﻿1
00:00:20,454 --> 00:00:24,954
المجموع 77.83 دولار, لذا سأعطيك البطاقه

2
00:00:25,726 --> 00:00:27,526
أوه, و انا افعل هذا..

3
00:00:32,043 --> 00:00:33,743
و بعدها عليك بالتوقيع

4
00:00:36,394 --> 00:00:37,494
اشكرك

5
00:00:37,730 --> 00:00:38,630
اشكركم شباب

6
00:00:39,324 --> 00:00:41,324
حسناً ماذا افعل بهذا

7
00:00:43,013 --> 00:00:44,513
اذن, هل احببتي الحياه في هذا الحي

8
00:00:44,514 --> 00:00:47,476
مم. لا اعرف, انه جيد حسبما اعتقد

9
00:00:47,956 --> 00:00:51,456
لا تستائين من كثرة الشواذ.. و تلك الأمور

10
00:00:52,079 --> 00:00:53,179
ماذا؟

11
00:00:53,231 --> 00:00:55,853
لا تفهمني خطاً, يبدون لطيفين جداً

12
00:00:55,888 --> 00:00:58,388
الا يتفحصون دائماً صديقك و اشياء من هذا القبيل؟

13
00:00:59,363 --> 00:01:00,363
لا

14
00:01:01,276 --> 00:01:02,576
زبون

15
00:01:03,213 --> 00:01:04,213
يا الهي

16
00:01:04,214 --> 00:01:05,236
ارسل لي بال بيجر اذا احتجتني

17
00:01:08,694 --> 00:01:11,094
هيا, اردت ان اراكي , و ها انا ذا

18
00:01:12,340 --> 00:01:13,440
حسناً

19
00:01:16,755 --> 00:01:18,255
اسفه

20
00:01:18,558 --> 00:01:19,858
بشأن البارحه

21
00:01:20,583 --> 00:01:21,583
كان علي ان..

22
00:01:22,283 --> 00:01:24,083
لم يكن علي ان ارحل بهذه الطريقه

23
00:01:24,654 --> 00:01:29,754
اشعر بسخفي تماماً
اظنني اصبت بنوع من الفزع

24
00:01:29,755 --> 00:01:32,083
و ليس بسبب انه بار للشواذ, حسناً؟

25
00:01:32,201 --> 00:01:38,201
لكن لأنني لم اعرف ماذا افعل هناك, تفهمين؟

26
00:01:39,251 --> 00:01:43,651
حسناً المجموع 54.05

27
00:01:44,431 --> 00:01:48,549
اتمنى انهم يدفعون للموظفين بشكل مبالغ
كما يبالغون في التسعير على العملاء

28
00:01:52,251 --> 00:01:55,551
هل تريدين الأنضمام الى مجموعة قرائتي
انه اسبوعياً يوم الأثنين

29
00:01:57,602 --> 00:01:58,602
لا ادري

30
00:01:59,381 --> 00:02:02,581
علي ان اسأل تيم

31
00:02:03,286 --> 00:02:04,286
هكذا اذن

32
00:02:06,188 --> 00:02:10,188
مارينا, هل.. هل مجموعة القراءه الخاصه
بك مجموعه للشواذ؟

33
00:02:10,961 --> 00:02:12,361
لا

34
00:02:13,041 --> 00:02:14,941
يوجد اناس مستقيمين

35
00:02:19,224 --> 00:02:21,824
شكلك لطيف بذلك المئزر

36
00:02:30,600 --> 00:02:33,800
نعم, حسناً اسفه

37
00:02:34,661 --> 00:02:37,961
نجتمع مرة في الشهر, خمسه ازواج 50,
دولار للزوجين حدنا الأدنى

38
00:02:37,997 --> 00:02:38,997
حقاً

39
00:02:39,332 --> 00:02:43,732
انا و جيني اعتدنا ان  نلعب في شيكاجو
, لكنها  ليست غشاشه جيده مع ذلك

40
00:02:43,904 --> 00:02:45,104
لست غشاشه

41
00:02:45,105 --> 00:02:47,536
من فضلك لست غشاشه

42
00:02:47,537 --> 00:02:53,252
تيم يحب ان يقول عني غشاشه
لانه يخسر دائماً, اليس كذلك يا تيم

43
00:02:53,253 --> 00:02:58,054
بالله عليكي, هذا ليس صحيح , ليس دائماً, على كل
مره ربحت ثلاث دولارات كاملين

44
00:02:58,718 --> 00:03:01,918
عليكم ان تاتو غدا مسائاً, يمكننا دائماً ان
ندبر غرفه لزوجين آخرين

45
00:03:03,148 --> 00:03:05,348
حسناً في اي وقت ستبدئون يا شباب؟

46
00:03:06,118 --> 00:03:09,018
امم, لا يمكنني, لدي نادي الكتب هذا

47
00:03:09,525 --> 00:03:12,825
اذاً, فقط اتصلي و الغيه, سيكون الامر مرحاً,
يمكننا ان ننضم..

48
00:03:13,773 --> 00:03:14,773
انا مرتبطه

49
00:03:15,158 --> 00:03:17,258
اذن فكي الأرتباط, ما المشكله؟

50
00:03:17,261 --> 00:03:21,952
لأنه فقط مرة وحيده في الشهر
و انا فعلاً متطلعه للأمر

51
00:03:24,268 --> 00:03:26,568
اوه رباه, هل تريدني فعلاً ان الغيه؟

52
00:03:26,772 --> 00:03:27,772
لا

53
00:03:28,139 --> 00:03:29,139
اذهبي

54
00:03:30,873 --> 00:03:32,673
لن يمكننا الحضور

55
00:03:33,073 --> 00:03:34,273
لكن ضعنا في بالك مع ذلك.

56
00:03:34,274 --> 00:03:35,465
بالطبع يا رجل

57
00:03:41,058 --> 00:03:41,558
مرحباً

58
00:03:41,559 --> 00:03:42,564
مرحباً

59
00:03:42,581 --> 00:03:44,381
ظننتك خرجتي مع جو

60
00:03:46,139 --> 00:03:47,839
الأمر تحت السيطره

61
00:03:48,998 --> 00:03:51,298
ظننت ان يمكننا قضاء الليله معاً

62
00:03:53,184 --> 00:03:56,584
احتاج تمرين
اشعر بالاجهاد

63
00:03:59,277 --> 00:04:00,277
حسناً

64
00:04:01,173 --> 00:04:02,773
كان علي ان اتصل بك اولاً

65
00:04:04,393 --> 00:04:05,593
نعم

66
00:04:15,547 --> 00:04:18,847
لا اصدق ان كارولين سي في هذه المجموعه

67
00:04:19,172 --> 00:04:22,272
اعرف, مقالتها عظيمه, مذهله

68
00:04:22,752 --> 00:04:26,352
انا سعيده بالمجئ
اشعر بالالهام

69
00:04:26,421 --> 00:04:28,221
حسناً, هذا هو الغرض من الموضوع

70
00:04:28,222 --> 00:04:29,085
نعم

71
00:04:29,134 --> 00:04:31,234
ربما في المرة القادمه سنقرأ من قصصك

72
00:04:31,416 --> 00:04:32,516
‍‍‍‍‍‍‍‌لا

73
00:04:32,546 --> 00:04:33,846
لما لا؟

74
00:04:36,326 --> 00:04:37,726
هكذا

75
00:04:37,727 --> 00:04:39,584
ليس عليكي فعل اي شئ لا تريدي فعله

76
00:04:45,361 --> 00:04:46,361
‍تينا

77
00:04:47,085 --> 00:04:48,685
مرحباً ماذا تفعلين هنا

78
00:04:49,396 --> 00:04:51,696
اخرج بعض الأرواح الشريره

79
00:04:52,274 --> 00:04:53,874
تبدين رائعه

80
00:04:54,032 --> 00:04:55,032
فعلاً؟

81
00:04:55,099 --> 00:04:56,047
نعم

82
00:04:56,082 --> 00:05:01,182
لديكي تقسيمه ممتازه هنا
لاتيسموس درثي اتت بثمارها هنا

83
00:05:01,981 --> 00:05:04,281
هل لديكي شده هنا في اوراكك؟

84
00:05:05,166 --> 00:05:06,266
على الذهاب

85
00:05:08,708 --> 00:05:10,708
بيت اتت للمنزل لتكون معي

86
00:05:12,438 --> 00:05:13,838
لا ادري بماذا كنت افكر

87
00:05:16,976 --> 00:05:17,976
تينا؟

88
00:05:18,898 --> 00:05:23,398
بدات ارى بعض العملاء الخاصين بعناية شديده
دعيني اعرف ان كنتي مهتمه

89
00:05:23,618 --> 00:05:25,918
حسناً سأفعل

90
00:05:33,258 --> 00:05:34,358
عمت مسائاً

91
00:05:34,401 --> 00:05:37,345
عمت مسائاً, مضيت وقت ظريف بحق

92
00:05:37,541 --> 00:05:39,541
حسناً, انا سعيده

93
00:05:40,462 --> 00:05:41,862
احلام سعيده

94
00:06:36,053 --> 00:06:39,453
انظري ان كنتي تريدي ان تعودي لدان فوكسورثي
لا بأس بالنسبه لي

95
00:06:40,674 --> 00:06:43,874
سأحدد موعداً
قولي لي متى ستكوني غير منشغله

96
00:06:44,582 --> 00:06:46,882
فقط حددي الموعد و قولي لي متى

97
00:06:47,254 --> 00:06:49,154
غداً 3:15

98
00:06:50,188 --> 00:06:52,988
كنت سأذهب له وحدي
لكني افضل ان تأتي معي

99
00:07:07,307 --> 00:07:08,907
في صحة وجود جيني في لوس انجليس

100
00:07:09,478 --> 00:07:10,578
شييرز

101
00:07:15,182 --> 00:07:16,882
انا سعيد جداً لكونك هنا

102
00:07:17,211 --> 00:07:18,711
افتقدتك بشده

103
00:07:19,823 --> 00:07:21,523
انت ايضاً

104
00:07:22,680 --> 00:07:23,980
اليسوا جميلين؟

105
00:07:24,149 --> 00:07:25,349
رائعين

106
00:07:29,156 --> 00:07:31,856
حسناً حسناً حسناً لنطلب الآن

107
00:07:33,769 --> 00:07:35,069
هل مازلتم تتشاجرون؟

108
00:07:39,408 --> 00:07:41,208
سأقول لك, الا يمكنك ان تحضرهم لنشويهم؟

109
00:07:41,209 --> 00:07:43,155
لا يبدو ان زوجتي تعتقد انني بحاجه الى كل هذا العيش

110
00:07:43,577 --> 00:07:47,477
انت لا تظن و لا هو
ستنال لكمه

111
00:07:50,230 --> 00:07:51,730
انظرو من هنا

112
00:07:57,357 --> 00:07:58,357
مرحباً

113
00:07:58,423 --> 00:07:59,423
يا رجل

114
00:08:00,075 --> 00:08:03,075
هذه الفتاه مثيره جداً
لا تبدو حتى شاذه

115
00:08:03,247 --> 00:08:04,047
راندي

116
00:08:04,048 --> 00:08:04,807
ماذا؟

117
00:08:04,808 --> 00:08:05,936
مارينا ليست شاذه, اليس كذلك؟

118
00:08:05,937 --> 00:08:07,108
ليس لدي فكره

119
00:08:07,109 --> 00:08:10,467
حسناً لو كانت كذلك, لابد انها مع تلك الشقراء ذات القصه
الجميله

120
00:08:10,468 --> 00:08:11,596
تظنها جميله

121
00:08:12,375 --> 00:08:15,375
جميله؟ لا لم اقل انني اريد النوم معها
فقط قلت انها..

122
00:08:15,376 --> 00:08:18,328
لا تعجبني الفتاه التي تبدو كنجمة روك

123
00:08:18,413 --> 00:08:19,813
لو كان علي ان اكون مع امرأه

124
00:08:20,606 --> 00:08:22,206
اظنها سكون نوعي المفضل

125
00:08:33,081 --> 00:08:34,381
علي ان ادخل الحمام

126
00:08:37,284 --> 00:08:38,584
النبيذ ليس سيئاً,هاه؟

127
00:08:45,825 --> 00:08:47,125
ماذا تفعلين هنا

128
00:08:48,522 --> 00:08:50,422
نفس الشئ الذي تفعليه على ما اظن

129
00:08:50,423 --> 00:08:52,472
حَسناً، أَجِدُ الأمر مشتت جداً.

130
00:08:53,574 --> 00:08:54,674
هل هو كذلك؟

131
00:09:01,323 --> 00:09:03,023
أوَدُّ أَنْ أَراكي ثانيةً.

132
00:09:08,487 --> 00:09:09,787
اوقفي ذلك

133
00:09:12,858 --> 00:09:14,058
 يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ.

134
00:09:22,354 --> 00:09:24,954
مرحباً, توقفت عند الكوكب و احضرت لكي كوب قهوه

135
00:09:28,375 --> 00:09:32,675
"إنجرفتْ عبر
الفسحة، رَفعَت الساتر الأولَ. "

136
00:10:12,078 --> 00:10:13,378
أَنا آسفُه.

137
00:10:17,132 --> 00:10:18,332
ماذا يجري؟

138
00:10:20,329 --> 00:10:22,029
أنا فقط مرهقه قليلاً .

139
00:10:23,557 --> 00:10:28,057
تَذْهبُ إلى المدرسةِ كُلّ يوم وأنت
و لديك عملك الكامل الناجح, و. . .

140
00:10:33,169 --> 00:10:35,969
لَستُ متأكّدَه تماماً ما الذي أَفعلُه في لوس أنجليس.

141
00:10:38,709 --> 00:10:40,309
إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ احببتي المكان.

142
00:10:40,589 --> 00:10:44,889
أَعْني، أنكي تَكْتبُين. تعملين
في المجال الذي تحبين

143
00:10:45,691 --> 00:10:47,891
حتى انكي كونتي بضعة صداقات جديده, اليس كذلك؟

144
00:10:47,892 --> 00:10:50,990
أنا فقط أَحسُّ بنوعُ  من الخوف الآن.

145
00:10:52,119 --> 00:10:55,819
أَشْعرُ بالقليل من التحميل الزائد.

146
00:10:56,701 --> 00:10:58,201
لاتحمليني ما لا دخل لي به.

147
00:10:59,421 --> 00:11:00,721
لَستُ العدو.

148
00:11:01,192 --> 00:11:02,392
أَعْرفُ.

149
00:11:09,034 --> 00:11:10,034
أَعْرفُ.

150
00:11:12,789 --> 00:11:15,289
لا يُمكنُك أَنْ تَكُونَ أكثرَ مسانده لي.

151
00:11:22,915 --> 00:11:24,015
هل ستردين على ذلك؟

152
00:11:35,575 --> 00:11:36,575
مرحباً؟

153
00:11:38,154 --> 00:11:39,154
مرحباً.

154
00:11:40,522 --> 00:11:43,822
. . . نعم. كيف حالك؟

155
00:11:44,154 --> 00:11:45,554
أوه، موافقة.

156
00:11:45,961 --> 00:11:47,361
نعم، لا مشكلةَ.

157
00:11:48,217 --> 00:11:49,217
حسناً

158
00:11:50,227 --> 00:11:51,227
حسناً

159
00:11:53,571 --> 00:11:54,571
مع السلامة.

160
00:11:57,508 --> 00:11:59,508
ذلك كَانَ , ، تلك كَانتْ مارينا.

161
00:11:59,963 --> 00:12:02,463
سَنَتعشّى ليلة السبت.

162
00:12:03,560 --> 00:12:07,160
ليس لدينا خطط, اليس كذلك,
لو كان لدينا يمكنني ان احدد موعد آخر

163
00:12:07,686 --> 00:12:09,586
لا، اذهبي، لا بأس.

164
00:12:10,207 --> 00:12:13,307
نحن  فقط سَنَجتمعُ و
سنَتحدّثُ عن نادي الكتابَ.

165
00:12:14,834 --> 00:12:19,334
لكن تيم، أعتقد أن يَجِبُ أَنْ أَتّصلَ ثانيةً بها وأُخبرَها
بأنّنا نحتاجُ تمضية بعض الوقت سوية.

166
00:12:20,295 --> 00:12:24,495
جيني، عِنْدي مبارة كرةِ سلة مَع
رؤساء القسمُ ليلة السّبتَ.

167
00:12:25,106 --> 00:12:27,806
إذهبيْ. تعشّي مَع مارينا، لا بأس.

168
00:12:28,753 --> 00:12:29,853
حسناً

169
00:12:36,584 --> 00:12:37,884
شكراً لك.

170
00:12:46,922 --> 00:12:48,122
قالتْ بأنّها ستَجيءُ.

171
00:12:49,551 --> 00:12:51,151
 كَانَ الأمر في آخر دقيقة، مع ذلك.

172
00:12:52,070 --> 00:12:54,270
لذا تَعتقدُي بأنّها قَدْ لا تَظْهرُ؟

173
00:12:54,426 --> 00:12:55,526
 لا أَعْرفُ.

174
00:12:57,558 --> 00:13:00,358
ربما علينا ان نتحدث عنك انت قليلاً

175
00:13:02,078 --> 00:13:04,578
أَنا آسفُه تأخرت. لَكنِّي
عندي عذر جيد جداً.

176
00:13:08,510 --> 00:13:10,010
انها لا تسهّلَ هذا عليّ.

177
00:13:11,680 --> 00:13:14,480
وَجدتُ المتبرعَ المثاليَ.

178
00:13:14,648 --> 00:13:15,648
مَنْ؟

179
00:13:15,654 --> 00:13:19,754
ماركوس ألينوود، هو فنانُ، و
فقط إختيرَ لأحتفال بينالي ويتني القادم.

180
00:13:19,755 --> 00:13:21,259
تحدثت معه بجديه

181
00:13:22,347 --> 00:13:23,447
لَكنِّي لم اقابله ابداً.

182
00:13:23,448 --> 00:13:27,234
لا، لَكنِّي أَعْرفُ بالضبط ما
 نبْحثُ عنه وهو مناسب جداً،

183
00:13:27,235 --> 00:13:29,795
حتى عِنْدَهُ  طفل لذا نَعْرفُ
انه يستطيع الإنجاب.

184
00:13:30,109 --> 00:13:32,376
لم اقابله ابداً

185
00:13:33,177 --> 00:13:34,777
 سَتُقابلُيه غداً.

186
00:13:34,778 --> 00:13:37,939
سيصل البيت في الساعه ال11
و ستأخذينه الى بنك المنويات

187
00:13:39,985 --> 00:13:42,685
سيغادر الى كولون في اليوم التالي
لديه مجموعة عرض

188
00:13:45,206 --> 00:13:50,806
تي, انه يرغب في فعل ذلك لنا, لذا سنحتفظ بمنيه في الثلج
لحين دورتك التناسليه القادمه

189
00:13:52,182 --> 00:13:54,082
ستكون موجوده حين نريد استخدامها

190
00:14:06,071 --> 00:14:07,671
إم - ماركوس؟

191
00:14:07,727 --> 00:14:08,827
تينا، صحيح؟

192
00:14:13,110 --> 00:14:18,310
يجب ان اجلب اشياء من غرفة النوم
اجلس

193
00:14:20,730 --> 00:14:23,230
و. . . وبعدها سَنَذْهبُ إلى. . . بنك المنويات

194
00:14:23,604 --> 00:14:24,804
حسناً

195
00:14:42,311 --> 00:14:43,411
! تباً

196
00:15:01,800 --> 00:15:02,800
جاهز؟

197
00:15:03,312 --> 00:15:06,412
تينا، الَمْ تُخبريك بيت أنني أسود؟

198
00:15:06,529 --> 00:15:08,929
لا. لا على الإطلاق.

199
00:15:09,767 --> 00:15:14,868
لكنها لم. . . تخبرَني، لأن
الأمر لا يَهْمُّ بأي من الطّرق! اليس كذلك؟

200
00:15:14,903 --> 00:15:16,867
أنا لا أَستطيعُ إجابة ذلك لكي .

201
00:15:17,009 --> 00:15:18,309
لا.

202
00:15:21,563 --> 00:15:23,263
حسناً. أنت مستعدّ للذِهاب؟

203
00:15:23,264 --> 00:15:24,472
دعينا نَفعلها.

204
00:15:39,904 --> 00:15:40,904
مرحباً.

205
00:15:41,690 --> 00:15:46,590
أَنا تينا كينارد، وأَنا هنا مَع
صديقي. هو هنا ليقوم بــــ. . . الإيداع.

206
00:15:47,091 --> 00:15:48,291
ماركوس، اليس كذلك؟

207
00:15:48,612 --> 00:15:49,612
ذلك صحيحُ.

208
00:15:49,613 --> 00:15:51,936
يقولون هنا انك قمت بأختبار نقص مناعه (ايدز) مؤخراً

209
00:15:52,085 --> 00:15:53,685
لدي كل اوراقي

210
00:15:54,397 --> 00:15:55,897
إليك كُلّ ما تَحتاجُه منّي.

211
00:15:56,185 --> 00:15:58,185
إنّ الحمّامَ أسفل القاعةِ، على اليسارِ،

212
00:15:58,186 --> 00:16:01,305
وهناك مجلات هناك
إذا اردت أيّ تشجيع.

213
00:16:02,137 --> 00:16:03,437
سأعود فوراً

214
00:16:09,907 --> 00:16:13,307
واو. ذلك  قرار خطير جداً لتتخذيه.

215
00:16:13,308 --> 00:16:14,339
أليس كذلك؟

216
00:16:14,689 --> 00:16:16,289
لابد انكي فكرتي كثيراً

217
00:16:16,663 --> 00:16:19,763
' لأن الرجال الضخام مثله
يأتون بأطفال ضخام حقاً

218
00:16:20,565 --> 00:16:22,365
غالباً ما ستكونين في القسم القيصري

219
00:16:24,237 --> 00:16:25,437
مرحباً.

220
00:16:29,340 --> 00:16:30,240
ما الأمر؟

221
00:16:30,241 --> 00:16:31,294
مرحباً

222
00:16:31,612 --> 00:16:34,212
انها, اه, انها في الخلف

223
00:16:37,832 --> 00:16:38,832
مع السلامة.

224
00:16:38,833 --> 00:16:40,168
اراكي لاحقاً

225
00:16:41,370 --> 00:16:42,370
مع السلامة.

226
00:16:44,595 --> 00:16:46,095
ماذا يجري؟

227
00:16:47,407 --> 00:16:48,707
ماذا تفعلي هنا؟

228
00:16:49,238 --> 00:16:52,738
وصلتني تلك. . . الرسالة المبهمه لكن
 المستعجلة مِنْ أليِس.

229
00:16:53,970 --> 00:16:55,470
أوه، عظيم.

230
00:16:58,857 --> 00:17:01,357
وَضعتَيني في  موقف حرج داعر.

231
00:17:01,957 --> 00:17:05,057
كَيْفَ لا تُخبرَني
ان ماركوس ألينوود هَذا أسود؟

232
00:17:07,320 --> 00:17:11,720
ربي, انا.. انا.. انا لا ادري
اظن كان يجب ان...

233
00:17:12,052 --> 00:17:15,352
أنا فقط لَمْ أُفكّرْ بأنّه سَيَكُونُ
لديك مشكلة مع متبرع أسود.

234
00:17:17,042 --> 00:17:19,442
أنا لَمْ أَقُلْ بأنّني لَمْ أُرد متبرع أسودْ  .

235
00:17:20,285 --> 00:17:22,185
فقط اعتقد ان كان علينا مناقشة الأمر

236
00:17:23,703 --> 00:17:25,503
ناقشنَاه بالتأكيد، تينا.

237
00:17:26,067 --> 00:17:28,967
صحيح في البدايه قلنا
انكي لو كنت من ستضعين الطفل

238
00:17:29,118 --> 00:17:31,818
أنّنا يَجِبُ أَنْ نبحث عم
متبرع أفريقي أمريكي،

239
00:17:31,819 --> 00:17:34,919
بهذه الطريقه الطفل سيَكُونُ مثل طفلنا.

240
00:17:35,564 --> 00:17:37,564
لَكنِّي لَمْ أكن مستعده.

241
00:17:38,409 --> 00:17:40,209
أنا لا أَفْهمكُ. الا ان. . .

242
00:17:41,550 --> 00:17:45,350
أنْ تَكُونيَ مرتبطه. . . بقضاء
بقية حياتكَ مَعي. . .

243
00:17:45,998 --> 00:17:48,198
ماذا عليكي ان تفعليه أكثر للإِسْتِعْداد؟

244
00:17:49,946 --> 00:17:51,546
بيت, انظري الي

245
00:17:51,880 --> 00:17:57,080
لست مؤهله لأكون أم
طفل اسود

246
00:17:57,609 --> 00:18:00,209
أنا لا أَعْرفُ ماذا يعني ان أكُونُ سوداءً.

247
00:18:02,357 --> 00:18:04,757
أعتقد أنني يُمْكِنُ أَنْ أساهمَ
 في ذلك الجزءِ.

248
00:18:04,954 --> 00:18:09,554
ولا تَعتقديُ،ان على قمةِ
ايّ شيء آخر، أَنهْ سيكون لَهُ أمّان أيضاً. . .

249
00:18:09,895 --> 00:18:12,995
ذلك كثير من الأختلافات ليوضع على طفلِ واحد.

250
00:18:16,561 --> 00:18:20,461
ردةّ فعلكَ إلى ماركوس ألينوود،
على أية حال حقاً يمكنُ أَنْ تَكُونَ،

251
00:18:20,638 --> 00:18:23,438
تَجيءُ إلى بيت مثل
 رفض لهويتِها.

252
00:18:24,045 --> 00:18:25,745
أنا - أَحبُّ بيت.

253
00:18:26,159 --> 00:18:28,759
. . . أَحبُّ ما هي عليه, انا .. .

254
00:18:29,513 --> 00:18:32,313
أنا فقط لم اكُنُْ جاهزه لكيفية رد فعلي.

255
00:18:32,659 --> 00:18:34,359
هَلْ تَعْرفينُ ماذا يقول لي ذلك؟

256
00:18:34,428 --> 00:18:36,728
بأنّنا لَسنا مستعدّينَ
بأَنْ يَكُونَ عِنْدَناُ أطفالُ سوية؟

257
00:18:41,929 --> 00:18:49,429
"لأن ساره شوستر نَزلتْ، والآن
تَشْتمُك، مثلما تَشْتمُ شهوتَكَ الخاصةَ. "

258
00:18:57,493 --> 00:18:58,793
ماذا تعتقد؟

259
00:19:04,607 --> 00:19:06,407
تُخيفُيني أحياناً.

260
00:19:10,062 --> 00:19:12,362
أَراكي تتجهين إلى تلك الحافةِ.

261
00:19:14,720 --> 00:19:16,520
وأعتقد انني فَقدتُك.

262
00:19:17,821 --> 00:19:20,421
وبعدها تعودين ب. . .

263
00:19:22,791 --> 00:19:26,791
و أَعْرفُ لِماذا تختفين  هكذا.

264
00:19:28,760 --> 00:19:32,060
أَنا فخور بشدهُ ً أَنْ تَكُونَي في حياتِي.

265
00:19:42,001 --> 00:19:44,501
أَنا فخورةُ بشدهُ ً أَنْ تَكُونَ في حياتِي.

266
00:19:47,426 --> 00:19:48,926
هَلْ تَعْرفُ ذلك؟

267
00:19:52,967 --> 00:19:56,367
هناك شيء أردتُ
ان احصل عليه بعد ظهر اليوم قبل مباراتي.

268
00:19:58,120 --> 00:19:59,420
سأفعل ذلك

269
00:20:32,132 --> 00:20:33,132
أنا لا أَعْرفُ.

270
00:20:34,207 --> 00:20:35,507
أَيّ وقت يبدأ الحليب؟

271
00:20:36,369 --> 00:20:38,169
لماذا لا تَطْلبينُ مِنْ دانا الذِهاب؟

272
00:20:38,967 --> 00:20:41,567
تَعْرفينُ، أنتم فقط
يَجِبُ أَنْ تنعملون على نجاح ذلك.

273
00:20:42,495 --> 00:20:44,495
حَسناً، أنا متأكده ان شين ستكون هنا.

274
00:20:46,024 --> 00:20:47,224
نعم، لم لا؟

275
00:20:47,726 --> 00:20:48,826
بالطبع ستكون كذلك.

276
00:20:50,047 --> 00:20:51,047
أوه حقاً؟

277
00:20:52,339 --> 00:20:54,139
إانتظريْ. أين تَذْهبينُ؟

278
00:20:54,140 --> 00:20:55,272
 لا أَعْرفُ.

279
00:20:57,003 --> 00:20:58,903
ألن يَبْدأ البرنامج ُ في 7:30؟

280
00:20:59,438 --> 00:21:00,438
نعم.

281
00:21:00,684 --> 00:21:03,584
 ليس من الضروري أن تأتيُ.
يُمْكِنُ أَنْ يَخْرجيَ مع ألِيس وشَين.

282
00:21:08,478 --> 00:21:10,478
تباً، تَعْرفُين ماذا؟ أنا لا أَستطيعُ الذِهاب.

283
00:21:11,170 --> 00:21:13,770
نعم، بيت ستعطي محاضره عن الفَنِّ في سي. أي. سي .

284
00:21:13,919 --> 00:21:16,019
نعم. لا, حسناً.

285
00:21:16,486 --> 00:21:18,186
وقتاً ممتعاً. مع السلامة.

286
00:21:37,734 --> 00:21:40,634
عندما تَنْظرُ إليك، هي لا تَنْظرُ
 إمرأة سوداءِ  الي إمرأة بيضاءأو

287
00:21:40,635 --> 00:21:42,444
انها تَنْظرُ إلى الإمرأة التيِ تَحبُّ.

288
00:21:42,518 --> 00:21:43,918
تَرى ما تُريدُ رُؤيته.

289
00:21:43,919 --> 00:21:45,760
لَرُبَّمَا تَرى ما تسمحين لها برؤيته.

290
00:21:46,710 --> 00:21:52,510
أَعْني، لَرُبَّمَا هذا لم يكن مهمَ قبل ذلك،
لَرُبَّمَا ذلك الذي انجح الأمر كل هذه السنوات

291
00:21:52,511 --> 00:21:55,845
تَعْرفُين، تجمعين كُلّ أشيائكَ الجميلة
و وضعها معاً في حياتَكَ الجميلةَ،

292
00:21:55,846 --> 00:21:58,081
هذا ما تسمحي للناس برؤيته
ما يريدون رؤيته

293
00:21:58,082 --> 00:21:59,163
ماذا تُحاولُين القَول؟

294
00:21:59,321 --> 00:22:04,121
لا شئ فقط.. ربما كان الأمر
اسهل عليكي بهذه الطريقه

295
00:22:05,185 --> 00:22:06,485
ذلك لطيفُ.

296
00:22:07,035 --> 00:22:08,535
ذلك لطيفُ جداً.

297
00:22:09,392 --> 00:22:10,892
أوه، بالله عليكُ، لا تذهبيُ!

298
00:22:10,893 --> 00:22:14,614
اوه, يا فتاه لا تذهبي
لا تذهبي هكذا

299
00:22:15,268 --> 00:22:17,168
يجب ان تتوقفوا عن فعل ذلك

300
00:22:17,169 --> 00:22:18,313
نحن؟

301
00:22:19,189 --> 00:22:22,889
حسناً, يجب علي ان التوقف
انا التي اهرب دائماً

302
00:22:22,890 --> 00:22:24,525
حسناً، لكن لا تفعلي ما فعلته.

303
00:22:24,567 --> 00:22:27,367
ابقي، إَسْمعيُني، لأنني لن اقول
ما تعتقدي انني سأقول.

304
00:22:29,566 --> 00:22:33,766
هناك شيء وحيد واحد يقطع
 كُلّ حقائقنا.

305
00:22:34,085 --> 00:22:37,785
انه الحبُ. الجسر بين كُلّ إختلافاتنا.

306
00:22:39,166 --> 00:22:42,066
وأنت لديكي حب كثير في حياتِكَ.

307
00:22:43,686 --> 00:22:45,386
لماذا تُحاوليُ أَنْ تُمزّقيَ ذلك الجسرِ؟

308
00:22:46,884 --> 00:22:47,884
لِماذا؟

309
00:22:48,230 --> 00:22:49,530
 لا أَعْرفُ.

310
00:23:06,068 --> 00:23:07,368
اذن اتصلتي بشين, صحيح؟

311
00:23:07,493 --> 00:23:08,593
إعتقدتُ بأنّك فعلتيَ.

312
00:23:09,395 --> 00:23:10,395
إعتقدتُ بأنّك فعلتيََ!

313
00:23:10,396 --> 00:23:11,392
أخبرتُك ان تتصلي!

314
00:23:11,396 --> 00:23:13,693
أُقسمُ بأنّكي قُلتيَ بأنّك ستتصلين.

315
00:23:13,694 --> 00:23:14,509
لا، قُلتُ بأنّكي من سيتصلُ!

316
00:23:14,510 --> 00:23:15,800
اي كان.  سَتَكُونُ هنا.  سَتَكُونُ هنا!

317
00:23:16,102 --> 00:23:21,202
كيف نَرْسمُ الخَطَّ الذي يُبيّنُ
سواء صورة ستَقْرأُ كصوره اباحيه؟

318
00:23:22,005 --> 00:23:26,805
أَعْني، من الذي يحدد كون الصوره كفَنّ أو كمجون؟

319
00:23:28,173 --> 00:23:33,073
المناظره اجريت بواسطة لوري بابو
في سلسله من اللوحات بأسم مجموعة السبعه

320
00:23:33,434 --> 00:23:34,634
رجاءً رحبوا بلوري.

321
00:23:42,708 --> 00:23:47,208
اذن لوري, الى اي مدى هذا العمل بعتبر كقصه

322
00:23:47,854 --> 00:23:49,954
انها رهيبةُ. صديقتكَ.

323
00:23:51,851 --> 00:23:53,451
هي كذلك، أليس كذلك؟

324
00:23:55,246 --> 00:23:56,846
أحياناً أَنْسي.

325
00:23:58,169 --> 00:24:00,969
انتما الأثنان زوجان رائعان

326
00:24:02,364 --> 00:24:03,364
أَعْني ان.

327
00:24:04,635 --> 00:24:06,435
أنكي جميله جداً.

328
00:24:09,229 --> 00:24:11,029
لماذا هذا محبط؟

329
00:24:11,586 --> 00:24:17,486
لأنها نفس الوجوهِ، ليله بعد ليلهِ.
إسبوع بعد إسبوعِ. النوادي العائِمة، و البنات العائمه.

330
00:24:20,082 --> 00:24:21,182
انها لطيفةُ.

331
00:24:21,437 --> 00:24:23,137
صادقت اثنين من اصدقائي السابقين

332
00:24:23,823 --> 00:24:25,623
إبتِعدي عن الدورة شريرة.

333
00:24:26,662 --> 00:24:27,762
انه مُدهِشُ.

334
00:24:27,961 --> 00:24:30,761
هنا حيث اتيت
لا استطيع التحمل اكثر من ذلك

335
00:24:33,089 --> 00:24:35,289
أحياناً حين لا أَستطيعُ نَوْم .. .

336
00:24:36,169 --> 00:24:39,369
. . . إضطجعْ هنا واراقبْ شروقَ الشمسَ.

337
00:25:14,781 --> 00:25:18,481
هذا فظُّ، أَعْرفُ، لكن
انتما الأثنان فقط . . .

338
00:25:18,816 --> 00:25:20,016
مثيرين بشكل رهيب

339
00:25:20,321 --> 00:25:21,586
لا أقصد المضايقه!

340
00:25:21,621 --> 00:25:23,921
من الصعب ان اجد مضايقه في هذا

341
00:25:24,441 --> 00:25:25,641
سأحضر شراب

342
00:25:25,895 --> 00:25:27,495
هَلّ بالإمكان أَنْ أحضر لكما اي شئ

343
00:25:27,701 --> 00:25:29,001
لا، شكراً.

344
00:25:29,495 --> 00:25:30,995
لا شكراً، أنا بخير.

345
00:25:35,130 --> 00:25:37,430
هل...؟ هل هو يعاكسنا

346
00:25:37,431 --> 00:25:38,631
نعم

347
00:25:40,488 --> 00:25:42,788
يا الله، هذا لم يحَدثَ منذ فترةِ.

348
00:25:55,298 --> 00:25:56,798
عندي فكره

349
00:25:58,583 --> 00:25:59,883
قد تبدو مجنونه

350
00:26:00,218 --> 00:26:01,218
ما؟

351
00:26:04,219 --> 00:26:06,019
أَعْرفُ بأنّك في دورتك التناسليه.

352
00:26:08,428 --> 00:26:10,028
هَلْ تَعتقديُ أنّه جذّابُ؟

353
00:26:12,237 --> 00:26:13,537
هل هو فنان جيد؟

354
00:26:13,538 --> 00:26:14,738
من يَهتمُّ.

355
00:26:16,422 --> 00:26:17,522
ماذا عن دان فوكس ورثي

356
00:26:17,523 --> 00:26:18,779
أوه، تباً لدان  فوكس ورثي.

357
00:26:18,780 --> 00:26:22,391
أَعْني، هذه حياتُنا، لَسنا بِحاجةٍ إلى
إذن لنفعل ما نراه صائباً

358
00:26:23,818 --> 00:26:24,918
وأنت موافقه لل. . .

359
00:26:24,919 --> 00:26:27,149
أريد طفل معكي

360
00:26:28,796 --> 00:26:32,696
وإذا حصلنا عليه سوية، ذلك
فيه الكفاية لي لمعْرِفة أنّه طفلنا

361
00:26:40,165 --> 00:26:40,965
موافقة.

362
00:26:40,966 --> 00:26:41,601
نعم.

363
00:26:41,602 --> 00:26:44,002
نعم؟ أنتي متأكّده؟

364
00:26:44,123 --> 00:26:45,323
نعم.

365
00:26:49,193 --> 00:26:50,193
آه، انها لَيستْ نوعَي،

366
00:26:50,194 --> 00:26:53,221
نعم، تَبْدو كأنها تحوم
حول المكان بضعة مرات, تفهمين ما أقصد؟

367
00:26:53,573 --> 00:26:54,973
ماالخطأ في ذلك؟

368
00:26:55,963 --> 00:26:58,663
. أوووه الآن هذه لطيفةُ.

369
00:26:59,153 --> 00:27:01,153
و لم أرها قبل ذلك، هل يمكن ان..؟

370
00:27:01,624 --> 00:27:02,624
فتاه جديده

371
00:27:02,625 --> 00:27:03,774
دمّ جديد.

372
00:27:03,775 --> 00:27:05,720
اتركوها لي!

373
00:27:23,654 --> 00:27:25,354
فقط أَنْظريُ لي. حسناً؟

374
00:29:59,563 --> 00:30:01,963
تينا، لماذا لا تسخني بيت؟

375
00:30:49,554 --> 00:30:52,954
سَيَكُونُ لطيفَ جداً إذا ضاجعتي
تينا بينما اضاجعك.

376
00:30:56,204 --> 00:30:57,804
لن يتم الأمر بهذه الطريقه

377
00:30:58,353 --> 00:30:59,753
و كيف يتم ُ؟

378
00:31:02,783 --> 00:31:07,483
أعتقد أنك ستضاجع تينا بينما تينا
تضاجعني

379
00:31:08,911 --> 00:31:11,411
حسناً هذا رائع

380
00:31:15,197 --> 00:31:18,097
لماذا لا تستلقيان كلاكما

381
00:31:25,294 --> 00:31:26,494
ما هذا؟

382
00:31:27,375 --> 00:31:27,975
ما اللذي؟

383
00:31:27,976 --> 00:31:29,029
في يَدِّكَ.

384
00:31:29,651 --> 00:31:32,251
انه واقي جنسي و المعروف بالمطاطي

385
00:31:32,726 --> 00:31:33,926
ماذا ستفعل به؟

386
00:31:34,251 --> 00:31:36,451
حَسناً، البعض يَقُول انني اراع الآخرين.

387
00:31:37,265 --> 00:31:39,465
نحن، نحن لا نُريدُك أَنْ تَستعملَه.

388
00:31:41,219 --> 00:31:42,119
لِماذا؟

389
00:31:42,350 --> 00:31:43,150
ليس  ضروري .

390
00:31:43,151 --> 00:31:45,329
نحن فقط. . . نحن بخير.

391
00:31:51,574 --> 00:31:54,374
يا رجلْ! ذلك مذهل.

392
00:31:58,115 --> 00:32:00,115
لماذا تريد السحاقيات ممارسه الجنس مع رجل

393
00:32:00,116 --> 00:32:01,840
فقط لأنهم
يُحاولوُ سَرِقَة منيه؟

394
00:32:04,733 --> 00:32:06,233
لن يحدث يا رفاق

395
00:32:31,752 --> 00:32:32,752
مع السلامة يا رفاق.

396
00:32:32,828 --> 00:32:33,251
مع السلامة.

397
00:32:33,252 --> 00:32:34,952
اراك لا حقاً, اتصل بي

398
00:32:34,953 --> 00:32:35,982
أوه، نعم.

399
00:32:40,392 --> 00:32:41,592
نريد ان تأتي الى بيتي؟

400
00:32:44,076 --> 00:32:47,476
أوه. رجاءً. لَستُ بائسه الى هذه الدرجه

401
00:32:48,380 --> 00:32:50,780
تباً لكي اليس، و لا انا .

402
00:32:51,549 --> 00:32:52,286
دانا. . .

403
00:32:52,287 --> 00:32:53,086
ماذا؟

404
00:32:53,087 --> 00:32:56,472
فقط لا اريد ان اكون واحده من من
ينامو مع أصدقائهم

405
00:32:56,626 --> 00:32:57,726
ولا انا!

406
00:32:57,968 --> 00:32:59,868
حَسناً، حَسناً، دعنا لا نُمارسَ الجنس!

407
00:32:59,869 --> 00:33:00,535
لا، أَبَداً!

408
00:33:00,536 --> 00:33:00,936
حَسناً!

409
00:33:00,937 --> 00:33:02,301
أَبَداً!

410
00:33:07,721 --> 00:33:11,321
ذلك كَانَ حقاً. . . مجنون.

411
00:33:12,874 --> 00:33:15,174
لا اظنها  عبقريه

412
00:33:17,414 --> 00:33:18,414
حقاً؟

413
00:33:19,439 --> 00:33:20,539
نعم.

414
00:33:36,998 --> 00:33:38,698
هَلْ اثرتي بواسطته؟

415
00:33:40,330 --> 00:33:41,430
لا.

416
00:33:50,860 --> 00:33:52,360
هذا أنتي.

417
00:35:02,224 --> 00:35:04,724
جيني؟ هَلْ هذا انتي؟

418
00:35:05,136 --> 00:35:06,836
سأجئُ.

419
00:36:29,265 --> 00:36:30,665
رائحتكُ مختلفهَ.

420
00:36:33,614 --> 00:36:34,714
ما هذا؟

421
00:36:38,724 --> 00:36:40,624
انه عطر جديد.

422
00:36:47,198 --> 00:36:49,198
أنا أُفضّلُ القديم.

423
00:37:06,466 --> 00:37:09,166
حسناً حسنا ًدعيني اقوم لكي بهذا.

424
00:37:09,692 --> 00:37:10,892
سَيَكُونُ الأمر مرحَ.

425
00:37:11,987 --> 00:37:13,487
أنا لم اضعك حتى عليه.

426
00:37:13,583 --> 00:37:16,583
حسناً هذا  سخيف, انا فقط
نَمتْ مَع بنتين في حياتِي الكاملةِ.

427
00:37:17,225 --> 00:37:19,625
وأنا أَحْلفُ بالله، إذا
كرّرْتي ذلك سأَقْتلَك.

428
00:37:21,344 --> 00:37:24,844
لاتقلقي. سمعتكَ
كمنحرفه آمنهُ كلياً مَعي.

429
00:37:24,845 --> 00:37:25,472
حسناً

430
00:37:25,473 --> 00:37:27,673
. لذا.

431
00:37:28,503 --> 00:37:29,603
أوه، يا الله!

432
00:37:29,604 --> 00:37:31,542
حسناً سمي لي

433
00:37:33,186 --> 00:37:35,486
حَسناً، كان هناك المستشارهُ
في معسكرِ التنسِ عندما كُنْتُ في الخامسة عشرَ.

434
00:37:35,487 --> 00:37:36,122
حَسناً

435
00:37:36,123 --> 00:37:37,304
تعرفين بشأنها

436
00:37:37,659 --> 00:37:38,659
الاسم؟

437
00:37:41,312 --> 00:37:42,712
هي مشهورةُ الآن. ألا أَستطيعُ إخْبارك باسمُها.

438
00:37:42,713 --> 00:37:46,295
أوه، إلهي. حسناً. رالف. سَأَدْعوها رالفَ.

439
00:37:46,319 --> 00:37:46,919
حسناً

440
00:37:46,920 --> 00:37:48,787
الآن. الاسم الثاني.

441
00:37:49,826 --> 00:37:50,926
ميلاني.

442
00:37:51,152 --> 00:37:53,352
ميلاني؟ كنت متوقعه ذلك.

443
00:37:55,144 --> 00:37:55,944
أنا أخبرتُك عن ذلك.

444
00:37:55,945 --> 00:37:58,192
لا، أنت لَم تقوليْ.لا  بأس.

445
00:37:58,437 --> 00:38:02,537
دعينا نرى كم شخص
يربط بيننا

446
00:38:03,802 --> 00:38:05,502
مهما كان، ذلك مستحيلُ.

447
00:38:05,989 --> 00:38:06,889
حسناً

448
00:38:07,467 --> 00:38:08,667
ميلاني نَامتْ مَع هذر.

449
00:38:08,668 --> 00:38:09,570
حسناً

450
00:38:09,950 --> 00:38:12,050
هذر نَامتْ مَع بروك.

451
00:38:12,051 --> 00:38:13,166
هذر نَامتْ مَع بروك؟

452
00:38:13,167 --> 00:38:18,199
نعم. بروك نَامتَ مَع نينا،
وأنا نِمتُ مَع نينا. ترينْ ذلك؟

453
00:38:18,234 --> 00:38:19,299
واو, نعم.

454
00:38:20,232 --> 00:38:24,132
لذا، أربعة. واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة. ذلك
عدد الناس اللازمين لربطك بي.

455
00:38:24,467 --> 00:38:26,467
حسناً, حسناً. لذا أنت وتينا. . .

456
00:38:26,518 --> 00:38:27,718
حَسناً ذلك سهلُ.

457
00:38:30,197 --> 00:38:34,297
حسناً...حسناً. . . فهمت ذلك. . .

458
00:38:34,318 --> 00:38:36,318
أوه, اوه! حسناً, لدي واحده جيده هنا

459
00:38:37,514 --> 00:38:38,514
انظري

460
00:38:40,630 --> 00:38:41,430
جيد جداً.

461
00:38:41,551 --> 00:38:44,192
حسناً، الآن هي. . . تَقُودُنا للعوده إلى شَين.

462
00:38:44,193 --> 00:38:44,821
أوه، يا الله.

463
00:38:44,822 --> 00:38:45,890
حقاً

464
00:38:46,339 --> 00:38:48,339
الآن. يُمكن أَنْ يستغرق الأمر مننا طوال اللّيل.

465
00:38:48,366 --> 00:38:50,466
انه عالم مجنون صغير

466
00:38:52,763 --> 00:38:53,963
مجنون، نعم.

467
00:38:54,657 --> 00:38:55,857
لكنه لَيسَ صغير جداً.

468
00:39:40,635 --> 00:39:42,935
أَنا محظوظُه جداً لأحظى بكي.

469
00:40:10,851 --> 00:40:11,851
تعالي هنا.

470
00:40:53,454 --> 00:40:54,554
جِني؟

471
00:40:58,985 --> 00:41:00,485
جيني، هل انتي مستيقظه؟

472
00:41:01,037 --> 00:41:02,637
يا إلهي.

473
00:41:11,464 --> 00:41:12,864
يا إلهي.

474
00:41:15,501 --> 00:41:18,601
جِني. الفطور جاهزُ.

475
00:41:26,612 --> 00:41:28,412
مرحباً

476
00:41:29,546 --> 00:41:30,946
ماذا تفعلين مبكرا هكذاً؟

477
00:41:34,068 --> 00:41:35,368
ذاهبة الى البيت .

478
00:41:35,529 --> 00:41:36,529
مِنْ؟

479
00:41:41,771 --> 00:41:43,471
لا تهتم

480
00:41:43,595 --> 00:41:44,695
نعم.

481
00:41:48,278 --> 00:41:50,178
بالتأكيد  مارستم الجنس, أليس كذلك؟

482
00:41:51,567 --> 00:41:55,567
نعم، تَرين؟ ذلك يَعطيني أملَ،
لأني احب ان اعرف ان شخصين

483
00:41:55,568 --> 00:41:59,666
كانو معاً لمدة طويله,
مازال بأمكانهما اسعاد بعضهم

484
00:42:05,894 --> 00:42:08,294
نعم. على اي حال

485
00:42:08,839 --> 00:42:10,939
اتمنى لكم صباح جميل

486
00:42:11,279 --> 00:42:12,279
حسناً

487
00:42:12,645 --> 00:42:13,645
سَأَذْهبُ.

488
00:42:13,942 --> 00:42:16,142
حسناً. مع السلامة، يا اولاد.

489
00:42:16,257 --> 00:42:17,357
كوني بخير

490
00:42:18,614 --> 00:42:19,614
سَأُحاولُ.

491
00:42:19,955 --> 00:42:21,055
اراكم لاحقاً

492
00:42:54,049 --> 00:43:08,049
اتمنى ان تكون حازت الترجمه على اعجابكم
تحياتي
k0oL

