﻿1
00:00:20,344 --> 00:00:23,805
(سان فيرناندو فالي)
السنة الماضية

2
00:00:26,656 --> 00:00:28,766
!أحضروا ضوء التسليط على الفرج

3
00:00:38,640 --> 00:00:39,465
هل أنتما جاهزتان؟

4
00:00:48,858 --> 00:00:52,640
...و
إبدأ

5
00:00:54,660 --> 00:00:56,160
تشينا)، كوني أنتي البادئة)

6
00:01:00,961 --> 00:01:04,314
آمبير)، أظهري بعض التأثر)

7
00:01:05,662 --> 00:01:08,609
والآن يدخل المشرف

8
00:01:09,863 --> 00:01:12,493
هل أنت جاهز؟ هل عضوك منتصب؟

9
00:01:12,664 --> 00:01:16,347
في البداية تكون غاضباً
تقترب

10
00:01:18,166 --> 00:01:21,562
فتيات، أنتن محرجات ومتفاجئات

11
00:01:21,967 --> 00:01:24,163
والآن أنت مُثار

12
00:01:26,168 --> 00:01:28,772
تشينا)، مصي قضيبه)

13
00:01:29,469 --> 00:01:33,961
قم بالقذف على وجهها
وعندما ينتهي من ذلك (تشينا)؟

14
00:01:34,071 --> 00:01:35,571
"إنظري للأعلى وقولي "لقد كان ذلك رائعاً

15
00:01:35,572 --> 00:01:38,854
"لقد كان ذلك رائعاً" -
"لقد كان ذلك رائعاً" -

16
00:02:20,774 --> 00:02:22,880
(تينا)

17
00:02:25,775 --> 00:02:30,676
سيستغرق ذلك وقتاً
لكننا سنتجاوز ذلك

18
00:02:33,277 --> 00:02:34,277
قومي

19
00:02:37,078 --> 00:02:41,079
سعيد بمجيئك إلى هنا. سوف أتصل بك بعد الدرس -
حسناً. أتمنى لك يوماً موفقاً -

20
00:02:41,080 --> 00:02:42,741
وداعاً -
(وداعاً (تيم -

21
00:02:53,715 --> 00:02:56,729
(أهلاً. (تريش -
أهلاً -

22
00:02:58,882 --> 00:03:02,912
لقد كنت في طريقي للبقالة

23
00:03:03,283 --> 00:03:04,783
لشراء بعض الخبز

24
00:03:05,684 --> 00:03:07,289
للتحميص

25
00:03:09,185 --> 00:03:17,545
لقد نسيت محفظتي ومفاتيحي
لذا فأنا ذاهبة لإحضار اشيائي. ماذا حل بي؟

26
00:03:19,487 --> 00:03:22,077
متى سيكون ذلك؟

27
00:03:23,188 --> 00:03:25,416
جيد

28
00:03:27,189 --> 00:03:30,124
متى يستوجب علي الذهاب إلى (فيرجينيا)؟

29
00:03:30,290 --> 00:03:35,548
!ذلك مثير
(حسناً. شكراً (فال

30
00:03:39,192 --> 00:03:44,693
(أنت ذاهبة إلى (فيرجينيا -
(مدعوة شخصيَّاً من قبل (درو بيريمور -

31
00:03:44,694 --> 00:03:49,095
إنه عرض ضخم للأزياء. وسوف تكون ميزانيتي مضاعفة
(ثلاث مرات أكثر من عرض (داركنس

32
00:03:50,196 --> 00:03:52,523
ذلك رائع

33
00:03:53,597 --> 00:03:56,597
لكنني كنت أتمنى منك مناقشتي حول ذلك
قبل إتخاذك لذلك القرار

34
00:03:56,698 --> 00:04:01,717
لا أشعر بأن هنالك شيئاً يستحق المناقشة
تلقيت عرض عمل وقبلته

35
00:04:07,000 --> 00:04:11,301
ماذا عن إجازتنا الصيفية؟
(كنت أخطط على منزل في (هيدرا

36
00:04:11,302 --> 00:04:15,303
لم يستقر رأيي على (هيدرا) لقد تحدثنا عن ذلك
لكنني لم أقل لك إحجزي منزلاً

37
00:04:16,504 --> 00:04:18,819
هل حجزتي منزلاً؟

38
00:04:21,905 --> 00:04:26,119
أنا فقط أريد أن أمضي وقتي معك. أنت لا تمكثين
هنا سوى ستة أسابيع في السنة

39
00:04:26,606 --> 00:04:29,487
ألا تريدين أن نمضي وقتنا سويَّاً؟

40
00:04:31,607 --> 00:04:37,808
تعالي بقربي الآن
تعالي

41
00:04:50,609 --> 00:04:58,653
الواقع يقول بأنه لا يمكنني أن أرفض تلك الوظيفة
هل لديك أدنى فكرة بكم أنت مديونة؟

42
00:04:59,011 --> 00:05:01,196
الكثير

43
00:05:04,412 --> 00:05:09,463
حبيبتي... أريدك أن تحظي بأحلام سعيدة

44
00:05:09,613 --> 00:05:14,836
لذلك عليَّ الذهاب للعمل، أليس كذلك؟
لأعتني بك

45
00:05:29,115 --> 00:05:34,251
(وفي أثناء غيابي، يمكنك إكمال علاقتك بـ(جيني

46
00:05:34,558 --> 00:05:39,749
أعرف بأنك لاتريدين أن تكوني معي الآن
(أنت تريدين (جيني

47
00:05:41,489 --> 00:05:46,660
إنه قوي، وكأنه... يضاجعني. أتعرفون؟ ذلك مثير

48
00:05:47,561 --> 00:05:50,561
نعم ذلك... مثير جداً -
إنه كذلك حقاً -

49
00:05:50,562 --> 00:05:56,062
بسبب أنه لا يوجد ذلك الهراء، كما تعرفين... كالذي يحدث
أنا أفعلها لك وأنت تفعلها لي

50
00:05:56,063 --> 00:05:59,063
ونتحاسب بعدها هل حظينا بوقت متساوي؟
وكل تلك التفاهات

51
00:05:59,064 --> 00:06:04,358
أتعرفين (آل) ليس معنى أنك تمتطين إصبع النقانق الكبير
أن هناك عيب في طريقة بقيتنا في ممارسة الجنس، حسناً؟

52
00:06:04,358 --> 00:06:06,366
إسمعي، بما أنك تخرجين أغلب الوقت
فما رأيك لو قصينا شعرك بطريقة عصرية

53
00:06:06,667 --> 00:06:09,167
ماذا؟ لا -
نعم، قصة لاعبي الهوكي ستكون مثيرة عليك -

54
00:06:09,168 --> 00:06:11,368
لا -
(لا أظنها على إستعداد بأن تكون فتاة مسترجلة، (شين -

55
00:06:11,369 --> 00:06:12,569
شكراً

56
00:06:12,870 --> 00:06:18,670
ما أريد أن أقوله يا رفاق، أني لم أنم معه سوى خمس
مرات تقريباً

57
00:06:18,671 --> 00:06:21,171
ماذا لو كنت متأخرة -
متأخرة؟ -

58
00:06:21,572 --> 00:06:26,153
دورتي الشهرية؟ أنا أكيدة بأنك درستي في الصف
الخامس بأن ذلك جزء من طبيعتك الأنثوية

59
00:06:26,673 --> 00:06:31,873
ماذا تقصدين إذن؟ -
(ماذا لو تأخرت دورتي الشهرية فلن يكون ذلك بسبب (أندرو -

60
00:06:31,974 --> 00:06:37,578
هل سيكون (ليزا)؟

61
00:06:37,578 --> 00:06:43,176
سيكون ذلك حدثاً تاريخياً، أول سحاقية تقوم بذلك -
تباً -

62
00:06:43,377 --> 00:06:47,925
إذن بالنسبة للـ(سي إيه سي) العالم الذي
نعيش فيه هو عالم بلا رب

63
00:06:47,925 --> 00:06:57,442
والفن يعكس ذلك. إنه مرآة للعالم الذي نعيشه -
أتعتقدين بأن حقيقة أنك مثلية الجنس تجعلك مفلسة أخلاقياً؟ -

64
00:06:57,580 --> 00:07:03,062
أنا منحرفة. والمنحرف وحده من يستطيع عرض ذلك العمل

65
00:07:04,581 --> 00:07:10,582
لم أكن أعرف بأني كنت مصوَّرة. على أي حال
لم يكن ذلك ماقلته، لقد حرفته

66
00:07:11,183 --> 00:07:17,436
ذلك ما يفعلونه. وكوني متأكدة بأن هذا التسجيل قد أرسل
لكل عضو محافظ في الكونغرس بالإضافة إلى هذه الوثيقة اللطيفة

67
00:07:17,436 --> 00:07:20,584
لوحة تظهر الرئيس في زي الجيش النازي

68
00:07:21,174 --> 00:07:25,885
ووضع مخل للسيد المسيح والسيدة العذراء
وهذا فريد جداً، إنها قطعة تمثل الواقع

69
00:07:26,186 --> 00:07:28,186
أأنت متأكدة بأن هذا فناً؟ -
بالتأكيد -

70
00:07:28,587 --> 00:07:32,587
لقد وضعنا ذلك للتصويت (بيرت)، إنه معرض مهم
والمتحف يعتمد عليه

71
00:07:32,688 --> 00:07:40,689
(حسناً. عليكم تعلم كيفية التعامل مع (في بوكلي -
لقد إستغلت عنصر المفاجأة، من الممكن حدوث ذلك لأي شخص -

72
00:07:40,690 --> 00:07:44,190
بصفتي محاميك أستطيع أن أقول لك بأنهم سوف يحاولون
أن يجعلون الأمر يأخذ منحىً قانوني

73
00:07:44,899 --> 00:07:48,804
القانون في الفترة الحالية في صفكم نوعاً ما
بعكس الوضع السياسي

74
00:07:48,839 --> 00:07:53,892
هناك طريقتين متاحتين لنا. أولاً: ندعهم ينتقدون ويهاجمون
ونحن لا نلقي لهم إهتماماً. فنحن لن نشتبك معهم

75
00:07:53,893 --> 00:07:59,393
هذا ما كنا نفعله. جالسين مكتوفي الأيدي في نفس الوقت
الذي ينعتوننا فيه بصناع الدعارة وبالمنحرفين

76
00:07:59,394 --> 00:08:03,895
الخطة الأخرى هي أن تتناظران. فلتتنافسان -
أريد أن أتحدى (في بوكلي) في مناقشة رسمية -

77
00:08:03,896 --> 00:08:08,896
تلك المرأة تعتبر بطلة في الميادين العامة. إنها
بارعة. دائماً ما تفوز

78
00:08:09,197 --> 00:08:10,397
فلنقم بذلك

79
00:08:11,698 --> 00:08:15,667
ماذا سأفعل ما لو كنت حامل؟ -
(قومي بإجهاظه (آل -

80
00:08:15,899 --> 00:08:18,588
(بإمكانك إعطاء الطفل إلى (بيت) و (تينا

81
00:08:19,700 --> 00:08:22,700
نحن فعلاً نبدو كالعائلة، سوف يبدو الطفل وكأنه
ينتمي لنا كلنا

82
00:08:22,901 --> 00:08:25,767
إذن بدلاً من أن يكون لديه أمَّان سيكون لديه ستة

83
00:08:25,802 --> 00:08:28,902
لا (بيت) و(تينا) ستكونان هما الوالدان، لكننا سنكون
ذوي علاقة بالموضوع بحكم أننا جزء منه

84
00:08:28,903 --> 00:08:34,504
دين)، سيكون ذلك طبيعياً بالكامل، حسناً؟) -
حسناً، بشرط أن لا يكون مبالغاً فيه -

85
00:08:34,505 --> 00:08:38,005
حسناً لقد فهمتك. لكن فكروا بالموضوع، إن
الطفل سيزيد من حجم العائلة

86
00:08:38,406 --> 00:08:39,706
(تلك فكرة رائعة (شين

87
00:08:39,707 --> 00:08:44,707
ليس هنالك أعظم من أن تقوم بشئ متخلياً عن الأنانية
من أجل شخص آخر. أنا جادة فيما أقول

88
00:08:45,008 --> 00:08:47,008
ماذا عن قليل من الدعم من أجلي؟

89
00:08:48,709 --> 00:08:53,910
تينا)، (بيت) سوف تدفع لأي شخص كي يقوم بهذا)
أنا أود أن أقوم بهذا من أجلك

90
00:08:54,611 --> 00:09:03,112
أنا لن،... آتي إلى...حفلتك الليلة. آسفة أنا لا أستطيع -
لا بأس -

91
00:09:03,913 --> 00:09:05,913
أنا متأكدة من أن (بيت) ستحضر

92
00:09:07,714 --> 00:09:15,713
تينا)، أنا لاأريدك أن تقومي بأي شئ لست مستعدة)
بالقيام به. لكن ألا تعتقدي بأنه من الأفضل لك أن تخرجي؟

93
00:09:09,128 --> 00:09:11,370
"مذكراتك الأسبوعية الخاصة بالحمل"

94
00:09:16,229 --> 00:09:17,551
"إدارة عملية الحمل"

95
00:09:28,616 --> 00:09:32,641
إنه رائع. أبدو جميلة، أليس كذلك؟ -
أنت تبدين مثيرة -

96
00:09:32,641 --> 00:09:34,617
أنت في أحسن حالاتك. إنظري لذلك

97
00:09:34,618 --> 00:09:40,693
بقي ما أسفل العنق. أقصد بأننا يجب أن نفعل شيئاً
(حيال ملابسك. علينا أن نأخذها إلى (فريد سيغال

98
00:09:40,693 --> 00:09:42,420
(هذه من (فريد سيغال

99
00:09:42,420 --> 00:09:49,729
شين). السيدة (تشيري) على الخط رقم 3)
إنها تحتاج لإنتباهك حالاً

100
00:09:59,622 --> 00:10:01,412
مرحباً

101
00:10:03,623 --> 00:10:05,938
أهلاً -
أهلاً -

102
00:10:05,938 --> 00:10:08,324
إلى أين سوف تأخذيني؟ -
إنه سر -

103
00:10:08,725 --> 00:10:10,725
!حسناً. فلنذهب

104
00:10:28,626 --> 00:10:30,626
حسناً؟

105
00:10:31,727 --> 00:10:34,627
أنا لا أدري لِمَ نحن هنا -

106
00:10:35,228 --> 00:10:38,728
ستيف) و(هاري) يملكون جُلَّ هذا المجمع)
إنهم يقومون بتطويره

107
00:10:39,129 --> 00:10:45,548
ولقد أقنعت (ستيف) كي يستثمر ذلك عن طريقك
أي أنه بوسعك إفتتاح محل خاص بك

108
00:10:46,630 --> 00:10:48,725
لا... غير معقول -
بل معقول -

109
00:10:48,725 --> 00:10:51,606
لا يمكنك إخباره بأنني أحضرتك إلى هنا، حسناً؟

110
00:10:54,732 --> 00:10:57,232
ألن يكون ذلك رائعاً مع بعض التعديلات؟

111
00:10:59,733 --> 00:11:04,733
إنه رائع. إنه حقاً مذهل

112
00:11:06,734 --> 00:11:09,734
سوف أجعل هذا كصالون حلاقة على الطراز القديم

113
00:11:10,335 --> 00:11:13,635
بدون مكتب إستقبال كبير أو أي شئ
فقط مركز قص الشعر هنا

114
00:11:13,636 --> 00:11:20,814
وهذه ممكن أن تكون مكاناً للإنتظار حيث يكون فيها
أريكة وطاولات. أتخيلها وكأنها على طراز منتصف القرن الماضي

115
00:11:20,814 --> 00:11:23,828
نوعاً ما عتيقة لكن أنيقة

116
00:11:24,638 --> 00:11:28,474
إنني أفكر بطاولة بلياردو

117
00:11:30,239 --> 00:11:35,891
وهناك بالأعلى ممكن أن يكون مركزاً للشامبو والصبغات -
(شين) -

118
00:11:35,891 --> 00:11:39,441
نعم؟ -
إنظري لهذا -

119
00:11:48,642 --> 00:11:51,478
تباً -
نعم، أرجوك -

120
00:12:20,643 --> 00:12:28,893
أعلم بأني كنت في أسبوعي الثاني عشر
لكني أشعر وكأني فقدت شخصاً كنت معه طوال عمري

121
00:12:30,745 --> 00:12:33,948
إبني العزيز

122
00:12:38,546 --> 00:12:44,235
فقط منذ أسبوع عرفنا بأنه سيكون ولداً

123
00:12:44,847 --> 00:12:52,647
ستحاولين مرة أخرى. أعلم أنه من الصعب التفكير
بذلك حالياً. لكنك سوف تحاولين مجدداً

124
00:12:53,548 --> 00:12:58,819
أعلم بأن (تينا) يعتصرها الألم. (فرانكلي)، ذلك ما
يجب أن تشعر به. إنها تنعي خسارتها

125
00:13:00,149 --> 00:13:08,281
ماذا عنك، (بيت)؟ -
أنا أراك متماسكة وقوية، محتويةً (تينا) عاطفياً -

126
00:13:08,281 --> 00:13:14,754
هل أثَّر ذلك عليك؟ هل بكيت؟ -
صدقيني، لقد تأثرت -

127
00:13:15,355 --> 00:13:20,736
لكن... (كارين) سألتك سؤالاً محدداً
هل بكيت؟

128
00:13:27,556 --> 00:13:28,756
لست بحاجة للبكاء

129
00:13:28,957 --> 00:13:32,657
"أريد رؤية بعض الحلقات من "إنسايت
أيمكنك إحضار بعض الأشرطة من أجلي غداً صباحاً؟

130
00:13:33,858 --> 00:13:36,070
(تينا)

131
00:13:36,559 --> 00:13:42,659
إنه الوقت المناسب. عند وقوع حدث فظيع وعندما تشعرين
بأنك تُسحبين إلى حفرة اليأس السوداء تلك

132
00:13:43,160 --> 00:13:47,160
إنه الوقت كي تتحرري من نفسك وتجبرينها على القيام
بشئ من أجل أناس لا يستطيعون حتى أن يخبروك بمعنى اليأس

133
00:13:47,161 --> 00:13:50,661
لأن اليأس هو كل ما يعرفونه. سأكون هناك
طوال نهار الغد

134
00:13:52,462 --> 00:13:54,662
ماذا كان يريد؟ -
إنه يريدني أن أتطوع -

135
00:13:55,663 --> 00:13:58,764
ربما عليك تجربة ذلك، لربما كان ذلك مفيداً لك -
نعم -

136
00:13:58,965 --> 00:14:01,860
أتعتقدين بأنك ستكونين قادرة على حضور
حفلة (كيت)؟

137
00:14:01,860 --> 00:14:05,323
حبيبتي، أنا حقاً لا أريد
لقد أخبرت (كيت) وتفهمت ذلك

138
00:14:12,667 --> 00:14:15,716
...عفواً. عفواً، هل لي أن

139
00:14:22,168 --> 00:14:24,168
ذلك مضحك جداً. كنت مع المجموعة اليوم

140
00:14:24,269 --> 00:14:28,669
هل افتقدتيني؟ هل استغرقتم الوقت كله تتحدثون عن
ماذا تشعرون تجاهي لتنفسوا عما في داخلكم؟

141
00:14:28,670 --> 00:14:34,691
كان لدينا بعض الأمور الأخرى لنتحدث عنها، لكن يجب
أعترف لم تكن الجلسة حماسية بدونك

142
00:14:36,671 --> 00:14:40,571
ماذا. لا تقولي لي بأن هذا هو المكان الأخير الذي
تتوقعين رؤيتي فيه؟

143
00:14:40,672 --> 00:14:44,572
(انا فقط لم أكن أتوقع بأن تكوني معجبة بـ(كيت بورتر -
إنها أختي -

144
00:14:44,673 --> 00:14:46,673
عفواً. عفواً

145
00:14:46,874 --> 00:14:51,574
(إنها رفيقتي السابقة. (بيت بورتر
(هذه (كاندس جويل

146
00:14:51,675 --> 00:14:52,875
سررت بلقائك -
سررت بلقائك -

147
00:14:52,976 --> 00:14:57,578
أتودين الإنضمام لنا؟ إنه فقط أنا وبعض من أصدقاء أختي

148
00:14:57,677 --> 00:15:01,627
أين (تينا)؟ بالمناسبة -
إنها تشعر بتوعك -

149
00:15:03,678 --> 00:15:05,961
أهلاً -
أهلاً بالأخت الصغيرة -

150
00:15:07,579 --> 00:15:12,480
(هذه (يولاندا) و(كاندس) وهذا هو (سليم دادي -
أهلاً، سررت بلقائك -

151
00:15:13,081 --> 00:15:20,581
(والآن... صفقوا... لـ(كيت بورتر

152
00:15:28,582 --> 00:15:32,582
إن ذلك رائع جداً. إنه مؤثر حقاً
أعتقد بأني بحاجة للشراب

153
00:15:32,783 --> 00:15:41,583
لقد كنت أمزح يا أختي! أختي الصغرى هنا الليلة
ولقد ساعدتني كي أسلك الطريق المستقيم

154
00:15:41,784 --> 00:15:45,784
(وفي الحضور أيضاً (سليم دادي

155
00:15:50,785 --> 00:15:55,785
شكراً. شكراً. لا أدري ما يمكنني أن أقول لكن.
ليس هنالك مثيل لتلك المرأة

156
00:15:55,786 --> 00:16:01,725
كيت بورتر) حقاً مغنية عظيمة)
(فلتنصتوا جميعاً لـ(كيت

157
00:16:10,687 --> 00:16:14,387
أنا أقدر بأنها رفيقتك -
لا ليست كذلك لقد إلتقيتَ برفيقتي -

158
00:16:14,688 --> 00:16:20,688
...ذلك صحيح، ما زلت أفكر بأنكما إثنتيكما

159
00:16:21,689 --> 00:16:26,421
تعرفين؟ نعم
الرب وضع الرحمة بي

160
00:16:31,590 --> 00:16:33,590
(غنِّي تلك الأغنية (كيت

161
00:17:37,391 --> 00:17:41,691
أنا أمر يومياً (مركز كالفورنيا للفنون) كل صباح
مكان عملي قريب من هناك

162
00:17:41,692 --> 00:17:46,693
أي نوع من الأعمال؟ -
أنا وشريكتي نعمل في النجارة في (فينيس) نحن نقوم بترميمها -

163
00:17:46,694 --> 00:17:49,331
أأنت نجارة؟

164
00:17:50,595 --> 00:17:56,666
أأنت أكيدة بأنك لا تريدين الخروج معنا أيتها الأخت الصغرى؟
لدينا كل شئ لكل واحد يحتاج لأي شئ

165
00:17:57,597 --> 00:18:02,698
نعم، أنا أكيدة. علي الذهاب للبيت -
حسناً، أعتقد بأني سوف أحلم بكلتيكما -

166
00:18:03,099 --> 00:18:05,699
لأني أشعر بغريزة طبيعية تجاهكما

167
00:18:06,800 --> 00:18:09,000
لا تجلب لأختي أي مشكلة

168
00:18:09,701 --> 00:18:11,501
بوسعي التعامل مع ذلك

169
00:18:12,502 --> 00:18:15,002
شكراً لك. طابت ليلتك

170
00:18:15,803 --> 00:18:17,803
أنا فخورة جداً بك

171
00:18:18,604 --> 00:18:22,053
يجب علي الذهاب للبيت. لقد كان لطيفاً جداً لقاؤكما -
نعم -

172
00:18:22,053 --> 00:18:27,387
سررت بلقائك. يجب عليك المجيء ورؤية المتحف
يوماً ما في استراحة الغداء

173
00:18:27,387 --> 00:18:29,475
نعم -
حسناً -

174
00:18:37,707 --> 00:18:41,707
إن ذلك هراء -
لا، سوف أجلب ذلك -

175
00:18:41,708 --> 00:18:47,415
إن مقدمي الطعام بطيئون جداً. إنهن عديمي الفائدة

176
00:18:49,609 --> 00:18:52,609
ليس عليكي القيام بذلك. إنه عملهن -
شكراً -

177
00:18:52,710 --> 00:18:56,309
إنهن مشغولات وأنا أساعدهن -
أنتي تدلليهن -

178
00:18:56,611 --> 00:19:01,611
نحن لم نطلب... هل طلب أحدكم ذلك؟ -
إنها هدية مني. أود أن أكون في (باريس) هذا الصباح -

179
00:19:01,712 --> 00:19:08,737
وأنا أود أن أجني بعض الأرباح
ذلك على حسابي. إستمتعا. دونيها في حسابي

180
00:19:09,713 --> 00:19:13,713
!كيت موس)، سوف تغار منك) -
!أنظروا إليها -

181
00:19:14,614 --> 00:19:19,715
لو لم أكن أعرفك لظننت بأن شخصاً مثيراً قد دخل المقهى -
!إخرسي! أشعر بأني غبية -

182
00:19:20,016 --> 00:19:23,716
(أنت تبدين جذابة جداً، (دينا -
فعلاً أتعنون ذلك؟ -

183
00:19:24,117 --> 00:19:25,617
!تبدين رائعة

184
00:19:27,918 --> 00:19:29,918
ماذا تفعلين؟ -
أنا؟ -

185
00:19:29,919 --> 00:19:31,419
نعم -
أشرب القهوة -

186
00:19:31,720 --> 00:19:33,920
لا يمكنك فعل ذلك وإلا (تينا) سوف تقتلك
أليس كذلك (شين)؟

187
00:19:34,121 --> 00:19:42,522
...بيت) و(تينا) سوف يقتلانها لأنها) -
تباً. أنا آسفة. من المحتمل أن تكون (أليس) حامل -

188
00:19:43,123 --> 00:19:49,365
من المحتمل" كما قالت، مازال عندي أمل" -
...(ونحن ظننا بأن ذلك من صنع القدر لأن (بيت) و(تينا -

189
00:19:49,365 --> 00:19:53,217
يريدان طفلاً بشدة -
أنت تعنين بأنك ستحظين بطفل -

190
00:19:53,252 --> 00:19:59,927
و(بيت) و(تينا) سوف يتبنونه. أليس كذلك يا (شين)؟ -
...نعم لكن..... ليس بوسعك أن تقولي شيئاً لأنهم لا يعرفون -

191
00:19:59,928 --> 00:20:04,129
نعم وربما تكونين قد أخطأتي في قراءة القَدر -
نعم القدر -

192
00:20:04,230 --> 00:20:07,730
يالها من هدية غير عادية لو حصل ذلك -
نعم أعتقد بأنهم سيعتقدون ذلك أيضاً -

193
00:20:07,831 --> 00:20:15,290
ليس بالنسبة لـ(بيت) و(تينا) فقط بل لنا كلنا، إن صفات
الأحماض النووية ستتغير. نحن نصنع عالماً جديداً

194
00:20:15,290 --> 00:20:19,933
...يعكس طريقتنا في الحب وفي القيام بالعلاقات فيما بيننا -
أود أن أرى ذلك منعكساً في مكان ما -

195
00:20:20,634 --> 00:20:21,634
ماذا؟

196
00:20:27,835 --> 00:20:29,735
سأتولى أمر ذلك لهذا اليوم

197
00:20:30,736 --> 00:20:33,736
!إن ذلك على حسابي -
لا، لا، لا. أنا مديونة لذلك سأقوم بالدفع -

198
00:20:34,737 --> 00:20:38,387
(سوف أذهب لتفقد بعض الأعمال مع (ستيف جافي -
حقاً؟ -

199
00:20:38,387 --> 00:20:42,322
إنه يريد أن يقوم بفتح صالون خاص بي -
!ذلك مستحيل -

200
00:20:42,322 --> 00:20:46,940
هل ستسمينه "شين" يا (شين)؟ -
نعم، أنا ذاهبة. تبدين رائعة -

201
00:20:48,641 --> 00:20:49,641
وداعاً -
شكراً، إنتبهول لأنفسكن -

202
00:20:49,642 --> 00:20:50,842
نراك لاحقاً -
وداعاً -

203
00:20:51,743 --> 00:21:00,645
هناك طابور عند المحاسبة، (مارينا) هنالك طابور
هنالك خطب ما بالتأكيد

204
00:21:00,646 --> 00:21:01,646
!(شين) -
نعم؟ -

205
00:21:01,747 --> 00:21:07,548
إنتظري... أراكم لاحقاً يا رفاق. عليّ الذهاب
وشكراً على "الكروسان" والقهوة التي لم أستطع شربها

206
00:21:08,749 --> 00:21:15,749
ألست متأخرة عن شئ ما؟ -
نعم. إنتظريني! شكراً. شكراً -

207
00:21:17,750 --> 00:21:20,650
وداعاً. تبدين رائعة -
شكراً -

208
00:21:22,751 --> 00:21:24,751
أهناك شيئاً تريدين قوله؟ -
لا -

209
00:21:25,852 --> 00:21:34,753
تبدئين بشجار معي أمام أولئك القوم؟ وبعدها تتصرفين
وكأنك...وكأنك مجروحة، وكأنك ضحية؟ أتريدين شخصاً ما يأتي لإنقاذك؟

210
00:21:36,054 --> 00:21:38,354
ربما -
من، (مارينا)؟ -

211
00:21:39,955 --> 00:21:43,655
لقد قمت أنا بإنقاذك. أتتذكرين؟

212
00:21:47,456 --> 00:21:50,320
تعالي، سوف نستقل سيارتي الجاغور

213
00:21:50,857 --> 00:21:55,636
آمل ألا تمانعي بأن نوصل إبنتي لثالث شارع من هنا
...كي يتنسى لها القضاء على بضع مئات من الدولارات

214
00:21:55,636 --> 00:21:59,558
التي عانيت من أجل الحصول عليها وذلك لشراء بعض الملابس
التي تبدو وكأنها تخص جماعة متدينة

215
00:22:01,559 --> 00:22:09,017
لا بأس في ذلك -
كنت أتمنى أن تخرجي مع (كليا) من وقت لآخر إذا سنحت لك الفرصة -

216
00:22:10,077 --> 00:22:12,861
...حسناً -
...(أتعلمين يا (شين -

217
00:22:12,862 --> 00:22:19,663
لقد تركت الجامعة بعد إلتحاقها بها بستة أشهر إنها في حالة
صعبة، ظننت أنه لربما قضيت معها بعض من الوقت اليوم

218
00:22:20,364 --> 00:22:25,420
من الممكن أن ترتاح لك. إحساسي ينبؤني بذلك -
...لا أعلم (ستيف)، ذلك -

219
00:22:25,420 --> 00:22:32,666
سأعتبر ذلك خدمة منك -
نعم، بالتأكيد -

220
00:22:35,567 --> 00:22:38,867
نعم، لا، لقد تأكدت من ذلك. أنا أتفحص ذلك للمرة
الثانية الآن في الواقع

221
00:22:39,568 --> 00:22:42,768
هل أخبرته بأننا منظمة خيرية؟ أي أننا معفيين عن الضرائب؟

222
00:22:44,569 --> 00:22:46,569
...إذن يجب عليك إخباره بأننا

223
00:22:47,770 --> 00:22:49,270
نحن في انتظاره

224
00:22:50,571 --> 00:22:55,332
حصلنا على منحة تتيح لنا الإستعانة بأي شركة قضائية
...لذلك فإن أكثر من خمسمائة ألف من عمال مصانع النسيج

225
00:22:55,332 --> 00:22:57,672
في (لوس أنجلوس) لديهم مزايا صحية لأول مرة

226
00:22:58,673 --> 00:23:02,873
لقد كان ذلك مشروعنا الأهم. في العادة نتعامل
مع القضايا التي تهم الناس

227
00:23:04,874 --> 00:23:08,874
لقد نسيت أن أخبرك . نحن أيضاً نهتم
بزواج الشاذيين والسحاقيات

228
00:23:09,475 --> 00:23:16,176
لا أدري ما إذا كان ذلك شيئاً يهمك -
أعتقد بأني أريد القيام بشئ ما... تجاه الأطفال -

229
00:23:16,677 --> 00:23:19,677
الأطفال المحرومين أو الأطفال المعتدى عليهم -
حسناً -

230
00:23:23,678 --> 00:23:29,263
(إيسي)، هنا يعمل مع هؤلاء الرفاق لإسقاط (كلي باترسون)
...إنه شخص متدين يملك معمل تكرير الذي يسبب مرض السرطان

231
00:23:29,263 --> 00:23:34,880
لمئات الأطفال في أحياء (لوس أنجلوس) الجنوبية -
إنه وغد. لقد أصدر في حقه كل أنواع الإنذارات القضائية -

232
00:23:34,881 --> 00:23:36,681
بعض المسيحيين؟

233
00:23:36,782 --> 00:23:38,982
هل صادفت قط إمرأة إسمها (في بوكلي)؟

234
00:23:40,783 --> 00:23:43,683
بين كوغلين) قد استقال من الإدارة) -
أنت تمزح -

235
00:23:43,784 --> 00:23:49,877
بالأمس بالبريد إستقبل 62 رسالة منفصلة بها بطاقته الإئتمانية
...مقطعة إلى قطع صغيرة من قِبل قومٍ لا يريدون شراء

236
00:23:49,877 --> 00:23:51,785
مصادر مكتبيه من ملحدٍ يعمل في مجال الخلاعة

237
00:23:52,686 --> 00:23:57,487
هلا أكملنا عملنا؟ -
أعضاء حيوانات متحللة؟ -

238
00:23:57,688 --> 00:24:01,688
رجل يخنق نفسه أثناء قيامه بالإستمناء؟
أتسمين ذلك فناً، آنسة (بورتر)؟

239
00:24:02,389 --> 00:24:06,889
إن تلك أحكام متسرعة آنسة (بوكلي) لأعمال قليلة ضمن
معرض أكبر بكثير

240
00:24:06,890 --> 00:24:13,591
لكنها لم تجاوب السؤال. مالذي يجعل ذلك فناً؟ -
عفواً -

241
00:24:13,592 --> 00:24:16,592
(أنا آسفة، عليّ أن أرد على هذا الإتصال. إنها (تينا
إنها تمر بوقت عصيب

242
00:24:17,693 --> 00:24:21,694
حبيبتي هل أنتي بخير؟ -
(أنا برفقة (أوسكار ألفريز -

243
00:24:21,695 --> 00:24:25,695
...إسمعي أنا مشغولة في -
لن تصدقي... مالذي يفعله هنا. يجب عليك أن تأتي -

244
00:24:31,696 --> 00:24:37,197
(لن تصدقي ما وجدناه عن (في بوكلي -
أهذا ما كنتي تقومين به، بحث عن (في بوكلي)؟ -

245
00:24:37,198 --> 00:24:42,698
نعم. أكنتي تعرفين بأنها كانت واحدة من أهم الأشخاص المسؤولين
عن طرد ذلك الإستاذ من جامعة (ميسوري)؟

246
00:24:42,699 --> 00:24:46,499
نعم، لقد قامو بتلفيق تُهمة ترويج الخلاعة عن طريق الأطفال
مستندين على صورة لطفل ذو ثلاث سنوات يلعب عارياً على الشاطئ

247
00:24:46,500 --> 00:24:48,600
(كنت أقوم بذلك طوال اليوم، (تينا

248
00:24:48,601 --> 00:24:52,701
أقصد بأن لدي خبير في اللقائات العامة ذو أجر عالي يعمل
معي. المسؤلون في المتحف ليسوا متخاذلين

249
00:24:53,202 --> 00:24:56,702
إسمعي، هذا ما قام به (أوسكار)؟ فقط أصغي

250
00:24:58,703 --> 00:25:02,603
هل هناك مشكلة؟ -
كنت أظن أن الأمر متعلق بـ(تينا) وبأنها تريد القيام بشئ يخصها؟

251
00:25:02,604 --> 00:25:05,704
وأنا ظننت بأن الأمر متعلق بمساعدة (تينا) وإخراجها
من حالة الإكتئاب المصابة بها

252
00:25:06,605 --> 00:25:08,605
يجب أن تروا هذا

253
00:25:11,706 --> 00:25:14,706
أعتقد أنت وقومك ربما
وجدتوا هذا مشوقاً نوعاً ما

254
00:25:29,607 --> 00:25:34,607
أهلاً. (كليا) سوف تأتي حالاً، أريدك
أن تعرفي بأنني لن أنسى لك ذلك

255
00:25:34,708 --> 00:25:37,708
تشيري) تخطط لرحلة كبيرة)
(لتوطيد العلاقة بينها وبين ابنتها إلى (باريس

256
00:25:37,709 --> 00:25:42,709
عليك أن تسمعيها وهي تقوم بتلك الترتيبات
(وكأنها تخطط للذهاب إلى مؤتمر (كامب ديفيد

257
00:25:43,010 --> 00:25:48,010
كليا) لا تريد الذهاب)
لنرى ما إذا كنتي تستطيعين تغيير رأيها

258
00:25:53,611 --> 00:25:55,111
أتمنى لك وقتاً ممتعاً حبيبتي

259
00:26:04,612 --> 00:26:09,612
إسمعي،... أعرف بأن هذا سخيف
لكن أباك هو من طلب مني القيام بذلك، حسناً؟

260
00:26:15,313 --> 00:26:16,313
سحقاً

261
00:26:17,714 --> 00:26:18,914
حسناً -
حسناً -

262
00:26:19,215 --> 00:26:21,215
حسناً، حسناً
سيكون هذا سهلاً

263
00:26:24,816 --> 00:26:31,617
تباً! اللعنة علي! معذرة -
أحسنتي -

264
00:26:32,618 --> 00:26:34,618
هل لي بمحاولة أخرى؟ -
نعم -

265
00:26:34,719 --> 00:26:37,719
أنا لم ألعب هذه اللعبة منذ أن
كنت تقريباً...في السابعة من عمري

266
00:26:37,720 --> 00:26:39,720
حقاً؟ -
نعم -

267
00:26:40,421 --> 00:26:42,921
لم ألعب هذه اللعبة أبداً وأنا طفلة -
لماذا، والديك لم يأخذانك أبداً؟ -

268
00:26:43,022 --> 00:26:47,217
لا لم يكونوا متواجدين. أنا لم ألتقي بأمي سوى مرة واحدة -
أنت لم تعيشي معها؟ -

269
00:26:47,217 --> 00:26:53,902
لا،... هل لي... هل لي أن أريك شيئاً؟ هل توافقيين؟
بالتأكيد -

270
00:26:53,902 --> 00:26:57,726
أيمكنني أن أريك شيئاً؟... قبل أن تضربي الكرة؟ -
نعم -

271
00:26:58,327 --> 00:27:00,727
لو حاولتي أن تنططين قليلاً؟ -
أنطط؟ -

272
00:27:00,728 --> 00:27:01,928
نعم -
حسناً -

273
00:27:01,929 --> 00:27:03,929
أتريدين محاولة ذلك؟ -
أكيد -

274
00:27:04,130 --> 00:27:05,430
حسناًز مستعدة؟ -
نعم -

275
00:27:05,531 --> 00:27:07,031
...واحد، إثنان، ثلاثة

276
00:27:09,232 --> 00:27:12,732
حسناً. لقد كادت -
جيد، عمل جيد -

277
00:27:12,833 --> 00:27:16,651
نعم، لقد كانت تلك طريقة رائعة، لقد كادت أن تفلح -
أيتها المتحاذقة -

278
00:27:16,651 --> 00:27:19,335
...نعم، حسناً -
إخرسي -

279
00:27:20,136 --> 00:27:25,237
هاهو المشرف يعاشر" ماذا يعني ذلك؟" -
حسناً إنتظري، إنتظري لحظة -

280
00:27:27,938 --> 00:27:32,738
أطفئه بالله عليك. مالذي تريد أن تبينه لي؟
أن (في بوكلي) تنتج تلك الأفلام الخلاعية؟

281
00:27:33,739 --> 00:27:39,739
لا، لا، أترين تلك الفتاة هناك؟ إنها في السابعة عشرة من عمرها
لقد هربت من المنزل عندما كانت في الرابعة عشرة

282
00:27:40,440 --> 00:27:44,940
ويبدو بأن أباها كان يسيئ معاملتها بشدة
وأمها لم تكن تستطع أو لم ترد إيقافه

283
00:27:45,641 --> 00:27:56,742
تقرير خدمة الأطفال الذي سحبناه يبين كل التفاصيل المحزنة
(لكن إسمها الفني هو (تشينا) أما إسمها الحقيقي هو (كورا بوكلي

284
00:27:59,743 --> 00:28:05,743
أعلم بأنهم يعرفون بأني شاذة، أنا حقاً لا
أريد أن أتحدث عن ذلك معهم، إنهم حقاً منحرفين

285
00:28:06,744 --> 00:28:08,744
ولِمَ هما منحرفين؟

286
00:28:10,245 --> 00:28:13,745
حسناً، إن لديهم خزانة عادة ما يقفولنها في غرفة الوسائط

287
00:28:13,746 --> 00:28:20,146
على أي حال، في أحد الليالي كانوا سكارى، وتركوا بعض أغراضهم بالخارج
و(كنسويلا) كانت تنظف في اليوم التالي وبالصدفة قامت بتشغيل جهاز الفيديو

288
00:28:20,147 --> 00:28:30,647
وفجأة تظهر أمي... عارية تماماً، راكبة فوق أبي
وهي تجلده بخيزرانة. لقد كان ذلك مقرفاً...

289
00:28:33,848 --> 00:28:37,248
أتعلمين، يجب عليك... يجب عليك
...أن تلتمسي العذر لهم, أقصد

290
00:28:37,749 --> 00:28:40,749
إنهم يريدون أن يحافظوا على حياتهم
...مشوقة، وهم

291
00:28:42,150 --> 00:28:45,650
وهم مازالوا يريدون المضي في ذلك -
ياإلهي -

292
00:28:46,551 --> 00:28:51,751
أتعرفين. أنا لم ألتقي بشخص مثلك من قبل

293
00:28:53,652 --> 00:28:56,752
ذلك ليس بالضروري أني يكون شيئاً جيداً

294
00:28:57,753 --> 00:29:01,753
أخبريني المزيد عن والديك. كيف أصبحتي لا تعيشين معهم؟

295
00:29:05,254 --> 00:29:07,654
لا، لا، لا

296
00:29:08,955 --> 00:29:11,955
لا، لا أستطيع القيام بذلك. ليس ذلك بالشئ الصواب -
لماذا؟ -

297
00:29:12,956 --> 00:29:15,656
لأن ذلك ليس ما كان يتوقعه أباك عندما
طلب مني الخروج معك

298
00:29:15,657 --> 00:29:21,958
!يا إلهي، أنا لا أهتم -
...أنا متورطة بأشياء لا -

299
00:29:22,759 --> 00:29:25,759
...أنا فقط لا أريد -
كالمخدرات؟ ماذا؟ -

300
00:29:28,660 --> 00:29:30,660
نعم، ذلك جزء من الحقيقة

301
00:29:32,561 --> 00:29:35,561
ماذا لو كان ذلك غير صحيح؟ -
لقد إستعرنا سجلات الشرطة -

302
00:29:35,662 --> 00:29:41,162
وتقارير الأشخاص المفقودين. ولدينا أدلة تثبت بأن
في بوكلي) قامت برشوة قاضي محكمة المقاطعة لكي يتلف التقارير)

303
00:29:41,263 --> 00:29:42,763
ولماذا لم تُفضح من قبل؟

304
00:29:42,764 --> 00:29:45,264
لأن جماعتنا لا يعرفون كيف يلعبون هذه اللعبة

305
00:29:45,565 --> 00:29:52,065
نحن مجدِّدين ومتهمين بأننا منحطين أخلاقيَّاً. إن لديهم
الكثير من الفضائح ونحن لا نتطرق لها

306
00:29:52,866 --> 00:29:59,666
نحن نسلك الطريق السريع، ثم ننزل للجدول. تاركين غسيلنا
المتسخ معلقاً في الجوار لأننا لسنا خجلانين منه

307
00:29:59,667 --> 00:30:05,167
هم يقومون بالتقاطه ويلوحون به. يقومون بجعلنا كالمنحرفيين
يجب علينا أن نصل إلى مخابئهم

308
00:30:05,568 --> 00:30:10,068
لا يمكننا أن نستمر هكذا بمبادئنا السامية
لأننا ببساطة سنُفتل

309
00:30:23,169 --> 00:30:24,669
مرحباً -
أهلاً -

310
00:30:24,670 --> 00:30:29,470
دينا) صحيح؟ (جيني). هل أنت لوحدك؟) -
نعم -

311
00:30:29,671 --> 00:30:33,671
هل أستطيع الجلوس معك؟ -
نعم، تعالي إلى هنا. إجلسي -

312
00:30:35,672 --> 00:30:38,672
أنا لم أقم بذلك من قبل -
لم تذهبي إلى حانةٍ من قبل؟ -

313
00:30:38,673 --> 00:30:43,675
لا، حانة نساء، لوحدي -
وأنا أيضاً -

314
00:30:43,675 --> 00:30:45,150
حقاً؟ -
نعم -

315
00:30:45,150 --> 00:30:48,675
حسناً، (اليس) كانت من المفروض أن تأتي معي
...لكن رفيقها إتَّصل، و

316
00:30:49,476 --> 00:30:52,576
أليس) مزدوجة الميول؟) -
نعم -

317
00:30:55,577 --> 00:30:59,577
إن المكان كأنه ينتمي للخمسينات. مكان تقليدي للشاذات

318
00:31:00,678 --> 00:31:04,678
إنه أقدم حانة للسحاقيات في (لوس أنجلوس). في الواقع
إنه لم يتغير في شئ منذ عام 1950

319
00:31:07,578 --> 00:31:09,978
...لكن ليس هنالك فرقاً بينه وبين أي ملهىً آخر، أعني

320
00:31:09,979 --> 00:31:13,979
تتناولين بعض المشروبات... تتحدثين مع بعض الأشخاص
...الذين لاتتشاركين معهم في أي إهتمامات، و

321
00:31:15,480 --> 00:31:18,680
تدركين مدى صعوبة احتمال أن تجدين
شخصاً مناسب لك مرة أخرى

322
00:31:20,081 --> 00:31:23,081
إذن فقد إلتقيت بشخص مناسب لك؟

323
00:31:24,182 --> 00:31:25,682
لقد إنفصلنا

324
00:31:39,683 --> 00:31:43,683
إنها فوضى. أعرف ذلك -
لا، لا، ليست بالمشكلة -

325
00:31:44,484 --> 00:31:49,684
نعم. لابأس -
إنه صغير. ليس هناك... أماكن كثيرة للجلوس -

326
00:31:57,585 --> 00:31:58,785
آسفة

327
00:32:02,686 --> 00:32:05,686
إذن... فأنت لاعبة كرة مضرب؟

328
00:32:11,687 --> 00:32:12,887
كيف وجدتي ذلك؟

329
00:32:17,588 --> 00:32:21,588
أنا أتـ... أنا أتدرب كثيراً -
ذلك مثير جداً -

330
00:32:22,989 --> 00:32:23,690
أقيم في معسكرات خارجية -

331
00:32:23,725 --> 00:32:25,190
نعم -
نعم -

332
00:32:30,191 --> 00:32:32,691
ليس لدي شئ أقدمه لتشربينه

333
00:32:35,492 --> 00:32:36,692
أتريدين عصيراً؟

334
00:32:39,593 --> 00:32:41,693
بالتأكيد -
حسناً -

335
00:32:49,494 --> 00:32:52,694
أهذا هو المكان الذي تكتبين فيه؟ -
...نعم، نعم. أنا -

336
00:32:53,195 --> 00:33:01,695
أنا تقريباً...أقوم بكل شئ هنا. كما ترين
لقد كان هذا المكان عبارة عن استوديو لي للكتابة

337
00:33:03,696 --> 00:33:07,696
...(لكن، كما تعرفين، ما حصل بيني وبين (تيم -
صحيح، نعم، نعم -

338
00:33:08,197 --> 00:33:09,997
هو سمح لي أن أقيم هنا منذ مدة

339
00:33:12,698 --> 00:33:14,698
وأنا أدفع له إيجاراً

340
00:33:15,699 --> 00:33:17,699
إن ذلك غريب نوعاً ما

341
00:33:49,200 --> 00:33:52,700
رباه -
أنا آسفة جداً -

342
00:33:55,201 --> 00:33:58,201
ياإلهي. أعطني إياه سوف آخذه للمغسلة -
رباه...لا، لا بأس -

343
00:33:58,602 --> 00:34:01,202
أنا متأكدة بأن هناك ما هو أسوأ من ذلك قد سُكِب عليها

344
00:34:45,603 --> 00:34:47,303
اللعنة -
آسفة. هل آلمك ذلك؟ -

345
00:34:47,304 --> 00:34:51,555
لا، لا بأس -
أتعلمين؟ لم لا نـ...؟ -

346
00:34:51,590 --> 00:34:54,808
ماذا؟ أليس ذلك جيداً؟ -
نعم، لم تطلعين أنت بالأعلى؟ -

347
00:34:54,808 --> 00:35:04,612
حسناً -
...حسناً هكذا -

348
00:35:14,207 --> 00:35:21,607
تلك... فكرة سيئة جداً. أليس كذلك؟ -
إنها سيئة جداً -

349
00:35:22,608 --> 00:35:30,208
ربما كان علينا أن نتوقف. قبل أن يصبح ذلك فظيعاً جداً -
أوافقك الرأي -

350
00:35:42,609 --> 00:35:45,709
ربما يجب علينا أن نكون أصدقاء -
نعم. نعم -

351
00:35:47,610 --> 00:35:50,610
سوف آخذ هذه -
حسناً -

352
00:35:57,711 --> 00:36:00,711
يا إلهي، أنا أعاني من أعراض ما قبل الطمث

353
00:36:01,712 --> 00:36:04,612
من الأفضل أن أرتاح قليلاً، فأنا
لدي الكثير من الأعمال هذا الشهر

354
00:36:04,713 --> 00:36:08,713
"أنا و (ستيف) مسؤولان عن العمل "هاف أ دريم غالا -
سررت برؤيتك -

355
00:36:09,214 --> 00:36:13,214
كنت اتوق للحصول على حذاء الدراجات النارية هذا الذي
تصنعه شركة (كروم هارتس). سوف يبدو رائعاً عليك

356
00:36:14,215 --> 00:36:16,715
حبيبتي أريد التحدث معك -
لقد جلبت هدية لك -

357
00:36:22,616 --> 00:36:28,116
لا... لاأستطيع
لا تكوني سخيفة. جربيها عليك -

358
00:36:28,517 --> 00:36:33,517
لا أستطيع. إسمعي (تشيري)، إذا كنت سوف
...أقوم بتجارة معك ومع زوجك

359
00:36:33,518 --> 00:36:36,018
فلن أتدخل في علاقتكما الزوجية
أنا آسفة

360
00:36:39,619 --> 00:36:42,119
أنت لا تحاولين الإنفصال
عني، أليس كذلك؟

361
00:36:45,220 --> 00:36:49,720
لأن ذلك سيكون شيء سيئاً جداً لتقومي به

362
00:36:52,621 --> 00:36:57,621
أتعجبك مضاجعتي يا (شين)؟ -
أنا أحبها -

363
00:36:59,722 --> 00:37:02,722
ستيف) لن يعرف أبداً)

364
00:37:10,623 --> 00:37:14,623
أنا لست ألبس ملابس داخلية -
أعرف. أستطيع رؤية ذلك -

365
00:37:16,624 --> 00:37:18,624
أنت مجنونة -
ليس لديك أدنى فكرة -

366
00:37:20,225 --> 00:37:22,725
...هل يفتقد ذلك -
...حسناً، حسناً، هل يفتقد ذلك -

367
00:37:23,726 --> 00:37:27,726
هل يفتقد ذلك للقيم الأدبية والفنية والسياسية أو حتى العلمية الجادة"؟" -
جيد -

368
00:37:28,727 --> 00:37:30,727
برنامج "إنسايت" هنا في المعمل رقم 4

369
00:37:30,828 --> 00:37:35,828
مالذي ستفعلينه عندما تقوم باستفزازك؟
"آنسة (بورتر)، لِمَ أنتِ سحاقية غاضبة هكذا؟"

370
00:37:36,729 --> 00:37:39,229
"آنسة (بوكلي) لِمَ أنتِ متحجرة كاذبة وعدائية؟"

371
00:37:41,230 --> 00:37:42,730
حسناً، آسفة

372
00:37:43,731 --> 00:37:49,731
آنسة (بوكلي)، أنا لا أنكر كوني سحاقية، وما يجعلني غاضبة عندما يقوم
مجموعة من الأشخاص الذين لا يملكون الوقت كي يمعنون النظر في الأعمال

373
00:37:49,732 --> 00:37:55,232
"بالإساءة لها وتشويهها لدى الجمهور والإعلام
هل هذا أحسن؟

374
00:37:55,533 --> 00:37:57,733
إنه... نوعاً ما عدائي. لكنه جيد

375
00:37:59,734 --> 00:38:02,734
حسناً، مهلاً. مالذي نسيناه أيضاً؟
مالذي نسيناه أيضاً؟

376
00:38:02,735 --> 00:38:08,735
حسناً، لقد قمنا بالكثير من الخطوات البنَّاءة، أولاً
(تعديل نظام الرقابة في (أمريكا)... وهنالك إقتباس (كوروساوا

377
00:38:08,736 --> 00:38:15,636
"ماهو إقتباس (كوروساوا)؟ نعم، "لا تتغاضى أبداً -
حبيبتي، أنت مستعدة. فقط إهدئي. خذي نفساً عميقاً -

378
00:38:16,237 --> 00:38:19,737
حسناً؟ ستكونين رائعة

379
00:38:25,738 --> 00:38:27,738
شكراً جزيلاً لتواجدك معي هنا

380
00:38:28,839 --> 00:38:32,639
أعلم بمدى صعوبة ذلك عليك في هذه الفترة
لكي تقومي من فراشك في الصباح

381
00:38:33,740 --> 00:38:36,640
سوف أكون بخير -
أعرف هذا -

382
00:38:42,641 --> 00:38:46,049
(فلنقم بذلك أمام (في بوكلي -
سأكون هناك -

383
00:38:46,049 --> 00:38:48,142
حسناً

384
00:38:58,342 --> 00:39:00,342
!تيم)، لا) -
هيا -

385
00:39:02,043 --> 00:39:03,543
سوف أضربك بهذه

386
00:39:06,544 --> 00:39:08,144
!كن لطيفاً

387
00:39:08,645 --> 00:39:09,645
هيا

388
00:39:17,646 --> 00:39:20,146
...يا إلهي، لقد كان من الصعب إيجاد -
!(بيت) -

389
00:39:20,547 --> 00:39:25,547
سعيدة لرؤيتك. لقد كنت أتمنى شيئاً كهذا ليحدث -
نعم، وأنا كذلك -

390
00:39:25,548 --> 00:39:28,248
جيد، أرى أنكم تعرفتم على بعض -
(بيت بورتر) -

391
00:39:28,349 --> 00:39:30,849
أهلاً بك في البرنامج. سعيد بإستضافتك مرة أخرى -
يسرني أن أكون هنا -

392
00:39:31,050 --> 00:39:34,250
دارلا) سوف تخرج لكما خلال دقائق)
كي تهتم بتبرجكما. أراكما في موقع التصوير

393
00:39:34,751 --> 00:39:40,251
من المؤكد أنه سيكون صعباً على موظفوا الماكياج معرفة لون
بشرتك. إنه بين وبين. أعتقد بأن (درالا) يجب عليها خلط المساحيق

394
00:39:43,252 --> 00:39:48,252
مالذي كانت تعنيه بذلك؟ -
تريد أن تبين لك بأنها تعرف أدق التفاصيل عنك. تعرف بأنك نصف سوداء -

395
00:39:48,553 --> 00:39:53,753
وهل هذه جريمة هذه الأيام؟ -
(إنها تشن حرباً نفسية عليك. وأستطيع أن أقول بأنها فعَّالة. إسمعي (بيت -

396
00:39:54,354 --> 00:39:57,854
الإدارة لا تمانع، وأنا لا أمانع
إذا رغبتي إستخدام ذلك الشريط

397
00:40:03,855 --> 00:40:07,855
إنتظري لحظة. سأعود حالاً. أعدك

398
00:40:17,656 --> 00:40:22,656
مرحباً؟ -
أهلاً. حسناً. (تيم)؟ نحن نحتاج للحديث -

399
00:40:22,657 --> 00:40:24,657
ألا يمكنك أن تأجلي ذلك؟
لا، لا، لايمكنني الإنتظار -

400
00:40:25,358 --> 00:40:30,658
أتعرف لماذا؟ لأن كل دقيقة تمضي ستدخلك عميقاً في المشاكل
أنت تعرف بأنه لا يمكنك مواعدة طالبة

401
00:40:30,759 --> 00:40:33,759
إسمعي (جيني)، ليس هذا من شأنك -
أعلم بأن ذلك ليس من شأني، حسناً؟ -

402
00:40:33,960 --> 00:40:37,660
(لكن... ماذا لو عَلِمَ (راندي) بالموضوع، (تيم

403
00:40:41,661 --> 00:40:42,661
تيم)؟)

404
00:40:44,662 --> 00:40:48,662
هيا، إفتحي الباب. هيا

405
00:40:51,663 --> 00:40:54,563
ماذا لو عرف (راندي) بماذا؟ -
هلاّ دخلت أرجوك؟ -

406
00:40:54,564 --> 00:40:57,564
لا تفعلي -
لن أقوم بذلك أمامها، حسناً؟ -

407
00:40:57,565 --> 00:41:00,665
جيني) ليس لديك الحق في ذلك. أخرجي من حياتي) -
لا -

408
00:41:04,466 --> 00:41:08,666
مالذي ستفعلينه (جيني)؟ هل سوف تشتكينني؟ -
سحقاً لك -

409
00:41:08,667 --> 00:41:10,667
من المعروف عنك أنك غدّارة لعينة

410
00:41:11,668 --> 00:41:15,668
"ضيفتي لليوم، (بيت بورتر)، مديرة "مركز كالفورنيا للفنون

411
00:41:15,669 --> 00:41:26,669
المتحف الذي يقدم عرض "الإستفزاز" المثير للجدل، و(في بوكلي) عضوة
إتحاد المواطنين المهتمين، تلك المجموعة التي تأخذ على عاتقها مهمة إفشال العرض

412
00:41:27,670 --> 00:41:30,170
يجب أن تهدأ، يجب أن تبتسم

413
00:41:30,671 --> 00:41:33,171
"في كل مرة لا تسير الأمور حسب ما يريدون، يهتفون بـ"الفاشية

414
00:41:33,572 --> 00:41:37,672
أنا آسفة من أن ذلك كان لابد أن يحدث أمامك، لكن
إذا كنتي فعلاً تهتمين لأمره، يجب أن تتراجعين

415
00:41:41,573 --> 00:41:49,573
دعيني أخبرك شيئاً (جيني). لا يوجد أحد بكامل قواه العقلية
سيصدق ولو للحظة بأنك تهتمين بما يحدث لي

416
00:41:54,574 --> 00:41:57,574
هل أنتِ في الحقيقة تخونين ثقة الرأي العام؟

417
00:41:57,575 --> 00:42:03,575
بالعكس (جورج) أنا من يثق بالرأي العام. أعني
مالذي يعطيني الحق في أن أقرر ما يجوز لك رؤيته و ما لا يجوز؟

418
00:42:03,576 --> 00:42:09,576
أنا لست أكثر تأهيلاً من الآنسة (بوكلي) كي أقرر
لك مالذي سوف يسعدك ويرضيك

419
00:42:09,877 --> 00:42:11,877
ها هي مرة أخرى تستخدم التحاشي والمراوغة الليبرالية

420
00:42:12,578 --> 00:42:20,578
إنه ذلك الإيمان الضعيف الواضح والذي يظهره ذلك العرض وبعدها لا
يكون هنالك مسؤولاً يُحَاسب عن التصرفات اللاأخلاقية التي يحث بها العرض

421
00:42:20,679 --> 00:42:23,879
إن الفن دائماً ما يكون تصويراً

422
00:42:24,480 --> 00:42:26,680
فهو ليس بالطبيعة محرض لفعل ما

423
00:42:26,681 --> 00:42:30,181
كيف لكي أن تقولين بأنك
لا تحرضيين على فعل ما؟

424
00:42:30,582 --> 00:42:35,782
إن هدفك أن تظهري تلك الطريقة في الحياة
أكثر طبيعية كي تجعلي الناس يرغبون في تجربة ذلك

425
00:42:37,583 --> 00:42:43,783
لو كنت أحاول... تحويل الناس لطريقتي
(في الحياة، كما يبدو أنك تشيرين لذلك آنسة (بوكلي

426
00:42:43,784 --> 00:42:47,784
هل تعتقدين فعلاً بأنني سوف أقوم بذلك باستخدام صور
لرجل يطير وهو رابط على خصيتيه

427
00:42:48,785 --> 00:42:55,785
تلك اللوحة تجعلني منزعجة جداً، لا أكاد أستطيع النظر إليها
لا أعتقد بأنها ستجعل من أي امرأة ترغب بأن تصبح سحاقية

428
00:42:56,586 --> 00:42:59,586
...أين المسؤولية؟ شخص ما يجب أن

429
00:42:59,687 --> 00:43:03,987
لقد فتحت زجاجة الـ(برنيلّو) التي تعود لسنة 97 -
هل هذه الـ(كابارتزو) أم الـ(كاسلغويكوندو)؟ -

430
00:43:04,988 --> 00:43:08,188
حسناً، إذا كانت باهظة الثمن
أستطيع رهن ساعتي

431
00:43:08,889 --> 00:43:13,889
لا تكوني كالأطفال  (مارينا) ليست بتلك هي الطريقة التي ستجعلني
أتذكرك عندما أقرر من سوف أصطحبه إلى (أنتيغوا) عندما أنتهي من العمل

432
00:43:14,590 --> 00:43:20,090
الأمريكيوون ليسوا على قدر الثقة كي يقرروا...
...لأنفسهم بأن يذهبوا لمعر فني ذلك ربما

433
00:43:21,591 --> 00:43:23,591
ماذا عن ذلك (في)، هل
ستتراجعين عما قلتيه؟

434
00:43:23,792 --> 00:43:25,792
الآنسة (بورتر) إمرأة شديدة الذكاء
أليس كذلك آنسة( بورتر)؟

435
00:43:25,793 --> 00:43:33,793
إنها تعتقد بأنها ذكية لدرجة خداع بقيتنا كي يصدقوا بأن ذلك
الفُحش ليس فُحشاً. وذلك الإلحاد ليس إلحاداً. وتلك الخلاعة ليست خلاعةً

436
00:43:34,194 --> 00:43:43,694
لكن تلك الأشياء تتحدث عن نفسها... ومهما كانت محاولتها المستميته
للدفاع عن ذلك بكلماتها المزخرفة ومنطقها المُشٍين

437
00:43:44,595 --> 00:43:52,595
كل ذلك عبارة عن قرف، فُحش، خلاعة قبيحة
إنها مروجة خلاعة

438
00:43:56,596 --> 00:44:05,596
(أنا... أنا أتفهم لماذا...الآنسة (بوكلي
تكره بشدة مجال صناعة الخلاعة

439
00:44:06,497 --> 00:44:14,597
...إن ذلك وحشي، خاصة للأطفال المساكين
والمراهقات الاتي تم إغوائهن و... إستغلالهن

440
00:44:14,698 --> 00:44:16,698
كل ذلك بسبب
أنهن كن يهربن من شئ ما

441
00:44:17,599 --> 00:44:20,599
أولئك الأطفال يفتقدون للحب
لقد كانوا مضطهدين

442
00:44:21,700 --> 00:44:26,400
وكم هو فظيع العودة للحياة
الطبيعية وأنت مكسور ويائس

443
00:44:26,601 --> 00:44:33,701
هنالك عالم من الإختلافات بين الفن المعقد الإستفزازي
و مآسي مجال صناعة الخلاعة

444
00:44:33,702 --> 00:44:36,702
هل لي أن أسألك مالذي في العلبة؟
هل له أي صلة في نقاشنا؟

445
00:44:36,703 --> 00:44:38,703
هل تؤمنين بوجود الرب، (بيت)؟ -
...أنا لا أرى ما إذا -

446
00:44:38,704 --> 00:44:44,704
لأنك لو كنتي مؤمنة لن يكون ذلك معقدّاً. سترين بأن الله قد
صنّف جميع الأعمال لنا

447
00:44:45,305 --> 00:44:48,705
الإيمان يجعل الأشياء المعقدة تبدو بسيطة وواضحة

448
00:44:48,706 --> 00:44:53,906
...الرب تقريباً هو ال -
الكتاب المقدس حرّم المثلية الجنسية -

449
00:44:54,507 --> 00:44:58,707
بسبب ذلك قام الرب بأخذ
طفلك الذي لم يولد بعد من عشقيتك السحاقية

450
00:44:59,608 --> 00:45:03,708
وتلك كانت نعمة
الطفل برفقته الآن

451
00:45:03,709 --> 00:45:11,709
لذا فهو لن يعاني من الإنحطاط الذي كان سيحظى به
كونه ماده للتناول لولادته في عالمك الفاسد

452
00:45:22,710 --> 00:45:24,210
متوحشة

453
00:45:48,711 --> 00:45:50,211
متوحشة

454
00:45:56,794 --> 00:46:02,294
TRANSLATED BY
Dead End

455
00:46:02,794 --> 00:46:08,294
saad__81@hotmail.com

