سكادن"…

132
00:06:26,675 --> 00:06:28,342
وأنت لم تحقق أي شيء يا "روبرت".

133
00:06:28,425 --> 00:06:31,675
كل العمليات المُتّبعة
للتعامل مع هذه المشاكل قد فشلت.

134
00:06:31,759 --> 00:06:34,342
قد فشل نظامك، لطالما احترمتك.

135
00:06:34,425 --> 00:06:36,259
ظننت أنك رجل ذو معايير أخلاقية عالية.

136
00:06:36,342 --> 00:06:38,634
لكنك مجرد فرد آخر في المنظومة.

137
00:06:39,550 --> 00:06:42,176
"حمّام الرجال"

138
00:07:10,884 --> 00:07:12,300
هل أعرفك؟

139
00:07:14,092 --> 00:07:15,425
لم نلتق مطلقًا.

140
00:07:19,483 --> 00:07:20,859
تبدو مألوفًا جدًا.

141
00:07:22,318 --> 00:07:24,026
أحد تلك الوجوه على ما أظن.

142
00:07:29,567 --> 00:07:31,067
أنا أعرفك.

143
00:07:31,942 --> 00:07:34,525
أنا الرجل الأهم حاليًا.

144
00:07:35,400 --> 00:07:37,525
هل تمانع في أن تناولني منشفة؟
أنا بعيد عنها.

145
00:07:51,942 --> 00:07:55,775
- الطبيب "كريستوفر دنتش".
- "روبرت هندرسون".

146
00:07:57,775 --> 00:07:59,483
"روبرت هندرسون".

147
00:08:01,942 --> 00:08:04,067
"روبرت هندرسون".

148
00:08:10,609 --> 00:08:14,151
أنت من أبلغ مجلس "تكساس" الطبي عني.

149
00:08:15,775 --> 00:08:16,775
نعم.

150
00:08:21,109 --> 00:08:22,901
حاولت التخلص مني وأنا ما زلت هنا.

151
00:08:23,692 --> 00:08:24,775
لماذا؟

152
00:08:25,567 --> 00:08:27,775
لا يمكنني أن أخمّن
إن كنت عديم الكفاءة وحسب

153
00:08:27,859 --> 00:08:30,692
أم أنك تفعل كل هذا عمدًا
وهذا يجعلك مجنونًا.

154
00:08:32,518 --> 00:08:37,975
هل كنت تعرف أن الناس كانوا يقولون
إن الشياطين تتلبّس "نيكولا تيسلا"؟

155
00:08:38,975 --> 00:08:41,142
اضطُر الناس العاديون
إلى ابتكار مُسمّى سلبي

156
00:08:41,226 --> 00:08:43,600
لأنهم لم يستطيعوا أن يفهموا عبقريته.

157
00:08:44,267 --> 00:08:45,850
أنا راجعت كل حالاتك الطبية

158
00:08:45,934 --> 00:08:48,767
ولا أرى أي علامات لعبقرية على الإطلاق.

159
00:08:49,267 --> 00:08:51,892
هذا لأنك تحدّق إلى الشمس.

160
00:08:53,559 --> 00:08:57,101
جراحاتي كانت ممتازة، جميعها.

161
00:08:58,226 --> 00:09:04,559
الممرضون الجوّالون،
وتقنيو الأشعة السينية، والإداريون،

162
00:09:05,226 --> 00:09:08,017
يمكن لجميعهم أن يشتتوا الانتباه كثيرًا.

163
00:09:08,518 --> 00:09:10,476
جميعنا عانينا من المضاعفات، صحيح؟

164
00:09:11,351 --> 00:09:12,850
حتى أنت يا "روبرت".

165
00:09:13,850 --> 00:09:16,059
يخطر على البال "وودلاند آرب"، صحيح؟

166
00:09:19,351 --> 00:09:20,975
إنها الطبيعة البشرية، صحيح؟

167
00:09:21,600 --> 00:09:23,309
أن تنظر إلى شخص مثلي.

168
00:09:24,559 --> 00:09:30,184
شخص أصغر سنًا وأذكى وأكثر كفاءة.

169
00:09:31,725 --> 00:09:36,683
يملأ كل المساحات، ويمتص كل الأكسجين.

170
00:09:37,351 --> 00:09:39,059
وها أنت هناك.

171
00:09:40,101 --> 00:09:44,434
متعب ومسن وضعيف.

172
00:09:46,017 --> 00:09:48,850
سألغي رخصتك الطبية.

173
00:09:52,309 --> 00:09:55,267
تبًا، يمكنك المحاولة.

174
00:09:56,434 --> 00:09:57,892
ربما ستنجح أيضًا.

175
00:09:59,142 --> 00:10:02,642
لكن إن جرّدتني من رخصتي في "تكساس"،
لا يزال هناك 49 ولاية أخرى.

176
00:10:02,725 --> 00:10:04,683
هناك عالم كامل في الخارج.

177
00:10:05,309 --> 00:10:08,683
والجميع يبحثون
عن جرّاح ماهر لديه مؤهلات جيدة.

178
00:10:10,809 --> 00:10:12,892
لكن إن حاولت النيل مني،

179
00:10:12,975 --> 00:10:15,683
من الأفضل أن تستعدّ لما سأفعله بك.

180
00:10:16,975 --> 00:10:21,309
سآخذ مالك، سآخذ مسيرتك المهنية.

181
00:10:21,975 --> 00:10:25,725
سآخذ السمعة القليلة التي حظيت بها.

182
00:10:28,975 --> 00:10:30,559
تريد أن تضربني.

183
00:10:32,226 --> 00:10:34,142
تفضّل يا "روبرت".

184
00:10:34,226 --> 00:10:35,975
أنا هنا.

185
00:10:38,226 --> 00:10:39,767
هذا ما ظننته، أنت لا…

186
00:11:10,267 --> 00:11:12,892
إن احتجت إلى مكبس، هناك واحد تحت المغسلة.

187
00:11:15,451 --> 00:11:17,075
لن نذهب إلى حفل الترحيب بـ"دنتش".

188
00:11:17,159 --> 00:11:19,201
لا بد أنك تمزح، ماذا حدث هناك بحق الجحيم؟

189
00:11:19,284 --> 00:11:20,950
لن ينجح الأمر.

190
00:11:21,034 --> 00:11:23,284
استنفدنا كل الاحتمالات.

191
00:11:25,117 --> 00:11:26,534
إذًا، ماذا تريد أن تفعل؟

192
00:11:26,618 --> 00:11:29,451
هل تريد الاستلقاء
على ظهرك ورفع كفّيك الصغيرين في الهواء؟

193
00:11:38,075 --> 00:11:41,492
"دكتور (ديث)"

194
00:11:54,075 --> 00:11:56,367
"معهد جراحة العمود الفقري بأقلّ تدخّل"

195
00:12:14,867 --> 00:12:17,742
"يونيو 2011،
معهد جراحة العمود الفقري بأقلّ تدخّل"

196
00:12:20,034 --> 00:12:22,159
- مساء الخير.
- مساء الخير أيها الطبيب.

197
00:12:22,242 --> 00:12:25,534
كل من هنا اليوم
يحصل على فرصة للقاء الطبيب "دنتش"؟

198
00:12:25,618 --> 00:12:27,201
أريد أن أعبّر عن مدى امتناني

199
00:12:27,284 --> 00:12:31,201
لوجودكم جميعًا في فريقي.

200
00:12:33,451 --> 00:12:37,492
سنجري اليوم عملية دمج فقرات قطنية داخلية
على مستوى الفقرتين الرابعة والخامسة.

201
00:12:38,117 --> 00:12:41,326
سيكون إجراء جراحة من هنا
صعبًا بالنسبة لي أيها الطبيب "دنتش".

202
00:12:41,909 --> 00:12:47,159
ربما تسمح لي أن أحشر نفسي هنا،
بما أنك ستساعد.

203
00:12:52,551 --> 00:12:53,883
مبضع.

204
00:12:56,618 --> 00:12:58,159
مبضع.

205
00:12:59,718 --> 00:13:00,967
سأحتاج لمبضع أيها الطبيب "دنتش".

206
00:13:09,217 --> 00:13:11,800
ظننت أنك ستراقب عملياتي.

207
00:13:12,426 --> 00:13:13,426
لماذا؟

208
00:13:14,800 --> 00:13:17,217
لأن هذا ما قلته لي في مقابلتي.

209
00:13:17,301 --> 00:13:20,050
حسنًا، أعتذر عن سوء الفهم.

210
00:13:20,134 --> 00:13:21,134
المشرط الكهربائي.

211
00:13:21,883 --> 00:13:24,676
لم أسئ الفهم…

212
00:13:24,759 --> 00:13:25,967
- إن لم يكن لديك مانع…
- أي شيء.

213
00:13:26,050 --> 00:13:27,175
يجب أن نجري هذه المحادثة

214
00:13:27,259 --> 00:13:29,676
لاحقًا في وقت مناسب أكثر
أيها الطبيب "دنتش".

215
00:13:29,759 --> 00:13:30,967
المبعاد.

216
00:13:32,959 --> 00:13:34,876
متى سأجري جراحاتي الخاصة؟

217
00:13:34,959 --> 00:13:37,709
يبدو أننا سنجري هذه المحادثة الآن.

218
00:13:37,792 --> 00:13:41,125
الطبيب "سومبورا" من أفضل الجرّاحين لديّ.

219
00:13:41,209 --> 00:13:44,250
ساعدني لثلاث سنوات
بالإضافة لسنتين إضافيتين

220
00:13:44,334 --> 00:13:47,876
تحت إشرافي قبل تأديته
لعملياته الجراحية المنفردة.

221
00:13:47,959 --> 00:13:50,542
خمس سنوات؟
تخرجت بالمرتبة الأولى على دفعتي.

222
00:13:50,626 --> 00:13:52,584
أعرف مؤهلاتك جيدًا.

223
00:13:52,667 --> 00:13:56,334
ذكّرتني بها عدة مرات،
لهذا السبب تم توظيفك.

224
00:13:57,000 --> 00:14:01,417
هنا تشحذ مهاراتك العلمية.

225
00:14:02,459 --> 00:14:04,959
أحتاج إلى التركيز،
لذا إن لم تكن مستعدًا للمساعدة،

226
00:14:05,042 --> 00:14:06,918
اخرج من فضلك.

227
00:14:07,792 --> 00:14:10,667
يمكنني أن أنهي الجراحة بمفردي،
زد الشفط من فضلك.

228
00:14:18,083 --> 00:14:19,375
لا داعي لأن تقلق بشأن الأمر.

229
00:14:19,459 --> 00:14:21,209
يريدك أن تعتاد الأجواء وحسب.

230
00:14:22,542 --> 00:14:23,918
هذا منطقي.

231
00:14:26,709 --> 00:14:29,417
انتهيت، لنأكل، أنت من كنت جائعة جدًا.

232
00:14:29,501 --> 00:14:30,792
نعم، كدت أنتهي.

233
00:14:31,584 --> 00:14:33,918
ماذا تريدين، طبق تشاو مين أم الأرز المقلي؟

234
00:14:35,542 --> 00:14:36,626
يبدو جيدًا.

235
00:14:38,000 --> 00:14:39,292
طبق كونغ باو.

236
00:14:46,209 --> 00:14:47,918
يجب أن نبدأ العمل على حوض السمك.

237
00:14:48,751 --> 00:14:51,250
كنت أفكر في شيء غريب.

238
00:14:51,334 --> 00:14:53,626
يجب أن تدوّني هذا.

239
00:14:53,709 --> 00:14:54,918
أنا آكل.

240
00:14:56,900 --> 00:14:59,734
يلزمنا لوحات للجدران أيضًا،

241
00:14:59,818 --> 00:15:03,983
لوحات باهظة الثمن، من ذلك الـ…تبًا.

242
00:15:05,609 --> 00:15:07,317
ما اسم ذلك المعرض الفاخر؟

243
00:15:07,401 --> 00:15:11,401
- رجل المركز التجاري؟ "كينكايد"؟
- لا، ليس رجل المركز التجاري.

244
00:15:11,484 --> 00:15:15,067
"سوذبيز"، تلزمنا لوحتان أو ثلاث
على الأقل من هناك.

245
00:15:15,150 --> 00:15:16,942
وأريدك أن تنسّقي مع "جيري" بشأن الأرضيات.

246
00:15:17,025 --> 00:15:19,609
لأنني لا أريد ذلك الفينيل الرخيص.

247
00:15:19,692 --> 00:15:21,484
أريدها كلها من الرخام.

248
00:15:22,109 --> 00:15:24,317
أريد أن يشعر المرضى
وكأنهم يسيرون على الزجاج.

249
00:15:24,401 --> 00:15:25,651
أهذا مناسب لمن يعاني آلام الظهر؟

250
00:15:25,734 --> 00:15:27,818
لأنني أريد أن يُذهل المرضى عند دخولهم،

251
00:15:27,900 --> 00:15:29,776
كأنهم دخلوا إلى "غريسلاند".

252
00:15:29,859 --> 00:15:31,609
هل أنت متأكد من أنك تريد فعل كل هذا فورًا؟

253
00:15:31,692 --> 00:15:33,359
- سيصبح الأمر مكلفًا بسرعة.
- "ويندي"…

254
00:15:33,442 --> 00:15:37,025
عندما يختار مريض بيني
وبين الطبيب "أوكونور" صاحب المكتب الممل،

255
00:15:37,109 --> 00:15:38,942
من سيختار برأيك؟

256
00:15:39,025 --> 00:15:41,983
أيهما سيتذكرون؟ ثقي بي، ذلك سيردّ ثمنه.

257
00:15:42,734 --> 00:15:44,442
ولست بحاجة إلى أن أعتاد الأجواء.

258
00:15:46,442 --> 00:15:47,567
ماذا؟

259
00:15:49,150 --> 00:15:51,109
أعرف كيف أجري العمليات.

260
00:15:51,192 --> 00:15:54,900
- فهمت.
- لذلك تبًا لـ"بشارة".

261
00:16:08,192 --> 00:16:10,025
هل فكرت يومًا في دخول كلّية التمريض؟

262
00:16:11,567 --> 00:16:12,942
لا.

263
00:16:13,526 --> 00:16:16,692
ظننت أن هذا حلم كل متعرّية،
أن تدفع تكاليف كلّية التمريض؟

264
00:16:18,150 --> 00:16:19,942
لم أعد أفعل ذلك.

265
00:16:20,651 --> 00:16:22,818
لا أقصد ذلك بطريقة سيئة.

266
00:16:23,526 --> 00:16:25,484
أظن أن لديك إمكانيات.

267
00:16:26,109 --> 00:16:28,109
لا، أظن أنك مذهلة وذكية.

268
00:16:28,192 --> 00:16:30,192
أذكى من نصف الممرضات اللاتي عملت معهن.

269
00:16:34,900 --> 00:16:36,025
ماذا؟

270
00:16:37,484 --> 00:16:41,234
حسنًا إذًا، إن لم يكن التمريض،
ما الذي تريدين فعله؟

271
00:16:42,442 --> 00:16:43,734
بصراحة…

272
00:16:45,692 --> 00:16:47,484
أريد أن أكون أمًا وحسب.

273
00:16:48,859 --> 00:16:51,234
إعداد وجبات الغداء المدرسية،

274
00:16:51,317 --> 00:16:54,983
إعطائهم أكواب الفاكهة الصغيرة تلك
كوجبة خفيفة أو…

275
00:16:57,359 --> 00:16:59,192
لا أعرف، ربما حتى تعليمهم في المنزل.

276
00:17:04,734 --> 00:17:07,942
أعرف أن هذا تفكير قديم، لكن عمتي "جوزفين"

277
00:17:08,025 --> 00:17:09,651
التي تعيش في "فيريس" فعلت ذلك.

278
00:17:09,734 --> 00:17:12,692
وكل أولادها في الجامعة الآن، لذلك…

279
00:17:18,234 --> 00:17:19,692
أنا فقط…

280
00:17:22,442 --> 00:17:23,567
ماذا؟

281
00:17:26,025 --> 00:17:30,651
أظن أن لديك إمكانيات أكبر بكثير،
هذا كل ما في الأمر.

282
00:17:33,442 --> 00:17:34,734
أظن أنك مذهلة.

283
00:17:34,818 --> 00:17:38,192
أنت أساسًا ذروة التطور البشري،
اثنان من الكروموسوم "إكس".

284
00:17:38,275 --> 00:17:39,109
إضافةً إلى أنك ذكية.

285
00:17:39,192 --> 00:17:40,900
لا تنفك تخبرني أنني ذكية كما لو أنك تحاول

286
00:17:40,983 --> 00:17:43,025
- أن تقنع نفسك أنني كذلك.
- أحاول أن أكون مساندًا.

287
00:17:43,109 --> 00:17:44,734
- أشعر كأنه نوع من التلاعب.
- تلاعب؟

288
00:17:44,818 --> 00:17:46,859
لم تذكر شيئًا عن عملي كممرضة

289
00:17:46,942 --> 00:17:47,900
حين كنا في "ممفيس".

290
00:17:47,983 --> 00:17:49,734
والآن فجأةً، ها نحن هنا…

291
00:17:49,818 --> 00:17:51,317
- أحاول مساعدتك.
- لديك عيادة جديدة

292
00:17:51,401 --> 00:17:52,317
- وتحاول…
- تضخمين الأمر

293
00:17:52,401 --> 00:17:53,526
- بحق.
- …دفعي لدراسة التمريض!

294
00:17:53,609 --> 00:17:54,900
لا توجّه شوكتك نحوي!

295
00:17:57,067 --> 00:17:58,275
هل أنت محرج مني يا "كريس"؟

296
00:17:58,359 --> 00:18:01,109
بالطبع لا، أنا أقدّم اقتراحًا وحسب.

297
00:18:02,442 --> 00:18:04,317
أحاول مساعدتك.

298
00:18:09,067 --> 00:18:11,651
بحقك يا "ويندي"…

299
00:18:11,734 --> 00:18:13,401
لا، لا بأس.

300
00:18:14,484 --> 00:18:16,734
حسنًا.

301
00:18:22,067 --> 00:18:25,818
هل تعلمين أمرًا؟ أنت محقة، أنا آسف.

302
00:18:26,692 --> 00:18:29,317
انسي أنني قلت شيئًا، أنا فقط…

303
00:18:29,859 --> 00:18:32,776
أنا مخطئ، أنا آسف.

304
00:18:36,651 --> 00:18:37,859
أنا آسف.

305
00:18:45,542 --> 00:18:47,042
أنا آسف.

306
00:19:05,583 --> 00:19:08,251
"يوليو 2011، مركز (بيلور) الطبي"

307
00:19:08,334 --> 00:19:10,418
أين ترى نفسك بعد خمس سنوات؟

308
00:19:13,917 --> 00:19:16,084
ما التالي، "ما هي نقطة ضعفي؟"

309
00:19:16,167 --> 00:19:18,209
كان ذلك سؤالي الثالث.

310
00:19:22,242 --> 00:19:24,659
عندما كنت أبحث عن مكان لعيادتي،

311
00:19:24,742 --> 00:19:28,326
رأيت مبنى شاغرًا من ثمانية طوابق
في "فرانكفورد".

312
00:19:28,409 --> 00:19:31,492
لم يكن كبيرًا، يحتاج إلى الكثير من العمل،
لكنني أريد تحويله

313
00:19:31,576 --> 00:19:34,492
إلى مركز جراحة أعصاب
بقيمة مليارات الدولارات.

314
00:19:35,367 --> 00:19:37,534
كل شيء متطور وكل شيء داخلي.

315
00:19:37,618 --> 00:19:41,242
التشخيص والجراحة والعلاج الفيزيائي
والتغذية وكل شيء.

316
00:19:41,326 --> 00:19:42,534
خلال خمس سنوات؟

317
00:19:42,618 --> 00:19:44,451
تطور سريع جدًا، أليس كذلك؟

318
00:19:45,034 --> 00:19:46,534
ظننت أنه تقدير متحفظ.

319
00:19:46,618 --> 00:19:49,659
لحسن حظ مركز "ميسي"،
لم يحبسك الطبيب "سكادن".

320
00:19:49,742 --> 00:19:51,867
الطبيب "سكادن" طبيب مذهل.

321
00:19:51,950 --> 00:19:53,783
وصديق ومعلّم رائع.

322
00:19:53,867 --> 00:19:56,992
وبالتأكيد، كان الطريق السهل بالنسبة إليّ
أن أبقى في "ممفيس".

323
00:19:57,075 --> 00:20:02,117
لكنني أردت أن أتحدى نفسي وأوسع آفاقي.

324
00:20:02,201 --> 00:20:06,284
كما كان يتم استقطابي من "نيويورك"،
"سان دييغو" وحتى جامعة "كاليفورنيا".

325
00:20:06,367 --> 00:20:08,201
كيف تجد العمل مع الطبيب "بشارة"؟

326
00:20:10,700 --> 00:20:13,159
لديه طريقة خاصة جدًا في القيام بالأمور.

327
00:20:13,659 --> 00:20:16,825
أعرف أنه متحيز لإبقاء
عجلات التدريب على جرّاحيه.

328
00:20:18,451 --> 00:20:20,700
حبذا لو أجري عملياتي الجراحية الخاصة.

329
00:20:20,783 --> 00:20:24,034
بالطبع، وإلا فما الجدوى
من أن أدفع لك كل هذا المال؟

330
00:20:24,117 --> 00:20:27,159
"ميسي" مؤسسة جيدة، وأرجوك لا تسئ فهم هذا،

331
00:20:27,242 --> 00:20:30,326
لكنني أظن أن هذه خطوة للوراء
بالنسبة لشخص له تاريخ كتاريخك.

332
00:20:30,409 --> 00:20:33,159
أنت درست
على يد بعض أفضل الجرّاحين في العالم.

333
00:20:33,242 --> 00:20:36,075
يبدو عملك في شركة "ديسك جينيكس" رائدًا.

334
00:20:38,618 --> 00:20:40,534
هل تواصلت مع شركة "ديسك جينيكس"؟

335
00:20:40,618 --> 00:20:41,950
تواصلنا معهم.

336
00:20:44,075 --> 00:20:46,950
قالوا إنك تخليت عن واجباتك اليومية،

337
00:20:47,034 --> 00:20:48,451
لكنك ما زلت عضوًا في مجلس الإدارة.

338
00:20:50,825 --> 00:20:52,201
من حسن حظنا أنك فعلت ذلك.

339
00:20:53,192 --> 00:20:54,942
يجب أن تنضم إلى عائلة مركز "بيلور" الطبي.

340
00:20:56,692 --> 00:20:58,734
نحن أكثر ملاءمة لك من مركز "ميسي".

341
00:21:00,818 --> 00:21:03,275
قام مركز "ميسي" بتعييني.

342
00:21:04,067 --> 00:21:06,983
أعتقد أن تلك الدعوة
من مركز "بيلور" الطبي لم تصل إلى بريدي.

343
00:21:07,067 --> 00:21:09,942
كان ذلك خطأنا، أعترف بذلك.

344
00:21:10,025 --> 00:21:12,150
لكن التوقيت مثالي جدًا بالنسبة لك.

345
00:21:12,234 --> 00:21:15,067
نحن في خضم
إجراء عملية اعتماد أكاديمي جديدة.

346
00:21:15,150 --> 00:21:19,109
الخطة هي تقديم مجموعة أوسع
من الخدمات الجراحية.

347
00:21:19,192 --> 00:21:21,983
نوسّع شبكة مشافينا حول "تكساس"

348
00:21:22,067 --> 00:21:25,234
ونحتاج إلى توظيف
جرّاحين مرموقين للتعامل مع التدفق.

349
00:21:25,317 --> 00:21:27,609
لذا، من وجهة نظري،

350
00:21:27,692 --> 00:21:31,942
أنت أساسي في خطتنا،
ويمكننا أن نكون كذلك لخططك.

351
00:21:32,734 --> 00:21:34,234
أنا متعاقد معهم.

352
00:21:35,567 --> 00:21:39,234
إن كان ترددك يتعلق بالـ600 ألف
التي أعطاك إياها "ميسي" مقدمًا،

353
00:21:39,317 --> 00:21:40,275
ما كنت لأقلق حيال ذلك.

354
00:21:40,359 --> 00:21:43,067
لا أملك هذا المبلغ من المال الآن.

355
00:21:43,150 --> 00:21:44,609
لدينا علاقة مع مصرف "فروست".

356
00:21:44,692 --> 00:21:46,983
يمكنهم توفير قرض لك لمساعدتك في سدادها

357
00:21:47,067 --> 00:21:49,983
وتغطية النفقات الخاصة بافتتاح عيادة.

358
00:21:50,067 --> 00:21:52,651
ما زلت لا أرى التفاصيل الصغيرة.

359
00:21:54,776 --> 00:21:58,234
سوف أرفع الحبل المخملي من أجلك، اتفقنا؟

360
00:21:58,317 --> 00:22:00,275
سوف تنجح هنا.

361
00:22:00,859 --> 00:22:03,317
أيًا كان ما تحتاج إليه، أعلمني به وحسب.

362
00:22:03,942 --> 00:22:06,859
لدينا مستشارون تسويقيون
لمساعدتك في بناء علامتك التجارية

363
00:22:06,942 --> 00:22:08,401
وتوسيع عملك.

364
00:22:09,150 --> 00:22:11,900
من الواضح أنه لا يمكننا توجيه المرضى نحوك،

365
00:22:11,983 --> 00:22:13,692
لكننا سنساعدك في استدراجهم.

366
00:22:15,234 --> 00:22:17,526
إن سار كل شيء كما أتخيل أنه سيسير.

367
00:22:18,942 --> 00:22:23,192
يومًا ما، ستكون رئيس قسم الجراحة العصبية.

368
00:22:28,900 --> 00:22:31,109
لا يمكنني الارتباط بمؤسسة واحدة فقط.

369
00:22:31,192 --> 00:22:33,442
عليّ أن أكون حرًا
في ملاحقة مصالحي الشخصية.

370
00:22:33,526 --> 00:22:35,275
يبدو لي أنك تبحث عن منصة

371
00:22:35,359 --> 00:22:36,776
لتطلق مسيرتك المهنية.

372
00:22:37,442 --> 00:22:40,359
هل تعرف مكانًا أفضل
من مركز "بيلور" لفعل ذلك؟

373
00:22:47,109 --> 00:22:50,192
يومًا ما، سيُنشر اسمك هناك
ليراه العالم بأسره.

374
00:22:50,275 --> 00:22:52,067
"بيلور"

375
00:22:59,484 --> 00:23:01,484
أفترض أنك مشجع رياضي؟

376
00:23:06,776 --> 00:23:09,234
وقت شخير "أمريكا".

377
00:23:09,317 --> 00:23:11,818
بحقك يا "جيري"، كان هذا كرمًا بالغًا منك.

378
00:23:11,900 --> 00:23:13,942
ألم تقل إن لديها صورة "كوبان" في مكتبها؟

379
00:23:14,025 --> 00:23:16,609
هل تظن أن بإمكانها تأمين تذاكر
لفريق "مافز" في الخريف؟

380
00:23:18,275 --> 00:23:19,317
الجعة لي.

381
00:23:19,401 --> 00:23:21,692
- "سولتي جاك" للسيدة.
- "دوم" لي.

382
00:23:22,609 --> 00:23:23,734
نخب مركز "بيلور" الطبي.

383
00:23:25,150 --> 00:23:26,526
ستقبل الوظيفة يا "كريسي".

384
00:23:26,609 --> 00:23:28,609
ستقبل الوظيفة بكل تأكيد.

385
00:23:28,692 --> 00:23:31,109
- لا أعرف بعد يا "جير".
- هيا أيها الحصان.

386
00:23:31,192 --> 00:23:33,192
هذا هو أكثر الأمور بديهية على الإطلاق.

387
00:23:33,275 --> 00:23:34,651
يا صاح.

388
00:23:34,734 --> 00:23:35,818
أنت خيار "بيلور" الأول

389
00:23:35,900 --> 00:23:37,067
حتى إنك تمتلك فاتنة تثبت ذلك.

390
00:23:37,150 --> 00:23:39,067
هل تغازلني يا "جيري"؟

391
00:23:39,150 --> 00:23:42,025
أنت لست من مستواي لكن لا بأس،
ذات يوم سأجد "ويندي" الخاصة بي.

392
00:23:42,109 --> 00:23:43,651
عندما تجد الفتاة المناسبة لك،

393
00:23:43,734 --> 00:23:46,150
كل نوادي التعري في "دالاس"
ستتوقف عن العمل.

394
00:23:46,776 --> 00:23:47,651
حقيقة.

395
00:23:47,734 --> 00:23:49,067
لكن حقًا يا صاح،

396
00:23:49,150 --> 00:23:51,609
هل تعرف كم سيكسب مركز "بيلور" بسببك؟

397
00:23:51,692 --> 00:23:54,401
كل تلك اللوحات الإعلانية،
وكل ذلك الهراء ينتج العمل.

398
00:23:54,484 --> 00:23:57,275
لا يضعون صورة أي طبيب هناك، النجوم فقط.

399
00:23:57,359 --> 00:23:59,234
"ويندي"، هلّا تقولين "آمين"؟

400
00:23:59,900 --> 00:24:02,067
- لا أفهم.
- تفهمين ماذا؟

401
00:24:02,776 --> 00:24:04,776
اللوحة الإعلانية، هذا الصندوق.

402
00:24:04,859 --> 00:24:07,234
كل شيء، يبدو الأمر سريعًا، هذا كل شيء.

403
00:24:07,317 --> 00:24:09,234
ليس سريعًا كفاية للفتى العبقري.

404
00:24:09,317 --> 00:24:10,734
يبدو كـ"براد بيت".

405
00:24:11,734 --> 00:24:12,651
حسنًا، على رسلك.

406
00:24:12,734 --> 00:24:15,192
يتمتع صديقك بالكثير من الصفات،
لكنه ليس "براد بيت".

407
00:24:15,275 --> 00:24:16,442
هذا مؤلم، كارهة.

408
00:24:16,526 --> 00:24:17,734
مجرد سؤال.

409
00:24:17,818 --> 00:24:20,900
"ويندي"، عندما تهبك الحياة ليموناضة،
لا تصنعي ليمونًا.

410
00:24:20,983 --> 00:24:23,526
كلما أجرى "كريس" جراحات أكثر،
يصبح من النخبة،

411
00:24:23,609 --> 00:24:24,818
ويزداد ربحهم.

412
00:24:24,900 --> 00:24:27,192
لم أجهّز العيادة بشكل جيد بعد.

413
00:24:27,275 --> 00:24:31,359
وما زال عليّ تعيين مساعد خاص،
ما زلت بحاجة إلى "بوني" خاصتي.

414
00:24:31,442 --> 00:24:33,776
الطبيب "بشارة" أرسل قائمة توصيات.

415
00:24:33,859 --> 00:24:35,484
سأبدأ بتجهيز المقابلات في الصباح.

416
00:24:35,667 --> 00:24:36,751
"جيري" مستعد دائمًا.

417
00:24:38,584 --> 00:24:42,417
حسنًا، كنت سأنتظر
حتى نحصل على عقد الشراكة،

418
00:24:43,667 --> 00:24:44,667
لكن لا يهم.

419
00:24:48,834 --> 00:24:51,584
- هل صنعت هذا؟
- نعم.

420
00:24:52,250 --> 00:24:54,417
- أنا أحبه.
- حقًا؟

421
00:24:54,501 --> 00:24:56,792
- إنه جيد جدًا يا "جيري".
- تعلم…

422
00:24:56,876 --> 00:24:59,876
- شكرًا.
- يذكّرني ذلك بأنني لم أوظف

423
00:24:59,959 --> 00:25:01,083
مدير تسويق بعد.

424
00:25:01,167 --> 00:25:03,000
شخص يروّج للعيادة.

425
00:25:03,083 --> 00:25:04,334
سوف أضع قائمة.

426
00:25:04,417 --> 00:25:05,751
لا، أظنني وجدت الرجل المناسب.

427
00:25:05,834 --> 00:25:08,834
أعطني رقم هاتفه، وسأتصل به.

428
00:25:09,834 --> 00:25:14,292
حسنًا، اسمه "جيري سامرز".

429
00:25:17,292 --> 00:25:18,876
هل تعبث معي؟

430
00:25:20,042 --> 00:25:21,459
عجبًا! هل أنت جاد؟

431
00:25:21,542 --> 00:25:22,542
نلت ترقية لتوّك!

432
00:25:22,726 --> 00:25:26,934
يا للهول يا صاح، لن أخذلك، أقسم لك.

433
00:25:27,018 --> 00:25:28,767
سأصنع بطاقات ومنشورات وكل شيء.

434
00:25:28,851 --> 00:25:31,059
حتى إن لديّ فكرة رائعة
لموقع إلكتروني مذهل.

435
00:25:31,142 --> 00:25:33,183
- لديّ شخص يمكنه تأسيسه.
- هذا ما أحب سماعه.

436
00:25:33,267 --> 00:25:36,934
إذًا…"بيلور"؟

437
00:25:37,642 --> 00:25:39,434
ما قرارك يا "كريسي"؟ هل ستتحلى بالشجاعة؟

438
00:25:39,517 --> 00:25:43,267
نخب "جيري سامرز"، المدير التنفيذي للتسويق،

439
00:25:44,142 --> 00:25:46,601
وتحية إلى مركز "بيلور بلاينو".

440
00:25:46,684 --> 00:25:47,767
نعم!

441
00:25:50,642 --> 00:25:55,767
"أغسطس 2011"

442
00:26:13,367 --> 00:26:14,992
- عزيزتي.
- مرحبًا.

443
00:26:15,950 --> 00:26:19,451
كان يُفترض أن أتناول الغداء
مع الطبيب "أيزاكز" اليوم.

444
00:26:20,075 --> 00:26:21,534
لكن تم تغيير موعد أحد عملياتي،

445
00:26:21,618 --> 00:26:23,700
لذا هل يمكنك الاتصال به
وإخباره أنني سأتأخر؟

446
00:26:24,201 --> 00:26:27,034
وكانت ستسلّم شركة "ميدترونيكس"
كل صماماتهم…

447
00:26:27,117 --> 00:26:28,034
قد أتأخر في العودة.

448
00:26:28,117 --> 00:26:31,451
إن لم أعد، أيمكنك أن توقّعي لتسلّمها
وتطلبي منهم تركها كلها هناك؟

449
00:26:31,534 --> 00:26:33,576
- نعم.
- رائع.

450
00:26:33,659 --> 00:26:35,201
ما الأمر؟ ما الخطب؟

451
00:26:39,075 --> 00:26:40,451
ما الأمر يا "ويندي"؟

452
00:26:41,783 --> 00:26:42,825
ماذا؟

453
00:26:45,659 --> 00:26:47,576
طفل.

454
00:26:52,075 --> 00:26:55,201
هل أنت جادة؟ كيف؟

455
00:26:56,284 --> 00:26:57,867
ضاجعني لقلق.

456
00:27:01,075 --> 00:27:03,367
- هل أنت متأكدة؟
- أجريت اختبارًا، مرتين.

457
00:27:03,451 --> 00:27:04,825
حسنًا…

458
00:27:06,034 --> 00:27:08,326
هذه الاختبارات تعطي تأكيدات زائفة،
قد تكون دفعة سيئة.

459
00:27:10,825 --> 00:27:12,117
حسنًا.

460
00:27:14,034 --> 00:27:15,034
ألست سعيدًا؟

461
00:27:16,242 --> 00:27:18,992
لا، بالطبع أنا كذلك، إنه خبر مهم وحسب.

462
00:27:19,075 --> 00:27:21,242
بصراحة،
أعاني قليلًا من آثار الثمالة اليوم.

463
00:27:22,284 --> 00:27:27,326
ولا يمكنني التأخر، لكنني سعيد جدًا.

464
00:27:27,409 --> 00:27:29,576
عندما أعود يمكننا أن نحتفل.

465
00:28:40,492 --> 00:28:43,117
"رنين"

466
00:28:46,825 --> 00:28:48,700
"مرحبًا."

467
00:28:49,659 --> 00:28:52,201
"نعم."

468
00:29:09,284 --> 00:29:12,201
"أنا هنا من أجل مقابلة
مع الطبيب (كريس دنتش)."

469
00:29:12,284 --> 00:29:15,117
"تبدين كفتاة من (سيلفر سيتي)، صحيح؟"

470
00:29:15,201 --> 00:29:19,618
"ألعب دور واحدة على التلفاز فقط،
ماذا عنك؟"

471
00:29:24,659 --> 00:29:28,950
"(كريس)، ثمة سيدة هنا لإجراء مقابلة."

472
00:29:29,034 --> 00:29:32,825
"لا، لا أعرف من، هل يمكنك
أن تخرج وتتحدث إليها من فضلك، لأن…"

473
00:29:32,909 --> 00:29:35,492
"المعذرة، سيدتي؟"

474
00:29:36,534 --> 00:29:37,992
"مرحبًا."

475
00:29:49,359 --> 00:29:50,818
تحملين شهادة دكتوراه.

476
00:29:50,900 --> 00:29:52,983
- أتمانعين إن ناديتك بالطبيبة؟
- لا بأس بمناداتي "كيم".

477
00:29:55,776 --> 00:29:58,067
أنت عملت لآخر مرة
مع طبيب اسمه "جورج كلونديك"،

478
00:29:58,150 --> 00:29:59,401
لكن لشهرين فقط، لماذا؟

479
00:29:59,484 --> 00:30:00,484
هل تعرفه؟

480
00:30:00,567 --> 00:30:02,192
لا، أنا جديد في المدينة.

481
00:30:02,275 --> 00:30:04,484
إنه طبيب أورام وهو وغد.

482
00:30:04,567 --> 00:30:06,275
وهذا ألطف شيء يمكنني أن أقوله عنه.

483
00:30:07,609 --> 00:30:08,651
ماذا حدث؟

484
00:30:10,859 --> 00:30:14,734
لن أحاول التعمّق في الأمر،
لكنها كانت مهزلة، أعتذر على ألفاظي.

485
00:30:15,359 --> 00:30:18,150
لذا، استقلت وذهبت مباشرةً إلى "بادريه"
للحصول على بعض الراحة والاستجمام.

486
00:30:18,234 --> 00:30:19,651
وبعدها اتصل الطبيب "بشارة"

487
00:30:19,734 --> 00:30:21,942
وأخبرني أنك تبحث عن مساعد طبّي.

488
00:30:22,025 --> 00:30:26,609
- نعم، إنه يمتدحك كثيرًا.
- أنا أقوم بعملي وحسب، بشكل جيد جدًا.

489
00:30:27,609 --> 00:30:29,150
أنت عملت أيضًا لدى جرّاح أعصاب من قبل،

490
00:30:29,234 --> 00:30:30,275
كيف كانت تلك التجربة؟

491
00:30:30,359 --> 00:30:31,442
تطلّقنا.

492
00:30:32,609 --> 00:30:35,484
تزوجت جرّاح الأعصاب؟ هذا مثير للاهتمام.

493
00:30:35,567 --> 00:30:37,234
ليسوا مثيرين للاهتمام كثيرًا.

494
00:30:39,192 --> 00:30:41,025
كل ما في الأمر
أنك لم تقابلي الشخص المناسب بعد.

495
00:30:43,567 --> 00:30:45,150
إذًا، ماذا حدث؟

496
00:30:45,234 --> 00:30:46,359
ماذا حدث بماذا؟

497
00:30:46,442 --> 00:30:48,317
قلت إنكما تطلّقتما.

498
00:30:48,401 --> 00:30:50,900
هل تسأل لماذا لا أعمل معه أم لماذا تطلّقت؟

499
00:30:50,983 --> 00:30:52,484
عن سبب طلاقكما.

500
00:30:53,776 --> 00:30:56,651
يبدو سؤالًا غير مهني
بالنسبة لمقابلة مهنية.

501
00:30:57,776 --> 00:30:59,109
أنت من ذكرت الأمر.

502
00:31:02,401 --> 00:31:03,983
أصبحت العلاقة مملة.

503
00:31:04,983 --> 00:31:06,776
احتجت إلى الإثارة في حياتي.

504
00:31:10,526 --> 00:31:12,442
اشتر واحدة واحصل على واحدة أخرى
من متجر "تارغت".

505
00:31:21,109 --> 00:31:22,609
إذًا، ماذا تعرفين عني؟

506
00:31:24,192 --> 00:31:27,484
كنت الأول على دفعتك في جامعة "تينيسي"

507
00:31:27,567 --> 00:31:29,651
حيث حصلت على شهادة الماجستير والدكتوراه.

508
00:31:29,734 --> 00:31:32,442
أثناء اشتراكك في البرنامج،
أصبحت أنت أيضًا المساهم الأكبر

509
00:31:32,526 --> 00:31:34,359
ورئيس قسم العلوم في شركة "ديسك جينيكس".

510
00:31:35,150 --> 00:31:36,234
بحثك عن الخلايا الجذعية

511
00:31:36,317 --> 00:31:39,109
سيغيّر وجه جراحة العمود الفقري الذي نعرفه.

512
00:31:39,983 --> 00:31:41,484
على الأقل وفقًا لكلامك.

513
00:31:43,401 --> 00:31:44,859
نعم، لا أنام كثيرًا.

514
00:31:45,776 --> 00:31:49,567
فلسفتي عن الحالة الراهنة
للجراحة العصبية هي أنها بدائية.

515
00:31:50,150 --> 00:31:52,983
هذا بالطبع هدف كل جرّاح
ألّا يجري عملية قط،

516
00:31:53,067 --> 00:31:56,692
ولكن طالما أن البشر يملكون أجسادًا
ستكون جراحات العمود الفقري ضرورية.

517
00:31:57,442 --> 00:31:59,192
أريد أن أحدثّها.

518
00:31:59,275 --> 00:32:01,192
ما الفائدة من إزالة الغضروف المتضرر

519
00:32:01,475 --> 00:32:03,309
إن كان بالإمكان
استخدام خلية جذعية لتجديده؟

520
00:32:03,392 --> 00:32:05,018
إما أنك ذكي حقًا أو مجنون حقًا،

521
00:32:05,100 --> 00:32:08,976
لكن إن نجحت، سيكون هذا إنجازًا عظيمًا.

522
00:32:10,475 --> 00:32:12,350
أليس هذا مثيرًا للاهتمام؟

523
00:32:14,475 --> 00:32:16,976
سأعطيك جوابي إن حصلت على العمل.

524
00:32:18,601 --> 00:32:21,809
لهذا أحتاج إلى مساعد شخصي يمكنه مجاراتي.

525
00:32:21,892 --> 00:32:24,350
لأنني مثل مركبة "يو إس إس إنتربرايز"
أتحرك بسرعة فائقة،

526
00:32:24,434 --> 00:32:26,809
وأنا بحاجة إلى شخص مهم
يمكنه مساعدتي على القيام بعملي.

527
00:32:28,475 --> 00:32:31,225
لا أعرف ما يعنيه أي من هذا
لكنني سأقول هذا مجانًا،

528
00:32:32,684 --> 00:32:35,183
تدير عيادتك مجموعة من الأغبياء.

529
00:32:40,517 --> 00:32:41,809
ومن هذا الرجل؟

530
00:32:42,934 --> 00:32:46,142
"جيري سامرز"، المدير التنفيذي للتسويق.

531
00:32:46,225 --> 00:32:49,475
ما عملك؟ هل توزع منشورات أو ما شابه؟

532
00:32:50,267 --> 00:32:52,809
أجل، لكنني أيضًا خبير المواقع الإلكترونية.

533
00:32:52,892 --> 00:32:56,726
أنا أؤسسه، ليس شخصيًا، لكنني وظفت رجلًا.

534
00:32:57,417 --> 00:32:59,709
إذًا أنت خبير المواقع الإلكترونية،
لكنك لست كذلك.

535
00:32:59,792 --> 00:33:01,000
أنا الرجل الذي…

536
00:33:01,083 --> 00:33:03,042
"جيري" يساعد في المكتب.

537
00:33:03,125 --> 00:33:07,375
حسنًا، لديك خبير التسويق
والموقع الإلكتروني المزيف هذا

538
00:33:07,459 --> 00:33:09,709
وأنا آسفة، لكن غير آسفة،

539
00:33:09,792 --> 00:33:12,667
موظفة مكتب الاستقبال لديك وقحة
ولا تملك آداب سلوك المكتب الأساسية.

540
00:33:13,375 --> 00:33:15,542
- اسمها "ويندي يونغ"، إنها في غاية…
- تعمل بشكل مؤقت.

541
00:33:16,876 --> 00:33:19,167
كانت معنا في "ممفيس"
وأرادت الانتقال إلى "دالاس"

542
00:33:19,250 --> 00:33:20,542
لتكون قريبة من زوجها.

543
00:33:21,375 --> 00:33:23,626
لكن لا تقلقي،
إنها حامل، لن تبقى هنا طويلًا.

544
00:33:23,709 --> 00:33:25,667
تحتاج إلى شخصين على الأقل
ليعملا في المكتب.

545
00:33:25,751 --> 00:33:28,792
أحدهما للرد على الهواتف وتحديد المواعيد،
والآخر لتولّي أمور التسجيل.

546
00:33:28,876 --> 00:33:31,334
أعرف فتيات ستكنّ مثاليات.

547
00:33:32,083 --> 00:33:35,834
ويا صاح، لن ينتهي عمال البناء هؤلاء
من عملهم قبل أن تفتح العيادة.

548
00:33:36,459 --> 00:33:37,834
فهمت.

549
00:33:37,918 --> 00:33:39,292
أنت بمثابة سوط.

550
00:33:39,375 --> 00:33:41,125
أنت من الأشخاص الذين سيأتون إلى هنا

551
00:33:41,209 --> 00:33:42,584
ويجعلون هذا المكان يعمل.

552
00:33:44,250 --> 00:33:45,834
أنا أشبه بمطرقة.

553
00:33:47,083 --> 00:33:48,792
لكنني أفهم ما تقوله.

554
00:33:48,876 --> 00:33:50,459
مراجعي موجودة في الصفحة الثانية.

555
00:33:50,542 --> 00:33:52,083
اتصل بأي منهم وسيخبرونك بالشيء نفسه.

556
00:33:52,167 --> 00:33:53,959
تعلمين ماذا؟ أنا أعتمد على حدسي.

557
00:33:54,959 --> 00:33:57,792
كنت ألعب كرة القدم في الجامعة،
بطل "أول أمريكان".

558
00:33:58,459 --> 00:33:59,959
كان المدرب يقول لنا دائمًا،

559
00:34:00,042 --> 00:34:04,667
"الشيء الوحيد في العالم
الذي لن يكذب عليك أبدًا هو حدسك."

560
00:34:04,751 --> 00:34:06,584
هكذا أجري العمليات نوعًا ما.

561
00:34:08,292 --> 00:34:09,959
إذًا، بم يخبرك حدسك؟

562
00:34:13,292 --> 00:34:15,375
- إنها ساقطة بلا رحمة.
- أنا أحبها.

563
00:34:15,459 --> 00:34:17,542
ألا يزعجك زواجها
من جرّاح الأعصاب الذي عملت لديه؟

564
00:34:17,626 --> 00:34:19,250
تبدو وكأنها باحثة عن المال.

565
00:34:19,334 --> 00:34:20,459
مستغلّة.

566
00:34:20,542 --> 00:34:23,459
باحثة عن المال،
لم يعد هناك من يسعى للاستغلال.

567
00:34:23,542 --> 00:34:25,584
ومتى كنت ستخبرني بأمر الطفل؟

568
00:34:26,584 --> 00:34:27,959
لا أعرف، لم أجد الفرصة لذلك.

569
00:34:28,042 --> 00:34:29,751
حسنًا، هذه أخبار رائعة.

570
00:34:29,834 --> 00:34:33,334
أنت و"ويندي" وطفل،
أنا سعيد من أجلكم جميعًا.

571
00:34:34,000 --> 00:34:36,250
لماذا قلت كل ذلك الهراء عن "ويندي"؟

572
00:34:36,334 --> 00:34:37,459
أي هراء؟

573
00:34:38,792 --> 00:34:39,709
"إنها مجرد موظفة مؤقتة.

574
00:34:39,792 --> 00:34:41,542
وهي متزوجة من رجل ما في (ممفيس)."

575
00:34:43,584 --> 00:34:47,000
"مرحبًا أيتها الطبيبة (مورغان)
أهلًا بك في منشأتنا الحديثة.

576
00:34:47,083 --> 00:34:49,959
لمعلوماتك، كانت سكرتيرتنا متعرّية.

577
00:34:50,042 --> 00:34:52,334
هل ما زلت مهتمة بالمنصب؟"

578
00:34:52,417 --> 00:34:54,918
إنها على وشك أن تصبح أمّ طفلك،
من يكترث إن كانت متعرّية؟

579
00:34:55,000 --> 00:34:57,334
بعض أفضل من أعرفهن متعريات.

580
00:34:57,417 --> 00:34:59,167
لا تعرف سوى المتعريات.

581
00:35:00,417 --> 00:35:04,542
بالإضافة إلى أن "كيم"
قالت إن لديها مرشحتين للمنصب.

582
00:35:04,626 --> 00:35:07,501
"كريس"، أنت تعرفني جيدًا،
لطالما كنت أساندك.

583
00:35:07,584 --> 00:35:09,042
لا تفسد الأمر مع "ويندي".

584
00:35:09,125 --> 00:35:11,209
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟

585
00:35:11,292 --> 00:35:14,250
كنت أنا وأمي فقط، أنت تعرف.

586
00:35:14,334 --> 00:35:17,375
طوال حياتي، ليس لديّ أب،
وها أنا أرى ذلك الآن، هذه المرأة…

587
00:35:17,459 --> 00:35:18,918
- "جيري"…
- إنها تأتي مسرعة جدًا.

588
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
"جيري"، لن أهجر "ويندي".

589
00:35:21,083 --> 00:35:23,375
اتفقنا؟ ولن أهجر الطفل.

590
00:35:23,459 --> 00:35:24,334
اتفقنا؟

591
00:35:26,334 --> 00:35:29,667
"كيم" طموحة وواثقة من نفسها.

592
00:35:29,751 --> 00:35:31,834
سيرتها الذاتية رائعة.

593
00:35:31,918 --> 00:35:34,292
وأريد أن يعمل لصالحي أفضل الناس.

594
00:35:38,334 --> 00:35:40,167
"كيم" هي مساعدتي الطبية.

595
00:35:42,626 --> 00:35:43,667
حسنًا.

596
00:35:52,626 --> 00:35:57,626
"بعد شهر"

597
00:35:59,334 --> 00:36:00,792
- ليس الآن.
- متى سنتحدث؟

598
00:36:00,875 --> 00:36:02,126
عزيزتي، ليس الآن.

599
00:36:02,209 --> 00:36:04,625
- لا، ليس الآن.
- لا، لا أبالي.

600
00:36:04,709 --> 00:36:08,625
سنُرزق بطفل ولم تتفوه بكلمة عنه.

601
00:36:12,334 --> 00:36:16,334
حسنًا، إن أردت التحدث، فلنتحدث.

602
00:36:24,418 --> 00:36:25,917
ألا تريد هذا الطفل؟

603
00:36:29,434 --> 00:36:31,809
تواعدنا لبضعة شهور فقط يا "ويندي".

604
00:36:33,476 --> 00:36:35,600
آسف إن لم أقفز فرحًا.

605
00:36:38,142 --> 00:36:40,101
هكذا إذًا؟ بهذه البساطة؟

606
00:36:40,892 --> 00:36:42,434
لا…

607
00:36:42,518 --> 00:36:46,975
اسمعي، لا أتوقع أن تفهمي هذا تمامًا،

608
00:36:47,059 --> 00:36:49,017
لكن كل ما أفعله

609
00:36:49,101 --> 00:36:53,392
سيساعدك على عيش
ما تحلمين به في أكثر أحلامك جموحًا.

610
00:36:55,059 --> 00:36:56,476
لديّ خطة.

611
00:36:58,267 --> 00:37:02,767
كل ما أحتاج إليه
هو أن تلتحقي بكلّية التمريض.

612
00:37:03,392 --> 00:37:04,809
هل تمزح معي؟

613
00:37:05,559 --> 00:37:07,101
لست مجرد إضافة

614
00:37:07,184 --> 00:37:08,725
- في عالم "كريس".
- "ويندي"، يكفي هذا.

615
00:37:08,809 --> 00:37:11,267
لم تكن لديك مشكلة في لعب دور حبيبة الطبيب.

616
00:37:11,351 --> 00:37:13,934
لكن الآن عندما لا ينفعك الأمر،
يصبح مشكلة فجأةً؟

617
00:37:14,017 --> 00:37:15,309
لم ينفعني أي شيء معك قط.

618
00:37:15,392 --> 00:37:16,767
- لطالما عشنا وفق شروطك.
- هراء.

619
00:37:16,850 --> 00:37:18,725
هذا هراء يا "ويندي".

620
00:37:19,392 --> 00:37:20,518
أنا أردت الذهاب لجامعة "كاليفورنيا".

621
00:37:20,600 --> 00:37:22,683
كان ذلك خياري الأول، لكن أنت من قلت

622
00:37:22,767 --> 00:37:24,975
إنك لن تنتقلي إلا إن أتينا لـ"دالاس"
بسبب عمتك في "فيريس".

623
00:37:25,059 --> 00:37:28,767
لذا لا تتظاهري بأنني كنت
أصحبك معي طوال هذه الرحلة.

624
00:37:28,850 --> 00:37:30,017
أنت تلومني؟

625
00:37:30,101 --> 00:37:32,017
عجبًا! هل يمكنك عدم لعب دور الضحية؟

626
00:37:32,101 --> 00:37:34,392
جرّبي وحسب، وسترين ما سيحدث.

627
00:37:34,476 --> 00:37:37,559
أنت من أردت حبيبًا يمكنه أن يشتري حذاءك،

628
00:37:37,642 --> 00:37:39,725
وعطرك وزينتك ويدفع إيجارك،

629
00:37:39,809 --> 00:37:42,725
وأي شيء آخر، هل تعرفين؟ تهانينا.

630
00:37:42,809 --> 00:37:44,725
حصلت على مبتغاك، أنت فزت في الحياة.

631
00:37:44,809 --> 00:37:45,850
حصلت على مرادك.

632
00:37:45,934 --> 00:37:52,351
لكن الحياة سلاح ذو حدّين،
هكذا تكون مواعدة إله.

633
00:37:52,434 --> 00:37:53,309
جاريني.

634
00:37:53,392 --> 00:37:56,392
قد تتمكن من خداع هؤلاء الأوغاد
المتغطرسين المتأنقين، لكن ليس أنا.

635
00:37:56,476 --> 00:37:57,767
أعلم أنك محتال،

636
00:37:57,850 --> 00:37:59,725
تتصرف دائمًا
وكأنك تعرف كل شيء، لكنك لست كذلك.

637
00:37:59,809 --> 00:38:01,309
لا يمكنك الاحتفاظ بوظيفة حتى.

638
00:38:03,850 --> 00:38:05,392
ماذا يعني ذلك؟

639
00:38:05,476 --> 00:38:08,767
- طردوك من "ديسك جينيكس".
- أنا عضو في مجلس الإدارة.

640
00:38:08,850 --> 00:38:11,683
عضو في مجلس الإدارة يعني
أنهم محرجون بسببك لدرجة تمنعهم من طردك.

641
00:38:11,767 --> 00:38:14,975
أنا جنيت نصف مليون دولار
بمجرد دخولي هذه المدينة.

642
00:38:15,059 --> 00:38:17,392
وكل ما تملكينه هو بفضلي.

643
00:38:17,476 --> 00:38:19,351
أخرجتك من الحضيض

644
00:38:19,434 --> 00:38:21,767
ويمكنني رميك فيه لو أردت.

645
00:38:21,850 --> 00:38:25,518
سينتهي بك المطاف كساقطة متدلية
ترقص على العمود من أجل القليل من المال.

646
00:38:25,600 --> 00:38:27,642
ولأكون صريحًا تمامًا،

647
00:38:27,725 --> 00:38:30,725
أفضل ما يمكنك فعله على الأرجح
هو إجهاض هذا الطفل،

648
00:38:30,809 --> 00:38:34,892
لأنك لست الشخص الذي يمكنه تربيته.

649
00:38:34,975 --> 00:38:36,975
وأنا أقول هذا بكل حب.

650
00:38:37,059 --> 00:38:39,975
لأنني أحاول مساعدتك على الفوز في حياتك.

651
00:38:40,059 --> 00:38:42,392
- تبًا لك!
- تبًا لك!

652
00:38:43,117 --> 00:38:44,326
تبًا لك!

653
00:38:46,492 --> 00:38:49,117
- تبًا لك!
- افتحي هذا…

654
00:38:49,201 --> 00:38:50,117
طعام مكسيكي يا قوم…

655
00:38:50,201 --> 00:38:51,075
- افتحي الباب!
- مهلًا!

656
00:38:51,159 --> 00:38:52,659
- تبًا لك أيها الوغد!
- أيتها الساقطة!

657
00:38:52,742 --> 00:38:54,326
- مهلًا.
- افتحي الباب!

658
00:38:54,409 --> 00:38:55,284
اخرس بحق الجحيم!

659
00:38:55,367 --> 00:38:58,159
- اخرجي من غرفة الفندق خاصتي!
- عليك أن تهدأ.

660
00:38:58,242 --> 00:38:59,825
- أخرجه!
- تبًا!

661
00:38:59,909 --> 00:39:02,659
- حسنًا.
- ابتعد عني!

662
00:39:02,742 --> 00:39:03,909
ماذا حدث؟

663
00:39:04,867 --> 00:39:07,867
مهلًا! يجب أن نتحدث عن هذا، اتفقنا؟

664
00:39:30,651 --> 00:39:31,900
تبًا.

665
00:39:36,025 --> 00:39:37,359
تبًا.

666
00:39:38,359 --> 00:39:39,818
تبًا.

667
00:40:01,317 --> 00:40:03,025
آمل أنك في المستقبل،

668
00:40:04,317 --> 00:40:07,900
ستبقى بعيدًا
عن الشخص البذيء الذي فعل هذا بك.

669
00:40:09,359 --> 00:40:11,067
أنا فعلت ذلك لنفسي.

670
00:40:13,567 --> 00:40:15,859
لا تريد أن تشاركني، لا مانع لديّ.

671
00:40:17,651 --> 00:40:20,692
لكن دعنا لا نبدأ
هذه المرحلة الجديدة من علاقتنا…

672
00:40:24,484 --> 00:40:25,651
بالكذب.

673
00:40:27,442 --> 00:40:28,983
مرحلة جديدة؟

674
00:40:37,150 --> 00:40:41,025
عقد شراكة معهد "تكساس" لجراحة الأعصاب.

675
00:40:41,776 --> 00:40:44,025
أصبحت رسميًا مسؤولًا أيها الطبيب "دنتش".

676
00:40:50,150 --> 00:40:54,192
العيادة تعمل، وحصلت على ندبة قبيحة.

677
00:40:54,275 --> 00:40:56,567
يُوجد الكثير للاحتفال بسببه.

678
00:40:58,484 --> 00:40:59,900
هذا راق.

679
00:41:10,567 --> 00:41:12,651
معظم الناس ضيّقو الأفق للغاية.

680
00:41:15,359 --> 00:41:18,567
يركّزون بشدة
على عوالمهم الصغيرة المغلقة في شرانق

681
00:41:18,651 --> 00:41:23,275
لدرجة أنهم لا يفهمون العظمة
التي أقدمها لهم.

682
00:41:25,250 --> 00:41:26,459
لكن لا بأس.

683
00:41:27,417 --> 00:41:30,626
إن كان عليّ الوقوف أمامهم ألف مرة

684
00:41:30,709 --> 00:41:34,042
لأشرح لهم عبقريتي، لأجعلهم يفهمون،

685
00:41:35,834 --> 00:41:37,375
فإن الأمر يستحق العناء.

686
00:41:38,250 --> 00:41:39,751
وذلك يبدأ في مركز "بيلور".

687
00:41:40,792 --> 00:41:45,250
أنا سأجعلهم يفهمون.

688
00:41:49,083 --> 00:41:51,959
وهذه ليست مفارقة القوة
التي لا يمكن إيقافها،

689
00:41:52,042 --> 00:41:54,751
لأنه لا يُوجد أحد سواي.

690
00:41:55,876 --> 00:41:58,751
أنا أجسّد كل شيء.

691
00:42:03,083 --> 00:42:04,876
وما الذي أنظر إليه هنا؟

692
00:42:05,417 --> 00:42:07,709
برغي مغروس في أنسجة لينة.

693
00:42:07,792 --> 00:42:10,000
أخطأ العمود الفقري تمامًا.

694
00:42:10,083 --> 00:42:12,042
إن كان ما تقولانه لي هو ما يجب تصديقه،

695
00:42:12,225 --> 00:42:16,142
إذًا يبدو لي أن هذه حالة عدم كفاءة.

696
00:42:16,225 --> 00:42:19,225
يمكنني تدريب بعض قردة السيرك
على القيام بعمل أفضل.

697
00:42:20,183 --> 00:42:22,684
كيف تحب شريحة اللحم خاصتك
أيها السيد "ياربورو"؟

698
00:42:23,267 --> 00:42:25,559
هل أتوقع أنك ستستخدم تشبيهًا؟

699
00:42:26,976 --> 00:42:28,559
أحبها أن تكون من "تكساس" حتى النخاع.

700
00:42:28,642 --> 00:42:32,851
عندما تقطع تلك الشريحة النيئة،

701
00:42:32,934 --> 00:42:35,309
تكون طرية كما لو أنك تقطع قطعة زبدة.

702
00:42:35,392 --> 00:42:38,475
الآن إذا وضع أحدهم قطعة
خشب في شريحة اللحم تلك،

703
00:42:38,559 --> 00:42:39,892
عندما تلامسها سكينك،

704
00:42:39,976 --> 00:42:41,434
ستتمكن من معرفة الفرق، صحيح؟

705
00:42:42,059 --> 00:42:44,018
- بالطبع.
- التناقض

706
00:42:44,100 --> 00:42:45,475
بين الخشب وشريحة اللحم مشابه

707
00:42:45,559 --> 00:42:47,809
للعمود الفقري والعضلات المحيطة به.

708
00:42:48,642 --> 00:42:50,809
ولم يستطع "دنتش" أن يميّز الفرق؟

709
00:42:50,892 --> 00:42:53,934
وهو أمر يكاد يكون مستحيلًا
إلا إن كان قد حاول جاهدًا

710
00:42:54,018 --> 00:42:55,726
إدخال البرغي في المكان الخطأ،

711
00:42:55,809 --> 00:42:58,684
مما يجيب على أسئلتك
حول إظهار النية الإجرامية.

712
00:43:01,183 --> 00:43:05,976
لتوجيه تهم جنائية،
لا بد من استيفاء شروط معيّنة.

713
00:43:06,059 --> 00:43:07,726
لست واثقًا من أننا استوفيناها.

714
00:43:08,392 --> 00:43:10,892
لكن من الواضح أن لديكما

715
00:43:10,976 --> 00:43:15,309
شكوى سوء ممارسة طبية مقنعة،
والتي يجب أن تُقدّم في المحكمة المدنية.

716
00:43:15,392 --> 00:43:16,934
إحالة الأمر إلى المحكمة المدنية،

717
00:43:17,018 --> 00:43:19,976
إن لم يكن تخلصًا من العبء، فلا أعرف ما هو.

718
00:43:23,142 --> 00:43:26,059
نحن نعمل في منقطة رمادية.

719
00:43:26,809 --> 00:43:30,225
هذا المكتب يتعامل مع تجار مخدرات وقتلة.

720
00:43:30,309 --> 00:43:31,267
القانون واضح.

721
00:43:31,976 --> 00:43:34,142
لا تبع المخدرات ولا تقتل.

722
00:43:34,225 --> 00:43:37,018
هذه جملة لا تسبب الإرباك
يمكن أن تتبعها أي هيئة محلفين.

723
00:43:37,726 --> 00:43:41,767
ما تقدمه لي هو ثماني سنوات في كلّية الطب

724
00:43:41,851 --> 00:43:45,434
سيكون علينا شرحها لهيئة المحلفين
خلال بضعة أيام.

725
00:43:45,517 --> 00:43:47,100
يجب أن يكونوا على دراية تامة

726
00:43:47,183 --> 00:43:50,726
لدرجة تمكّنهم من التمييز
بين الممارسات الطبية السليمة

727
00:43:50,809 --> 00:43:52,601
والإهمال الإجرامي.

728
00:43:52,684 --> 00:43:54,642
لا أظن أنه سيكون من الصعب عليهم فهم

729
00:43:54,726 --> 00:43:56,018
نطاق ما فعله.

730
00:43:56,100 --> 00:43:58,684
لن نطلب من هيئة المحلفين أن يجروا جراحة.

731
00:43:58,767 --> 00:44:01,350
قل هذا للمحلف رقم سبعة،
تلك التي لا تريد أن تكون هناك

732
00:44:01,434 --> 00:44:03,809
لأنها تخسر أيامًا مهمة في العمل

733
00:44:03,892 --> 00:44:06,976
واحترقت قائمة أمنيات
عيد الميلاد التي تلقتها من أولادها.

734
00:44:07,059 --> 00:44:09,142
نعلم أن "دنتش" تسبب بحالتي وفاة.

735
00:44:09,225 --> 00:44:12,018
أعدمت ولاية "تكساس" أشخاصًا
لأسباب أقلّ أهمية.

736
00:44:13,559 --> 00:44:15,434
لست أنكر ما حدث،

737
00:44:16,309 --> 00:44:20,225
لكنك تطلب منا تسلّق جبل شديد الانحدار.

738
00:44:20,309 --> 00:44:24,726
درجة الصعوبة لا يجب أن تملي

739
00:44:24,809 --> 00:44:25,767
كيفية قيامكم بعملكم.

740
00:44:25,851 --> 00:44:28,642
وإلا يجدر بنا جميعًا
بيع النقانق في مباراة كرة.

741
00:44:28,726 --> 00:44:30,684
كان لديّ مريض ذات مرة، اسمه "وودلاند آرب".

742
00:44:30,767 --> 00:44:33,100
عملية ناجحة جدًا
لدمج الفقرات القطنية للعمود الفقري.

743
00:44:33,851 --> 00:44:35,142
تعافى بشكل جيد لمدة ستة أشهر.

744
00:44:35,225 --> 00:44:36,601
ثم بدأ يعاني من آلام ظهر متكررة

745
00:44:36,684 --> 00:44:38,517
في المنطقة التي زُرع فيها الجهاز.

746
00:44:39,142 --> 00:44:41,434
وآنذاك كان الدمج سليمًا
لذا قرر السيد "آرب"

747
00:44:41,517 --> 00:44:43,892
إزالة الجهاز لتخفيف الانزعاج.

748
00:44:45,267 --> 00:44:47,267
عملية سهلة وغير معقدة.

749
00:44:47,350 --> 00:44:50,475
كانت مدتها 35 دقيقة
من البداية للنهاية، أخرجت المعدّات.

750
00:44:50,559 --> 00:44:52,392
زرته لاحقًا، وكان واقفًا على قدميه،

751
00:44:52,475 --> 00:44:53,684
يتجول بلا ألم بعد العملية.

752
00:44:53,767 --> 00:44:54,851
كان في غاية السعادة.

753
00:44:55,767 --> 00:44:58,475
في الصباح التالي،
وجدوه ميتًا على أرضية الحمّام.

754
00:44:59,892 --> 00:45:01,642
انصمام رئوي.

755
00:45:04,892 --> 00:45:06,517
لم أرتكب أي خطأ.

756
00:45:07,142 --> 00:45:08,392
فعلت كل شيء وفقًا للقواعد.

757
00:45:08,475 --> 00:45:11,809
ولا يمرّ أسبوع من دون أن أفكر فيه.

758
00:45:11,892 --> 00:45:14,684
سواء كان يفعل ذلك عمدًا أم لا،

759
00:45:14,767 --> 00:45:19,601
يعرف "دنتش" أنه ليس جراحًا ماهرًا.

760
00:45:21,475 --> 00:45:22,517
هذه هي النية.

761
00:45:23,642 --> 00:45:24,475
ماذا سيحدث

762
00:45:24,559 --> 00:45:27,350
إن اكتشف الناس أنه كانت لديك فرصة لإيقافه…

763
00:45:29,225 --> 00:45:30,892
لكنك لم تنتهزها؟

764
00:45:54,118 --> 00:45:56,909
"جورج"، تولّ أمر هذه القضية.

765
00:45:58,034 --> 00:46:02,367
سنجري تحقيقًا شاملًا
ونرى إلى أين ستقودنا الأدلة.

766
00:46:43,409 --> 00:46:45,784
"نوفمبر عام 2011"

767
00:46:59,926 --> 00:47:01,218
هل أنت جاهز للاحتفال؟

768
00:47:01,300 --> 00:47:02,592
بالتأكيد.

769
00:47:02,675 --> 00:47:03,884
المحطة التالية؟

770
00:47:04,592 --> 00:47:06,884
مشفى "بيلور بلاينو".

771
00:47:08,908 --> 00:47:23,908
سحب وتعديل
POWERMESHAL

