﻿1
00:00:31,167 --> 00:00:34,272
كالفورنيا، سانتا روزا)، 1968)

2
00:00:51,167 --> 00:00:53,467
أنا لم أُقبل -
إذن لن أذهب -

3
00:00:53,467 --> 00:00:57,067
لا تكوني سخيفة! سوف تذهبين إلى
(باريس) و(ألمانيا) و(أسبانيا)

4
00:00:57,067 --> 00:01:00,767
وتلتقين بأفضل خيّالي العالم -
لن يكون ذلك ممتعاً بدونك -

5
00:01:00,867 --> 00:01:03,611
أنت ربما ستخلقين صداقات حميمة
(مع بعض الفتيات الغنيات من (سبينس

6
00:01:03,611 --> 00:01:06,853
حتى أنك لن ترضي بالتحدث معي عندما تعودين

7
00:01:14,617 --> 00:01:18,597
هل سوف تعودين إلى (سينسا ليك)؟ -
أعتقد بأني سأبقى هنا -

8
00:01:18,617 --> 00:01:22,437
أمي تريدني أن أشارك في الحملة الإنتخابية
(لـ(نيكسون أنجيو) في (كالفورنيا

9
00:01:25,984 --> 00:01:29,235
أرسلي لي بطاقات بريدية، حسناً؟ كل يوم؟

10
00:01:30,757 --> 00:01:33,423
(سأشتاق لك كثيراً، (ليسلي

11
00:01:45,084 --> 00:01:46,795
رباه! ماذا تفعلين؟

12
00:01:50,195 --> 00:01:53,261
...لقد كان
لا أعلم، لقد حدث هكذا

13
00:01:53,261 --> 00:01:56,642
لقد أحسست بذلك -
الناس لديهم أنواع كثيرة من الأحاسيس -

14
00:01:56,642 --> 00:01:59,744
هذا لا يعني بأنه يحق لنا
الإفصاح عن كلها

15
00:02:18,095 --> 00:02:20,395
لا أعتقد بأني أرغب بالقيام بذلك -
حاولي -

16
00:02:20,395 --> 00:02:24,122
إذا لم يعجبك بإمكانك أن تقفي وتقولي
"آسفة، نحن أفضل من ذلك"

17
00:02:24,122 --> 00:02:25,595
وبعد ذلك نخرج من هنا

18
00:02:25,595 --> 00:02:29,095
أو بإمكاننا عدم الحكم عليهم قبل حتى
أن نقابلهم

19
00:02:33,495 --> 00:02:36,976
أريد فقط أن تعرف
بأني أقوم بذلك فقط من أجلك

20
00:02:42,395 --> 00:02:43,395
مرحباً

21
00:02:44,595 --> 00:02:46,395
(بيت) و(تينا)

22
00:02:59,966 --> 00:03:00,495
إذن

23
00:03:10,095 --> 00:03:12,740
متى وصلتي إلى هنا؟

24
00:03:12,740 --> 00:03:16,095
أهلاً أيتها الفتاة، أحضنيني

25
00:03:16,195 --> 00:03:19,344
مسرورة للقائك -
سعيدة لرؤيتك -

26
00:03:19,795 --> 00:03:22,895
...الفرقة -
نعم، إنها الفرقة، إنها فرقتي -

27
00:03:23,095 --> 00:03:25,395
هل أعجبك؟ هل نحن جيدون؟ -
إنه ممتاز -

28
00:03:25,395 --> 00:03:26,559
نحن جيدون، أليس كذلك؟

29
00:03:26,559 --> 00:03:29,801
إنسي الأمر، أنت تعتقدين بأني
أفلست وبعت العقار الذي أملكه

30
00:03:29,801 --> 00:03:33,755
لا، أعتقد بأنك تحولتي إلى موظفة -
نعم، أنا سمسارة عقار حقيقية -

31
00:03:33,892 --> 00:03:40,313
إنه لمن الرائع أن تقومي بشئ أحمق وتجنين الكثير
من المال، وبعدها تقومين بأي شئ تريدين

32
00:03:40,313 --> 00:03:44,078
أليس كذلك؟ -
حسناً -

33
00:03:47,095 --> 00:03:52,840
تعجبني شقتك بالمناسبة -
حقاً؟ أتعتقدين بأنها تملك طاقة جيدة؟ -

34
00:03:53,603 --> 00:03:55,713
أعتقد بأنها مستودع

35
00:03:56,695 --> 00:03:59,869
لو كنت أكثر مسؤولية عن إختياراتي
...وتصرفاتي عن اليوم

36
00:04:01,460 --> 00:04:04,222
سأكف عن لوم (تشارلي) بسبب
شعوري باهتزاز ثقتي بنفسي

37
00:04:04,222 --> 00:04:07,536
...أحياناً أكون سلبية عندما

38
00:04:08,530 --> 00:04:14,267
أترك (بيت) تقوم بجميع القرارات الإقتصادية
في حياتنا

39
00:04:14,327 --> 00:04:17,230
...حتى ونحن متفقتان على ذلك نحن -
(هذا جيد، (تينا -

40
00:04:17,265 --> 00:04:21,392
فقط مشاركة بسيطة، لاحاجة للإسهاب في هذه المرحلة

41
00:04:21,695 --> 00:04:27,965
لماذا لم أُنجب ومعي ثروة كبيرة؟
...كل ما أريد هو أن أجلس على هذا المكتب وأقوم بالكتابة

42
00:04:27,965 --> 00:04:32,127
لأن الكثير من الناس الذين ولدوا ولديهم
ثروة لم يُعذّبوا بالقدر الكافي الذي يجعلهم يكتبون

43
00:04:32,395 --> 00:04:34,095
هل ما زلتما أنتي و (تيم) تمارسان الجنس؟

44
00:04:34,295 --> 00:04:38,375
هل كنتم تمارسونه في فترة الإنفصال؟
أو أن إنفصالكما يشمل السرير؟

45
00:04:38,495 --> 00:04:41,984
هل قمتم بما يسمى الجنس الغاضب؟
ذلك نوع مثير

46
00:04:42,695 --> 00:04:46,695
هلاّ توقفنا عن الحديث عن (تيم) أرجوك
إن ذلك يعكر مزاجي

47
00:04:47,195 --> 00:04:48,966
الحمد لله

48
00:04:49,495 --> 00:04:51,195
لأنه عليّ أن أقول لك. عندما كنا في الجامعة

49
00:04:51,395 --> 00:04:56,495
هل لديك أدنى فكرة عن صعوبة النوم على
سرير يبعد عشر أقدام عنكم وأنتم تفعلونها؟

50
00:04:57,521 --> 00:05:03,995
لقد كنت مشمئزة، من عضلاته البارزه
ومن تأوهاته المقرفة الخافتة

51
00:05:10,295 --> 00:05:12,395
لا، لا، توقفي -
ماذا؟ -

52
00:05:12,496 --> 00:05:15,272
(من السئ التحدث بأشياء كهذه عن (تيم -
ماهذا بالله عليك؟ -

53
00:05:15,272 --> 00:05:17,895
إنه كذلك -
أنتم يارفاق هل سترجعون كما كنتم في أسبوع؟ -

54
00:05:17,895 --> 00:05:22,895
أعني، بأنك هنا منفية في هذا المستودع لتكفري
عن ذنبك، وبعدها سوف يدعك تعودين إلى سريره المقدس؟

55
00:05:22,995 --> 00:05:24,095
لا، لقد إنتهى الأمر

56
00:05:24,095 --> 00:05:25,095
لقد إنتهى؟ -
تماماً -

57
00:05:27,295 --> 00:05:29,095
...إن خوفي الأكبر من أني سأكون والداً هو

58
00:05:30,095 --> 00:05:33,395
من أن طفلنا سيكون كمخلوق فضائي
بالنسبة لنا

59
00:05:33,395 --> 00:05:40,251
ومن أننا سنكون كمخلوقات فضائية بالنسبة له
أو لها

60
00:05:40,495 --> 00:05:43,572
من أنني سوف أكون سأماً
من كوني أباً لا أفارق المنزل

61
00:05:43,895 --> 00:05:47,012
(وسوف أبدأ في لوم (تشارلي

62
00:05:47,195 --> 00:05:52,280
من أن (ألما) لن تتقبل (هيكتور) كطفل لنا

63
00:05:52,738 --> 00:05:56,495
من أن (هيكتور) سيستمر في
كونه الطفل المشكلة

64
00:05:57,295 --> 00:06:02,254
من أن ابنتي سوف تغضب مني لأنها
لن تحظى بأب

65
00:06:11,195 --> 00:06:12,095
منسحبة

66
00:06:14,971 --> 00:06:18,095
حسناً فلنكمل. (تينا)؟

67
00:06:19,502 --> 00:06:26,595
أعرف بأني و(بيت) لابد أن يكون لدينا بعض المخاوف
وإلا ما كنا أتينا إلى هنا

68
00:06:27,295 --> 00:06:34,095
لكن ليس لدينا مشكلة في كوننا والدتان سحاقيتان
...أعتقد بأن خوفنا الأكبر سيكون

69
00:06:35,295 --> 00:06:39,873
تقبل والد (بيت) لطفلنا

70
00:06:40,868 --> 00:06:42,353
نعم هذا هو

71
00:06:42,395 --> 00:06:47,595
بأن والد (بيت) لن يعتبر طفلنا حفيداً له

72
00:06:49,595 --> 00:06:51,195
الآن، التمرين الذي يليه

73
00:06:53,195 --> 00:07:01,595
خوفي الأكبر من أني سوف أصبح والدة
هو خوفي بأن لا أكون داعمة جيدة

74
00:07:02,095 --> 00:07:03,195
(ذلك جيد (بيت

75
00:07:04,195 --> 00:07:06,195
يتطلب ذلك وقتاً كي تبنين ثقتك بالمجموعة

76
00:07:07,295 --> 00:07:09,595
بالنهاية، سيكون من السهل عليك التحدث
بما تريدين فعلاً التحدث عنه

77
00:07:13,495 --> 00:07:17,347
لقد سافرت في رحلة سياحية لمدة 3 أيام
تهتم في صناعة النبيذ

78
00:07:17,347 --> 00:07:20,495
!نبيذ! جيد -
إنه لذيذ جداً -

79
00:07:20,495 --> 00:07:22,495
(حسناً، يجب علينا الذهاب لبيت (تيم
لنجلب فتاحة الزجاجات

80
00:07:23,964 --> 00:07:27,357
أتمزحين؟ أين هو؟ -
في رحلة عمل -

81
00:07:27,357 --> 00:07:31,995
ياإلهي، سوف يكون ذلك ممتعاً،
ذلك لأننا سوف نتطفل حتى نمل، أليس كذلك؟

82
00:07:31,995 --> 00:07:35,095
نعم -
بإمكاننا تفحص أدراجه، قرائة رسائله -

83
00:07:35,195 --> 00:07:37,377
نلبس سراويله -
ربما -

84
00:07:38,295 --> 00:07:40,995
سوف أرقص وأنا عارية الصدر على طاولته، عزيزتي

85
00:07:41,395 --> 00:07:43,795
ماذا تفعلين؟ -
أريد الحصول على المفتاح -

86
00:07:43,795 --> 00:07:45,795
حسناً -
(شكراً (تيم -

87
00:07:46,778 --> 00:07:51,095
أتعتقدين أنه حقاٌ في رحلة عمل، أو
إنه يعيش حباً جديداً مع إمرأة أخرى؟

88
00:07:52,111 --> 00:07:53,095
لا -
إنه مجرد سؤال -

89
00:07:58,295 --> 00:08:00,095
ماذا؟ ماهذه التعابير؟

90
00:08:00,495 --> 00:08:03,295
هل هناك امرأة أخرى؟ -
نوعاً ما -

91
00:08:03,695 --> 00:08:09,795
ليس كل شئ من أجل تعزيز وظيفتي السياسية -
حقاً؟أنت لن تعرف ذلك حتى ترى نفسك وأنت تتحدث على الملأ -

92
00:08:11,295 --> 00:08:19,809
إن تلك مشكلتان منفصلتان بالنسبة لي، ذلك الطفل
كان يُنقل من مصحة إلى جهة خيرية إلى ملجأ

93
00:08:19,844 --> 00:08:24,456
لقد عملت معه لبضعة سنوات وأعرف بأنه لو لم ينضم
لعائلة جيدة سوف يضيع

94
00:08:24,695 --> 00:08:27,883
أعتقد بأنه لشئ رائع تبني طفل محتاج

95
00:08:28,395 --> 00:08:31,595
أنا و(بيت) أردنا أن نتبنى في البداية -
ولِمَ لم تفعلا؟ -

96
00:08:31,791 --> 00:08:39,807
لأن فتاة من أمريكا الغربية والتي لم تلتقي بسحاقية
من قبل وتظن بأننا نملك قروناً لم تقم باختيارنا كمتبنيتين لطفلها

97
00:08:39,807 --> 00:08:45,040
إن ذلك طريقة سير الأمور في الوقت الراهن -
ذلك لو أنك تريدين طفلاً أبيضاً حديث الولادة -

98
00:08:45,040 --> 00:08:47,095
مالمشكلة إذا كان شخص أبيض
يريد طفلاً أبيضاً؟

99
00:08:48,195 --> 00:08:53,309
أعتقد بأن معظم الناس يريدون عائلة تشبه
العائلة التي ترعرعوا فيها

100
00:08:56,095 --> 00:09:00,295
(يولاندا)؟ ألديك شيئاً تودين أن تقوليه لـ(بيت) -
نعم -

101
00:09:01,395 --> 00:09:09,364
أنت تتكلمين بفخر لكونك سحاقية، لكنك لم تشيري
ولو لمرة واحدة لكونك أمريكية ذات جذور أفريقية

102
00:09:09,695 --> 00:09:13,716
كل ما سمعته منك هو أن الناس البيض يجب عليهم
الإعتناء بالأطفال البيض

103
00:09:14,095 --> 00:09:15,495
لم أقل شيئاً عن الأجناس

104
00:09:16,595 --> 00:09:20,360
في الواقع كنت بصدد أن أقول بأني و (تينا) إختارنا
متبرعاً أمريكي ذو جذور أفريقية

105
00:09:20,795 --> 00:09:23,995
لأنه مهم بالنسبة لنا أن نحظى بعائلة
تعكس هويتنا

106
00:09:25,253 --> 00:09:28,095
قبل أن تعكسي هويتك
يجب عليك أن ثمثلي هويتك الحقيقية

107
00:09:29,087 --> 00:09:32,995
أنظري، إنهم يتسائلون عما نتحدث عنه
لأنهم لم يعلموا بأنك امرأة سوداء

108
00:09:33,790 --> 00:09:36,980
أعتقد قبل أن تستقبلي طفلاً أنت
بحاجة لأن تعكسي

109
00:09:36,980 --> 00:09:42,927
ما تريدن قوله للعالم أثناء قيامك بإخفاء
لون جلدك

110
00:09:42,927 --> 00:09:47,395
أتعرفين؟ أنت لا تعرفين شيئاً عني

111
00:09:48,995 --> 00:09:50,795
أنت لا تعرفين كيف كبرت

112
00:09:51,215 --> 00:09:53,640
أنت لا تعرفين كيف عشت حياتي -
...هذا لأنك -

113
00:09:53,640 --> 00:09:58,466
يولاندا)؟ (بيت)؟)
سأطلب منكما تأجيل ذلك حتى يوم الخميس

114
00:09:58,466 --> 00:10:02,195
سوف نكمل ذلك أثناء فترتنا الحرة
أحسنتم جميعاً

115
00:10:08,195 --> 00:10:12,695
أخبري (بيت) بألا تدع (يولاندا) تتمادى كثيراً
إنها فقط تحاول إثارتها

116
00:10:12,895 --> 00:10:16,395
لترى مدى مقدرتها على الصمود
كوني صلبة

117
00:10:16,595 --> 00:10:23,295
وخلال بضعة أسابيع سوف تحبين هذه الأجواء -
لا، لا، كلانا نعتقد بأن ذلك ممتع -

118
00:10:23,295 --> 00:10:26,711
كلانا؟ أنت حتى لم تسنح لك فرصة التحدث
(مع (بيت

119
00:10:29,052 --> 00:10:37,314
نعم، كنت أنا من يعتقد بأن ذلك ممتعاً، وسوف أتحدث
مع (بيت) بشأن ذلك ومن ثم سوف نقرر ماسوف نفعله

120
00:10:37,995 --> 00:10:42,776
حسناً؟

121
00:10:41,549 --> 00:10:42,814
أراك لاحقاً

122
00:10:42,814 --> 00:10:50,195
ياإلهي! ذلك...أقصد... أنا مسرورة كثيراً بأنك أنت
وليس (تيم) من قام بتلك القذارة

123
00:10:50,795 --> 00:10:56,395
إذن، ماذا... أين التقيتي به؟ ماذا يعمل؟
كيف... كيف يبدو؟

124
00:10:57,095 --> 00:10:59,295
في حفلة -
نعم -

125
00:11:01,595 --> 00:11:04,395
يملك مقهى -
ذلك رائع -

126
00:11:05,295 --> 00:11:08,535
أنييت)، أنا لست فخورة بذلك)
إن ذلك سيء للغاية

127
00:11:08,535 --> 00:11:13,490
ماذا... هل هو مرح؟ -
بالتأكيد لا -

128
00:11:13,490 --> 00:11:17,325
ذكي؟ -
لا أعلم -

129
00:11:17,325 --> 00:11:23,427
لكنه مثير -
مارينا) بالتأكيد مثيرة) -

130
00:11:25,195 --> 00:11:27,095
(ما- ري-نا)

131
00:11:30,795 --> 00:11:34,975
إنه الشئ الذي لم أقم به

132
00:11:36,095 --> 00:11:40,095
ماذا ستسمينها في القصة؟ -
...لا لن أقم بذلك لأن -

133
00:11:41,295 --> 00:11:42,995
...رباه، لا أريد القيام بذلك

134
00:11:44,395 --> 00:11:46,575
...إنه ليس بشئ يكتب عنه

135
00:11:49,195 --> 00:11:53,995
(جيني) -
ماذا؟ -

136
00:11:54,995 --> 00:11:55,895
أنظري إلي

137
00:11:59,995 --> 00:12:01,995
يا إلهي

138
00:12:04,537 --> 00:12:06,195
لقد حطمت قلبك

139
00:12:09,195 --> 00:12:10,980
اللعنة

140
00:12:15,899 --> 00:12:18,195
!تبدين رائعة -
إنه يعجبني -

141
00:12:18,195 --> 00:12:20,677
دينا) تبدين حقاً رائعة) -
إنه رائع -

142
00:12:20,677 --> 00:12:27,008
(أريدك أن توقعي عليه، باسمي وباسم (فرانشيسكا -
هل هي قادمة؟ -

143
00:12:27,008 --> 00:12:29,495
حسناً، يجب عليك إحضارها لحفلة (الفرج) يجب
علينا أخذها

144
00:12:30,095 --> 00:12:34,536
إجعليها خاصة لنا -
نعم، وقعيها، (دينا فيربانكس) السحاقية المحترفة -

145
00:12:36,095 --> 00:12:40,446
بربك، سوف يكون ذلك معروفاً الأسبوع القادم
سيكون في كل مجلة تقرأينها

146
00:12:40,568 --> 00:12:45,895
ذلك رائع، لن تستطيعي حينها التملص من المعجبات
والديك سيكونان فخوران بالتأكيد

147
00:12:49,695 --> 00:12:55,631
دينا) ألم تقومي بذلك؟) -
أنت لم تصارحي والديك بشذوذك؟ -

148
00:12:55,715 --> 00:12:58,314
أعتقد بأن (سوبارو) ستقوم بذلك بدلاً عنك

149
00:12:59,095 --> 00:13:01,395
أنت لم تخبريهم

150
00:13:02,095 --> 00:13:05,596
...حسناً، يجب عليك القيام بذلك اليوم، لأنه -
(لا يمكنني القيام بذلك يا (آل -

151
00:13:05,596 --> 00:13:08,456
أمي سوف تحصل على تلك الجائزة من جمعيتها
النسائية، أو أياً كانت

152
00:13:08,456 --> 00:13:15,572
أمك تنتمي لجمعية نسائية؟ ذلك جيد -
إنها جمعية نسائية تخص الحزب الجمهوري -

153
00:13:16,195 --> 00:13:18,470
أنا آسفة

154
00:13:19,295 --> 00:13:21,995
دينا)، بربك، لم نكن نضحك)

155
00:13:23,636 --> 00:13:26,495
ياإلهي (دينا) تكلمي معي أريد المساعدة

156
00:13:27,795 --> 00:13:32,719
أنا لا أستوعب التغير في حياتي الآن لقد أفسدت
كل شئ بيني وبين (لارا) وأنتم تضحكون علي

157
00:13:32,785 --> 00:13:37,795
لا أستطيع تحمل ذلك -
حسناً، أنا آسفة أشعر بأني كنت حمقاء -

158
00:13:40,024 --> 00:13:44,095
لدي فكرة. مستعدة؟
أصغي إلي، سوف آتي معك

159
00:13:44,095 --> 00:13:45,895
لا أستطيع فعل ذلك -
لا، سوف آتي معك -

160
00:13:45,895 --> 00:13:50,009
سوف أكون معك وسوف تخبرين أمك وأباك
قبل أن تحصل أمك على الجائزة. حسناً؟

161
00:13:50,009 --> 00:13:54,896
"فقط وبكل صراحة. "أبي، أمي ، أنا سحاقية
ليس بالأمر الصعب، فقط كذلك

162
00:13:54,896 --> 00:13:58,738
لأنه من المستحيل أن يقوم والديك بتوبيخك
أمام حشد من الناس

163
00:13:58,995 --> 00:14:01,502
يمكنني أن أبدو منتمية للحزب الجمهوري

164
00:14:01,995 --> 00:14:07,695
ماذا تظن نفسها تلك اللعينة؟ أنا بالنسبة لها
غريبة تماماً. إنها لا تعرف شيئاً عن عرقي السياسي

165
00:14:07,725 --> 00:14:09,995
لا شئ عن هويتي الشخصية، لاشئ

166
00:14:10,669 --> 00:14:17,288
إنها كاتبة، (يولاندا واتكينس) لقد بحثت عنها
(في الإنترنت، تعمل مدرسة في جامعة (كالفورنيا

167
00:14:17,288 --> 00:14:26,106
لقد أصدرت ثلاثة دواوين شعرية، وكتابان واقعيان
"من ضمنهم "قفي أختاه

168
00:14:26,395 --> 00:14:30,252
نحن سوف نقظي وقتاً ممتعاً معها -
نحن؟ -

169
00:14:30,252 --> 00:14:34,862
لم تكوني أنتي من تهجمت عليها -
لقد كنت منزعجة من ذلك مثلك تماماً، حبيبتي -

170
00:14:35,095 --> 00:14:41,509
(لاأعتقد ذلك يا (تينا
لقد كانت تهاجم حياتي بالكامل، حياتي أنا

171
00:14:45,495 --> 00:14:51,514
جين)... هل كنتي دائماً سحاقية؟) -
أنا لم أقل أبداً بأني سحاقية -

172
00:14:52,095 --> 00:14:55,095
إذن ظهر ذلك فجأة بدون أن تعلمي؟ هكذا؟

173
00:14:56,195 --> 00:15:05,545
لأنني... أحب النساء
نعم من أجل الصداقة إكتشفت بأنني أستطيع التخلي عن الرجال

174
00:15:06,295 --> 00:15:11,266
ماعدا...أنني لا أستطيع التعامل مع فرج المرأة
أنا أحب القضيب

175
00:15:11,266 --> 00:15:14,095
أعتقد بأني مزدوجة الميول -
كفي عن ذلك -

176
00:15:14,095 --> 00:15:17,995
أنا كذلك فعلاً -
جيني) هل هذه طريقتك لتخبريني) -

177
00:15:18,695 --> 00:15:22,095
لتخبريني بأنك كنتي معجبة بي فترة الجامعة؟ -
(آنييت) -

178
00:15:25,495 --> 00:15:27,995
لا -
أنت تكذبين -

179
00:15:28,195 --> 00:15:29,574
أنت واقعة في حبي بجنون

180
00:15:30,695 --> 00:15:34,972
(حسناً، يجب أن أرى تلك التي تدعى (مارينا
لأرى هل هي تستحق كل ذلك

181
00:15:34,972 --> 00:15:36,695
...لا -
!بلى -

182
00:15:36,695 --> 00:15:38,397
...لا -
بلى، سوف نتعقبها متخفيتين -

183
00:15:38,397 --> 00:15:41,795
سوف نتعقبها عن بعد فقط لكي أراها -
لا، لا، لن نتعقب أحداً -

184
00:15:41,995 --> 00:15:47,395
لماذا؟ -
لأنه... حبيبتها عائدة للمدينة -

185
00:15:47,666 --> 00:15:49,995
حبيبتها؟ -
أعلم -

186
00:15:50,095 --> 00:15:54,812
ألن يتحسن الموقف؟ -
(لقد أخبرتني بأن لديها عشيقة بعد تركي لـ(تيم -

187
00:15:55,295 --> 00:16:02,329
لكن، أتعلمين، كنت سوف أقوم بنفس الشئ
الذي قمت به سابقاً، بالتأكيد

188
00:16:02,329 --> 00:16:05,695
حسناً، هل هناك المزيد من الأحداث في تلك القصة؟ -
!لا -

189
00:16:05,895 --> 00:16:11,995
ممتاز، هذا ما أفكر فيه، يجب أن أرى تلك
المرأة وأنتي عليك المشاهدة من بعيد

190
00:16:11,995 --> 00:16:13,522
...لا -
أنا جادة -

191
00:16:13,522 --> 00:16:17,195
إسمعي، لن تجلسي هكذا مكتوفة اليدين
إن كنتي حقاً واقعة في الحب

192
00:16:18,095 --> 00:16:21,395
أنا لا أعلم أنا واقعة في الحب أم لا -
على أي حال يجب عليك أن تخرجي وتظهري أسلحتك -

193
00:16:21,395 --> 00:16:24,995
أتعلمين ماذا أعني؟ عليك أن تقفي وتحاربي
...من أجل...من أجل

194
00:16:25,795 --> 00:16:27,595
ماذا؟ -
...أياً كان ذلك ال -

195
00:16:27,895 --> 00:16:30,895
ما إسم عشيقتها؟ -
(فرانشيسكا وولف) -

196
00:16:31,295 --> 00:16:34,495
أعرف ذلك، حسناً؟ -
(حسناً سوف نقضي عل (فرانشيسكا -

197
00:16:40,356 --> 00:16:44,893
سنقوم بالتصوير خلال حوالي الثلاث أسابيع
وسنكون على إتصال بك للقيام بالتفاصيل

198
00:16:45,676 --> 00:16:48,643
ذلك رائع! أنا موافقة

199
00:16:48,643 --> 00:16:53,510
أهلاً يا فتاة! (دوان) أريدك أن تتعرف على
(أختي الصغيرة (بيت

200
00:16:53,510 --> 00:16:55,495
(بيت) هذا هو (دوان واشنطون)
(من صوتيات (بينز بوكس

201
00:16:55,495 --> 00:16:57,295
مرحباً -
مرحباً. يسرني التعرف عليك -

202
00:16:59,095 --> 00:17:01,895
ما هذا؟ -
(أنا أعمل مع (سليم دادي -

203
00:17:02,795 --> 00:17:04,095
سيقوم بأداء "إنه شئ حقيقي" في
ألبومه القادم

204
00:17:05,695 --> 00:17:08,495
رائع! أتمانع فيما لو ألقيت نظرة

205
00:17:09,695 --> 00:17:17,148
من كان يتوقع أن أغنية كتبتها في 1986
سوف تُؤدّى من قبل (سليم دادي) في عام 2004

206
00:17:18,347 --> 00:17:21,878
وألف دولار هو كل ما تطلبه أختي مقابل
إستخدام غير مشروط لأغنيتها؟

207
00:17:22,195 --> 00:17:26,195
عقد نموذجي من أجل تجربة للأغنية -
تلك الصفقة تناسبني -

208
00:17:26,371 --> 00:17:30,695
هل ستعطونها نسبة من العائدات؟
أعتقد بأنه من الازم أن يطّلع محامِ ما على ذلك

209
00:17:31,095 --> 00:17:33,489
ثم نستطيع أن نعيدها لـ(دوان) بعد بضعة أيام

210
00:17:35,435 --> 00:17:37,695
هذا عرض غير قابل للمفاوضة

211
00:17:40,395 --> 00:17:41,395
ها أنا أوقع

212
00:17:44,158 --> 00:17:46,495
أخبرني عندما تقومون بالتصوير، حسناً؟

213
00:17:50,795 --> 00:17:53,995
سرني التعرف عليك -
سرني التعرف عليك -

214
00:17:54,195 --> 00:17:57,241
لقد كنتي ستفسدين ذلك علي -
أفسد ذلك عليك؟ لقد كنت أحاول مساعدتك -

215
00:17:57,241 --> 00:17:59,195
لقد قلتي بأنك لا تقومين باتخاذ
القرارات الصائبة عادة

216
00:17:59,551 --> 00:18:03,967
في هذه الحالة، لا شكراً

217
00:18:06,039 --> 00:18:10,995
لقد تحدث لـ(ديفيد) بالأمس -
وماذا أراد؟ -

218
00:18:11,295 --> 00:18:17,295
لقد قال بأنه أتى لملاقاتك، لقد أتى ورآك جالسة
على المشرب وأنتي تشربين، فغادر من بعدها

219
00:18:17,295 --> 00:18:21,595
ماذا؟ لقد كنت هناك، أنت تعرفين بأني لم أكن أشرب

220
00:18:22,095 --> 00:18:27,568
لا بد من أنني كنت في الحمام عندما أتى -
أنت تعرفين بأني لم أكن أشرب -

221
00:18:27,568 --> 00:18:34,664
ممتاز، أنتي دائماً ما تسيئين الظن بي
لم تقولين لي بأن (سليم دادي) يريد تجربة أحد أغنياتي

222
00:18:34,664 --> 00:18:40,095
وقد مررت بموقف عصيب في تلك الليلة
بدون أن أشرب كأساً

223
00:18:40,895 --> 00:18:42,295
لا تستطيعين تقبل ذلك

224
00:19:02,195 --> 00:19:03,095
مرحباً

225
00:19:07,536 --> 00:19:08,995
مرحباً... كنت أبحث... عن سيجارة

226
00:19:10,595 --> 00:19:13,695
أعتقد بأني يجب أن أطلبها منك -
نعم -

227
00:19:14,600 --> 00:19:18,095
كلايف) هل لاحظت كل تلك اللوحات التي حول)
المبنى والتي تقول

228
00:19:18,624 --> 00:19:21,813
التدخين يقتل النساء، وإذا لم يخب ظني
أعتقد بأن هناك واحدة فوق الحمام، أليس كذلك؟

229
00:19:21,813 --> 00:19:23,195
نعم

230
00:19:25,695 --> 00:19:26,695
إنهم لا يدخنون

231
00:19:42,995 --> 00:19:46,460
!(بيت)
هنالك اتصال على الخط رقم 1

232
00:19:46,460 --> 00:19:49,215
أعتقد بأنك تريدين الرد عليه -
خذ رسالة منه أنا متأخرة عن الغداء -

233
00:19:49,215 --> 00:19:50,995
أعتقد أنه يجب عليك الرد عليه -

234
00:20:01,095 --> 00:20:04,095
(بيت بورتر) -
هل أنت الشخص المسؤول في المتحف -

235
00:20:04,095 --> 00:20:07,195
نعم -
هل أنت مؤمنة سيدتي بوجود الرب؟ -

236
00:20:09,074 --> 00:20:12,995
لأن الله سيعاقبكم لوضعكم تلك اللوحات
الفاحشة المحرمة في متحفكم

237
00:20:14,175 --> 00:20:20,595
أنت والمشاركين معك سوف تحترقان في الجحيم
أتسمعينني؟ كلكم سوف تحترقون في الجحيم

238
00:20:23,880 --> 00:20:26,395
ذلك الاتصال الخامس اليوم
ظننا بأنه من اللازم أن تعرفي

239
00:20:27,495 --> 00:20:30,195
إحتفظي بتسجيل للمكالمات، حسناً؟

240
00:20:52,120 --> 00:20:54,105
!ياإلهي

241
00:20:55,195 --> 00:20:57,264
!ياإلهي لقد قتلته -
!اللعنة أيتها الفاسقة -

242
00:20:57,264 --> 00:20:59,695
هل أنتي عمياء؟ -
أنا آسفة -

243
00:21:00,334 --> 00:21:01,845
!إبتعدي عني -
حسناً، أنا آسفة -

244
00:21:01,845 --> 00:21:04,300
لا داعي بأن تكون عدائياً. حسناً؟ -
!تباً لك -

245
00:21:04,300 --> 00:21:06,995
لقد كانت غلطة -
تباً لك أيتها البقرة -

246
00:21:06,995 --> 00:21:09,195
تباً لك"؟" -
!تباً لك عليك اللعنة -

247
00:21:09,295 --> 00:21:11,483
!أنت أحمق لعين -
!وأنت سليطة لعينة -

248
00:21:11,483 --> 00:21:13,995
هل باستطاعتي المساعدة؟
لايبدو بأنكم ستتوصلون لنتيجة بهذه الطريقة

249
00:21:13,995 --> 00:21:15,995
هل أنت بخير؟ -
نعم -

250
00:21:16,305 --> 00:21:19,395
هل أنت مصاب؟ أتريدني أن أأخذك للمستشفى؟ -
لا، أنا بخير شكراً على سؤالك

251
00:21:19,595 --> 00:21:22,673
كان يجب على أحد آخر ذلك -
أنت لم تعطنا فرصة أيها المعتوه -

252
00:21:23,563 --> 00:21:31,260
من الواضح بأنك بخير من المؤكد بأنك تعرف
كيف تسقط، أعني بأنك تتمتع بجسد قوي لا محالة

253
00:21:31,295 --> 00:21:33,295
شكراً -
أأنت متأكد بأنك تستطيع الركوب؟ -

254
00:21:33,795 --> 00:21:39,395
نعم أستطيع، لست متأكد من أنهم يستطيعون
تعلموا القيادة

255
00:21:42,395 --> 00:21:43,595
شكراً لك

256
00:21:43,695 --> 00:21:48,095
إن الناس لا يتخاطبون كذلك -
خاطبي غرورهم، ذلك يؤدي الغرض دائماً، كونوا حذرتين -

257
00:21:54,652 --> 00:21:57,895
حسناً -
حسناً -

258
00:21:58,025 --> 00:22:00,295
فلنراجع الخطة مرة أخرى -
حسناً -

259
00:22:00,721 --> 00:22:03,395
سنتبادل العبارات الرسمية -
أمي تقول لي كم أنا نحيفة -

260
00:22:03,395 --> 00:22:06,095
أباك يطمأن على أدائك في عملك؟ -
صحيح -

261
00:22:06,095 --> 00:22:08,095
فتخبرينهم -
...نعم بمجرد -

262
00:22:08,095 --> 00:22:10,995
فقط أنطقيها -
قبل الغداء. قبل أن تحصل أمي على الجائزة -

263
00:22:10,995 --> 00:22:14,873
ذلك صحيح. وهي سوف تكون متماسكة
فهي لن تقف على المنصة وكحلها سائل على خدها

264
00:22:14,873 --> 00:22:17,804
هيا بنا -
حسناً -

265
00:22:28,578 --> 00:22:34,695
هلاّ رأيتم إلى تلك السيدتين الجميلتين واللتا قطعتا كل تلك المسافة
من (بيفرلي هيلز) لتكونا حاضرتان لحفلة الغداء

266
00:22:34,995 --> 00:22:39,895
أنا لا أعيش في (بيفرلي هيلز) يا أماه -
أنت نحيفة جداً. (أليس) تبدين رائعة كالعادة -

267
00:22:41,995 --> 00:22:43,195
(مبروك يا (شارون -
مرحباً أبي -

268
00:22:43,195 --> 00:22:44,395
لابد من أنك جمهورية عظيمة

269
00:22:44,395 --> 00:22:46,995
لقد فاتكم الإستقبالن عليكم بالتوجه للداخل
والجلوس للغداء

270
00:22:47,294 --> 00:22:49,589
هاوي) هلاّ رحبت بأختك؟)

271
00:22:57,557 --> 00:22:58,913
!تباً

272
00:22:58,913 --> 00:23:01,795
!تباً، تباً، تباً -
لابأس، هيا -

273
00:23:11,473 --> 00:23:13,495
كل ما أستطيع رؤيته الآن هو مؤخرتها

274
00:23:14,374 --> 00:23:17,895
التي تعتبر جميلة بالنسبة لفتاة
لكني لست خبيرة في مؤخرات النساء

275
00:23:18,495 --> 00:23:21,995
هيا فلتلتفتي

276
00:23:24,595 --> 00:23:30,041
هل نستطيع الذهاب الآن؟ -
لا، لا إهدأي، أنا أحاول أن ألف رأسي -

277
00:23:30,041 --> 00:23:31,295
أنا فقط أريد أن أسألك سؤال واحد -
ماذا؟ -

278
00:23:31,487 --> 00:23:33,064
لقد أقمت علاقة مع تلك المرأة -
أرجوك؟ -

279
00:23:33,064 --> 00:23:33,937
لقد نمت مع تلك المرأة؟ -
أرجوك؟ -

280
00:23:33,937 --> 00:23:35,971
هل كنت تلعقين لها وتلحسين؟ وتفعلين كل تلك الأشياء؟ -
أرجوك -

281
00:23:35,971 --> 00:23:39,737
لا، ذلك مهم. هل تبقى الفتيات يبدون جميلات
أثناء وجود أحد يمارس معهن الجنس الفموي

282
00:23:39,737 --> 00:23:42,393
لأن الرجال يبدون أغبياء جداً عندما تمارسين
معهم الجنس الفموي

283
00:23:42,393 --> 00:23:44,418
مرحباً مجدداً -
أهلاً -

284
00:23:47,695 --> 00:23:48,895
حسناً. يجب أن نذهب

285
00:23:50,395 --> 00:23:51,595
آنيت) ليس ذلك مضحكاً، أرجوك)

286
00:23:53,995 --> 00:23:55,995
...(جيني)...(جيني) -
ماذا؟ -

287
00:24:01,608 --> 00:24:04,595
(ياإلهي، إنها (فرانشيسكا

288
00:24:20,399 --> 00:24:25,077
دينا)؟ لابد أنك فخورة جداً بأمك)

289
00:24:25,605 --> 00:24:29,899
هل تعلمين بأنها جمعت مالأً  لمرشحنا
أكثر من أي أحد آخر في النادي؟

290
00:24:30,399 --> 00:24:33,279
أنا فخورة جداً

291
00:24:34,165 --> 00:24:38,747
(نحن نريد مجرد أن نقول مبروك يا (شارون -
شكراً جزيلاً -

292
00:24:38,747 --> 00:24:43,495
أبتاه -
أنا فقط شربت تلك المشروبات -

293
00:24:43,495 --> 00:24:48,744
آسف على ذلك -
(أبي ،أمي... (هاوي -

294
00:24:49,271 --> 00:24:56,109
هنالك شئ لأود التحدث عنه معكم يارفاق -
دينا)... هل تعرفت على صديق؟) -

295
00:24:56,195 --> 00:25:01,190
هاوي)! لا تكن فظاً. أنا أكيدة لو تعرفت على صديق)
فسيكون ها هنا معنا

296
00:25:01,631 --> 00:25:06,685
لا. إنها مثلي عندما كنت صغيرة، عندما تكونين ناجحة
في مجال ما الرجال يسببون بعض الإرتباك

297
00:25:06,685 --> 00:25:09,792
عليك الإنتظار من أجل الشخص المناسب

298
00:25:12,463 --> 00:25:18,943
ماذا كنتي تريدين أن تقولي يا عزيزتي؟ -
معذرة؟ أرغب بتوقيعك. أنا آسفة للمقاطعة -

299
00:25:18,943 --> 00:25:21,495
لقد بدا لي الأمر بأنها أحسن فرصة، لابد من
أنك فخورة

300
00:25:21,495 --> 00:25:24,301
(دينا) لابد من أنك تعرفين (مارين) -
مرحباً -

301
00:25:24,301 --> 00:25:27,137
مرحباً، كيف حالك -
...يا إلهي -

302
00:25:27,137 --> 00:25:28,995
(دينا) -
إنها لإبني -

303
00:25:29,195 --> 00:25:32,951
لإبنك -
إبني (بروس) هو من أعطاني هذه المجلة -

304
00:25:32,951 --> 00:25:38,162
ولقد كان يعرف بأن أمك صديقة لي
كان ذلك منذ زمن بعيد، أليس كذلك؟

305
00:25:38,162 --> 00:25:41,243
تباً -
!(هاوي)! (دينا) -

306
00:25:41,243 --> 00:25:48,031
حبيبتي ما هذا؟ -

307
00:25:50,095 --> 00:25:51,195
(إعلان لـ(سوبارو

308
00:25:54,195 --> 00:25:59,576
في كل مرة تعيشين حدثاً رائعاً لك تقللين من أهميته
والآن ذلك الإعلان شئ رائع جداً

309
00:25:59,576 --> 00:26:07,609
عزيزتي متى كنتي سوف تخبريننا؟ وقليل من المفاجآت
!كهذه وسوف أصاب بذبحة صدرية

310
00:26:10,012 --> 00:26:12,295
إنه يومك

311
00:26:12,295 --> 00:26:16,095
لم ترد سرق الأضواء منك

312
00:26:16,584 --> 00:26:20,309
دائماً ما تفكرين بالآخرين، تلك هي ابنتي

313
00:26:20,309 --> 00:26:25,786
لا أطيق الإنتظار كي أخبر خالتك (ساشا) والأولاد
أنا أكيدة بأنها لم ترى الإعلان بعد وإلا لسمعناها تصرخ

314
00:26:25,786 --> 00:26:30,392
أنا واثقة من ذلك -
ماذا كان مكتوباً في الإعلان؟ -

315
00:26:30,795 --> 00:26:34,572
كان يقول
"!أخرجي وتحرري"

316
00:26:38,029 --> 00:26:41,201
لست متأكدة من معناها

317
00:26:44,195 --> 00:26:45,978
...إنها تعني

318
00:26:46,595 --> 00:26:54,895
إنها حملة تسويقية ل...المرأة التي مثلي
التي...خارجه

319
00:26:54,895 --> 00:26:59,595
من البيت
دائماً ما تكون خارجة، التي تلعب كرة المضرب

320
00:27:00,395 --> 00:27:08,695
أشياء كتلك. أتعلمون؟ أنا لست جائعة
...هلاّ أعطيتموني دقيقة أنا سو

321
00:27:08,695 --> 00:27:12,071
بالتأكيد -
سأعود حالاً -

322
00:27:12,071 --> 00:27:15,545
أنا متأكدة تقريباً بأنهم لايعرفون معناها -
أتعتقدين ذلك؟ -

323
00:27:15,545 --> 00:27:20,195
أو أنهم فهموها لكنهم أرادوا إنكار ذلك
ليسيطروا على مشاعرهم

324
00:27:23,183 --> 00:27:29,380
ليس لديك فكرة عن استحالة حدوث ذلك -
إسمعي، ربما فهموها وربما لا ، لا أعلم -

325
00:27:29,380 --> 00:27:33,314
لكنهم الآن، فخورين جداً بك، وأنا أعتقد
بأن تلك اللحظة المناسبة

326
00:27:34,030 --> 00:27:37,344
هل تريدين بعض التمارين؟ -
حسناً -

327
00:27:37,344 --> 00:27:40,838
(هذه (شارون) وهذا (إيروين -
حسناً -

328
00:27:40,838 --> 00:27:42,195
هيا

329
00:27:44,095 --> 00:27:48,035
ذلك تخلف -
هلاّ لعبتي؟ -

330
00:27:48,035 --> 00:27:52,116
أنا لست متأكدة عزيزتي عن معنى ذلك"
"أخرجي وتحرري...

331
00:28:00,431 --> 00:28:01,665
إلى ماذا تنظرين؟

332
00:28:01,665 --> 00:28:03,095
شكراً لكم

333
00:28:04,083 --> 00:28:09,956
سيداتي سادتي، هلاّ انضممتم إلي
في تحية أفضل عضوة في هذه السنة

334
00:28:09,956 --> 00:28:12,592
(شارون فيربانكس)

335
00:28:21,763 --> 00:28:26,003
ياله من يوم لأفخر فيه بفتياتي

336
00:28:27,095 --> 00:28:34,515
شكراً جزيلاً، أشعر بشرف كبير لوقوفي هنا
أمامكم وأمام عائلتي

337
00:28:34,515 --> 00:28:39,795
لا أستطيع أن أصف هذه اللحظات الثمينة
في السنوات الثمانية الأخيرة

338
00:28:42,095 --> 00:28:46,250
أنت تجعلين من نفسك مجنونة
ربما يجب علينا أن نقف عند ذلك

339
00:28:46,250 --> 00:28:48,970
من هذا الذي يدخن؟ -
شخص ما يدخن -

340
00:28:50,314 --> 00:28:53,061
مالأمر أيها السحاقيات؟ -
شكراً لك ياإلهي -

341
00:28:53,061 --> 00:28:55,990
تباً، (هاوي)، ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ -

342
00:28:56,295 --> 00:28:58,515
خذي -
لا، لا -

343
00:28:58,515 --> 00:29:00,195
بامكانه مساعدتك في استرخاء أعصابك

344
00:29:04,795 --> 00:29:14,626
يجب أن أخبرك، عندما يتبرأ منك أبي وأمي
سأظل أزورك وأراك

345
00:29:14,626 --> 00:29:18,010
شكراً يا أخي -
تفضلي -

346
00:29:18,795 --> 00:29:21,304
حسناً -
هيا لتفعليها -

347
00:29:25,151 --> 00:29:30,938
إنتظري...لقد إشترت لها ساعة
(إنها ماركة (مونت بلانك

348
00:29:30,938 --> 00:29:33,895
إنها باهظة الثمن، أتريدين أن ترين؟ -
أنييت) نحن رسميّاً نتتجسس على شخص ما) -

349
00:29:33,895 --> 00:29:35,770
مما يجعلنا مجانين ومعاتيه -
أتعلمين ماذا؟ -

350
00:29:35,770 --> 00:29:38,309
أعتقد بأنك تستطيعين هزيمتها

351
00:29:39,214 --> 00:29:44,602
أنظري إليها، إنها جميلة جداً، إنها تركب سيارة
مرسيدس) كلاسيكية)

352
00:29:44,602 --> 00:29:53,569
(إنها كـ(بيلموندو) في فلم لـ(غودارد
وأنا أعيش في كيس للقمامة، أعيش في مستودع

353
00:29:53,569 --> 00:29:56,944
حسناً، إليك ما أرى -
ماذا ترين؟ -

354
00:29:56,944 --> 00:30:01,882
فرانشيسكا) تشتري أحاسيس (مارينا) أنت أصغر بكثير) -
نعم -

355
00:30:01,882 --> 00:30:03,305
أنت أكثر إثارة -
نعم -

356
00:30:03,305 --> 00:30:05,831
لماذا باعتقادك بأنها هي من بحث عنك في البداية -
لماذا؟ -

357
00:30:05,831 --> 00:30:11,770
لأن علاقتهم إنتهت -
أنظري إليهم... هنالك حب في نظراتهم -

358
00:30:11,770 --> 00:30:17,145
!الفرج -
لا لقد انتهيت من ذلك. ليس بعد الآن، الفرج سبب مشاكلي -

359
00:30:17,145 --> 00:30:22,415
الفرج الليلة" أيتها الغبية. سنذهب سوية"
أنا وأنت. نحن نبدو فاتنات، أليس كذلك؟

360
00:30:22,415 --> 00:30:29,954
وسوف نقوم بتزيينك لتعودي (جيني) التي أعرفها
مارينا) ترانا فتصيبها الغيرة، فتبدأ بالمقارنة)

361
00:30:29,954 --> 00:30:34,562
...ربما هي فكرة سيئة؟ ربما نوعاً ما -
أسوأ ما قد يحث بأنها ستعتقد بأنك تعرفت على عشيقة مثيرة جديدة -

362
00:30:34,562 --> 00:30:35,770
وأنا وأنت على علاقة

363
00:30:35,770 --> 00:30:40,195
لكن لو سارت الخطة على ما ينبغي
ستجدينها مصدومة وكسيره كالمسجون في سجنه

364
00:30:45,189 --> 00:30:47,758
...نعم، لقد كنت بـ

365
00:30:47,758 --> 00:30:51,195
تباً
...يا إلهي

366
00:30:53,650 --> 00:30:56,119
لا أمي... أنت لم تفعلي شيئاً
...أمي... أمي

367
00:30:56,119 --> 00:31:01,063
...أبي إن ذلك ليس ما
دعني أشرح لك الأمر أرجوك

368
00:31:01,063 --> 00:31:05,195
أظن بأنك قلت مافيه الكفاية
أعتقد بأنك لديك نفس طبيعة الحياة التي لديها؟

369
00:31:05,256 --> 00:31:07,595
أنا؟ لا. أنا لدي عشيق

370
00:31:14,440 --> 00:31:15,695
عشيق؟ شكراً

371
00:31:23,682 --> 00:31:27,993
أمي، أبي إنتظرا
إنتظرا، إنتظرا

372
00:31:27,993 --> 00:31:28,995
أمي

373
00:31:30,168 --> 00:31:34,082
أنا آسفة
أنا لم أفعل هذا لإيذائك

374
00:31:35,267 --> 00:31:40,140
(نحن كلنا لدينا مشاعر نحو صديقاتنا (دينا
لا يعني ذلك بأن لك الحق بالإفصاح عن ذلك

375
00:32:10,168 --> 00:32:12,115
هل أنتي بخير؟

376
00:32:32,195 --> 00:32:37,318
لماذا قمت بتلك الحماقة (كلايف) مالذي جرى؟ -
مذا تتوقعين مني أن أفعل؟ لقد طردوني -

377
00:32:38,841 --> 00:32:42,395
!أقصد... لقد كنت أبحث عن مجرد سيجارة

378
00:32:42,426 --> 00:32:46,217
إذن لو بحثت الآن في حقيبتك فلن أجد
(مشغل الإسطوانات الخاص بـ(مارين

379
00:32:47,814 --> 00:32:52,595
لا تقم برمي هذه القذارة هكذا
إياك أن تفعل ذلك

380
00:32:53,395 --> 00:32:57,095
إن لم تكن معك فهذا يعني بأنك بعته أو
استبدلته بالمخدرات، لاتعاتبني

381
00:32:57,095 --> 00:33:00,289
!تباً لك
أنت مثلهم تماماً

382
00:33:01,460 --> 00:33:03,803
شين) أرجوك عليك أن تساعديني) -
تباً -

383
00:33:03,803 --> 00:33:07,436
...لا، أرجوك عليك أن
أرجوك. لاتدعيهم يطردونني

384
00:33:07,436 --> 00:33:10,095
إسمعي، قولي ...لههم بأني رائع، أي شئ
...ما أريد هو فقط بضع أيام أخرى

385
00:33:10,095 --> 00:33:12,979
!لقد طردوك! لقد انتهى الأمر
لا أستطيع! لا أستطيع

386
00:33:14,415 --> 00:33:17,995
أنت أفسدت الأمر، لاأستطيع
خذ هذه، لاأستطيع فعل ذلك

387
00:33:23,295 --> 00:33:25,295
رباه... تباً

388
00:33:26,507 --> 00:33:29,014
حسناً

389
00:33:31,395 --> 00:33:35,365
هذا المبلغ تستطيع به أن تمكث في فندق
لبضع ليال

390
00:33:39,095 --> 00:33:43,625
أنت تعلمين بأني أنا السبب في امتلاكك هذا المال
أنا من أوصلك إلى ما أنتي عليه

391
00:33:43,625 --> 00:33:45,641
أنا من سهّل لك كل الأمور -
تباً -

392
00:33:45,641 --> 00:33:49,395
لولاي ما استطعتي أن تقابلي (هاري) ولا
استطعتي أن يكون لديك أي زبائن، أنت مدينة لي

393
00:33:51,595 --> 00:33:56,195
شكراً لك، أنا أشكرك لمعروفك علي

394
00:33:56,995 --> 00:33:58,818
أيها الأناني الأحمق

395
00:34:01,495 --> 00:34:06,091
!شين)...انتظري)

396
00:34:10,995 --> 00:34:11,995
...هل لديك -
!لا -

397
00:34:14,815 --> 00:34:16,495
!اللعنة

398
00:34:28,538 --> 00:34:30,036
خذه وارحل

399
00:34:30,036 --> 00:34:31,395
ياإلهي

400
00:34:33,387 --> 00:34:36,095
...أنا آسف -
لا لست كذلك -

401
00:34:45,899 --> 00:34:50,890
جيني)؟ أيتها السحاقية، هل هذه أنتي؟)

402
00:34:56,098 --> 00:34:57,995
(مرحباً، (تيم

403
00:34:59,071 --> 00:35:02,672
كم سيستغرق وجودك هنا؟ -
في الحمام أو في (لوس أنجلوس)؟ -

404
00:35:03,170 --> 00:35:06,768
في الحمام -
أنا إنتهيت تقريباً -

405
00:35:06,768 --> 00:35:10,295
(تيم)

406
00:35:13,282 --> 00:35:17,095
أنا آسفة لكل ما حصل، لا بد وأنه كان صعباً عليكما -

407
00:35:21,125 --> 00:35:24,595
نعم، ومازال كذلك

408
00:35:26,257 --> 00:35:29,295
...أعلم بأنك تتألم...لكن

409
00:35:30,195 --> 00:35:31,195
إذا كنت تستطيع

410
00:35:33,451 --> 00:35:35,194
(هلاّ أعتنيت بـ(جيني

411
00:35:36,763 --> 00:35:40,799
إنها بحاجة لشخص ما حالياً، وأنا أعيش بعيداً عنها

412
00:35:45,995 --> 00:35:49,495
شكراً
الحمام لك الآن

413
00:35:54,150 --> 00:36:01,032
إنها وثيقة اعتراض لمركز (كالفورنيا) للفنون وذلك لعرضه لوحات
مسيئة كصورة السيدة مريم العذراء وهي تمارس الجنس مع نفسها

414
00:36:01,032 --> 00:36:03,452
وصور لأطفال صغار مبينة أعضائهم التناسلية

415
00:36:03,452 --> 00:36:07,095
لو سمحتي يا سيدتي، أتودين توقيع هذه الوثيقة؟

416
00:36:08,195 --> 00:36:10,395
أنا أعرف هذا المعرض -
حقاً؟ -

417
00:36:10,795 --> 00:36:14,839
إذن لا بد وأنك مشمئزة من تلك الأعمال المريضة
والفظيعة التي يطلقون عليها فناً

418
00:36:14,961 --> 00:36:18,095
هل رأيتها من قبل؟ كي تعرف سبب تسميتها بالفن؟

419
00:36:18,734 --> 00:36:20,295
لا، ليس شخصياً، ولكني لا أعتقد بأنني أحتاج لذلك

420
00:36:22,269 --> 00:36:25,495
فكيف لك أن تطلب من الناس أن يوقعوا على وثيقة
تعترض على ذلك؟

421
00:36:25,663 --> 00:36:31,287
وكيف لك أن تدين أعمالاً بدون أن تراها ولو لمرة
واحدة كي تحاول ولو للحظة فهم ما يريد الفنان إيصاله لنا

422
00:36:31,595 --> 00:36:33,011
سيدي؟

423
00:36:33,703 --> 00:36:35,695
عفواً، فأنتي في ملكيات خاصة

424
00:36:49,410 --> 00:36:54,195
في المرة القادمة سيكون لدينا راقصات تعري
بالتأكيد

425
00:36:55,995 --> 00:36:57,995
هل هذا هو (الفرج)؟ -
(الليلة...) -

426
00:37:00,737 --> 00:37:03,195
خمسة عشر دولاراً -
شخصان، رائع -

427
00:37:04,274 --> 00:37:12,341
هل كنتي أنتي و(مارينا) تأتون إلى هنا كثيراً؟ -
ياإلهي... لا، نحن بالواقع لم نخرج سوية أبداً -

428
00:37:12,341 --> 00:37:13,794
لماذا؟

429
00:37:13,794 --> 00:37:19,186
لقد كان ذلك فظيعاً، لقد كان ذلك فظيعاً جداً
لقد جعلوني أطاردهم إلى الخارج أمام بوابة الفندق

430
00:37:19,186 --> 00:37:25,373
ثم قالت لي بأننا كلنا نملك مشاعراً تجاه صديقاتنا
ولكن هذا لا يعني بأننا يجب علينا الإفصاح بذلك

431
00:37:25,373 --> 00:37:28,695
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

432
00:37:29,195 --> 00:37:32,580
ربما ذلك يعني بأنها قد وقعت بحب فتاة
من صديقاتها فحطمت قلبها

433
00:37:32,580 --> 00:37:39,495
ماذا؟ مستحيل -
شارون فيربانكس) العضوة المثالية في الحزب الجهمري؟) -

434
00:37:39,495 --> 00:37:43,241
(لا أعتقد ذلك يا (شين -
إنه يجمع جيع الأصناف من البشر -

435
00:37:43,241 --> 00:37:45,371
كنا سنعرف بالأمر -
هي تعرف -

436
00:37:45,371 --> 00:37:50,260
(تينا) أخبرتني بأنك ستقومين بقص شعر (شيري جاف) -
نعم، يوم الجمعة -

437
00:37:50,260 --> 00:37:57,195
ذلك عظيم حداً، إنها أروع شخصية في (هوليود) والتي
لاتملك وظيفة، وربما تجعل منك فتاة ناجحة

438
00:37:57,315 --> 00:38:02,681
أتعلمين ماذا؟ يجب عليك أن تتوقفي عن معاملة
أولئك القوم بهذا البرود لأنها بإمكانها تحطيمك، تعرفين ذلك

439
00:38:10,182 --> 00:38:14,395
أنا إمرأة سوداء البشرة، تلك أنا
بذلك أنا أعرّف نفسي

440
00:38:15,140 --> 00:38:18,964
ولقد أحسست بأنك حتى لا تعتبرين نفسك
أمريكية ذات جذور أفريقية

441
00:38:18,964 --> 00:38:23,755
أنا... نصف أفريقية أمريكية، أمي بيضاء البشرة

442
00:38:23,755 --> 00:38:26,295
ولكن شرعياً أنتي سوداء
أليست تلك الحقيقة؟

443
00:38:26,295 --> 00:38:29,795
ذلك تعريف الرجل الأبيض لي، نعم
(تبعاً لقانون (القطرة الواحدة

444
00:38:30,006 --> 00:38:35,926
إذن ما تريدين أن تقولي هو أنك تريدنني كما يعرفني الرجل الأبيض -
لا، ليس هذا ما أريد أن أقوله -

445
00:38:35,926 --> 00:38:39,195
أنا أقول بأن الأمر يبدو وكأنما تهربين من شئ ما

446
00:38:40,323 --> 00:38:44,735
كيف لك أن تقولي ذلك وأنتي لا تعرفينها الا منذ ساعتين -
تينا) أنا لا أحتاج لأن تدافعين عني! حسناً؟) -

447
00:38:44,735 --> 00:38:50,788
أريد أن أعرف كيف لك أن تبرري ضغطك الشديد علي
كي أكون في نظرك إمرأة سوداء

448
00:38:50,788 --> 00:38:55,001
بينما طوال تلك المدة كنتي تمثلين
علينا وتتقمصين دور السويّة

449
00:38:56,695 --> 00:39:03,686
كنت تظنين بأني سويّة؟ -
ولِمَ لا أظن ذلك؟ أعني بأنه لا يبدو عليك أنك سحاقية -

450
00:39:03,686 --> 00:39:09,259
وأنت لم تصرحي بذلك ولم تعرفي عن نفسك
أنا لم أعرف ذلك حتى قرأت قصيدتك

451
00:39:09,259 --> 00:39:16,905
"من ديوان "أختاه إنهضي
...كوني سحاقية اجتماعية سوداء متحررة"

452
00:39:16,905 --> 00:39:22,791
"أسعى للإنقلاب على الرجل الأبيض الرأس مالي البيروقراطي
لاحظت كلمة "سحاقية" في البداية

453
00:39:22,791 --> 00:39:28,795
كما ترين أنا لم أنفي ذلك، أنا لم أنكر ذلك
أنا لم أتخلى عن ذلك

454
00:39:28,795 --> 00:39:36,655
وأنا كذلك، أعني بأني لم أرغب أبداً أن أعرّف نفسي كامرأة
بيضاء أكثر من رغبتي في تعريفي كامرأة سوداء

455
00:39:36,655 --> 00:39:45,180
لمذا ترين ذلك خطأً كبيراً في أن أمشي بحرية أكثر
فقط لأن شكلي الخارجي لا يوحي تلقائياً بمن أنا؟

456
00:39:45,180 --> 00:39:47,725
!لأن ذلك كذب

457
00:39:51,435 --> 00:39:55,705
يولاندا) لقد كنتي قاسية بعض الشئ) -
أنا قاسية بعض الشئ؟ -

458
00:39:56,133 --> 00:40:02,395
عليك فقط أن ترى ماذا قد فعل عالمك الأبيض
لهذه المرأة، إنها تنكر أصلها

459
00:40:02,395 --> 00:40:08,195
لأن ذلك أسهل وأفضل لها بأن تمضي قدماً في
!هذا العالم جاعلة من الناس يرونها كامرأة بيضاء

460
00:40:08,195 --> 00:40:12,295
أنت لا تعلمين... كيف عشت هذا العالم

461
00:40:13,839 --> 00:40:16,095
ليس لديك أدنى فكرة

462
00:40:21,320 --> 00:40:25,595
يولاندا)، لقد كنتي محتدة جداً)
ربما كان عليك إعادة إخراج هذه المحادثة

463
00:40:27,764 --> 00:40:33,418
هل تلك السيدة السوداء خرجت عن السيطرة؟

464
00:40:33,418 --> 00:40:36,029
هل هذا ما تحاول قوله (دان)؟

465
00:40:36,029 --> 00:40:43,040
لِمَ كلما كان لمرأة سوداء رأي ما
!يُقال عنها محتدة؟

466
00:40:52,095 --> 00:40:53,865
إنهم ليسوا هنا -
ماذا؟ -

467
00:40:53,865 --> 00:40:55,333
هل نستطيع الذهاب؟ أرجوك -
(جين) -

468
00:40:55,333 --> 00:40:57,103
أرجوك -
لا، لا، لا -

469
00:40:57,103 --> 00:41:00,895
...نحن هنا و

470
00:41:08,941 --> 00:41:12,029
تبّاً -
لا أنت بحال جيدة -

471
00:41:12,029 --> 00:41:13,395
مرحباً، هل لي بكأسين؟

472
00:41:16,210 --> 00:41:19,495
تبدين رائعة

473
00:41:26,284 --> 00:41:29,495
خذي هذه، ورافقيني

474
00:41:34,495 --> 00:41:36,195
ماذا؟ متى كان ذلك؟

475
00:41:39,330 --> 00:41:42,695
وبعد ذلك قالت
"أنت تريد ماذا، أين؟"

476
00:41:43,181 --> 00:41:45,519
"وهو يقول لها "ذلك لن يناسبك

477
00:41:45,519 --> 00:41:46,395
من هذه الغريبة؟

478
00:41:48,300 --> 00:41:50,541
!(الفتاة، الفتاة التي برفقة (جيني

479
00:41:50,795 --> 00:41:52,995
ليس لدي فكرة -
لم أرها من قبل -

480
00:41:53,344 --> 00:41:57,719
مثلي بأنك تحظين بوقت ممتع، ذلك سيجعلها
تريدك بشدة. حسناً؟

481
00:41:57,719 --> 00:42:02,802
حسناً. أمهليني دقيقة واحدة -
نعم هكذا -

482
00:42:09,120 --> 00:42:15,295
ما علينا فعله هو أن نحاول أن نغير موضعنا لتصبحي
بجانب (فرانشيسكا) كي يتسنى لـ(مارينا) رؤية كلتاكما

483
00:42:17,360 --> 00:42:23,360
إنها جميلة جداً وأنا لست كذلك -
أنت جميلة جداً. ماذا...؟ -

484
00:42:23,360 --> 00:42:30,141
لكنها راقية . بعكسي أنا -
جيني) أنت فتاة ذات ماضي مليئ بالعلاقات) -

485
00:42:30,141 --> 00:42:34,195
لقد رأيتك كثيراً تقومين بذلك
أتذكرين كل أولئك الأساتذة في الجامعة؟

486
00:42:37,890 --> 00:42:43,595
إنها تنظر لك. إنها تريدك بشدة. أنا جادة -
حسناً، ماذا علي أن أفعل؟ -

487
00:42:43,595 --> 00:42:46,779
لا أعلم

488
00:42:50,327 --> 00:42:58,595
تغير في الخطة، إنها تقوم من مكانها وأعتقد بأنها ذاهبة
للحمام مما يعني بأن تلك إشارة كي تلحقيها إلى هناك

489
00:42:58,895 --> 00:43:00,995
حسناً -
إذهبي إليها -

490
00:43:00,995 --> 00:43:04,053
حقاً؟ -
تستطيعين فعل ذلك، فأنت فراشة الحب -

491
00:43:04,053 --> 00:43:06,123
!لا، لا! شاهدوا

492
00:43:06,123 --> 00:43:08,448
!إنها تريدك، إذهبي إليها

493
00:43:08,448 --> 00:43:13,163
مرحباً مجدداً، أعتقد بأنه الوقت المناسب كي
نتعرف رسميّاً على بعضنا البعض

494
00:43:13,418 --> 00:43:17,495
(فرانشيسكا وولف) -
(أنا (جيني شيكتر -

495
00:43:17,547 --> 00:43:20,642
(جيني) -
(آنييت بيشوب) -

496
00:43:20,642 --> 00:43:22,195
(آنييت)

497
00:43:23,095 --> 00:43:27,395
أنتم تعرفون بعضكم منذ فترة طويلة؟ -
نعم نحن نعرف بعضنا منذ أن كنا في الجامعة -

498
00:43:27,806 --> 00:43:29,706
لكن اشياء كثيرة تغيرت منذ ذلك
أليس كذلك با (جين)؟

499
00:43:29,706 --> 00:43:34,053
نعم كثيرة الأشياء التي تغيرت -
أنا أتذكر السنة التي تلت التخرج -

500
00:43:34,053 --> 00:43:37,104
كل شئ كنتي تتوقعين بأنه حقيقي يصبح
شيئاً آخراً

501
00:43:37,104 --> 00:43:43,195
أنا أتذكر صديقاتي وأنا أتفرج عليهن وهن يتحولن
على شكل أمهاتهن ويستقرن مع رجال يشبهون آبائهن

502
00:43:43,505 --> 00:43:47,261
فإذا رغبتي بأن تفعلين أشياء مختلفة فعليك الإنتقال
(إلى (نيويورك) أو (لوس أنجلوس

503
00:43:47,467 --> 00:43:51,562
ذلك لن يحث مجدداً مع جيلنا -
(لا، تلك حقيقة (آنييت -

504
00:43:51,562 --> 00:43:55,095
كل الأشياء التي كنتي تخالينها حقيقة
تصبح شيئاً آخراً

505
00:43:57,702 --> 00:44:03,132
إسمعا، أعلم بأن ذلك على الأرجح وقت صعب
فمن الجيد أن تكونا على وفاق

506
00:44:03,132 --> 00:44:07,095
إنه لمن المهم أن تتحدث لشخص ما عندما تمر
بتغيرات كبيرة

507
00:44:07,350 --> 00:44:13,195
سوف نغادر هذا المكان، لكني و(مارينا) نود
دعوتكم على العشاء في وقت ما

508
00:44:13,981 --> 00:44:16,420
عظيم -
لقد أخبرتني الكثير عنك -

509
00:44:16,420 --> 00:44:18,595
الصمت بإمكانه أن يكون عملياً جداً

510
00:44:19,838 --> 00:44:27,395
دعونا... نتنفس في صمت...و نرى إلى
أين سيأخذنا ذلك

511
00:44:29,652 --> 00:44:35,195
ذلك سئ، لن أدع (آلما) تستمر في هذه المجموعة
إذا استمر الجميع في العراك

512
00:44:36,639 --> 00:44:40,895
يجب أن أفكر في شئ ما
كي يتسنى لنا تغيير الموضوع

513
00:44:42,742 --> 00:44:50,695
تماماً كما دائماً ما تقول أمي، العلاج النفسي وُجد للناس
الذين يملكون الوقت والمال، ويدفعون من أجل المشاكل

514
00:44:51,424 --> 00:44:58,195
(تباً لهذه المجموعة، تباً لك يا (دان)، تباً لك يا (شارلي
(و(مات) (وكارن) و(هارلي

515
00:44:59,097 --> 00:45:02,295
أتريدون سيدة سوداء غاضبة
لكم ما تريدون

516
00:45:05,733 --> 00:45:11,657
أحد هذه الأيام يجب أن أفصح عن ذلك الشئ الذي
يتعلق بمدينة (بالتيمور) أما الآن فالوقت غير مناسب

517
00:45:12,383 --> 00:45:18,195
نسيت أن أعيد الإتصال بـ(كانتر) إن لم أنهي تلك الصفقة
غداً (سوني ) سوف تنسحب

518
00:45:19,208 --> 00:45:25,995
القرميد سيكون خيارً جيداً
طالما سنقوم بذلك الطراز الأسباني

519
00:45:26,378 --> 00:45:29,691
أتسائل كيف يعرفن السحاقيات بأنهن إنتهين
من ممارسة الجنس

520
00:45:29,691 --> 00:45:35,463
لأن النساء عادة ما يستمرون في ذلك حتى ينتهي الرجل
أراهن بأن (بيت) هي الرجل

521
00:45:35,463 --> 00:45:40,342
أرفع أجري إلى 250 في الساعة
...وبعدها أستطيع

522
00:45:40,342 --> 00:45:42,177
أعلم بأن الجلسة كانت شاقة هذا اليوم

523
00:45:42,177 --> 00:45:50,720
لكني أعتقد بأننا علينا أن نتحدث عن أشياء مهمة
أنا دائماً ما أقول بأن الناس يخافون من الإفصاح عما يشعرون

524
00:45:50,720 --> 00:45:54,124
يخافون من أن يُرفضوا

525
00:45:54,124 --> 00:46:02,968
ماذا حدث لي؟ لماذا أنا متوترة بهذا الشكل؟
هل هذا بسبب الطفل؟

526
00:46:03,922 --> 00:46:06,677
أم أن حبي لـ(تينا) بدأ يقل

527
00:46:06,874 --> 00:46:16,836
من الصعب أن تكون صادقاً لأن الناس لايريدون سماع
الحقيقة، والحقيقة...مختلفة بالنسبة للجميع

528
00:46:18,007 --> 00:46:21,895
أعتقد بأن أفضل ما يمكن عمله هو
مجرد الإفصاح عما نشعر

529
00:46:40,987 --> 00:46:43,895
تصبحون على خير -
إلى اللقاء -

530
00:46:50,335 --> 00:46:56,602
TRANSLATED BY
Dead End

531
00:46:56,602 --> 00:47:02,600
saad__81@hotmail.com

