0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:50,683 --> 00:00:52,043 [السعادة] 2 00:00:52,123 --> 00:00:53,883 [هذا البرنامج يحوي إعلانات غير مباشرة] 3 00:00:54,403 --> 00:00:57,323 [هذا العمل خيالي] 4 00:00:57,403 --> 00:01:00,243 [كل الشخصيات والأماكن والشركات والأحداث خيالية] 5 00:01:02,683 --> 00:01:04,723 [الحلقة الأولى] 6 00:01:33,443 --> 00:01:34,443 [الشرطة] 7 00:01:46,523 --> 00:01:48,723 تحركوا 8 00:01:48,843 --> 00:01:49,843 أعطني هذا 9 00:01:52,096 --> 00:01:53,096 ["جونغ يي هيون"] 10 00:01:53,616 --> 00:01:56,136 [أنا لعبت في دوري الناشئين أيضاً لذا أعرف ماهية شعورك] 11 00:01:56,656 --> 00:01:59,776 [لذا انزل لنتحدث هنا] 12 00:01:59,856 --> 00:02:01,536 تحدّث من عندك هناك 13 00:02:02,656 --> 00:02:04,496 - ماذا يقول؟ - لا أعلم 14 00:02:04,576 --> 00:02:06,856 إذاً أعطه مكبر صوت أيضاً تباً 15 00:02:07,976 --> 00:02:10,976 اسمع سأصعد إليك لذا انتظر قليلاً 16 00:02:11,056 --> 00:02:13,056 [لنتكلم في الأعلى] 17 00:02:13,456 --> 00:02:15,256 أين السلالم؟ 18 00:02:21,656 --> 00:02:23,056 لماذا لا ينزل؟ 19 00:02:23,896 --> 00:02:25,456 ركّزوا 20 00:02:26,496 --> 00:02:29,616 ركّزوا ولن تسمعوا صوت انفجار قنبلة بقربكم 21 00:02:29,976 --> 00:02:31,656 لماذا لا نغادر؟ لقد انتهى الدرس 22 00:02:31,736 --> 00:02:33,776 ولا نستطيع التركيز بأية حال 23 00:02:33,976 --> 00:02:35,216 هل تظنين أن "يي هيون" سيحب 24 00:02:35,296 --> 00:02:36,736 أن تنطلقوا خارجين الآن؟ 25 00:02:37,776 --> 00:02:39,656 إنه هشّ نفسياً كما هو 26 00:02:39,736 --> 00:02:41,576 ماذا لو اندفع وقفز عندما يراكم؟ 27 00:02:42,736 --> 00:02:45,976 أنا واثق من أنكم ستتمكنون من التركيز جيداً في المنزل حينها 28 00:02:46,496 --> 00:02:48,256 ستجعلنا ننصرف إن نزل صحيح؟ 29 00:02:49,136 --> 00:02:51,376 نعم سأدعكم تنصرفون فور ذلك 30 00:02:51,856 --> 00:02:53,216 الشرطة تتحدث معه الآن 31 00:02:53,296 --> 00:02:56,056 فلا تثيري غضبي وخذي قيلولة فحسب 32 00:02:57,336 --> 00:03:00,496 لا بد أنك متعبة قضيت في المدرسة وقتاً أطول من بقية الشبان 33 00:03:01,296 --> 00:03:02,416 سأذهب إلى الحمّام 34 00:03:02,496 --> 00:03:03,936 اسمعي قلت لك ألّا تغضبيني 35 00:03:06,136 --> 00:03:07,896 حسناً ما دمت صامتة 36 00:03:07,976 --> 00:03:09,416 ركّزوا جميعاً 37 00:03:09,496 --> 00:03:11,576 ركّزوا على كتبكم القنبلة توشك على السقوط 38 00:03:12,976 --> 00:03:13,976 يا إلهي 39 00:03:14,336 --> 00:03:19,296 مهلاً سأعيد تأهيلك بالكامل أعدك بذلك 40 00:03:19,776 --> 00:03:22,456 إن لم تفعل فسأحرص على أن تصبح شرطياً 41 00:03:22,736 --> 00:03:24,856 لذا ثق بي ولننزل إلى الأسفل 42 00:03:25,015 --> 00:03:26,576 لا أريد أن أصبح شرطياً 43 00:03:26,656 --> 00:03:27,896 حسناً 44 00:03:31,696 --> 00:03:34,296 أنا صديقته طلبوا مني أن أصعد وأساعدهم في التحدث معه 45 00:03:34,976 --> 00:03:37,736 لنتحدث هنا لن أقترب منك لذا لا تقلق 46 00:03:38,296 --> 00:03:39,816 اهدأ 47 00:03:41,536 --> 00:03:42,536 "ساي بوم"؟ 48 00:03:43,176 --> 00:03:44,336 مهلاً يا فتاة 49 00:03:45,336 --> 00:03:46,336 مهلاً 50 00:03:47,176 --> 00:03:50,776 يا فتاة ماذا مهلاً 51 00:03:51,056 --> 00:03:53,456 من أنت؟ هل أنت حبيبته؟ 52 00:03:53,536 --> 00:03:54,416 لا 53 00:03:54,816 --> 00:03:56,896 يا هذا لن نستطيع الذهاب إلى المنزل بسببك 54 00:03:57,336 --> 00:04:00,176 سأتكلم معه يا سيدي لذا انتظر هناك 55 00:04:00,896 --> 00:04:02,656 ما خطب الأولاد في هذه المدرسة؟ 56 00:04:08,856 --> 00:04:10,216 هل الحياة شاقة من دون ممارسة البيسبول؟ 57 00:04:10,776 --> 00:04:12,136 الأمر ليس كذلك 58 00:04:13,536 --> 00:04:14,616 خرجت لأستنشق بعض الهواء 59 00:04:14,696 --> 00:04:17,816 وفجأةً وصلت الشرطة وسيارات الإسعاف 60 00:04:19,176 --> 00:04:20,856 من اتصل بهم؟ 61 00:04:22,176 --> 00:04:24,176 سأراقب لأرى إلى أي مدى يمكنهم الوصول 62 00:04:24,256 --> 00:04:25,616 ليس لديّ ما أفعله على أية حال 63 00:04:26,656 --> 00:04:28,216 ألا يوجد شيء تفعله إلا البيسبول؟ 64 00:04:28,976 --> 00:04:31,416 بالطبع لا كانت كل ما فعلته طوال حياتي 65 00:04:31,496 --> 00:04:33,216 كنت بارعاً جداً أيضاً 66 00:04:33,856 --> 00:04:35,896 لكن انظري ماذا حدث لي كيف لي أن أكون بخير؟ 67 00:04:36,576 --> 00:04:38,816 لم أفعل شيئاً طوال حياتي وكنت بخير 68 00:04:38,896 --> 00:04:41,095 يُستحسن ألّا تفعلي شيئاً 69 00:04:41,696 --> 00:04:43,336 لازمت المشفى لفترة طويلة لذا أنا أعلم 70 00:04:43,416 --> 00:04:45,336 سيصبح كل ذلك من الذكريات حالما تمضي 71 00:04:47,216 --> 00:04:49,216 لن أستطيع ممارسة البيسبول ثانية 72 00:04:49,296 --> 00:04:50,976 انتهت حياتي 73 00:04:51,056 --> 00:04:52,576 لا أعرف ماذا سأفعل 74 00:04:57,256 --> 00:05:00,216 ماذا عنك؟ ماذا ستفعلين؟ 75 00:05:01,416 --> 00:05:03,136 الأسبوع الماضي فكرت في التمريض 76 00:05:03,216 --> 00:05:04,696 والآن أفكر في التوظيف المدني 77 00:05:05,016 --> 00:05:07,056 أحتاج إلى دخل ثابت لأتمكن من ترك منزل أهلي 78 00:05:07,616 --> 00:05:08,816 لكنني أغيّر رأيي باستمرار 79 00:05:09,256 --> 00:05:10,896 هل رأيت؟ أنت مُحبطة أيضاً 80 00:05:10,976 --> 00:05:12,456 من التخلف لمدة السنتين 81 00:05:12,776 --> 00:05:13,776 لا لست كذلك 82 00:05:14,896 --> 00:05:18,016 أنا أقول إن مستقبلنا غير محدود 83 00:05:20,416 --> 00:05:23,136 لا بأس فلتفعل ذلك فحسب 84 00:05:23,696 --> 00:05:25,256 إن فشلت فلا بأس بذلك 85 00:05:30,016 --> 00:05:31,016 يا إلهي 86 00:05:43,336 --> 00:05:44,336 مثلي 87 00:05:46,056 --> 00:05:47,056 ماذا؟ 88 00:06:12,376 --> 00:06:13,456 ماذا حدث؟ 89 00:06:13,536 --> 00:06:14,576 أمسكوا به 90 00:06:17,056 --> 00:06:18,096 أيها الفتى 91 00:06:20,896 --> 00:06:21,976 مهلاً 92 00:06:24,096 --> 00:06:25,336 لا تسئ فهمي 93 00:06:25,496 --> 00:06:26,376 كان ذلك مقصوداً 94 00:06:26,456 --> 00:06:28,736 دفعته نحو الوسادة الهوائية 95 00:06:50,016 --> 00:06:51,095 فلنتحدث في قسم الشرطة 96 00:06:52,496 --> 00:06:53,616 - مهلاً - مهلاً 97 00:06:54,496 --> 00:06:55,576 "يي هيون" 98 00:06:55,696 --> 00:06:58,056 أخبره بأنك لا تريدني أن أتعرض للعقوبة 99 00:06:58,856 --> 00:07:00,056 يريد أن يعتقلني 100 00:07:00,136 --> 00:07:01,136 "ساي بوم" 101 00:07:07,856 --> 00:07:08,976 هل تريدين الخروج؟ 102 00:08:04,696 --> 00:08:05,776 احتراماتي 103 00:08:13,816 --> 00:08:14,976 تعال وعالجه 104 00:08:22,376 --> 00:08:23,536 أين أُصيب؟ 105 00:08:23,616 --> 00:08:25,016 أُصيب برصاصة في الصدر 106 00:08:25,456 --> 00:08:26,456 يعجز عن التنفس 107 00:08:34,296 --> 00:08:35,456 انهارت إحدى رئتيه 108 00:08:35,616 --> 00:08:38,095 اخترقت الرصاصة الرئة والهواء يتسرب من داخلها 109 00:08:38,176 --> 00:08:39,536 لا تشخّص حالته بل عالجه 110 00:08:48,776 --> 00:08:50,216 هل يجب أن أفعل ذلك حقاً؟ 111 00:08:50,296 --> 00:08:52,136 لا تفكر بل نفذ ما تعلمته فحسب 112 00:09:01,616 --> 00:09:02,696 سيدي 113 00:09:03,056 --> 00:09:04,176 سيدي 114 00:09:12,776 --> 00:09:14,736 ستكسر أضلاعي 115 00:09:17,616 --> 00:09:18,656 سيدي 116 00:09:31,616 --> 00:09:33,976 هذه عظمة الترقوة أيها الأحمق 117 00:09:37,696 --> 00:09:38,936 المتدرب "لي جونغ تاي" 118 00:09:39,136 --> 00:09:40,656 قتلت عضواً في الفريق لتوك 119 00:09:41,776 --> 00:09:43,096 خُصمت نقطة من مهارة نقل المصابين 120 00:09:57,776 --> 00:09:59,816 كنت بارعاً في التمثيل 121 00:10:00,336 --> 00:10:01,416 - حقاً؟ - نعم 122 00:10:05,456 --> 00:10:06,616 البس قفازيك 123 00:10:06,896 --> 00:10:07,976 لن ينزلق إذا فعلت 124 00:10:08,736 --> 00:10:09,776 ماذا ستفعلين؟ 125 00:10:10,616 --> 00:10:12,496 - هل ستخصمين النقاط حقاً؟ - نعم 126 00:10:12,896 --> 00:10:14,456 كان جباناً وبطيئاً في اتخاذ القرارات 127 00:10:16,096 --> 00:10:17,496 إن كنت المعيار 128 00:10:17,616 --> 00:10:19,856 فسيفشل كل شخص في هذا العالم 129 00:10:30,736 --> 00:10:32,456 - قوات التدخل السريع - قوات التدخل السريع 130 00:10:38,376 --> 00:10:39,376 هاكما 131 00:10:39,456 --> 00:10:41,256 إنه مُصاب برصاصة ويعجز التنفس 132 00:10:41,616 --> 00:10:42,816 ماذا عليكما أن تفعلا؟ 133 00:10:45,976 --> 00:10:46,976 إذاً 134 00:10:47,296 --> 00:10:48,416 مهلاً 135 00:10:48,856 --> 00:10:50,016 "يون ساي بوم" 136 00:10:51,216 --> 00:10:52,296 ماذا تفعلين؟ 137 00:10:53,376 --> 00:10:55,496 بدؤوا يستخدمون هذه بسببك 138 00:10:56,176 --> 00:10:58,976 لأنك طعنته في صدره 139 00:10:59,896 --> 00:11:02,376 وفي النهاية تم نقله إلى قسم الدوريات 140 00:11:03,536 --> 00:11:06,616 اتصل بي مؤخراً وقال إن قسم الدوريات ملائم تماماً 141 00:11:06,696 --> 00:11:07,736 حقاً؟ 142 00:11:08,456 --> 00:11:09,816 حتى إنه أهداني بطاقة 143 00:11:10,856 --> 00:11:12,016 ماذا عني؟ 144 00:11:12,776 --> 00:11:14,336 لماذا لم يهدني واحدة؟ 145 00:11:14,856 --> 00:11:16,536 لا بد أنه كانت لديه أسبابه 146 00:11:16,736 --> 00:11:18,256 أنا أتضور جوعاً 147 00:11:18,576 --> 00:11:19,656 لنذهب ونأكل 148 00:11:42,136 --> 00:11:43,256 مكتب الاستقبال 149 00:11:44,256 --> 00:11:45,536 أنا أسمعه أيضاً 150 00:11:46,376 --> 00:11:47,456 الطابق الثاني؟ 151 00:11:48,576 --> 00:11:49,696 حسناً سأخبرهم 152 00:11:52,496 --> 00:11:55,456 ماذا يفعلون في منتصف النهار؟ 153 00:12:07,816 --> 00:12:08,976 سيدي 154 00:12:09,056 --> 00:12:11,896 إن كسرت شيئاً فعليك دفع ثمنه 155 00:12:20,136 --> 00:12:21,296 هل تريد التعرض للضرب؟ 156 00:12:34,576 --> 00:12:37,416 [الأيام تزداد دفئاً بعض الشيء] 157 00:12:37,536 --> 00:12:40,776 [لكن حقيقة أننا نستطيع التنفس دون وضع أقنعة] 158 00:12:40,856 --> 00:12:42,416 [تجعله يوماً سعيداً] 159 00:12:42,656 --> 00:12:45,736 [رغم أن العالم تغير منذ جائحة "كوفيد 19"] 160 00:12:45,896 --> 00:12:49,336 [لكننا تعلمنا تقدير قيمة الأيام العادية] 161 00:12:49,856 --> 00:12:51,176 [أتمنى] 162 00:12:51,256 --> 00:12:54,096 [للجميع ظهيرة سعيدة] 163 00:12:54,296 --> 00:12:57,216 [يمكنكم فيها رؤية وجوه وابتسمات بعضكم بعضاً] 164 00:12:57,296 --> 00:12:59,696 [وانظروا إلى السماء الزرقاء وخذوا نفساً عميقاً] 165 00:13:00,336 --> 00:13:03,456 [استمتعوا ببقية يومكم] 166 00:13:03,536 --> 00:13:04,696 [سأعود غداً] 167 00:13:20,016 --> 00:13:21,056 تفضل 168 00:13:21,376 --> 00:13:23,656 هل ما زلت تريد أن تلعب البيسبول وركبتك مُصابة؟ 169 00:13:23,976 --> 00:13:26,056 يدفعون لي إن لعبت كلاعب إضافي 170 00:13:26,256 --> 00:13:27,976 - ما القضية؟ - جريمة قتل 171 00:13:28,536 --> 00:13:30,256 ألم تكن حتى تعرف ذلك؟ 172 00:13:30,616 --> 00:13:32,656 أتيت لأنه طُلب مني ذلك 173 00:13:32,736 --> 00:13:34,416 حتى إنني تخليت عن يوم إجازتي ولعبة بيسبول 174 00:13:34,496 --> 00:13:36,456 - يجب أن تكون مُمتناً - مُمتن جداً 175 00:13:36,576 --> 00:13:37,696 - تفضل - عزيزي 176 00:13:37,776 --> 00:13:38,896 الغرفة المجاورة أبلغت عنها 177 00:13:38,976 --> 00:13:41,096 - عندما خرجنا - المعذرة 178 00:13:41,336 --> 00:13:43,216 - من تكون الضحية؟ - موظف الاستقبال 179 00:13:44,016 --> 00:13:45,056 هيا بنا 180 00:13:45,136 --> 00:13:47,336 - ومن ثم - ما الذي يجري هنا؟ 181 00:14:15,736 --> 00:14:17,576 ماذا فعل برقبته؟ 182 00:14:19,656 --> 00:14:20,776 لا أعرف 183 00:14:21,456 --> 00:14:23,016 تبدو وكأنها كانت سكيناً غير حادة 184 00:14:23,776 --> 00:14:25,016 ربما لتجعل الأمر مؤلماً؟ 185 00:14:25,416 --> 00:14:26,536 من هو المشتبه به؟ 186 00:14:26,816 --> 00:14:27,896 التي تقيم في هذه الغرفة 187 00:14:28,256 --> 00:14:30,216 تذمر الناس بجنون لأن صوته كان مرتفعاً للغاية 188 00:14:31,576 --> 00:14:33,256 من غطاه؟ 189 00:14:38,576 --> 00:14:39,976 هل غطيته؟ 190 00:14:40,096 --> 00:14:41,536 لا يا سيدي هكذا وجدناه 191 00:14:41,616 --> 00:14:43,576 - هل من شهود؟ - ليس بعد 192 00:14:45,216 --> 00:14:46,456 وجدوه على هذا الحال 193 00:14:49,656 --> 00:14:51,056 هل تفقّدوا تسجيلات كاميرات المراقبة؟ 194 00:14:51,336 --> 00:14:52,456 رجال الأمن 195 00:14:53,416 --> 00:14:54,576 لم أنت 196 00:14:57,576 --> 00:14:58,856 ماذا عن تسجيلات كاميرات المراقبة؟ 197 00:15:00,616 --> 00:15:02,216 إنهم يتفقدونها الآن 198 00:15:02,736 --> 00:15:04,656 لكن ليس لديهم أي لقطات للمشتبه به وهو يغادر 199 00:15:06,656 --> 00:15:09,216 قام بتغطية الموتى قبل أن يهرب من مسرح الجريمة 200 00:15:11,616 --> 00:15:13,176 لكن الكاميرا لم تصوره وهو يغادر 201 00:15:13,296 --> 00:15:16,136 لا بد أنه ملأ استمارة دخول 202 00:15:16,736 --> 00:15:18,296 لكننا لن نتمكن من الدخول أنا متأكد 203 00:15:18,416 --> 00:15:20,376 بما أن ذلك انتهاك لقوانين الخصوصية 204 00:15:20,536 --> 00:15:22,456 القتلة ليس لديهم حقوق 205 00:15:22,536 --> 00:15:24,776 يجب أن نجمعهم جميعاً ونرسلهم إلى السجن 206 00:15:25,656 --> 00:15:27,576 لا أفهم الأمر فحسب 207 00:15:31,456 --> 00:15:32,816 ليس أنت 208 00:15:33,216 --> 00:15:34,176 ماذا؟ 209 00:15:39,256 --> 00:15:40,576 أفترض أنهم لم يبحثوا هنا 210 00:15:55,136 --> 00:15:59,176 أعلم أنك من النوع الذي يدخل في التحقيق بالحظ الخالص 211 00:15:59,256 --> 00:16:01,176 لست كذلك 212 00:16:02,176 --> 00:16:05,416 أعرف شخصاً أكثر منك بكثير 213 00:16:08,096 --> 00:16:09,096 سيدي 214 00:16:10,416 --> 00:16:11,416 اخرج 215 00:16:11,816 --> 00:16:12,816 هل تمزحين؟ 216 00:16:14,256 --> 00:16:17,056 سأقتلك إن كنت كذلك 217 00:16:20,576 --> 00:16:21,576 اللعنة 218 00:16:21,936 --> 00:16:23,256 نظرت في عينيه مباشرة 219 00:16:24,936 --> 00:16:27,456 مهلاً أمسكنا بالمجرم الحقيقي لذا لا تدخل 220 00:16:27,536 --> 00:16:29,256 تعالين لاحقاً 221 00:16:40,016 --> 00:16:41,536 هل فعلتها يا سيد "سونغ وو جي"؟ 222 00:16:43,296 --> 00:16:44,296 لا أعرف 223 00:16:46,176 --> 00:16:48,376 هل غطيت الجثة لأنك كنت خائفة من النظر إليها؟ 224 00:16:49,656 --> 00:16:50,856 لكن لماذا قتلته؟ 225 00:16:51,536 --> 00:16:52,776 لا يمكنك تذكر هذا أيضاً؟ 226 00:16:56,216 --> 00:16:58,016 أظن أن حلماً راودني 227 00:16:59,496 --> 00:17:01,016 هل كان ذلك الحلم عن قتله؟ 228 00:17:04,736 --> 00:17:07,536 وأنت مغطاة بالدماء هكذا لم تكوني قادرة على الهرب إلى أي مكان 229 00:17:07,616 --> 00:17:09,976 واقتحمت الشرطة المكان عندما لم تكن بكامل قواك العقلية 230 00:17:10,055 --> 00:17:11,576 لذا ربما يكون هذا سبب اختبائك 231 00:17:11,976 --> 00:17:13,416 لكن أين السلاح؟ 232 00:17:15,775 --> 00:17:17,096 كيف قتلته في حلمك؟ 233 00:17:17,176 --> 00:17:19,055 أنت محق 234 00:17:19,535 --> 00:17:22,055 لن تقبل المحكمة الأمر إذا لم يكن السلاح بحوزتنا 235 00:17:25,376 --> 00:17:26,376 حسناً 236 00:17:27,336 --> 00:17:29,416 كنت عطشاً بشكل غريب 237 00:17:41,896 --> 00:17:43,136 هل عضضته؟ 238 00:17:52,336 --> 00:17:53,336 أعطني واحدة أخرى 239 00:18:10,056 --> 00:18:12,416 هل أنت عامل مزرعة؟ 240 00:18:13,176 --> 00:18:14,656 لماذا تأكل كثيراً؟ 241 00:18:14,976 --> 00:18:17,136 أنا منزعج لذا لا تقولي شيئاً 242 00:18:20,216 --> 00:18:21,216 تفضل 243 00:18:23,456 --> 00:18:24,936 إن كان لديك ما تقوله قله 244 00:18:35,936 --> 00:18:36,816 إلام تنظر؟ 245 00:18:36,896 --> 00:18:38,776 أتعرفون أين كانت وكالة الشرطة الوطنية؟ 246 00:18:38,856 --> 00:18:40,056 إنه قيد التطوير الآن 247 00:18:40,136 --> 00:18:41,696 يبنون هناك شققاً سكنية صحيح؟ 248 00:18:42,336 --> 00:18:44,136 اتُخذ القرار بأن ثلاثة مسؤولين في الشرطة 249 00:18:44,216 --> 00:18:45,736 سيتلقون التعيينات الخاصة 250 00:18:45,816 --> 00:18:47,376 حقاً؟ ما هي الشروط؟ 251 00:18:47,776 --> 00:18:50,056 حلم زوجتي هو الانتقال إلى تلك الشقة الجديدة 252 00:18:50,856 --> 00:18:52,216 الأقدمية عدد من تعيلهم 253 00:18:52,296 --> 00:18:54,496 ويتم تقييم الحالة الاجتماعية 254 00:18:54,776 --> 00:18:57,616 لكن سجلات الاعتقال ودرجات الأداء تأخذ النسبة الأعلى 255 00:18:58,376 --> 00:19:00,696 الشقة من نصيبك إن تم اختيارك 256 00:19:00,776 --> 00:19:02,056 إنه يفوز بالجائزة الكبرى 257 00:19:02,296 --> 00:19:04,856 من تظن أننا نستطيع أن نعتقل؟ إرهابي؟ 258 00:19:06,816 --> 00:19:08,936 لا تعرف أبداً ماذا سيحدث 259 00:19:09,016 --> 00:19:11,616 إن أريتهم شيئاً اليوم 260 00:19:11,856 --> 00:19:13,176 ماذا ستريهم؟ 261 00:19:14,056 --> 00:19:15,336 أنا أفكر في الأمر 262 00:19:26,896 --> 00:19:29,296 ترفق بالبيسبول احرص على ألّا تتأذى مجدداً 263 00:19:29,696 --> 00:19:30,696 فهمت 264 00:19:39,816 --> 00:19:42,296 هل تعتنق ديناً الآن؟ 265 00:19:42,896 --> 00:19:44,296 صديق 266 00:19:46,536 --> 00:19:47,816 أنا منقذته 267 00:19:50,736 --> 00:19:51,856 ما الأمر؟ 268 00:19:51,976 --> 00:19:53,816 ظهر اسم وحدتك أثناء التحقيق 269 00:19:54,576 --> 00:19:55,576 [كيف ذلك؟] 270 00:19:55,896 --> 00:19:57,776 أنت المسؤولة عن المتدربين هذه الأيام صحيح؟ 271 00:19:58,256 --> 00:20:00,376 المجرم اشترى مخدراً ما من متدربة لدى "إس أو يو" 272 00:20:08,136 --> 00:20:10,776 سمعت أنه عقار قانوني تماماً 273 00:20:11,656 --> 00:20:13,776 هذا يعني أن أمرك لن يُكتشف أبداً 274 00:20:15,856 --> 00:20:17,096 هل بقي لديك أي مخدرات؟ 275 00:20:17,696 --> 00:20:19,616 تلقيت حوالي 3 أو 4 حبات 276 00:20:20,056 --> 00:20:21,216 لكن أظن أنني تناولتها كلها 277 00:20:21,776 --> 00:20:23,256 [ما اسم المتدربة؟] 278 00:20:23,336 --> 00:20:24,336 "لي جونغ تاي" 279 00:20:24,976 --> 00:20:26,056 "لي جونغ تاي"؟ 280 00:20:27,416 --> 00:20:28,416 إذاً 281 00:20:31,176 --> 00:20:34,216 [على أية حال أريد أن أخبرك أننا سنرسل إليك المعاملات الورقية] 282 00:20:34,976 --> 00:20:35,976 عمل جيد 283 00:20:36,336 --> 00:20:38,136 إن عرفت من هي المنظمة 284 00:20:38,216 --> 00:20:39,656 سيزيد هذا من سجل الاعتقالات التي تعرضت لها 285 00:20:39,736 --> 00:20:40,976 ماذا تعني؟ 286 00:20:41,376 --> 00:20:42,856 أُعلمك فحسب 287 00:20:49,016 --> 00:20:50,376 يا إلهي 288 00:20:54,736 --> 00:20:56,496 سأعود حالاً 289 00:20:56,576 --> 00:20:58,096 لذا احرس طعامي 290 00:20:59,296 --> 00:21:00,656 إنها أهم من الطعام؟ 291 00:21:08,416 --> 00:21:09,736 هذا ليس من عادتها 292 00:21:23,016 --> 00:21:24,696 لا تقلقي حذرت الجميع 293 00:21:24,776 --> 00:21:26,496 ألا أتناول شريحة لحم الخنزير خاصتك 294 00:21:28,376 --> 00:21:29,536 ماذا يفعلون؟ 295 00:21:29,896 --> 00:21:32,096 لا تخبريني أنهما يمارسان الجنس هنا 296 00:21:33,016 --> 00:21:34,216 هؤلاء الأوغاد 297 00:21:35,776 --> 00:21:37,056 المتدرب "لي جونغ تاي"؟ 298 00:21:41,376 --> 00:21:42,696 المتدرب "لي جونغ تاي" 299 00:21:43,416 --> 00:21:44,816 أنقذوني 300 00:21:56,096 --> 00:21:57,096 ما خطبه؟ 301 00:21:59,336 --> 00:22:00,856 قف مكانك يا "لي جونغ تاي" 302 00:22:21,336 --> 00:22:22,856 خذه للخارج يا "سيونغ يونغ" 303 00:22:51,016 --> 00:22:52,416 الحوض هو التالي 304 00:23:00,776 --> 00:23:01,776 ما هذا؟ 305 00:23:02,456 --> 00:23:03,456 كيف لي أن أعرف؟ 306 00:23:18,776 --> 00:23:21,816 سأبقى هنا لذا أحضري له المساعدة 307 00:23:23,896 --> 00:23:24,896 هيا 308 00:23:26,896 --> 00:23:29,176 حالة طارئة ألا يوجد أحد هنا؟ 309 00:23:29,376 --> 00:23:30,936 هذا موقف حقيقي 310 00:23:44,536 --> 00:23:45,576 سيدتي 311 00:23:46,376 --> 00:23:48,456 اتصل بالإسعاف من فضلك 312 00:23:48,976 --> 00:23:50,176 سيدتي 313 00:23:54,696 --> 00:23:56,016 سيدتي 314 00:24:04,936 --> 00:24:07,096 سيدتي 315 00:24:19,696 --> 00:24:20,696 أحضر لي الرف 316 00:24:27,816 --> 00:24:29,136 احذر من أن تتعرض للعض 317 00:24:55,856 --> 00:24:57,816 - ما الأمر؟ - كان عليك أن تخبرني أنه خطير 318 00:24:57,896 --> 00:24:59,136 كدت أموت 319 00:24:59,736 --> 00:25:01,616 ماذا تعني؟ لماذا قد تموت؟ 320 00:25:02,256 --> 00:25:04,536 كيف يُعقل أنه بخير بعد إصابته بطلق ناري؟ 321 00:25:04,616 --> 00:25:06,976 من أطلق النار على من؟ هل أنت بخير؟ 322 00:25:07,456 --> 00:25:09,256 بالطبع أنا بخير 323 00:25:09,936 --> 00:25:12,216 كيف قبضت على شخص كهذا من دون مسدس؟ 324 00:25:13,296 --> 00:25:15,096 أقنعته 325 00:25:15,456 --> 00:25:17,656 هل كان ذلك ممكناً حتى؟ هل تمكنت من التواصل معه؟ 326 00:25:18,496 --> 00:25:20,496 أخبرني ما حدث بالتفصيل 327 00:25:20,856 --> 00:25:21,896 هل قابلت "لي جونغ تاي"؟ 328 00:25:22,136 --> 00:25:23,136 [نعم] 329 00:25:24,096 --> 00:25:27,216 هل حاول عضك؟ 330 00:25:27,336 --> 00:25:28,376 أنت تعرف جيداً 331 00:25:29,176 --> 00:25:31,576 ما هذا الهراء 332 00:25:33,616 --> 00:25:34,616 [مرحباً؟] 333 00:25:35,216 --> 00:25:36,216 [مهلاً يا "يون ساي بوم"] 334 00:25:37,056 --> 00:25:38,136 [هل أنت بخير؟] 335 00:25:39,176 --> 00:25:40,856 [أجبني مهلاً] 336 00:25:41,216 --> 00:25:42,016 نعم 337 00:25:42,696 --> 00:25:45,896 لماذا لم تجب؟ أخفتني للحظة 338 00:26:37,096 --> 00:26:38,376 أيتها الضابط الأقدم "يون" 339 00:26:42,416 --> 00:26:43,816 حمام النساء 340 00:26:43,896 --> 00:26:45,176 الرجل الذي أطلقت النار عليه 341 00:26:45,896 --> 00:26:47,656 هناك احتمال أن يكون مصاباً بمرض معد 342 00:26:58,296 --> 00:26:59,896 أي نوع من الأمراض المعدية؟ 343 00:27:00,216 --> 00:27:01,536 إننا نبحث في ذلك الآن 344 00:27:02,096 --> 00:27:04,256 [إلى من تتحدثين يا "ساي بوم"؟] 345 00:27:08,496 --> 00:27:10,016 إنه المقدم "هان تاي سيوك" 346 00:27:10,816 --> 00:27:12,736 مركز إدارة الأزمات في مركز إدارة الكوارث المركزي 347 00:27:12,856 --> 00:27:14,696 ستعاود الضابط الأقدم "يون" الاتصال بك 348 00:27:16,896 --> 00:27:17,936 أعطني سلاحك 349 00:27:18,016 --> 00:27:19,536 ونتعاون مع التحقيق 350 00:27:46,776 --> 00:27:47,896 من أنتم؟ 351 00:27:48,016 --> 00:27:49,136 يمكنك تناول شريحة لحم الخنزير خاصتي 352 00:27:49,216 --> 00:27:50,136 "ساي بوم" 353 00:27:50,216 --> 00:27:52,256 ستصدر وكالة الشرطة الوطنية التعليمات قريباً 354 00:27:52,496 --> 00:27:54,256 رسمياً ما حدث سابقاً كان حادثاً 355 00:27:54,416 --> 00:27:55,576 تذكّر أن تبقي الأمر سرّياً 356 00:27:55,656 --> 00:27:58,296 سنأخذها لأنها ربما أُصيبت بالمرض 357 00:28:06,296 --> 00:28:08,296 نعم أيها الملازم أول "هان تاي سيوك"؟ 358 00:28:09,096 --> 00:28:10,496 [لا لا تنهي المكالمة] 359 00:28:10,736 --> 00:28:13,056 أنا الضابط الأقدم "جونغ يي هيون" من قسم شرطة "سيانغ" 360 00:28:13,496 --> 00:28:15,936 هلا تخبرينني بإيجاز عما يجري؟ 361 00:28:16,016 --> 00:28:17,096 أيتها الضابط الأقدم "يون" 362 00:28:17,176 --> 00:28:19,896 يجب أن يُختبر بما أنها تواصلت مع متدربة مصابة 363 00:28:22,816 --> 00:28:24,456 لكنها بخير الآن صحيح؟ 364 00:28:25,216 --> 00:28:27,656 تم تلقيحها مسبقاً بما أنها عاملة أساسية 365 00:28:27,856 --> 00:28:30,256 عن أي نوع من العدوى تتكلم؟ 366 00:28:30,496 --> 00:28:31,656 سنبحث في الأمر ونكتشف 367 00:28:31,816 --> 00:28:33,536 يجب أن أذهب كان "لي جونغ تاي" صحيح؟ 368 00:28:34,176 --> 00:28:35,456 [المتدربة المصابة] 369 00:28:36,416 --> 00:28:40,256 اعتقلنا في الواقع مشتبهاً به بجريمة قتل كان على تواصل معه 370 00:28:40,536 --> 00:28:41,896 هل قلت "جريمة قتل"؟ 371 00:28:42,136 --> 00:28:43,976 [عضّ رقبة رجل] 372 00:28:44,856 --> 00:28:46,896 هل لذلك علاقة بالعدوى؟ 373 00:28:48,376 --> 00:28:50,416 مركز شرطة "سيانغ" صحيح؟ سأقابلك هناك 374 00:28:50,776 --> 00:28:51,776 [لحظة واحدة] 375 00:28:51,856 --> 00:28:54,576 هل يجب حجر كل من تواصل مع المصابين؟ 376 00:28:54,696 --> 00:28:56,816 إن تعرّضت للعضّ أو الخدش 377 00:29:15,776 --> 00:29:17,936 إن لم تتعرض للعض أو الخدش فلا بأس 378 00:29:19,656 --> 00:29:20,736 أنت "هان تاي سيوك" صحيح؟ 379 00:29:21,576 --> 00:29:22,816 أين "ساي بوم"؟ 380 00:29:25,376 --> 00:29:27,176 يتم فحصها في مكان آمن 381 00:30:14,496 --> 00:30:16,496 أنت جندي لكنك تعمل في القطاع المدني 382 00:30:16,936 --> 00:30:19,696 يجب أن نعمل معاً في أوقات الأزمات 383 00:30:20,816 --> 00:30:21,936 إذاً أنت تقول 384 00:30:22,016 --> 00:30:24,776 يجعل هذا المرض الناس يعضّون الآخرين حين يُصابون؟ 385 00:30:25,896 --> 00:30:28,896 نعتقد أنّه نوع فيروسيّ يؤثر على الدماغ 386 00:30:29,496 --> 00:30:31,296 عندما تُعضّ إما أن تموت بسبب فقدان الدم 387 00:30:32,176 --> 00:30:33,456 أو سيلتهب جرحك 388 00:30:33,616 --> 00:30:34,696 يا إلهي 389 00:30:35,016 --> 00:30:37,616 إنها تعض للتلوث وكأن البث الجوي لم يكن كافياً؟ 390 00:30:37,896 --> 00:30:39,896 طرق العدوى محدودة جداً لذا لا تقلقوا 391 00:30:40,136 --> 00:30:42,576 عودوا إلى مهامكم رجاءً 392 00:30:42,656 --> 00:30:43,896 مهلاً انتظر 393 00:30:44,616 --> 00:30:46,576 ليس علينا أن نفرض الحجر الصحي صحيح؟ 394 00:30:46,696 --> 00:30:48,896 احرصوا على توقيع إعلان السرية فحسب 395 00:30:50,256 --> 00:30:52,616 قال المشتبه به إنه تناول نوعاً من الحبوب 396 00:30:55,016 --> 00:30:57,336 قال إنه حصل عليه من المتدربة 397 00:30:59,536 --> 00:31:00,696 هل 398 00:31:00,976 --> 00:31:02,016 هل تناولت ذلك القرص؟ 399 00:31:03,336 --> 00:31:05,776 لا ربما ليس مرضاً معدياً 400 00:31:05,856 --> 00:31:07,736 ألا تظن أنه تأثير جانبي لمخدر للهلوسة؟ 401 00:31:08,376 --> 00:31:09,856 هذا مستبعد 402 00:31:10,336 --> 00:31:11,896 لكن قد يكون له تأثير 403 00:31:12,456 --> 00:31:14,296 اتصلي بي رجاءً إذا تمكنت من العثور على الحبوب 404 00:31:18,136 --> 00:31:19,656 الضابط الأقدم "جونغ يي هيون" 405 00:31:21,296 --> 00:31:22,696 هل عدت للعب البيسبول؟ 406 00:31:23,056 --> 00:31:25,096 كانت لدي آمال كبيرة معقودة عليكما في المدرسة الثانوية 407 00:31:26,336 --> 00:31:27,456 الأمر هو 408 00:31:27,576 --> 00:31:29,136 لم أعد أستطيع الركض بسرعة 409 00:31:31,336 --> 00:31:32,376 هذا سيئ جداً 410 00:31:36,616 --> 00:31:39,376 لا بد أنه من أشد معجبي البيسبول تعرّف عليك 411 00:31:39,816 --> 00:31:41,376 مرحباً طلبت تحليلاً للمخدرات صحيح؟ 412 00:31:41,696 --> 00:31:43,096 نعم قمت بتسليم عينة من شعره 413 00:31:43,176 --> 00:31:44,416 سأرسل لك رقم هاتف 414 00:31:44,496 --> 00:31:46,096 أرسل لي العنوان 415 00:31:46,936 --> 00:31:48,136 مهلاً إلى أين تذهب؟ 416 00:31:48,216 --> 00:31:49,256 للعثور على الحبوب 417 00:32:57,136 --> 00:32:58,256 "جونغ غوك" 418 00:32:58,696 --> 00:32:59,736 وجدته 419 00:32:59,816 --> 00:33:01,696 [أتصل بك كي لا تضيع الوقت] 420 00:33:01,936 --> 00:33:03,936 وصلتني النتائج للتو 421 00:33:04,336 --> 00:33:05,416 ليس معه شيء 422 00:33:07,376 --> 00:33:08,536 حقاً؟ 423 00:33:08,856 --> 00:33:10,896 نعم أفترض أنه مصاب بالمرض المعدي في النهاية 424 00:33:11,536 --> 00:33:13,896 أتساءل إن كان بوسعي العودة إلى المنزل الليلة 425 00:33:14,616 --> 00:33:16,576 إن صحت بأسناني أمام زوجتي 426 00:33:16,656 --> 00:33:18,376 ولكن ستصرعهم جميعاً 427 00:33:18,896 --> 00:33:20,096 ماذا عن القرص الذي وجدته إذاً؟ 428 00:33:20,536 --> 00:33:22,496 قد يكون دواءً مثلجاً أو مسكناً للألم أو متعدد الفيتامينات 429 00:33:22,576 --> 00:33:23,776 من يعلم؟ قد يكون أي شيء 430 00:33:23,976 --> 00:33:26,336 [توقفي عن هدر وقتك اذهب إلى المنزل ونم قليلاً فحسب] 431 00:33:55,056 --> 00:33:56,216 أهلاً يا "إيل هو" 432 00:34:09,216 --> 00:34:10,856 مهلاً لماذا لم تلعب اليوم؟ 433 00:34:11,776 --> 00:34:12,896 تعالي معي 434 00:34:22,736 --> 00:34:24,976 اسمعي إما أن تتصلي بي أو تجيبي حين أتصل على الأقل 435 00:34:25,816 --> 00:34:27,216 ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟ 436 00:34:27,376 --> 00:34:28,896 حسناً سمعتك 437 00:34:29,615 --> 00:34:30,776 على أية حال 438 00:34:32,095 --> 00:34:33,135 ألق نظرة 439 00:34:33,615 --> 00:34:34,655 ما هذا؟ 440 00:34:35,056 --> 00:34:36,736 نوع من المخدر لكنني لا أعرف ما هو 441 00:34:36,816 --> 00:34:38,456 لماذا تعطيني دواءً؟ 442 00:34:38,575 --> 00:34:40,896 لا تسئ فهمي اسمعيني أولاً اتفقنا؟ 443 00:34:41,296 --> 00:34:43,256 طُردت لأنك تعاطيت المخدرات 444 00:34:43,336 --> 00:34:44,856 ظننت أنه منشط عشبي 445 00:34:45,256 --> 00:34:46,936 حقاً وتسمين نفسك صديقة 446 00:34:47,016 --> 00:34:49,336 هذا ليس صحيحاً أنت فعلت ذلك لتلعب البيسبول بشكل أفضل 447 00:34:49,416 --> 00:34:51,376 أردت أن ألعب جيداً أيضاً لكن ذلك لم ينجح 448 00:34:51,456 --> 00:34:53,496 لا تأت على ذكر ذلك هذا كله من الماضي 449 00:34:53,575 --> 00:34:54,776 نعم في الماضي 450 00:34:54,856 --> 00:34:57,095 جمعت شتات نفسك ودرست بجدّ بعد ذلك 451 00:34:57,175 --> 00:34:59,575 فسيولوجيا الحاسوب وعلم الكمبيوتر 452 00:35:02,456 --> 00:35:04,496 هذا مهم هذا هو السبب 453 00:35:09,176 --> 00:35:10,296 هذا ليس مخدراً 454 00:35:11,056 --> 00:35:12,056 لم لا؟ 455 00:35:12,336 --> 00:35:13,696 أترى ذلك الرقم التسلسلي؟ 456 00:35:15,296 --> 00:35:16,736 من يبذل ذلك الجهد الكبير من أجل دواء؟ 457 00:35:16,816 --> 00:35:17,976 لا يضعون علامات تجارية على المنتجات 458 00:35:18,056 --> 00:35:19,536 تم صنع هذا من قبل شركة أدوية 459 00:35:20,016 --> 00:35:21,976 ابحثوا في قاعدة بيانات الأدوية 460 00:35:22,776 --> 00:35:25,616 - ابحث عنها من أجلي - أنا؟ متى تحتاجه؟ 461 00:35:25,696 --> 00:35:26,696 الآن 462 00:35:29,816 --> 00:35:30,896 أيقظني عندما تجده 463 00:35:40,056 --> 00:35:41,056 افتح فمك 464 00:35:55,336 --> 00:35:56,536 هل تسحب دماً أيضاً؟ 465 00:36:36,976 --> 00:36:38,376 ما هذا المكان؟ 466 00:36:39,456 --> 00:36:41,576 ليس مشفى يبدو أنها مدرسة 467 00:36:42,056 --> 00:36:43,136 لا يمكننا أن نسمح لرجل مصاب 468 00:36:43,216 --> 00:36:45,776 يمكنها عض رقاب الناس بشكل طليق في مكان مزدحم 469 00:36:47,056 --> 00:36:50,296 هل سينتهي بي المطاف مثل "لي جونغ تاي"؟ 470 00:36:59,136 --> 00:37:00,736 أمزح فحسب 471 00:37:00,816 --> 00:37:01,896 لن أعضك 472 00:37:02,696 --> 00:37:04,896 - ستتأذين - بالضبط 473 00:37:04,976 --> 00:37:06,416 أعطني بعض الإجابات 474 00:37:11,176 --> 00:37:12,896 ظننت أنك كنت تضع مرهماً عليها 475 00:37:19,616 --> 00:37:22,696 ماذا يجب أن أفعل حتى نحصل على النتائج؟ 476 00:37:24,456 --> 00:37:25,456 قدّم إفادتك 477 00:37:26,776 --> 00:37:28,536 أخبرني بما حدث اليوم 478 00:37:31,456 --> 00:37:34,536 رأيت "لي جونغ تاي" يهاجم زميلاً متدرباً 479 00:37:34,616 --> 00:37:35,976 لذا حاولت إيقافه 480 00:37:36,256 --> 00:37:37,856 كيف ظهر "لي جونغ تاي"؟ 481 00:37:38,016 --> 00:37:39,216 بدا في حالة سيئة جداً 482 00:37:39,296 --> 00:37:40,496 بدقة أكثر بقليل 483 00:37:41,176 --> 00:37:43,536 بدت عيناه بيضاوين ومغبشتين 484 00:37:43,616 --> 00:37:45,056 كما لو كان مصاباً بإعتام عدسة العين في كلتا عينيه 485 00:37:45,856 --> 00:37:48,456 حاول نهشي كما لو كان حيواناً 486 00:37:49,096 --> 00:37:50,096 أطلقت عليه النار مرتين 487 00:37:50,176 --> 00:37:52,416 لكن لم يبد عليه أنه يشعر بالألم 488 00:37:53,696 --> 00:37:54,696 هل هذا 489 00:37:55,656 --> 00:37:57,456 شيء مثل داء الكلب؟ 490 00:37:59,456 --> 00:38:00,456 مشابه لذلك 491 00:38:01,296 --> 00:38:03,936 قال صديقي المحقق إنه كان منتشياً على الأرجح 492 00:38:04,856 --> 00:38:06,976 إن فقد أحدهم عقله ودمّر شخصاً آخر 493 00:38:07,096 --> 00:38:09,136 ستصدق الشرطة أن الأمر ناجم عن المخدرات 494 00:38:09,336 --> 00:38:11,056 لأنها أسهل إجابة 495 00:38:11,656 --> 00:38:14,736 والأمر أسهل بالنسبة لك إذا كان مرضاً معدياً 496 00:38:14,816 --> 00:38:16,896 يرى الناس ما يؤمنون به 497 00:38:17,376 --> 00:38:18,376 لكن 498 00:38:19,816 --> 00:38:21,256 ألست شرطياً أيضاً؟ 499 00:38:21,536 --> 00:38:24,496 حسناً نحن متخصصون في الهجمات الإرهابية 500 00:38:24,576 --> 00:38:26,536 ديوان الشرطة يدفع رواتبنا هذا كل شيء 501 00:38:32,616 --> 00:38:34,096 هل "لي جونغ تاي" 502 00:38:35,656 --> 00:38:36,776 اتفقنا؟ 503 00:38:37,496 --> 00:38:39,056 إنه يتعافى بأعجوبة 504 00:38:39,936 --> 00:38:43,176 سأجد لك مكاناً ترتاح فيه بينما ننتظر نتائج التحاليل 505 00:38:43,896 --> 00:38:46,096 مهلاً هل لي أن أستعيد هاتفي؟ 506 00:38:46,576 --> 00:38:47,976 سأجلب هاتفاً إلى غرفتك 507 00:39:12,616 --> 00:39:13,456 مرحباً؟ 508 00:39:13,536 --> 00:39:15,136 [انظر إلى الفوضى التي أوقعتني فيها] 509 00:39:16,896 --> 00:39:19,696 "ساي بوم"؟ هل أنت بخير؟ 510 00:39:19,776 --> 00:39:23,176 نعم إنها أنظف من شقة الموظفين الحكوميين 511 00:39:23,376 --> 00:39:25,416 [تعرفان أن عمر ذلك المكان أكثر من 50 سنة] 512 00:39:25,496 --> 00:39:27,696 [يتسرب الماء إلى السقف عندما تمطر والجو شديد البرودة في الشتاء] 513 00:39:28,016 --> 00:39:30,176 كيف أمكنهم حشر 3 أشخاص في وحدة واحدة؟ 514 00:39:30,576 --> 00:39:31,576 أشعر بالبرد الشديد 515 00:39:35,496 --> 00:39:38,256 ألا يهتمون بفاتورة الكهرباء؟ 516 00:39:38,336 --> 00:39:40,536 كيف تشعر؟ هل خضعت لفحص؟ 517 00:39:40,616 --> 00:39:42,496 [نعم كل شيء ما عدا تنظير القولون] 518 00:39:42,576 --> 00:39:45,536 وإلا أجريت فحصاً شاملاً 519 00:39:46,376 --> 00:39:48,256 يقولون أن نبقى هنا حتى تظهر النتائج 520 00:39:48,936 --> 00:39:50,856 شرحت الأمر لأمك 521 00:39:50,936 --> 00:39:52,536 لم تستطع الانتظار لنصف يوم؟ 522 00:39:53,056 --> 00:39:55,776 لا يمكن اعتبار الأخبار كلها جيدة 523 00:39:55,976 --> 00:39:57,216 [لا تقلقي] 524 00:39:57,296 --> 00:39:59,776 [قلت لها إنها لن تتمكن من الاتصال بك بسبب التدريب] 525 00:40:00,696 --> 00:40:03,496 صحيح لست جاهلة إلى هذه الدرجة 526 00:40:03,616 --> 00:40:06,016 أنا أبحث في هذا أيضاً 527 00:40:07,176 --> 00:40:08,336 على أية حال أين أنت؟ 528 00:40:08,416 --> 00:40:11,016 لا فكرة لديّ يبدو مثل سكن جامعي 529 00:40:12,136 --> 00:40:13,856 أنا واثق أنهم لن يقتلوني 530 00:40:14,096 --> 00:40:15,176 [لا أشعر بالغثيان] 531 00:40:15,256 --> 00:40:17,976 [سأهدأ حتى أحصل على النتائج] 532 00:40:18,456 --> 00:40:20,736 حصلنا على نتائج فحص المخدرات للمشتبه به 533 00:40:21,336 --> 00:40:22,336 ليس معه شيء 534 00:40:23,576 --> 00:40:24,576 حقاً؟ 535 00:40:25,736 --> 00:40:27,256 هل هو مرض معد فعلاً؟ 536 00:40:27,856 --> 00:40:29,096 أظن أن السبب هو المخدرات 537 00:40:30,336 --> 00:40:31,496 أنت شرطي حقاً 538 00:40:31,576 --> 00:40:32,576 ماذا تعني؟ 539 00:40:33,776 --> 00:40:34,776 مجرد شيء 540 00:40:35,616 --> 00:40:38,096 على أية حال سأمسك بالجاني 541 00:40:38,456 --> 00:40:41,336 لتتمكني من النوم ليلاً 542 00:40:41,816 --> 00:40:43,256 ارتاحي هناك قليلاً اتفقنا؟ 543 00:40:43,536 --> 00:40:45,176 حسناً سأكون بالانتظار 544 00:40:45,256 --> 00:40:46,416 تأخر الوقت طابت ليلتك 545 00:43:35,976 --> 00:43:38,736 مرحباً استيقظ وجدته 546 00:43:39,096 --> 00:43:40,096 ماذا؟ 547 00:43:43,056 --> 00:43:44,976 وجدته؟ دعني أرى 548 00:43:45,896 --> 00:43:46,976 التالي 549 00:43:48,496 --> 00:43:49,496 التالي؟ 550 00:43:50,776 --> 00:43:51,776 ما هذا؟ 551 00:43:54,216 --> 00:43:55,776 دواء تجريبي للالتهاب الرئوي 552 00:43:56,016 --> 00:43:58,176 تعرف كيف بحث الجميع عن مضادات الفيروسات أثناء "كوفيد" 553 00:43:58,256 --> 00:43:59,496 حين عُرض 554 00:43:59,816 --> 00:44:01,856 لكنه سُحب بسبب آثاره الجانبية 555 00:44:02,256 --> 00:44:03,256 آثار جانبية؟ 556 00:44:04,336 --> 00:44:07,656 الإدمان والهلوسات وتقلبات المشاعر 557 00:44:08,416 --> 00:44:10,456 إنه يحسن التركيز أيضاً 558 00:44:10,536 --> 00:44:11,936 فيه ميزة أيضاً 559 00:44:13,136 --> 00:44:14,616 لماذا لم يكشفه فحص المخدرات؟ 560 00:44:14,696 --> 00:44:17,016 ليس كل ما يجعلك مشوشاً هو مخدر غير قانوني 561 00:44:17,096 --> 00:44:19,656 يجب أن يسمى كمخدر غير قانوني 562 00:44:22,856 --> 00:44:23,856 "إيل هو" 563 00:44:25,096 --> 00:44:26,176 ماذا لو 564 00:44:27,456 --> 00:44:32,096 ماذا لو جعل هذا الناس مسعورين أو ما شابه؟ 565 00:44:32,816 --> 00:44:35,496 ستحلّ الفوضى بيعت هذه على نطاق واسع 566 00:44:36,896 --> 00:44:38,736 لكن لم يكن ليحدث ذلك 567 00:44:40,016 --> 00:44:40,816 لم لا؟ 568 00:44:42,136 --> 00:44:45,016 لم نواجه أي مشاكل إلى الآن لماذا قد توجد جثة الآن؟ 569 00:45:02,376 --> 00:45:03,816 هل حددتم مكان الهاتف؟ 570 00:45:04,336 --> 00:45:05,496 مهلاً 571 00:45:06,896 --> 00:45:08,336 كانت جامعة من نوع ما 572 00:45:08,616 --> 00:45:09,696 هل هو طالب؟ 573 00:45:11,136 --> 00:45:12,856 أليست هذه كلية بالاسم فقط؟ 574 00:45:13,016 --> 00:45:14,656 لا بد أن ذلك الشخص كان طالباً فاشلاً 575 00:45:16,696 --> 00:45:18,096 - شكراً - مرحباً 576 00:45:19,896 --> 00:45:21,296 هل كنت قاسية جداً؟ 577 00:45:34,256 --> 00:45:35,696 ليس هناك من يوقظني 578 00:45:35,776 --> 00:45:38,016 وليس عليّ الذهاب إلى العمل كم هذا جميل 579 00:45:39,776 --> 00:45:41,096 الطقس بارد 580 00:45:48,296 --> 00:45:49,536 آنسة "يون ساي بوم" تعال إلى الخارج 581 00:45:51,056 --> 00:45:52,736 أيها الملازم متى 582 00:45:54,416 --> 00:45:55,976 هل ظهرت نتائج الفحص؟ 583 00:45:56,056 --> 00:45:57,376 سنقوم باختبارك مجدداً 584 00:46:00,976 --> 00:46:02,056 أيها الملازم 585 00:46:02,176 --> 00:46:05,496 أخبرني قبل أن تزيلوا قطعة من جلدي اليوم 586 00:46:05,976 --> 00:46:07,496 وإلا فإن مشاعري ستُجرح بالفعل 587 00:46:16,656 --> 00:46:18,616 هل هناك مرضى آخرون هنا؟ 588 00:46:26,136 --> 00:46:27,256 "لي جونغ تاي"؟ 589 00:46:29,736 --> 00:46:30,856 دعيني أتحدث إليه للحظة 590 00:46:30,936 --> 00:46:32,056 لا يمكنك 591 00:46:35,576 --> 00:46:36,696 آنسة "يون" 592 00:46:37,576 --> 00:46:38,736 آنسة "يون" 593 00:46:40,776 --> 00:46:41,896 لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً 594 00:46:52,656 --> 00:46:53,776 هل أنت بخير؟ 595 00:46:54,896 --> 00:46:56,776 الجو بارد قليلاً 596 00:46:57,656 --> 00:46:58,776 لكنني بخير 597 00:47:09,856 --> 00:47:12,176 هل تذكر أنني أطلقت النار عليك؟ 598 00:47:13,776 --> 00:47:14,816 نعم 599 00:47:14,896 --> 00:47:16,816 ماذا عن عضّ المتدربة الأخرى وهاجمتي؟ 600 00:47:18,656 --> 00:47:20,416 لست متأكداً 601 00:47:22,696 --> 00:47:23,856 هذا صحيح 602 00:47:25,456 --> 00:47:26,776 تراجعي يا آنسة "يون" 603 00:47:26,856 --> 00:47:27,936 قد يكون خطيراً 604 00:47:28,296 --> 00:47:29,496 لا بأس 605 00:47:29,656 --> 00:47:31,016 يبدو بخير 606 00:47:35,736 --> 00:47:37,576 هل جننت بعد تعاطيك بعض المخدرات؟ 607 00:47:38,336 --> 00:47:39,736 من أين حصلت عليها؟ 608 00:47:41,896 --> 00:47:44,616 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 609 00:47:45,176 --> 00:47:47,336 الرجل الذي أعطيته المخدرات تم اعتقاله للتو 610 00:47:48,136 --> 00:47:51,736 أنت تعلم أنك ستُعاقب بالإضافة لأنك ضابط شرطة صحيح؟ 611 00:47:55,536 --> 00:47:56,656 أترى هذه؟ 612 00:47:57,856 --> 00:47:59,456 أنت فعلت هذا بي يا "جونغ تاي" 613 00:48:00,736 --> 00:48:03,296 يقولون إن هذا مرض معد هنا لكنني لست متأكداً تماماً 614 00:48:04,096 --> 00:48:05,296 أريد أن أعرف 615 00:48:05,976 --> 00:48:07,136 سواء كان هذا مرضاً 616 00:48:08,096 --> 00:48:09,536 أو إن كان هذا بسبب العقار 617 00:48:11,136 --> 00:48:12,336 "جونغ تاي" 618 00:48:14,176 --> 00:48:16,456 بتلك الطريقة يمكنني أن أخضع للفحص بسهولة 619 00:48:20,696 --> 00:48:22,616 ألا يمكنني شرب بعض الماء؟ 620 00:48:22,736 --> 00:48:23,816 لا يمكنه ذلك أبداً 621 00:48:24,096 --> 00:48:25,416 أنا ظمآن جداً 622 00:48:25,976 --> 00:48:27,056 قالت إنه لا يمكنك ذلك 623 00:48:30,536 --> 00:48:31,696 أشعر بالعطش 624 00:48:36,696 --> 00:48:38,416 مهلاً ماذا تفعل؟ 625 00:48:39,096 --> 00:48:40,736 افتحي عينيك نحن نتحدث 626 00:48:46,496 --> 00:48:47,576 مرحباً 627 00:49:02,336 --> 00:49:03,456 "لي جونغ تاي" 628 00:49:35,416 --> 00:49:36,576 ابذلي قصارى جهدك اليوم 629 00:49:36,696 --> 00:49:38,216 هيا 630 00:50:24,896 --> 00:50:26,176 أيها المُقدم "هان تاي سيوك" 631 00:50:27,136 --> 00:50:28,256 أنت في الخارج صحيح؟ 632 00:50:49,356 --> 00:50:51,996 [أنت تقترب من وجهتك] 633 00:51:01,916 --> 00:51:03,436 [قد وصلت إلى وجهتك] 634 00:51:03,516 --> 00:51:05,316 [سينتهي دليل الطريق] 635 00:51:12,336 --> 00:51:13,736 ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 636 00:51:14,216 --> 00:51:15,896 أليست هذه جامعة "وون جونغ"؟ 637 00:51:16,016 --> 00:51:17,456 أُغلق بسبب قصور 638 00:51:17,536 --> 00:51:19,256 الجيش يستخدمه حالياً 639 00:51:21,736 --> 00:51:22,856 أنا من الشرطة 640 00:51:22,936 --> 00:51:24,456 هل يمكنني مقابلة الشخص المسؤول؟ 641 00:51:24,536 --> 00:51:26,616 أخشى أنك لا تستطيع هذه منطقة عسكرية سرية 642 00:51:30,016 --> 00:51:31,096 إذاً 643 00:51:31,656 --> 00:51:34,576 انقل رسالة إلى المقدم "هان تاي سيوك" 644 00:51:34,776 --> 00:51:36,776 أنني أحضرت العقار الذي ذكرته من قبل 645 00:51:46,056 --> 00:51:47,176 دعه يدخل 646 00:51:52,576 --> 00:51:54,816 جعلتني أقابل "لي جونغ تاي" عن قصد صحيح؟ 647 00:51:55,296 --> 00:51:56,736 حتى إنك ركّبت كاميرات مراقبة 648 00:51:57,456 --> 00:51:59,336 أردت أن أعرف متى قد يشعر بالعطش 649 00:52:01,576 --> 00:52:02,736 أتشعر بالعطش؟ 650 00:52:02,896 --> 00:52:05,576 عند الإصابة به يفقد الناس صوابهم ويعضون الآخرين 651 00:52:05,656 --> 00:52:07,176 يشعرون بعطش شديد 652 00:52:08,856 --> 00:52:10,336 لكن لا يمكن للماء أن يرويها 653 00:52:18,656 --> 00:52:21,176 حتى لو عادوا طبيعيين يظلون يشعرون بالعطش 654 00:52:21,296 --> 00:52:22,416 وتفقد صوابك مجدداً 655 00:52:22,496 --> 00:52:25,056 نحن نبحث في الظروف عندما يشعرون بالعطش 656 00:52:25,576 --> 00:52:26,656 كنت أشعر بالفضول 657 00:52:27,096 --> 00:52:29,176 كيف سيكون حال "لي جونغ تاي" حالما يراك 658 00:52:29,536 --> 00:52:32,256 إذاً أردت أن تعرف كيف سيبدو حالما يرى الشخص الذي أطلق النار عليه؟ 659 00:52:32,936 --> 00:52:34,376 تعرف على عائلته 660 00:52:35,176 --> 00:52:36,736 لكني كنت أتساءل عن الآخرين 661 00:52:37,736 --> 00:52:39,536 لم يكن هذا الشيء الوحيد 662 00:52:40,856 --> 00:52:42,416 كان قلبه ينبض ببطء 663 00:52:42,536 --> 00:52:44,296 بدا أن ألمه قد خفف 664 00:52:45,216 --> 00:52:46,616 وشُفيت جراحه بسرعة 665 00:52:48,216 --> 00:52:50,576 سوف أجني الكثير من المال إن كان يمكن السيطرة على الأمر 666 00:52:55,296 --> 00:52:57,496 ألهذا السبب تحقق في الأمر بشكل سري؟ 667 00:52:58,496 --> 00:53:01,616 بالرغم من أنه ليس معدياً كثيراً إلا أنه سيخيف الناس 668 00:53:01,696 --> 00:53:04,176 درجة الإرهاق المتعلق بالأمراض المعدية مرتفعة بالفعل 669 00:53:04,256 --> 00:53:05,496 لا داعي لإحداث جلبة 670 00:53:15,216 --> 00:53:16,896 ولكن لماذا قمت بتشغيل مكيّف الهواء؟ 671 00:53:17,336 --> 00:53:19,816 يزداد انتشار المرض تباطؤاً في درجات الحرارة المنخفضة 672 00:53:26,056 --> 00:53:27,336 هل هذا اختبار أيضاً؟ 673 00:53:27,696 --> 00:53:29,496 لأرى إن كنت ظمآناً أم لا 674 00:53:30,936 --> 00:53:32,976 أظهرت نتيجة الفحص أنك بخير تماماً 675 00:53:35,376 --> 00:53:37,576 لكنني لست رجلاً محظوظاً 676 00:53:39,216 --> 00:53:40,576 نل قسطاً من الراحة الآن 677 00:53:41,496 --> 00:53:42,496 تقصد هنا؟ 678 00:53:42,736 --> 00:53:45,016 لا في أي مكان تريدينه 679 00:53:46,696 --> 00:53:49,496 هل أنت متأكد؟ هل هذا مسموح؟ 680 00:53:50,856 --> 00:53:52,616 يمكن أن يحدث هذا إن قلنا 681 00:53:52,976 --> 00:53:55,936 تأذيت جسدياً وعقلياً بينما كنت تخدم بلدنا 682 00:53:56,616 --> 00:53:59,176 وسنضطر لسحب دمك كل أسبوعين 683 00:53:59,856 --> 00:54:01,576 لم تظهر عليك أي من الأعراض بعد 684 00:54:02,096 --> 00:54:04,656 لذا ربما لديك أجسام مضادة فعلاً 685 00:54:15,336 --> 00:54:17,376 أظنني مهمة نوعاً ما 686 00:54:19,416 --> 00:54:20,576 أسد لي خدمة أخرى 687 00:54:25,056 --> 00:54:27,216 قلت قبل قليل إنني خدمت بلدي بشكل جيد 688 00:54:28,336 --> 00:54:30,976 إذاً أريد أعلى علامة في تقييم أدائي هذا العام 689 00:54:31,856 --> 00:54:32,856 عفواً؟ 690 00:54:33,096 --> 00:54:34,616 شقة التأجير العامة في "سيانغ" 691 00:54:34,696 --> 00:54:36,216 يحجزون بضع وحدات للشرطة 692 00:54:36,296 --> 00:54:37,776 لكنه نظام نقاطي 693 00:54:38,136 --> 00:54:39,536 الحالة الاجتماعية عدد من يعتمدون عليهم 694 00:54:39,656 --> 00:54:41,376 الأقدمية ونتائج مراجعة الأداء 695 00:54:41,456 --> 00:54:42,456 يجمعونها كلها 696 00:54:44,736 --> 00:54:47,336 أفترض أن لديك هذا التأثير الكبير هل أنا مخطئ؟ 697 00:54:49,856 --> 00:54:51,456 أعتقد أنني أستطيع تدبير ذلك 698 00:54:52,256 --> 00:54:54,816 أنت تدير سجلاً جيداً جداً على أية حال 699 00:54:55,136 --> 00:54:56,576 أنا الأفضل 700 00:54:56,976 --> 00:54:58,696 وُلدت لأمنع الهجمات الإرهابية وأحاربها 701 00:55:01,456 --> 00:55:04,496 أنا سعيد أننا متفقان 702 00:55:07,776 --> 00:55:09,056 لم نعد نتصافح 703 00:55:09,136 --> 00:55:10,336 لا هاتفي 704 00:55:16,296 --> 00:55:18,616 ألا تقدمون الفطور هنا؟ هذا مثير للشفقة 705 00:55:27,136 --> 00:55:29,336 شكراً لك سأذهب إلى المنزل وأتناول هذا 706 00:55:33,856 --> 00:55:35,176 هل لديك حبيب؟ 707 00:55:40,536 --> 00:55:42,376 أنا لا أكرهك 708 00:55:43,016 --> 00:55:44,936 لكن الفارق العمري كبير جداً 709 00:55:46,496 --> 00:55:48,496 لن تكون علامة أعلى تقييم للأداء كافية 710 00:55:48,576 --> 00:55:50,016 ستحتاجون إلى المزيد من النقاط 711 00:55:50,096 --> 00:55:51,656 هل تخططين للزواج قريباً؟ 712 00:55:51,936 --> 00:55:54,856 ارتباطات؟ سأبدأ التخطيط الآن 713 00:55:55,216 --> 00:55:56,456 ألست قلقة؟ 714 00:55:57,816 --> 00:55:59,656 سأشتري شقة من بين الشقق مهما كلف الأمر 715 00:56:00,176 --> 00:56:01,696 لذا لا داعي أن تقلقي بهذا الشأن 716 00:56:02,136 --> 00:56:04,216 أتحدث عما رأيته البارحة واليوم 717 00:56:05,136 --> 00:56:06,136 إذا ساءت الأمور 718 00:56:06,656 --> 00:56:09,136 العالم الذي عرفناه حتى البارحة قد ينهار 719 00:56:10,536 --> 00:56:12,296 هل سيتغير شيء إن قلقت؟ 720 00:56:14,096 --> 00:56:15,496 قد لا ينهار العالم في النهاية 721 00:56:29,896 --> 00:56:30,896 سيدتي 722 00:56:31,656 --> 00:56:33,016 أين ملابسي؟ 723 00:56:34,856 --> 00:56:36,216 أحرقناهم 724 00:56:36,336 --> 00:56:37,456 فهمت 725 00:56:38,896 --> 00:56:40,256 إذاً هل يجب أن أذهب إلى المنزل هكذا؟ 726 00:56:43,496 --> 00:56:45,216 "ساي بوم" مرحباً 727 00:56:45,656 --> 00:56:47,136 هل أنت بخير؟ دعني أرى 728 00:56:52,696 --> 00:56:54,776 ما زلت لا تثق بي 729 00:56:56,216 --> 00:56:57,736 جُرحت مشاعري فعلاً 730 00:56:59,096 --> 00:57:00,376 أنا بخير يمكنني الذهاب إلى المنزل 731 00:57:03,776 --> 00:57:05,216 آسف لتوريطك في هذا 732 00:57:07,136 --> 00:57:08,336 وجهك يبدو كئيباً 733 00:57:08,416 --> 00:57:10,816 حقاً؟ هذا لأنني لم أتناول الفطور 734 00:57:12,616 --> 00:57:14,016 كيف دخلت إلى هنا على أية حال؟ 735 00:57:14,656 --> 00:57:16,256 هل قاموا باعتقالك؟ هل عضك أحد أيضاً؟ 736 00:57:16,336 --> 00:57:18,896 لا أتيت لإنقاذك 737 00:57:20,936 --> 00:57:23,296 انتظر هنا يجب أن أذهب وأتحدث إلى شخص ما بسرعة 738 00:57:32,896 --> 00:57:33,896 هذا مثير للإعجاب 739 00:57:45,416 --> 00:57:47,016 يبدو أنك تستطيع أن تلعب البيسبول مجدداً 740 00:57:53,216 --> 00:57:54,216 هل هذا 741 00:57:54,936 --> 00:57:56,016 ذلك القرص؟ 742 00:57:56,096 --> 00:58:00,176 هذا صحيح يبدو أنه علاج التهاب رئوي فاشل 743 00:58:00,336 --> 00:58:02,536 الكثير من الناس أخذوه 744 00:58:03,336 --> 00:58:04,856 لذا لا يمكن أن يكون هذا سبب الجنون 745 00:58:04,936 --> 00:58:06,496 لكنني وعدتك بأن أجدها لذا تفضل 746 00:58:08,096 --> 00:58:09,576 لمجرد أن الطقس كان جيداً البارحة 747 00:58:10,656 --> 00:58:12,536 هذا لا يعني أن الأمور ستكون بخير اليوم 748 00:58:19,416 --> 00:58:20,416 سأذهب إذاً 749 00:58:54,736 --> 00:58:56,576 هيا بنا سآخذك إلى المنزل 750 00:58:58,176 --> 00:59:01,256 نعم كان بجانبي طوال الوقت 751 00:59:05,376 --> 00:59:06,376 "يي هيون" 752 00:59:08,296 --> 00:59:10,136 هل تقابلين أحداً بالصدفة؟ 753 00:59:10,696 --> 00:59:11,736 ماذا؟ هذا عشوائي جداً 754 00:59:11,816 --> 00:59:13,296 - حقاً؟ - لا 755 00:59:13,376 --> 00:59:15,136 هل تشخرين أو تصرين بأسنانك أثناء النوم؟ 756 00:59:15,576 --> 00:59:16,616 لا أظن ذلك 757 00:59:16,856 --> 00:59:17,976 ما رأيك أن نتزوج إذاً؟ 758 00:59:20,336 --> 00:59:23,976 "يي هيون" أخبريه أنك لا تريدينني أن أُعاقب 759 00:59:24,616 --> 00:59:25,816 يريد أن يعتقلني 760 00:59:25,936 --> 00:59:27,016 "ساي بوم" 761 00:59:30,216 --> 00:59:31,256 هل تريدين الخروج؟ 762 00:59:36,416 --> 00:59:37,416 لا 763 00:59:39,896 --> 00:59:43,376 قلت لك ذلك اليوم إنني كنت أمزح فقط 764 00:59:44,336 --> 00:59:45,736 أنا لا أمزح 765 00:59:46,816 --> 00:59:47,816 أنا أعني ذلك 766 01:00:28,416 --> 01:00:30,936 [إن بدأ الناس يُصابون بالجنون فجأة] 767 01:00:32,136 --> 01:00:34,536 طلبت مني أن أجمع المعلومات عن "هان تاي سيوك" 768 01:00:36,456 --> 01:00:38,056 [لا أطيق ذلك الرجل حقاً] 769 01:00:38,336 --> 01:00:40,176 أنا أمتلك منزلاً الآن 770 01:00:40,256 --> 01:00:43,296 [إنه مقفل والوحدات في هذا الطابق وفي الأسفل هي وحدات إيجار عامة] 771 01:00:43,376 --> 01:00:45,256 [تلك التي في الطابق العلوي مخصصة للمبيعات العامة] 772 01:00:45,736 --> 01:00:47,296 [اتصل بي مراسل] 773 01:00:48,056 --> 01:00:49,256 هناك طريقة 774 01:00:49,336 --> 01:00:51,256 - [- لنكسب المال ونبقى آمنين - "لي سيونغ يونغ" 775 01:00:51,536 --> 01:00:52,976 [ثمة مشكلة في المهجع] 776 01:00:53,056 --> 01:00:55,216 أين هم المرضى ذوو الحالات الحرجة؟ 777 01:00:55,856 --> 01:00:57,536 [لكنهم أحياء] 778 01:00:58,256 --> 01:00:59,736 [إن ماطلنا سيتأذى المزيد من الناس]