0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:50,808 --> 00:00:52,378 [السعادة] 2 00:00:52,448 --> 00:00:54,108 [يتضمن هذا البرنامج إعلانات غير مباشرة] 3 00:00:54,548 --> 00:00:56,918 [هذا عمل من نسخ الخيال] 4 00:00:56,978 --> 00:01:00,348 كل الشخصيات والأماكن] [والشركات والأحداث خيالية 5 00:01:00,988 --> 00:01:04,718 [اليوم الثالث] 6 00:01:07,675 --> 00:01:08,775 هل أنت واثق أنها ستمطر؟ 7 00:01:08,845 --> 00:01:09,975 بالطبع 8 00:01:10,445 --> 00:01:12,245 يمكنك الوثوق بي حين يتعلق الأمر بالطقس 9 00:01:12,775 --> 00:01:14,845 لديّ صديق يعمل في محطة الأرصاد الجوية 10 00:01:15,085 --> 00:01:16,815 حتى إنه يسألني عن أحوال الطقس 11 00:01:20,515 --> 00:01:22,085 لأنني أكثر دقة منهم 12 00:01:21,285 --> 00:01:28,225 [السعادة] 13 00:01:30,125 --> 00:01:31,765 آمل أن تمطر 14 00:01:30,625 --> 00:01:32,995 [الحلقة الثامنة] 15 00:01:34,295 --> 00:01:37,135 لكن يصعب التنبؤ بكمية الأمطار أصلاً 16 00:01:38,775 --> 00:01:41,435 [إن اقتحم المصابون المكان مجدداً] 17 00:01:41,505 --> 00:01:43,174 سينالون منا أولاً 18 00:01:44,144 --> 00:01:46,445 مع ذلك لا يمكنكما دخول منازل الأشخاص الآخرين 19 00:01:46,545 --> 00:01:48,144 هذا خطأ 20 00:01:50,385 --> 00:01:53,055 مرحباً هلّا تأتيان إلى هنا رجاءً 21 00:01:53,115 --> 00:01:54,755 وتستمعان إلينا؟ 22 00:01:57,454 --> 00:01:59,825 [إس واي" للتنظيف المنزلي"] 23 00:01:59,894 --> 00:02:01,454 الطابق الثاني خطير 24 00:02:01,525 --> 00:02:03,725 بمجرد أن يدخلوا إلى الردهة يكون منزلنا هناك 25 00:02:03,865 --> 00:02:06,365 لذا نودّ الانتقال إلى تلك الوحدة 26 00:02:06,535 --> 00:02:08,535 رجاءً أخبراها أن كل شيء على ما يُرام 27 00:02:08,835 --> 00:02:11,065 وتفوح منه رائحة كريهة لأن أحدهم رمى الطعام 28 00:02:11,135 --> 00:02:12,675 في الطابق الأول 29 00:02:13,204 --> 00:02:16,805 ليس عليكما سوى التحدث إليّ أنا مندوبة المبنى 30 00:02:16,875 --> 00:02:19,415 إذاً تريدان الانتقال إلى الطابق 11 31 00:02:19,645 --> 00:02:21,375 لكن أليس مُقفلاً؟ 32 00:02:21,445 --> 00:02:24,615 نظفنا الشقة "1102" مؤخراً أيضاً 33 00:02:24,685 --> 00:02:26,585 الرمز هو "8888" لم يغيّروه 34 00:02:26,655 --> 00:02:27,685 سننظفها كلّها 35 00:02:27,755 --> 00:02:29,725 عندما نغادر بعد ثلاثة أيام من الآن 36 00:02:30,355 --> 00:02:32,295 هل تعارضين؟ 37 00:02:33,155 --> 00:02:36,065 قد تحدث قضايا قانونية لاحقاً 38 00:02:36,465 --> 00:02:38,595 "والطابق الـ11 هو طابق "ملكي 39 00:02:38,865 --> 00:02:41,265 السماح بدخول المنظفين هو أمر 40 00:02:41,735 --> 00:02:43,735 السكان لن يعجبهم ذلك 41 00:02:43,805 --> 00:02:46,175 لم لا نتحدث إلى الأشخاص المعنيين؟ 42 00:02:46,235 --> 00:02:48,645 لدينا محام في المبنى 43 00:02:49,205 --> 00:02:53,075 من وجهة نظر محام أرى أن هذا مستحيل 44 00:02:53,145 --> 00:02:55,315 الدخول إلى منزل شخص آخر دون موافقة 45 00:02:55,385 --> 00:02:56,585 هو تعدّ على الممتلكات 46 00:02:56,845 --> 00:02:58,855 إن فعل شخصان ذلك فهذه جريمة مشددة 47 00:02:59,055 --> 00:03:00,715 بما أنها جريمة بلا ضحايا 48 00:03:00,785 --> 00:03:03,385 يمكن لأي أحد أن يبلغ عنكما ليس بالضرورة أن يكون السكان 49 00:03:03,625 --> 00:03:05,755 لكن لذا 50 00:03:06,695 --> 00:03:10,165 أشعر بالسوء لقول هذا 51 00:03:10,695 --> 00:03:11,895 لكن إن صعدتما 52 00:03:12,565 --> 00:03:14,295 إلى الأعلى 53 00:03:14,665 --> 00:03:17,165 سنكون في الطابق السفلي 54 00:03:17,605 --> 00:03:20,005 لماذا يجب أن نكون حاجزكم الوقائي؟ 55 00:03:20,075 --> 00:03:23,175 لم تنظر إليّ هكذا؟ 56 00:03:23,845 --> 00:03:26,275 لدينا شخصان مسنّان 57 00:03:26,715 --> 00:03:30,645 ألا يمكنكم البقاء في الطابق السفلي؟ 58 00:03:30,915 --> 00:03:32,415 هل هذا خطأ؟ 59 00:03:32,485 --> 00:03:33,555 أيها 60 00:03:36,955 --> 00:03:39,295 "سيد "أوه جو هيونغ بما أنك أصررت على المجيء 61 00:03:39,355 --> 00:03:41,295 أعطنا رأيك إن كان لديك رأي 62 00:03:41,994 --> 00:03:45,595 أظن أنه يمكنكما البقاء هنا 63 00:03:45,665 --> 00:03:50,065 إن بقيتما هنا كحارسي أمن 64 00:03:50,135 --> 00:03:53,235 ستجعلان السكان يشعرون بالأمان 65 00:03:53,305 --> 00:03:54,505 ما الذي تتكلم عنه؟ 66 00:03:54,575 --> 00:03:55,605 توقّف - ماذا كان ذلك؟ - 67 00:03:55,675 --> 00:03:57,345 اهدأ - توقّف - 68 00:03:57,845 --> 00:04:00,275 اهدأ ونظف فحسب 69 00:04:04,915 --> 00:04:07,785 اسمعوا إنها ثلاثة أيام كحد أقصى 70 00:04:08,055 --> 00:04:09,655 كونا صبورين 71 00:04:10,785 --> 00:04:12,225 الجميع يعانون 72 00:04:12,295 --> 00:04:15,165 لا يمكننا أن نعاملكما معاملة خاصة 73 00:04:15,225 --> 00:04:17,665 على أي حال أين نرمي القمامة؟ 74 00:04:17,725 --> 00:04:20,595 حتى لو تركناها على الدرج فستدخل الرائحة 75 00:04:24,835 --> 00:04:25,934 لا تقل لي 76 00:04:26,975 --> 00:04:29,245 إنك رميتها من النافذة؟ 77 00:04:30,945 --> 00:04:32,315 هل فعل أحد ذلك؟ 78 00:04:32,375 --> 00:04:33,745 لا أتمنى ذلك 79 00:04:36,385 --> 00:04:37,945 من لديه نقص في المياه 80 00:04:38,015 --> 00:04:39,755 يجب أن يترك قواريره على السطح 81 00:04:39,815 --> 00:04:41,455 "أخبرت الوحدة "401 82 00:04:41,515 --> 00:04:42,655 من المفترض أن تمطر الليلة 83 00:04:42,725 --> 00:04:44,355 ماذا؟ كيف تعرفين ذلك؟ 84 00:04:44,885 --> 00:04:45,925 هل لديك اتصال بالإنترنت؟ 85 00:04:45,995 --> 00:04:46,995 حسناً 86 00:04:47,655 --> 00:04:50,625 إنه محطة أرصاد جوية بشرية 87 00:04:50,765 --> 00:04:52,065 كان بوسعه الوصول إلى دوري البيسبول الرئيسي 88 00:04:52,135 --> 00:04:53,565 لكنه لم يستطع بسبب إصابة ركبته 89 00:04:53,635 --> 00:04:56,165 ليس دوري البيسبول الرئيسي - يا للهول - 90 00:04:56,235 --> 00:04:59,135 يا للأسف أيها الشابّ 91 00:04:59,205 --> 00:05:00,835 يجب أن تمرّن ساقيك 92 00:05:01,205 --> 00:05:04,074 بشكل منتظم 93 00:05:04,145 --> 00:05:05,145 نعم يا سيدي 94 00:05:05,915 --> 00:05:06,915 عليّ ذلك 95 00:05:07,815 --> 00:05:09,185 تمرّن 96 00:05:09,885 --> 00:05:11,715 أنا أتمرّن فعلاً 97 00:05:11,785 --> 00:05:12,785 المعذرة 98 00:05:13,755 --> 00:05:15,655 يجب أن أتحدث إليكما 99 00:05:17,485 --> 00:05:19,355 يتعلق الأمر بأخي 100 00:05:34,235 --> 00:05:35,605 إنه ليس هنا 101 00:05:37,175 --> 00:05:38,175 صحيح؟ 102 00:05:38,845 --> 00:05:39,845 ليس هنا صحيح؟ 103 00:05:40,775 --> 00:05:44,145 فهمت قلقت دون داع لأنك قلت إن الأمر كان بشأنه 104 00:05:54,195 --> 00:05:56,925 اتصل بي أخي 105 00:05:57,824 --> 00:06:00,795 البارحة عبر هذا قبل انقطاع الكهرباء 106 00:06:03,135 --> 00:06:05,005 بدا بخير 107 00:06:05,875 --> 00:06:07,905 كان لديه جهاز مناعة ممتاز حين كان طفلاً 108 00:06:07,975 --> 00:06:09,445 كان نادراً ما يُصاب بالزكام 109 00:06:10,105 --> 00:06:11,645 كنت أتساءل 110 00:06:12,615 --> 00:06:15,015 ربما لم يُصب بالعدوى 111 00:06:21,515 --> 00:06:22,725 آمل أنه لم يُصب 112 00:06:49,945 --> 00:06:51,285 محطة أرصاد جوية بشرية 113 00:06:52,215 --> 00:06:54,455 أرأيت؟ أخبرتك أنها ستمطر 114 00:06:55,324 --> 00:06:57,085 عودي للنوم أنا سأذهب 115 00:06:57,155 --> 00:06:58,455 لا بأس أنا مستيقظة 116 00:06:59,125 --> 00:07:00,895 أريد أن أحضرها بسرعة وأدفق ماء المرحاض 117 00:07:00,955 --> 00:07:02,065 هذا مقرف جداً 118 00:07:02,365 --> 00:07:04,065 يجب أن نعيد الأباريق الفارغة أيضاً 119 00:07:04,324 --> 00:07:05,635 من يعلم متى ستمطر مجدداً 120 00:07:07,495 --> 00:07:09,065 متى ستمطر؟ 121 00:07:10,905 --> 00:07:12,175 إنها تمطر الآن 122 00:07:12,235 --> 00:07:13,475 شياطين 123 00:07:13,535 --> 00:07:14,535 ارحلوا 124 00:07:16,345 --> 00:07:18,915 إنه يدفعني للجنون 125 00:07:26,555 --> 00:07:27,555 ما هذا؟ 126 00:07:27,755 --> 00:07:29,485 أصبح متديناً فجأة 127 00:07:29,555 --> 00:07:31,625 يصلّي قبل الخلود إلى النوم 128 00:07:34,095 --> 00:07:35,425 أتساءل إن كان يصلّي جيداً 129 00:07:37,495 --> 00:07:38,665 لنذهب قبل أن يستيقظ 130 00:07:45,675 --> 00:07:47,275 ارحلوا أيها الشياطين 131 00:07:58,985 --> 00:08:00,455 إنها تمطر 132 00:08:01,785 --> 00:08:03,425 هل نجمع بعض الماء؟ 133 00:08:07,355 --> 00:08:09,395 المطر مليء بالملوثات 134 00:08:09,465 --> 00:08:11,395 لن أشرب ماء المطر 135 00:08:11,625 --> 00:08:13,135 ولا ماء حوض الاستحمام 136 00:08:14,165 --> 00:08:15,605 سنخرج في غضون ثلاثة أيام 137 00:08:15,665 --> 00:08:17,505 ما خطبك؟ 138 00:08:19,675 --> 00:08:21,205 تحسباً فقط 139 00:08:58,345 --> 00:09:00,715 [يلائم منزلي تماماً] 140 00:09:02,915 --> 00:09:03,915 "سو مين" 141 00:09:04,415 --> 00:09:05,415 "سو مين" 142 00:09:05,685 --> 00:09:07,215 يا للهول - "سو مين" - 143 00:09:09,125 --> 00:09:10,125 "سو مين" 144 00:09:11,985 --> 00:09:13,955 هل هذا أنت؟ - "هيون كيونغ" - 145 00:09:14,025 --> 00:09:16,125 ماذا تفعلين هنا؟ 146 00:09:17,225 --> 00:09:19,195 هيا بسرعة اذهبي 147 00:09:19,265 --> 00:09:21,735 مهلاً لا تذهب وتحدّث إليّ 148 00:09:35,545 --> 00:09:36,815 هل تأذيت؟ 149 00:09:39,885 --> 00:09:41,215 هل أنت متأكد أنك مصاب بالعدوى؟ 150 00:09:42,015 --> 00:09:43,255 لست متأكداً 151 00:09:46,255 --> 00:09:48,595 ينتابني فقط 152 00:09:50,065 --> 00:09:51,125 شعور غريب 153 00:09:51,295 --> 00:09:53,835 هل أكلت شيئاً؟ 154 00:09:57,935 --> 00:10:01,505 [اليوم الثاني] 155 00:10:09,445 --> 00:10:10,485 أنت 156 00:10:11,185 --> 00:10:12,355 أليست هذه لنا؟ 157 00:10:12,955 --> 00:10:14,085 أليس لديك ماء في المنزل؟ 158 00:10:18,455 --> 00:10:20,155 لماذا تلمس أغراض الآخرين؟ 159 00:10:20,325 --> 00:10:22,465 توقّف عن ذلك مياه الأمطار مجانية 160 00:10:22,825 --> 00:10:24,295 اشرب المزيد إن أردت 161 00:10:31,065 --> 00:10:33,375 لا يمكنك شرب هذا ببساطة 162 00:10:35,175 --> 00:10:36,675 لا بأس 163 00:10:36,745 --> 00:10:39,745 اعتدت شرب ماء موحل خلال التدريب على القتال 164 00:10:50,025 --> 00:10:51,485 ["الشقة "1501" "كيم سي هون] 165 00:10:53,125 --> 00:10:55,025 لا أحد سيسرق تلك بالتأكيد 166 00:10:55,965 --> 00:10:57,895 هل تشرب ماء المطر فعلاً؟ 167 00:10:58,425 --> 00:10:59,565 بعد تنقيته 168 00:11:01,065 --> 00:11:03,735 لديّ أقراص تنقية لذا تعالي إن احتجت إليها 169 00:11:04,435 --> 00:11:06,975 ["الشقة "1501" "كيم سي هون] 170 00:11:05,875 --> 00:11:07,605 أخبري زوجك أولاً 171 00:11:14,445 --> 00:11:16,345 سأذهب إلى منزله 172 00:11:16,415 --> 00:11:17,785 لا تتجرئي على الذهاب بمفردك 173 00:11:18,445 --> 00:11:19,615 لا تقلق 174 00:11:19,915 --> 00:11:22,855 إنه ينقّي الماء قبل أن يشربه حتى 175 00:11:23,085 --> 00:11:24,785 ما كان ليأخذ دواء من مدرّب 176 00:11:27,995 --> 00:11:29,265 ماذا سنأكل على العشاء؟ 177 00:11:30,325 --> 00:11:31,725 أكلنا منذ قليل 178 00:11:31,865 --> 00:11:34,595 أفكر في فطور اليوم التالي أثناء تناول الغداء 179 00:11:34,765 --> 00:11:37,165 بتلك الطريقة يمكنني الاستمتاع بالطعام أكثر عن طريق الترقب 180 00:11:39,175 --> 00:11:41,475 مرحباً - نعم مرحباً - 181 00:11:41,535 --> 00:11:43,205 هل ما زلت تنظفين؟ 182 00:11:43,375 --> 00:11:45,975 أُصاب بالجنون إن بقيت في المنزل طوال اليوم 183 00:11:46,575 --> 00:11:47,975 وقالت مندوبة المبنى 184 00:11:48,675 --> 00:11:51,515 يجب أن أستمر في العمل إن أردت أن أحصل على راتبي 185 00:11:52,715 --> 00:11:54,855 تلك المرأة لئيمة جداً 186 00:11:55,015 --> 00:11:56,155 على أي حال 187 00:11:56,585 --> 00:11:57,955 رأيت شيئاً غريباً 188 00:11:58,555 --> 00:11:59,655 ماذا؟ 189 00:12:10,865 --> 00:12:11,935 أين كانت هذه؟ 190 00:12:12,775 --> 00:12:14,235 في كيس قمامة 191 00:12:18,075 --> 00:12:20,615 من رمى هذا؟ نصفه ليس ممتلئاً حتى 192 00:12:21,475 --> 00:12:24,345 لا بد أن لديهم الكثير من أكياس القمامة 193 00:12:26,155 --> 00:12:27,385 ما هذا؟ 194 00:12:27,615 --> 00:12:29,185 أين كان كيس القمامة؟ 195 00:12:29,725 --> 00:12:31,985 بين الطابقين الثالث والرابع 196 00:12:35,925 --> 00:12:37,465 كانت بخير البارحة 197 00:12:38,465 --> 00:12:39,665 لا تجعلي الأمر واضحاً جداً 198 00:12:39,965 --> 00:12:42,405 أنا الشرطي العامل لذا سأستجوبها 199 00:12:42,635 --> 00:12:43,935 أسلوب تحقيق متقدم 200 00:12:44,335 --> 00:12:45,605 كُن لطيفاً 201 00:12:46,105 --> 00:12:47,775 ربما ما تزال مصدومة 202 00:12:48,235 --> 00:12:49,305 لا تقلقي 203 00:12:55,315 --> 00:12:56,445 مرحباً 204 00:12:59,285 --> 00:13:02,255 هل تحتاجين إلى أي شيء؟ 205 00:13:02,855 --> 00:13:03,885 ليس بعد 206 00:13:04,625 --> 00:13:06,055 ما الذي جاء بكما إلى هنا؟ 207 00:13:08,055 --> 00:13:10,325 يتعلق الأمر بالقمامة 208 00:13:20,005 --> 00:13:21,235 أنت رميت هذه صحيح؟ 209 00:13:21,875 --> 00:13:23,005 لا 210 00:13:23,475 --> 00:13:25,505 لم أتأذّ أقسم لكما 211 00:13:25,715 --> 00:13:26,775 انظرا أرأيتما؟ 212 00:13:26,975 --> 00:13:29,285 أنا بخير حقاً - لا بأس - 213 00:13:29,345 --> 00:13:30,685 أنا حقاً لم أتعرّض للعضّ 214 00:13:30,745 --> 00:13:32,045 أنا بخير حقاً 215 00:13:37,885 --> 00:13:39,425 أسلوب تحقيق متقدم؟ 216 00:13:40,355 --> 00:13:42,425 يا للهول حقاً 217 00:13:42,495 --> 00:13:44,625 من الأفضل أن نواجههم 218 00:13:48,165 --> 00:13:49,805 لا أظن أنها هي 219 00:13:56,905 --> 00:13:58,145 شقيقها 220 00:14:01,245 --> 00:14:02,515 أين هو برأيك؟ 221 00:14:11,655 --> 00:14:12,725 اسمع 222 00:14:13,595 --> 00:14:15,865 لماذا أحضرتني أنا بدلاً من "ساي بوم"؟ 223 00:14:15,925 --> 00:14:18,265 أنت ترفض أن تعيرنا مسدسك حتى 224 00:14:19,025 --> 00:14:20,435 آسف 225 00:14:21,365 --> 00:14:23,505 أشعر بالقلق من دون مسدسي 226 00:14:23,865 --> 00:14:25,035 لهذا علينا فعل ذلك 227 00:14:47,955 --> 00:14:50,725 [إمدادات الطوارئ للأمراض المعدية] 228 00:14:49,595 --> 00:14:51,265 وزّعنا علب الطعام هذه 229 00:14:52,465 --> 00:14:53,665 ماذا تفعل هذه هنا؟ 230 00:14:54,365 --> 00:14:56,005 أعلنوا الحكم العسكري 231 00:14:56,065 --> 00:14:58,165 لأن الكثير من الناس في الخارج أُصيبوا بالعدوى 232 00:14:59,375 --> 00:15:01,575 إذاً؟ - هل يجب أن نعرف - 233 00:15:01,635 --> 00:15:03,005 كل ما يحدث في الداخل؟ 234 00:15:03,075 --> 00:15:05,105 قد يكون هناك المزيد من الناس المصابين في الداخل 235 00:15:05,405 --> 00:15:06,515 ماذا ستفعل 236 00:15:06,715 --> 00:15:07,945 إن وجدناهم؟ 237 00:15:08,515 --> 00:15:10,585 أين ستحتجزهم؟ حجزنا أنفسنا 238 00:15:12,715 --> 00:15:13,885 "هيون" 239 00:15:13,955 --> 00:15:15,825 يمكننا الخروج بعد يومين 240 00:15:16,485 --> 00:15:19,395 دعنا لا نبحث ونحاول أن نحقق اتفقنا؟ 241 00:15:19,595 --> 00:15:20,355 من يعلم؟ 242 00:15:20,425 --> 00:15:22,725 ماذا لو تعرّض المزيد من الناس للعضّ وانتشرت العدوى؟ 243 00:15:23,465 --> 00:15:24,595 زوجتي 244 00:15:25,935 --> 00:15:27,135 مريضة جداً 245 00:15:28,565 --> 00:15:30,065 أجروا لها فحص سرطان الثدي 246 00:15:31,035 --> 00:15:32,505 أظن أنها أُصيبت بانتكاسة 247 00:15:33,735 --> 00:15:35,275 اتصلوا من المشفى 248 00:15:37,845 --> 00:15:39,245 ظننّا أنها تحسنت 249 00:15:39,745 --> 00:15:41,015 وبدأنا عملاً للتو 250 00:15:42,745 --> 00:15:43,815 "هيون" 251 00:15:44,785 --> 00:15:46,515 يجب أن أذهب إليها 252 00:15:46,955 --> 00:15:48,115 كما تعلم 253 00:15:48,415 --> 00:15:50,625 عانت كثيراً 254 00:15:51,425 --> 00:15:52,455 أرجوك 255 00:15:58,495 --> 00:16:00,035 جونغ غوك" محق" 256 00:16:01,765 --> 00:16:03,405 لا يمكننا 257 00:16:04,005 --> 00:16:05,135 فعل الكثير 258 00:16:17,515 --> 00:16:18,685 أعطني إياها كلّها 259 00:16:25,685 --> 00:16:26,855 حسناً 260 00:16:26,925 --> 00:16:29,025 لنصبر حتى يصل الدعم 261 00:16:31,795 --> 00:16:32,865 لنفعل ذلك 262 00:16:46,815 --> 00:16:48,075 لا يمكنني فعل ذلك 263 00:16:51,145 --> 00:16:53,755 المكوّن 13" من حلول العلاج" الذي يخضع لتجارب سريرية 264 00:16:53,815 --> 00:16:54,915 أظهر تأثيراً 265 00:16:56,025 --> 00:16:57,055 كم؟ 266 00:16:57,125 --> 00:17:00,195 من بين أولئك الذين كانوا مصابين بشدة انخفضت الأعراض لدى 72 بالمئة منهم 267 00:17:00,525 --> 00:17:02,795 في تواتر ومدة تفشّي المرض 268 00:17:19,744 --> 00:17:20,975 كيف حال عطشك؟ 269 00:17:21,875 --> 00:17:23,085 بالكاد أشعر بالعطش 270 00:17:23,385 --> 00:17:24,615 كيف حال عائلتي؟ 271 00:17:24,815 --> 00:17:26,014 يبدون بخير من الخارج 272 00:17:27,055 --> 00:17:28,185 ليس بعد يا سيدي 273 00:17:35,995 --> 00:17:37,095 لكن 274 00:17:38,095 --> 00:17:39,395 هل كنت تحب اللحم دائماً؟ 275 00:17:40,265 --> 00:17:41,335 لا 276 00:17:43,205 --> 00:17:44,705 كنت نباتياً 277 00:17:47,075 --> 00:17:48,675 تحسّنت كثيراً 278 00:17:56,515 --> 00:17:59,785 لا تقلق بشأن عائلتك وركّز على التعافي 279 00:18:12,025 --> 00:18:14,095 لم ننته من تحليل دم "يون ساي بوم" صحيح؟ 280 00:18:14,435 --> 00:18:15,565 لا 281 00:18:16,665 --> 00:18:18,335 تابعي التحليل بشكل سرّي 282 00:18:18,405 --> 00:18:20,175 "وسرّبي معلومات عن "المكوّن 13 283 00:18:20,975 --> 00:18:22,705 ما زال في مرحلة مبكرة من التجارب السريرية 284 00:18:22,975 --> 00:18:24,645 نحتاج إلى المزيد من البيانات 285 00:18:24,705 --> 00:18:26,545 هذا هو السبب لأننا بحاجة إلى المزيد من البيانات 286 00:18:26,615 --> 00:18:29,385 قولي إننا أنهينا التجارب السريرية ووصلنا إلى المرحلة النهائية 287 00:18:34,655 --> 00:18:38,225 [اليوم الأول] 288 00:19:30,505 --> 00:19:31,905 ماذا كنت تفعلين في الداخل؟ 289 00:19:32,475 --> 00:19:33,615 ماذا؟ 290 00:19:36,245 --> 00:19:39,955 لم أفعل شيئاً أنا 291 00:19:40,215 --> 00:19:41,915 شعرت بالاختناق فقط 292 00:19:41,985 --> 00:19:43,955 وسمعت أن هذه الشقة خالية 293 00:19:44,025 --> 00:19:45,325 يجب أن أدخل أيضاً إذاً 294 00:19:45,385 --> 00:19:47,195 كنت أشعر بالاختناق أيضاً - لا - 295 00:19:55,465 --> 00:19:58,305 أنا آسفة "سو مين" في الداخل 296 00:20:11,715 --> 00:20:13,215 سيد "نا" أنت في الداخل صحيح؟ 297 00:20:14,015 --> 00:20:15,015 هل أنت بخير؟ 298 00:20:18,585 --> 00:20:20,795 لا بأس يا "سو مين" أجبهما 299 00:20:21,225 --> 00:20:22,725 إنهما جارانا من الطابق العلوي 300 00:20:24,295 --> 00:20:26,895 [نعم للوقت الحالي] 301 00:20:26,965 --> 00:20:29,235 أكلت علبة طعام عند مدخل القبو صحيح؟ 302 00:20:29,965 --> 00:20:31,505 هل أعطتك إياها "هيون كيونغ"؟ 303 00:20:32,165 --> 00:20:36,575 لا كانت من الطبيب الذي يعيش في الطابق السادس 304 00:20:37,105 --> 00:20:39,675 [كان يعرف] 305 00:20:41,415 --> 00:20:42,715 أنني أُصبت بالعدوى 306 00:20:52,285 --> 00:20:53,355 تفضل تناول هذه 307 00:20:53,225 --> 00:20:54,855 [إمدادات الطوارئ للأمراض المعدية] 308 00:21:15,715 --> 00:21:17,445 ماذا قال لك السيد "أوه"؟ 309 00:21:17,815 --> 00:21:21,215 قال لي أن آتي إلى الشقة 310 00:21:21,655 --> 00:21:23,655 لكنني رفضت طلبه وعندما فعلت ذلك 311 00:21:25,725 --> 00:21:27,195 طلب مني أن أفكر في الأمر 312 00:21:27,855 --> 00:21:29,895 وتركني مع علبة الطعام 313 00:21:30,225 --> 00:21:31,495 لماذا رفضته؟ 314 00:21:31,995 --> 00:21:33,595 ألا تريد الدخول؟ 315 00:21:33,935 --> 00:21:35,095 كنت خائفاً 316 00:21:37,265 --> 00:21:39,165 خشيت أن أعضّ الناس 317 00:21:48,945 --> 00:21:50,415 سيتمّ رفع الحظر غداً 318 00:21:50,845 --> 00:21:52,045 لكن ابقي في المنزل 319 00:21:52,585 --> 00:21:55,485 سأفعل - أنت وأخوك - 320 00:21:56,455 --> 00:21:58,355 سنخرج اشرحي الموقف 321 00:21:58,685 --> 00:22:00,125 وأحضري الفريق الطبي 322 00:22:02,195 --> 00:22:04,195 شكراً لتفهمكما أنا أعني ذلك 323 00:22:04,265 --> 00:22:06,835 لسنا متفهمين بل ليس لدينا خيار ببساطة 324 00:22:07,735 --> 00:22:09,465 ولا يوجد مكان يمكننا أن نطردكما إليه 325 00:22:11,765 --> 00:22:13,175 مع ذلك شكراً لكما 326 00:22:13,475 --> 00:22:14,835 شكراً جزيلاً لكما 327 00:22:16,745 --> 00:22:17,745 يا للهول 328 00:22:36,295 --> 00:22:37,295 "بو رام" 329 00:22:38,395 --> 00:22:39,395 تعالي إلى هنا للحظة 330 00:22:40,265 --> 00:22:41,235 لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً 331 00:22:54,475 --> 00:22:56,615 "بو رام" - فقط لأُعلمك مسبقاً - 332 00:22:56,845 --> 00:22:59,185 لن أقبل بمالك لذا لا تقلق 333 00:22:59,815 --> 00:23:01,285 لا أريد أن أتورط بأي طريقة 334 00:23:01,355 --> 00:23:02,955 الأمر ليس كذلك 335 00:23:04,355 --> 00:23:06,425 سمعت ضربات عالية ليلة أمس صحيح؟ 336 00:23:08,595 --> 00:23:11,165 ذلك هو الصوت الذي يصدره المصابون 337 00:23:13,565 --> 00:23:14,665 أظن أنها أمي 338 00:23:15,035 --> 00:23:18,035 رأيت إحدى صورها السيلفي وكان لديها جرح على ظهرها 339 00:23:18,105 --> 00:23:21,935 سمعت أنها التقت بامرأة مصابة من الطابق السادس من قبل 340 00:23:22,275 --> 00:23:23,245 وماذا في ذلك؟ 341 00:23:23,305 --> 00:23:24,845 ماذا تعنين بـ"ماذا في ذلك"؟ 342 00:23:24,905 --> 00:23:27,975 إن كانت أمي مصابة فقد نُصاب نحن أيضاً 343 00:23:29,575 --> 00:23:31,145 أنت خائف؟ 344 00:23:31,445 --> 00:23:32,785 ولا تشعر بالقلق؟ 345 00:23:34,085 --> 00:23:36,855 إن كنت خائفاً إلى هذه الدرجة احبس نفسك هنا ولا تخرج أبداً 346 00:23:37,355 --> 00:23:41,025 ليس هذا ما قصدته أنا قلق عليك فقط 347 00:23:41,095 --> 00:23:42,355 قلق عليّ؟ هذا هراء 348 00:23:42,825 --> 00:23:44,665 كُن لطيفاً مع والديك 349 00:23:45,465 --> 00:23:47,635 أتمنى لو كان لديّ والدان مثلهما 350 00:23:47,965 --> 00:23:48,935 مهلاً 351 00:23:58,805 --> 00:24:01,275 حين يتمّ رفع الحظر وينتهي الوضع غداً 352 00:24:01,345 --> 00:24:03,085 سأذهب لزيارة أمي أولاً 353 00:24:04,415 --> 00:24:08,185 "رغم أن الملازم "لي أخبرتني أنها تحت الحماية 354 00:24:08,785 --> 00:24:10,055 ستكون بخير 355 00:24:10,125 --> 00:24:12,655 من كان يعلم أنني سأقابل أمي هكذا؟ 356 00:24:15,625 --> 00:24:16,625 هذا يذكّرني 357 00:24:17,225 --> 00:24:19,265 لا بد أن الأمور بخير في "الولايات المتحدة" صحيح؟ 358 00:24:19,935 --> 00:24:22,035 أنا سعيدة أننا لم نحجز لحفل زفافنا 359 00:24:22,095 --> 00:24:24,865 صحيح؟ تخيلي لو حدث هذا وهي في طريقها إلى هنا 360 00:24:25,065 --> 00:24:26,735 كان سينتهي بي المطاف كابن عاق 361 00:24:33,815 --> 00:24:35,275 ألم نتخذ القرار الصحيح؟ 362 00:24:36,615 --> 00:24:38,885 زواجنا؟ بالطبع 363 00:24:38,945 --> 00:24:40,315 قصدت جارة الطابق الرابع 364 00:24:40,815 --> 00:24:42,155 "إذاً كنت تقصدين السيد "نا 365 00:24:43,325 --> 00:24:45,525 لم يبد أنه في حالة حرجة 366 00:24:45,925 --> 00:24:48,655 هل هذا لأنه في المراحل المبكرة؟ - "وفقاً للمقدّم "هان - 367 00:24:48,725 --> 00:24:50,395 يمكن السيطرة على العطش 368 00:24:50,765 --> 00:24:51,825 بقوة الإرادة 369 00:24:51,895 --> 00:24:53,635 عندها لن أُصاب بالعدوى أبداً 370 00:24:53,695 --> 00:24:56,035 أنا أكثر الرجال ثباتاً 371 00:24:57,665 --> 00:24:58,665 أراهن أنك كذلك 372 00:25:03,575 --> 00:25:04,575 ما هذا؟ 373 00:25:05,145 --> 00:25:06,145 هل هو طعام؟ 374 00:25:06,575 --> 00:25:07,575 دواء للهضم 375 00:25:07,845 --> 00:25:10,485 عندما كنت ألعب البيسبول كانت تضطرب معدتي كلما توترت 376 00:25:10,545 --> 00:25:12,545 "اشتريته عندما كنت في "إيطاليا من أجل البطولة 377 00:25:12,615 --> 00:25:14,215 لكنه مقرف لا تتناوليه 378 00:25:14,285 --> 00:25:15,485 فهمت 379 00:25:15,885 --> 00:25:19,625 لم أتناول دواء للهضم في حياتي 380 00:25:19,855 --> 00:25:21,395 هذا ما أشعر بالغيرة منه 381 00:25:26,125 --> 00:25:27,165 يمكنني أن آكل 382 00:25:27,935 --> 00:25:29,805 كل ما هو موجود هنا 383 00:25:32,405 --> 00:25:34,135 هذا كثير صحيح؟ - نعم - 384 00:25:34,935 --> 00:25:36,705 لأن حصة "سيو يون" حتى موجودة هناك 385 00:25:37,105 --> 00:25:39,745 لكننا أعطينا الطعام لجميع من يحتاجون إليه 386 00:25:40,615 --> 00:25:42,015 حين يتمّ إلغاء الحظر غداً 387 00:25:42,415 --> 00:25:43,885 لنُعد هذه إلى حيث كانت 388 00:25:45,885 --> 00:25:47,855 ماذا لو لم يتمّ إنهاء الحظر غداً؟ 389 00:25:49,285 --> 00:25:51,325 سننتظر بينما نستمتع بهذه الأطعمة 390 00:25:52,855 --> 00:25:54,225 صحيح أيها الرجل الثابت؟ 391 00:26:01,395 --> 00:26:02,465 شكراً على ذلك 392 00:26:05,365 --> 00:26:09,035 [اليوم المنتظر] 393 00:26:31,265 --> 00:26:32,765 [أمي] 394 00:26:35,635 --> 00:26:37,565 [منطقتك الحالية خارج الخدمة] 395 00:26:56,955 --> 00:26:57,955 "جونغ غوك" 396 00:26:58,585 --> 00:27:01,055 هل ستخرج معنا أم ستبقى مع "سيو يون"؟ 397 00:27:02,555 --> 00:27:03,565 سوف 398 00:27:05,265 --> 00:27:08,395 يجب على أحدهم البقاء مع "سيو يون" صحيح؟ 399 00:27:08,465 --> 00:27:10,935 حسناً مسدسك إذاً رجاءً 400 00:27:14,805 --> 00:27:16,745 "ساي بوم" 401 00:27:17,845 --> 00:27:20,045 أنا أمرّ بوقت عصيب في هذه الأيام 402 00:27:22,975 --> 00:27:25,015 حسناً أبقه معك 403 00:27:25,315 --> 00:27:27,585 سألت تحسّباً فقط 404 00:27:28,755 --> 00:27:31,855 ساي بوم" لا يمكنني إجراء أي مكالمة بعد" 405 00:27:31,925 --> 00:27:33,525 هل كل شيء على ما يُرام؟ 406 00:27:33,595 --> 00:27:36,765 "بالطبع ابقي في المنزل مع "جونغ غوك 407 00:27:36,825 --> 00:27:38,765 سأذهب لإلقاء نظرة على الوضع في الخارج 408 00:27:40,295 --> 00:27:42,595 اهربي على الفور إن ظننت أنك ستتأذين 409 00:27:42,665 --> 00:27:45,235 لا تقلقي لديّ حدس صائب حين يتعلق الأمر بالخطر 410 00:27:51,845 --> 00:27:53,415 [صالة "لو سييل" الرياضية للياقة البدنية] 411 00:27:53,815 --> 00:27:54,945 مرحباً 412 00:27:55,675 --> 00:27:56,685 ماذا؟ 413 00:27:58,045 --> 00:27:59,045 ما هذا؟ 414 00:27:59,285 --> 00:28:00,585 كان موجوداً عندما وصلت إلى هنا 415 00:28:00,655 --> 00:28:03,055 [تحمّلت جيداً حتى النهاية] 416 00:28:04,725 --> 00:28:06,995 يا للهول - انظروا إلى هذه - 417 00:28:06,485 --> 00:28:11,295 [تحمّلت جيداً حتى النهاية] 418 00:28:07,295 --> 00:28:09,525 لم أتخيل قط أن شخصاً بهذا اللطف يعيش هنا 419 00:28:09,795 --> 00:28:11,665 لا بد أنه شخص لديه الكثير من الماء في منزله 420 00:28:11,725 --> 00:28:14,165 لا بد أنها السيدة التي تعيش في الطابق الرابع 421 00:28:14,235 --> 00:28:16,065 إنها مراعية جداً 422 00:28:19,165 --> 00:28:20,735 كيف كانت الحياة في الطابق الثالث؟ 423 00:28:20,805 --> 00:28:22,375 بعد أن حاولت قتل الجميع هنا 424 00:28:23,245 --> 00:28:24,245 أنا آسفة 425 00:28:29,675 --> 00:28:30,685 ماذا؟ 426 00:28:32,145 --> 00:28:36,115 ما كل هذا؟ إنه أشبه بواحة في الصحراء هذا مذهل 427 00:28:36,255 --> 00:28:38,955 هل حضّرت هذا يا ممثلة المبنى؟ 428 00:28:42,595 --> 00:28:44,865 أحسنتم صنعاً جميعاً 429 00:28:49,195 --> 00:28:50,335 هل يمكنني أن أشرب اثنتين؟ 430 00:28:50,935 --> 00:28:53,905 بالطبع تفضل 431 00:29:02,645 --> 00:29:03,645 هذا 432 00:29:05,085 --> 00:29:08,415 تفضل بحقك ما زلنا جيراناً 433 00:29:11,885 --> 00:29:14,455 بالمناسبة متى سيُفتح الباب؟ 434 00:29:16,095 --> 00:29:17,465 لنخرج ونتحقق 435 00:29:18,065 --> 00:29:19,195 هل يريد أحد ذلك؟ 436 00:29:29,235 --> 00:29:30,245 هيا بنا 437 00:29:35,715 --> 00:29:40,455 [نرحب بكل السكان الجدد] 438 00:29:41,015 --> 00:29:42,485 يجب أن نخرج لنعرف 439 00:29:44,085 --> 00:29:45,425 لا تشربيها 440 00:29:46,455 --> 00:29:48,395 ماذا لو وضع أحدهم فيها مخدرات؟ 441 00:29:48,825 --> 00:29:49,895 مستحيل 442 00:29:51,265 --> 00:29:52,325 مهلاً 443 00:29:59,365 --> 00:30:00,735 بحقك 444 00:30:10,315 --> 00:30:11,515 هل وصلنا باكراً جداً؟ 445 00:31:24,655 --> 00:31:31,665 ["سيانغ فوريست لو سييل"] 446 00:31:43,035 --> 00:31:44,675 [هذا ليس تدريباً] 447 00:31:45,505 --> 00:31:48,215 [جميعاً هذا ليس تدريباً] 448 00:31:49,545 --> 00:31:51,785 القانون العسكري] [الذي كان يُفترض أن يُرفع اليوم 449 00:31:52,115 --> 00:31:54,355 [سيتمّ تمديده إلى أجل غير محدد] 450 00:31:55,555 --> 00:31:56,955 [أكرر] 451 00:31:58,025 --> 00:31:59,985 القانون العسكري] [الذي كان يُفترض أن يُرفع اليوم 452 00:32:00,425 --> 00:32:02,625 لا - [سيتمّ تمديده إلى أجل غير محدد -] 453 00:32:03,055 --> 00:32:04,895 ماذا يجري؟ - يا للهول - 454 00:32:04,965 --> 00:32:06,495 [هذا ليس تدريباً] 455 00:32:06,695 --> 00:32:07,765 لا أصدّق هذا - لماذا - 456 00:32:07,835 --> 00:32:09,135 [أكرر] 457 00:32:10,465 --> 00:32:13,135 [جميعاً هذا ليس تدريباً] 458 00:32:14,275 --> 00:32:16,635 القانون العسكري] [الذي كان يُفترض أن يُرفع اليوم 459 00:32:17,175 --> 00:32:19,145 [سيتمّ تمديده إلى أجل غير محدد] 460 00:32:21,175 --> 00:32:22,545 [أكرر] 461 00:32:22,645 --> 00:32:25,515 ["سيانغ فوريست لو سييل"] 462 00:32:27,655 --> 00:32:29,185 [هذا ليس تدريباً] 463 00:32:30,115 --> 00:32:32,755 [جميعاً هذا ليس تدريباً] 464 00:32:42,770 --> 00:32:44,010 أتيت 465 00:32:44,110 --> 00:32:46,210 "لأن السيدة "وو قالت إنها بحاجة إلى استشارة قانونية 466 00:32:47,640 --> 00:32:48,710 أين هي؟ 467 00:32:49,310 --> 00:32:51,350 كانت هنا إلى أين ذهبت؟ 468 00:32:52,950 --> 00:32:53,980 ها هي 469 00:32:55,680 --> 00:32:56,790 عدت 470 00:32:58,620 --> 00:33:00,490 خسرت الكثير من المال لأنني احتُجزت هنا 471 00:33:00,560 --> 00:33:01,990 أردت أن أحسب خسائري 472 00:33:06,830 --> 00:33:08,060 سمعت الإعلان صحيح؟ 473 00:33:08,260 --> 00:33:11,030 بالتأكيد سمعنا كنا كلانا في حالة عدم تصديق صحيح؟ 474 00:33:11,530 --> 00:33:12,600 نعم هذا صحيح 475 00:33:16,640 --> 00:33:17,810 هل انتهيت هنا؟ 476 00:33:18,140 --> 00:33:19,370 نعم 477 00:33:19,940 --> 00:33:21,010 حسناً اذهب 478 00:33:21,810 --> 00:33:22,810 حسناً 479 00:33:25,410 --> 00:33:28,080 إن احتجت إلى أي شيء آخر كنصيحة قانونية تعالي في أي وقت 480 00:33:28,150 --> 00:33:29,990 حسناً إلى اللقاء - إلى اللقاء - 481 00:33:34,590 --> 00:33:35,820 مهلاً لا تشربي هذا 482 00:33:37,690 --> 00:33:40,760 تركت هذه في النادي الرياضي كي تصلح الأمور مع جيرانك 483 00:33:42,200 --> 00:33:44,570 لكن لم يعد بإمكاننا المغادرة 484 00:33:52,510 --> 00:33:53,610 هل استمتعت بوقتك؟ 485 00:33:55,840 --> 00:33:57,880 بماذا؟ - ذلك المحامي - 486 00:33:59,650 --> 00:34:00,680 الاستشارة القانونية الخاصة بك 487 00:34:02,650 --> 00:34:03,690 لا بأس 488 00:34:22,700 --> 00:34:24,570 أين كنت؟ قلت إنك ستبقى في المنزل 489 00:34:24,639 --> 00:34:26,579 ذهبت لرؤية جارتنا 490 00:34:26,980 --> 00:34:30,409 أعطيت السيدة "وو" نصيحة قانونية لأننا ظننّا أنه يمكننا الخروج 491 00:34:30,980 --> 00:34:33,849 لكن تمّ تمديد الحكم العسكري إلى أجل غير محدد 492 00:34:33,920 --> 00:34:36,990 كان ذلك هدراً للوقت فلن تدفع لي حتى 493 00:34:47,000 --> 00:34:48,200 أنتم 494 00:34:48,700 --> 00:34:50,369 لنحاول الخروج من هنا 495 00:34:50,700 --> 00:34:52,470 لا يمكننا البقاء هنا إلى الأبد 496 00:34:53,500 --> 00:34:55,940 تمّ تمديد الحكم العسكري 497 00:34:56,240 --> 00:34:57,840 ستُرمى بالرصاص إن غادرت المبنى 498 00:34:58,510 --> 00:35:01,380 الصوت المرتفع سابقاً 499 00:35:02,840 --> 00:35:05,210 ربما أتى من الخارج أو من مكان في القبو 500 00:35:05,480 --> 00:35:06,580 أمي 501 00:35:08,550 --> 00:35:09,890 أظن أنها مصابة بعدوى 502 00:35:11,290 --> 00:35:12,820 كان لديها جرح على ظهرها 503 00:35:13,690 --> 00:35:14,760 رأيت 504 00:35:14,820 --> 00:35:16,760 صورة لظهرها التقطتها بهاتفها 505 00:35:16,990 --> 00:35:18,560 هل أنت متأكد من هذا؟ 506 00:35:19,330 --> 00:35:20,500 أبي 507 00:35:21,200 --> 00:35:23,000 تعرف أن أمي تتصرف بغرابة صحيح؟ 508 00:35:26,400 --> 00:35:28,140 إنها مصابة بالصدفية 509 00:35:28,440 --> 00:35:30,610 تجفّ بشرتك بسهولة عندما تتقدم في السن 510 00:35:30,670 --> 00:35:33,010 حكّت ظهرها حتى نزفت هذا هو سبب الجرح 511 00:35:34,080 --> 00:35:36,650 كنت أضع على ظهرها 512 00:35:37,080 --> 00:35:38,510 ماذا يُدعى ذلك الشيء؟ 513 00:35:38,580 --> 00:35:41,180 ذلك الشيء الذي تضعونه هكذا 514 00:35:41,520 --> 00:35:42,650 مرطب؟ 515 00:35:42,750 --> 00:35:44,550 نعم مرطب هذا صحيح 516 00:35:44,720 --> 00:35:47,890 ساعدتها في وضع المرطب 517 00:35:47,960 --> 00:35:49,090 رأيت ذلك أيضاً 518 00:35:49,160 --> 00:35:50,730 إنه مجرد جلد متشقق جاف 519 00:35:51,790 --> 00:35:53,400 لنتحقق من ذلك ونتأكد 520 00:35:53,900 --> 00:35:55,230 يجب أن نسمعه أولاً 521 00:35:55,730 --> 00:35:58,300 من قال إنه بإمكانك أن تقتحمي منزلي؟ 522 00:35:58,970 --> 00:36:01,200 افعلي ما يحلو لك لكن ليس هنا 523 00:36:01,540 --> 00:36:02,770 أنا وزوجتي 524 00:36:02,840 --> 00:36:05,070 لن نغادر منزلنا بعد الآن 525 00:36:05,270 --> 00:36:07,110 اللعنة عليك 526 00:36:15,450 --> 00:36:17,520 يجب أن نتكلم عن الإمدادات أيضاً 527 00:36:17,590 --> 00:36:19,850 الطعام والضروريات الأخرى في الطابق الثاني 528 00:36:19,920 --> 00:36:21,690 يجب أن نوزّعها 529 00:36:21,860 --> 00:36:23,060 ما الذي تتكلمين عنه؟ 530 00:36:23,390 --> 00:36:24,590 ماذا عنا إذاً؟ 531 00:36:24,660 --> 00:36:25,930 هل تريديننا أن نتضور جوعاً؟ 532 00:36:27,030 --> 00:36:28,200 لنكن صريحين 533 00:36:28,260 --> 00:36:30,470 أنت لا تملكها 534 00:36:30,600 --> 00:36:33,100 أحضرتها إلى هنا فحسب وهذا كل شيء 535 00:36:33,170 --> 00:36:35,340 يا سيدة كيف يمكنك قول ذلك؟ 536 00:36:35,400 --> 00:36:36,810 اسمعي 537 00:36:36,870 --> 00:36:38,940 اضطررنا إلى المخاطرة بحياتنا كي نحضرها 538 00:36:39,010 --> 00:36:40,480 من قال إنه بإمكانك توزيعها؟ 539 00:36:41,140 --> 00:36:43,140 أنتما تقيمان هنا مجاناً 540 00:36:43,210 --> 00:36:45,180 ما الذي يثير غضبك إلى هذا الحد؟ - ماذا؟ - 541 00:36:46,110 --> 00:36:48,680 أنت استمررت بالحديث عن كون كل الوحدات الممتازة في الطابق 11 542 00:36:48,850 --> 00:36:50,690 لم لا تأخذين منا أجرة الهواء الذي نتنفسه أيضاً؟ 543 00:36:50,750 --> 00:36:51,790 اهدأ - هل ندفع لك؟ - 544 00:36:51,850 --> 00:36:54,690 هل هذا جزائي لكوني مراعية جداً؟ 545 00:36:55,320 --> 00:36:56,890 مراعية"؟" - هوّنا عليكما الآن - 546 00:36:56,790 --> 00:37:03,730 [إس واي" للتنظيف المنزلي"] 547 00:36:56,960 --> 00:36:59,430 غير معقول - اهدؤوا جميعاً - 548 00:36:59,490 --> 00:37:01,730 كان عليك أن تغادري في ذلك اليوم يا سيدة 549 00:37:01,800 --> 00:37:04,200 اهدأ - خاطرنا بحياتنا للحصول عليها - 550 00:37:04,270 --> 00:37:05,370 "آنسة "أوه 551 00:37:05,430 --> 00:37:06,640 انظري هنا - كدنا نموت - 552 00:37:06,700 --> 00:37:08,200 يجب أن نفعل شيئاً - أحضرنا كل شيء - 553 00:37:08,270 --> 00:37:10,170 ستفتعل المزيد من الشجارات - إنها تتصرف بسخافة - 554 00:37:10,240 --> 00:37:12,440 كيف يمكنك قول كلام كهذا؟ - اهدئي رجاءً - 555 00:37:21,450 --> 00:37:22,550 يا فتاة 556 00:37:24,490 --> 00:37:25,590 لا يمكنك 557 00:37:26,090 --> 00:37:27,620 البقاء معنا بعد الآن 558 00:37:28,190 --> 00:37:29,290 اذهبي إلى مكان آخر 559 00:37:30,730 --> 00:37:32,230 لكن ليس لديّ مكان أذهب إليه 560 00:37:32,290 --> 00:37:35,360 اذهبي وتكلمي مع الزوجين في الوحدة "501" إنهما شخصان طيبان 561 00:37:36,000 --> 00:37:39,500 أنا واثق أنهما سيجدان لك مكاناً لتقيمي فيه 562 00:37:40,070 --> 00:37:41,240 إلى اللقاء 563 00:37:49,480 --> 00:37:50,610 أهلاً 564 00:37:51,250 --> 00:37:52,380 لماذا جمعوا الجميع؟ 565 00:37:52,680 --> 00:37:56,120 لا شيء استمروا في الحديث بالهراء المعتاد مجدداً 566 00:37:56,180 --> 00:37:57,250 أنت 567 00:38:01,790 --> 00:38:03,560 أعطيني بعض الطعام أنا جائع 568 00:38:04,190 --> 00:38:05,930 أين "دونغ هيون"؟ - ذلك الأحمق - 569 00:38:07,760 --> 00:38:09,600 إنه في مكان ما من المبنى 570 00:38:10,070 --> 00:38:11,200 بالمناسبة 571 00:38:12,530 --> 00:38:13,770 الفتاة من المتجر 572 00:38:14,500 --> 00:38:16,600 وجدت شقة فارغة ستذهب وتبقى هناك 573 00:38:18,170 --> 00:38:19,410 هنيئاً لها 574 00:38:30,150 --> 00:38:31,290 ظننت 575 00:38:31,590 --> 00:38:33,320 أننا سنتمكن من استخدام المصعد بدءاً من اليوم 576 00:38:35,990 --> 00:38:38,160 يجب أن يُلقن وغدا خدمة التنظيف درساً 577 00:38:38,530 --> 00:38:39,860 يفتقران إلى اللباقة 578 00:38:40,200 --> 00:38:42,030 لا نستطيع أن نطردهما 579 00:38:49,200 --> 00:38:50,210 مهلاً 580 00:38:51,310 --> 00:38:53,340 ذراعي 581 00:38:53,680 --> 00:38:55,110 ذراعي 582 00:38:56,240 --> 00:38:57,210 اللعنة 583 00:38:57,280 --> 00:38:58,280 ما الأمر؟ 584 00:39:00,380 --> 00:39:01,580 يجب أن نناقش أمراً 585 00:39:04,250 --> 00:39:05,520 لنتحدث في الخارج 586 00:39:05,590 --> 00:39:06,760 شكراً لك - يا للهول - 587 00:39:08,860 --> 00:39:09,860 مرحباً 588 00:39:10,530 --> 00:39:11,530 ماذا؟ 589 00:39:12,660 --> 00:39:14,900 سبق ودخلنا 590 00:39:14,960 --> 00:39:16,700 فلنتحدث براحة في الداخل 591 00:39:17,670 --> 00:39:18,800 أوقفهما 592 00:39:23,510 --> 00:39:25,640 لم ننته من التنظيف بعد 593 00:39:26,570 --> 00:39:28,910 هل أنتما واثقان أنكما انتقلتما إلى هنا للعيش؟ 594 00:39:31,150 --> 00:39:34,250 طلبنا أثاثاً مصنوعاً حسب الطلب 595 00:39:34,350 --> 00:39:35,580 لكنه لم يصل بعد 596 00:39:35,650 --> 00:39:38,390 ثلاجتكما والميكروويف متواضعان جداً 597 00:39:39,420 --> 00:39:41,490 كنا بحاجة إلى الأساسيات بما أننا كنا نعيش هنا 598 00:39:41,560 --> 00:39:42,860 ليس لأنكما لم تخطّطا 599 00:39:43,860 --> 00:39:45,390 للعيش هنا؟ 600 00:39:46,590 --> 00:39:47,830 هذه لك صحيح؟ 601 00:39:48,260 --> 00:39:49,160 [مجموعة "مويل" للبناء] 602 00:39:50,170 --> 00:39:51,170 لا 603 00:39:51,230 --> 00:39:52,770 هل ترى هذه؟ 604 00:39:52,830 --> 00:39:56,910 :مكتوب هنا "مجموعة مويل للبناء احتفالاً بالاختيار" 605 00:39:56,970 --> 00:39:59,640 وزعوها عندما تم اختيارهم 606 00:39:59,710 --> 00:40:00,880 لبناء هذا المجمع السكني 607 00:40:00,940 --> 00:40:02,940 كل من حصل على وحدة 608 00:40:03,010 --> 00:40:05,380 في المجمّع السكني لديه واحدة 609 00:40:07,120 --> 00:40:09,150 الأشخاص الذين حصلوا على وحدات عادية 610 00:40:09,220 --> 00:40:11,350 ليس الناس الذين حصلوا عليها مجاناً 611 00:40:11,420 --> 00:40:13,490 "أعلم أنك أعطيت الماء لـ"كيم سيونغ بيوم 612 00:40:16,390 --> 00:40:17,490 من قال ذلك؟ 613 00:40:17,560 --> 00:40:19,060 مهنتك هي أن تصبحي ممثلة للسكان 614 00:40:19,160 --> 00:40:21,260 وأن تنفقي أموال الجمعية وتختلسي التمويل 615 00:40:22,260 --> 00:40:24,570 جاء "كيم سيونغ بيوم" لمساعدتك في ذلك 616 00:40:28,440 --> 00:40:30,040 هل لديك دليل؟ 617 00:40:34,340 --> 00:40:35,340 هيا بنا 618 00:40:36,140 --> 00:40:37,310 اسمعي 619 00:40:38,210 --> 00:40:39,610 سأعدك بأمر واحد 620 00:40:40,320 --> 00:40:41,620 لن تصبحي أبداً 621 00:40:43,120 --> 00:40:44,620 ممثلة للسكان 622 00:40:51,960 --> 00:40:53,560 أسلوب التحقيق المتقدم جميل 623 00:40:53,630 --> 00:40:54,930 كان ذلك جيداً اليوم 624 00:40:55,330 --> 00:40:57,530 هل رأيت ذلك؟ عليك أن تسألي بشكل مباشر 625 00:40:57,600 --> 00:40:59,270 وإلا سيتظاهرون بالغباء 626 00:40:59,330 --> 00:41:00,340 أنت محق 627 00:41:01,600 --> 00:41:02,600 "جونغ غوك" 628 00:41:02,670 --> 00:41:04,340 هل أتيتما للصلاة أيضاً؟ 629 00:41:04,410 --> 00:41:05,610 أنا لا أدرية 630 00:41:05,670 --> 00:41:06,670 فهمت 631 00:41:08,710 --> 00:41:09,610 ماذا عن "سيو يون"؟ 632 00:41:09,680 --> 00:41:12,080 صعدت "بو رام" قليلاً 633 00:41:12,150 --> 00:41:13,820 لذا طلبت منها البقاء معها 634 00:41:13,880 --> 00:41:15,180 قالت إنها غادرت الطابق الثالث 635 00:41:15,250 --> 00:41:16,890 ولم يكن لديها مكان لتقيم فيه 636 00:41:16,950 --> 00:41:18,420 لكن - أسرع - 637 00:41:18,490 --> 00:41:19,920 حسناً سأعود حالاً 638 00:41:19,990 --> 00:41:21,690 حسناً - لكن - 639 00:41:21,760 --> 00:41:22,960 سنكون في الأسفل 640 00:41:25,660 --> 00:41:26,860 ماذا نفعل بشأن "بو رام"؟ 641 00:41:27,300 --> 00:41:29,230 هل نطلب منها البقاء في الشقة "502"؟ 642 00:41:29,300 --> 00:41:30,830 سأسأل "سيو يون" أولاً 643 00:41:31,870 --> 00:41:34,140 من الواضح أنها طائفة دينية أنا قلقة عليه 644 00:41:34,200 --> 00:41:36,270 يحتاج إلى شيء يعتمد عليه 645 00:41:36,340 --> 00:41:38,170 كنت هكذا أيضاً عندما لم أستطع لعب البيسبول 646 00:41:38,240 --> 00:41:39,670 هل صلّيت أيضاً؟ 647 00:41:39,740 --> 00:41:41,340 لا فعلت شيئاً آخر 648 00:41:45,080 --> 00:41:47,720 لديك مشروبات صحيح؟ تلك التي في القوارير البلاستيكية 649 00:41:47,780 --> 00:41:49,450 لا شيء عالي السعرات الحرارية 650 00:41:51,520 --> 00:41:53,790 تفضل أعطني بقيمة 50 ألف وون 651 00:41:54,220 --> 00:41:56,020 ما زلت لا تفهم 652 00:41:57,030 --> 00:41:59,160 لماذا يجب أن اغرب عن وجهي 653 00:41:59,660 --> 00:42:01,760 مهلاً ماذا 654 00:42:04,530 --> 00:42:05,530 إليك 100 ألف وون 655 00:42:06,570 --> 00:42:07,640 هل ما زلت ترفض بيعها؟ 656 00:42:08,770 --> 00:42:11,610 200 ألف وون ثمن قارورة 500 مل 657 00:42:14,080 --> 00:42:16,640 هل تحاول أن تغتني 658 00:42:16,710 --> 00:42:18,610 من خلال بيعها في شقتنا؟ 659 00:42:18,680 --> 00:42:19,680 لم لا؟ 660 00:42:20,450 --> 00:42:21,750 ألا يمكنني أن أغتني؟ 661 00:42:22,050 --> 00:42:23,720 أريد أن أجني المال وأعيش هنا 662 00:42:25,420 --> 00:42:26,990 قلت إنني كلب حراستك 663 00:42:28,690 --> 00:42:30,790 أحضر المال ألا تريد ذلك؟ 664 00:42:31,360 --> 00:42:32,360 حقاً؟ 665 00:42:35,960 --> 00:42:39,970 حسناً سأحضر المزيد من المال اللعنة 666 00:42:44,210 --> 00:42:47,640 هل رأيت ذلك الوغد يهرب حالما زمجرت قليلاً؟ 667 00:42:51,950 --> 00:42:52,950 ماذا؟ 668 00:42:53,550 --> 00:42:54,780 هل فعلت شيئاً خطأ؟ 669 00:42:55,320 --> 00:42:57,250 هو أهانني أولاً 670 00:42:57,320 --> 00:42:58,320 لا 671 00:42:58,850 --> 00:43:00,890 لم يعد هناك استخدام كبير للنقود 672 00:43:01,720 --> 00:43:03,060 دعنا نتلقّى الأشياء الثمينة أيضاً 673 00:43:03,120 --> 00:43:04,360 أنت محقة 674 00:43:04,730 --> 00:43:06,960 لا بدّ أن مندوبة المبنى لديها مجوهرات 675 00:43:07,760 --> 00:43:09,730 أقسم أنني سأحصل عليها منها 676 00:43:09,930 --> 00:43:11,770 [إس واي" للتنظيف المنزلي"] 677 00:43:10,670 --> 00:43:11,870 نحن في هذه الورطة على أي حال 678 00:43:11,930 --> 00:43:13,570 من الأفضل أن نجني المال 679 00:43:15,370 --> 00:43:17,140 علينا إرسال "سيونغ هون" إلى الجامعة أيضاً 680 00:43:17,670 --> 00:43:19,270 [إس واي" للتنظيف المنزلي"] 681 00:43:21,040 --> 00:43:23,340 سيدتي 682 00:43:24,380 --> 00:43:26,880 توقّفي عن التنظيف لمجرد أن ممثلة المبنى تأمرك بذلك 683 00:43:27,150 --> 00:43:28,850 نظفي هنا بدلاً من ذلك اتفقنا؟ 684 00:43:29,080 --> 00:43:30,620 نحن نقدّم لك خبزاً وماء باهظي الثمن 685 00:43:30,690 --> 00:43:32,120 لذا يجب أن تكوني ممتنة 686 00:43:39,530 --> 00:43:43,300 يدع الآثمين يستمرون في ظلمهم 687 00:43:43,830 --> 00:43:46,830 يسمح للقذرين بالاستمرار في كونهم قذرين 688 00:43:47,800 --> 00:43:51,870 يسمح للصالحين أن يستمروا في كونهم صالحين 689 00:43:52,370 --> 00:43:54,840 يدع المقدّس يستمر 690 00:43:54,910 --> 00:43:57,050 ذراعي 691 00:43:58,310 --> 00:44:00,820 أنت - بكونه مقدساً - 692 00:44:01,180 --> 00:44:02,180 آمين 693 00:44:03,250 --> 00:44:04,250 آمين 694 00:44:04,320 --> 00:44:06,450 آمين - آمين - 695 00:44:08,220 --> 00:44:11,260 هل "يون ساي بوم" مريضة 696 00:44:11,890 --> 00:44:13,630 بأي شكل من الأشكال؟ 697 00:44:13,700 --> 00:44:16,760 ماذا؟ - لديها جرح في يدها - 698 00:44:17,400 --> 00:44:19,900 أخشى فقط أن تكون مصابة بالعدوى 699 00:44:20,500 --> 00:44:22,940 وبدا أن هناك شيئاً ما 700 00:44:23,000 --> 00:44:24,810 بينها وبين ذلك الجندي الذي أتي في ذلك اليوم 701 00:44:26,840 --> 00:44:27,840 صحيح؟ 702 00:44:38,890 --> 00:44:39,890 عجباً 703 00:44:43,360 --> 00:44:45,960 المصابيح اليدوية 704 00:44:48,000 --> 00:44:49,160 لديك الكثير 705 00:44:49,760 --> 00:44:51,170 أصفاد 706 00:44:57,170 --> 00:44:58,170 و 707 00:45:00,710 --> 00:45:02,110 ما هذا؟ جهاز لاسلكي؟ 708 00:45:02,640 --> 00:45:04,680 قال إنه لا يستطيع أن يعطيني مسدساً وأعطاني إياه بدلاً من ذلك 709 00:45:05,280 --> 00:45:07,780 كيف أشغّله؟ شغّله 710 00:45:08,080 --> 00:45:09,750 أريد أن أعرف ماذا يجري في الخارج 711 00:45:13,590 --> 00:45:15,320 مرحباً تناولي بعض رقائق البطاطا 712 00:45:16,160 --> 00:45:17,160 شكراً لك 713 00:45:20,930 --> 00:45:24,030 لاحقاً سيتعكر مزاج "جونغ غوك" مجدداً إن رآه 714 00:45:27,370 --> 00:45:28,700 هل حظيت بلقاء صلاة جيد؟ 715 00:45:29,170 --> 00:45:30,810 ماذا؟ نعم 716 00:45:37,210 --> 00:45:43,990 [الشرطة] 717 00:45:38,750 --> 00:45:41,150 هل أنت قلق جداً لأنك لا تستطيع الخروج؟ 718 00:45:42,420 --> 00:45:44,290 لا ليس هذا هو الأمر 719 00:45:44,550 --> 00:45:47,920 خرجت ذلك اليوم مع "هان تاي سيوك" هل تتذكّرين؟ 720 00:45:47,990 --> 00:45:49,690 كانت الدماء تغطيك 721 00:45:49,760 --> 00:45:51,660 هل أنت بخير؟ 722 00:45:51,730 --> 00:45:53,690 هل تأذيت؟ 723 00:45:54,100 --> 00:45:55,100 أنا بخير 724 00:45:56,660 --> 00:45:57,670 ماذا 725 00:45:58,500 --> 00:45:59,870 متى جُرحت هنا؟ 726 00:46:00,430 --> 00:46:03,700 هذا؟ خدشني صديق 727 00:46:04,770 --> 00:46:06,270 منذ مدة 728 00:46:06,340 --> 00:46:08,610 عندما ذهبت إلى المهجع؟ 729 00:46:09,380 --> 00:46:12,080 ألم يكن ذلك منذ فترة؟ 730 00:46:12,910 --> 00:46:14,250 لن يُشفى 731 00:46:17,220 --> 00:46:19,890 لا تقلق كثيراً 732 00:46:20,120 --> 00:46:21,820 سأخبرك حالاً 733 00:46:21,890 --> 00:46:23,220 إن حدث خطب ما 734 00:46:23,290 --> 00:46:25,460 "لن أعضّك أنت و"هيون 735 00:46:28,930 --> 00:46:29,930 حسناً 736 00:46:33,270 --> 00:46:37,540 واحد اثنان ثلاثة أربعة خمسة ستة سبعة 737 00:46:39,410 --> 00:46:41,780 ما هذا؟ - حسناً - 738 00:46:42,910 --> 00:46:45,810 [اليوم بعد اليوم المُنتظر] 739 00:47:26,190 --> 00:47:27,190 ما الأمر؟ 740 00:47:27,560 --> 00:47:28,590 انظر إلى الوقت 741 00:47:28,660 --> 00:47:29,690 سيدي 742 00:47:30,220 --> 00:47:32,960 أرجوك دعني أعيش هنا أُصيبت أمي بالعدوى 743 00:47:34,430 --> 00:47:35,460 لا يمكنني الوثوق بك 744 00:47:36,560 --> 00:47:37,570 اخرج 745 00:47:38,230 --> 00:47:40,030 أنا بخير حقاً 746 00:47:40,100 --> 00:47:41,740 كنت في الخارج طوال اليوم 747 00:47:41,900 --> 00:47:43,370 وانظر 748 00:47:45,610 --> 00:47:46,910 أنا بخير حقاً 749 00:47:46,970 --> 00:47:49,140 سأنظف وأغسل الملابس وكل شيء 750 00:47:49,210 --> 00:47:50,680 وأحضرت الطعام 751 00:47:51,080 --> 00:47:52,750 أحضرت كل شيء من منزلي 752 00:47:53,350 --> 00:47:57,120 أنتما شخصان صالحان وطيبا القلب جداً 753 00:47:57,750 --> 00:47:59,120 ساعداني أرجوكما 754 00:48:02,020 --> 00:48:03,620 مهلاً - حسناً - 755 00:48:05,590 --> 00:48:08,000 كلما ازداد الطعام لدينا كان ذلك أفضل 756 00:48:08,330 --> 00:48:10,770 من يدري إلى متى سنبقى هنا؟ 757 00:48:11,600 --> 00:48:13,600 أين سينام؟ ليس لدينا أي غرف 758 00:48:14,070 --> 00:48:15,800 ماذا لو هاجمنا في منتصف الليل؟ 759 00:48:15,870 --> 00:48:17,710 اللعنة - أنا سأغادر - 760 00:48:20,540 --> 00:48:21,840 إلى أين ستذهبين؟ 761 00:48:23,480 --> 00:48:26,380 سأصعد إلى الطابق الرابع أولاً 762 00:48:26,950 --> 00:48:29,480 إن لم أفعل ذلك سأطلب من شخص آخر 763 00:48:29,550 --> 00:48:30,690 لكن 764 00:48:32,920 --> 00:48:35,260 شاركاني بعض الطعام 765 00:48:58,410 --> 00:48:59,610 سيدتي 766 00:49:03,080 --> 00:49:04,320 هل ستكونين بخير حقاً؟ 767 00:49:04,790 --> 00:49:06,550 قد لا يتقبّلك الجيران الآخرون 768 00:49:08,090 --> 00:49:10,960 إن لم يتقبّلني أحد سأذهب إلى صالة الموظفين في القبو 769 00:49:11,390 --> 00:49:14,000 سأشعر براحة أكبر هناك لوحدي 770 00:49:15,900 --> 00:49:17,060 كوني حذرة 771 00:49:17,630 --> 00:49:19,430 الناس هنا يزدادون قذارة 772 00:49:31,580 --> 00:49:32,710 شكراً لك 773 00:49:49,500 --> 00:49:50,700 ما الأمر هذه المرة؟ 774 00:49:50,770 --> 00:49:52,930 وجدت شيئاً 775 00:49:53,000 --> 00:49:54,340 سوف 776 00:49:55,670 --> 00:49:56,900 تحبينه حتماً 777 00:50:02,380 --> 00:50:03,780 ماذا وجدت في هذا الطابق؟ 778 00:50:04,710 --> 00:50:07,010 إنه شيء تحتاجين إليه الآن 779 00:50:07,080 --> 00:50:08,180 ما كلمة السرّ؟ 780 00:50:09,950 --> 00:50:11,450 أربع أرقام ثمانية 781 00:50:17,690 --> 00:50:21,500 أليس هذا جميلاً؟ تسير الأمور بسلاسة لأننا نتعاون 782 00:50:21,560 --> 00:50:22,800 ماذا يوجد في الداخل هنا؟ 783 00:50:22,860 --> 00:50:24,870 هل تعرف حتى؟ كان عليك أن تسألني عن كلمة السرّ 784 00:50:25,200 --> 00:50:28,640 رأيت أحدهم يضع شيئاً هنا سرّاً 785 00:50:28,900 --> 00:50:30,270 لا بد أنهم سكان الطابق الثاني 786 00:50:32,210 --> 00:50:33,770 هل يخفون الطعام هنا؟ 787 00:50:33,840 --> 00:50:35,140 ستندهشين لمعرفة ذلك 788 00:50:37,980 --> 00:50:39,080 هل أكلت شيئاً؟ 789 00:50:58,070 --> 00:50:59,200 من في الداخل؟ 790 00:51:00,230 --> 00:51:02,300 ألم أخبركما أنكما لا تستطيعان العيش هنا؟ 791 00:51:09,640 --> 00:51:10,850 من أنت يا سيد؟ 792 00:51:11,110 --> 00:51:12,450 انظر إليّ 793 00:51:24,579 --> 00:51:26,179 هل يسمعني أحد؟ 794 00:51:26,973 --> 00:51:28,183 الملازم "لي"؟ 795 00:51:31,813 --> 00:51:32,853 "هان تاي سيوك" 796 00:51:33,983 --> 00:51:35,823 أشك أنهم تخلّوا عن هذا المكان 797 00:51:35,923 --> 00:51:38,293 ربما يحتاجون إلى بعض الوقت لتهدئة الأوضاع 798 00:51:41,593 --> 00:51:43,163 أنت محق قد تنفد بطاريته 799 00:51:43,223 --> 00:51:44,463 لنحاول مجدداً لاحقاً 800 00:51:49,803 --> 00:51:51,333 اسمع - ماذا؟ - 801 00:51:51,403 --> 00:51:52,803 بما أننا في الأعلى 802 00:51:53,303 --> 00:51:54,873 أخبرني عن أيام لعبك البيسبول 803 00:51:56,143 --> 00:51:57,373 عندما فزت؟ 804 00:51:58,143 --> 00:52:00,013 كنت الرامي المنقذ في الجولة الثالثة 805 00:52:00,073 --> 00:52:01,283 ليس هذا كلمني عن نفسك 806 00:52:02,183 --> 00:52:04,213 علام اعتمدت غير الدين؟ 807 00:52:05,083 --> 00:52:06,353 قلت لي إن الناس 808 00:52:06,853 --> 00:52:08,153 يحتاجون إلى أمر يعتمدون عليه 809 00:52:16,893 --> 00:52:17,963 أنت 810 00:52:20,163 --> 00:52:21,833 ماذا؟ - بصراحة - 811 00:52:23,603 --> 00:52:25,103 كنت مكتئباً في تلك الفترة 812 00:52:25,833 --> 00:52:27,543 تظاهرت أنني لست كذلك 813 00:52:28,173 --> 00:52:29,603 لكن ماذا أكون من دون البيسبول؟ 814 00:52:30,643 --> 00:52:31,913 لا شيء 815 00:52:32,743 --> 00:52:34,183 لكن بعد أن استمعت إلى كلماتك 816 00:52:34,543 --> 00:52:36,143 وسقطت على الأرض 817 00:52:38,513 --> 00:52:40,183 "فكرت "هل سأموت بهذه الطريقة؟ 818 00:52:42,383 --> 00:52:44,323 حينها صفى ذهني 819 00:52:47,463 --> 00:52:48,893 الحياة فانية 820 00:52:50,663 --> 00:52:52,033 أصبحت مبتهجاً بفضلك 821 00:52:54,833 --> 00:52:56,003 توقّف عن جعلي أشعر بالخجل 822 00:52:56,863 --> 00:52:58,403 كيف لك أن تقول هذا في وجهي؟ 823 00:52:59,473 --> 00:53:01,303 يجب أن تردّ لي الجميل سرّاً إن كنت تشعر بالامتنان 824 00:53:03,603 --> 00:53:04,813 لطالما شعرت بالامتنان 825 00:53:34,543 --> 00:53:35,943 هل تتسكعان معاً الآن؟ 826 00:53:36,303 --> 00:53:38,073 ما الذي جاء بكما إلى هنا؟ - اهتمي بشؤونك الخاصة - 827 00:53:38,773 --> 00:53:39,973 "سيد "نا سو مين 828 00:53:40,883 --> 00:53:43,143 أُصيب بالعدوى ومع ذلك كان يختبئ في الشقة 829 00:53:43,743 --> 00:53:45,483 هل صحيح أنكما أخفيتماه؟ 830 00:53:52,793 --> 00:53:54,423 هل يمكنني الدخول قليلاً؟ 831 00:54:01,063 --> 00:54:02,233 "سيد "نا 832 00:54:03,163 --> 00:54:04,573 هل تسمعني؟ 833 00:54:07,843 --> 00:54:09,543 بالنظر إلى هدوء المكان في الداخل 834 00:54:09,603 --> 00:54:11,143 لا أظن أنه تغيّر 835 00:54:45,143 --> 00:54:46,273 "سيد "نا 836 00:54:46,973 --> 00:54:48,183 هل أنت بخير؟ 837 00:54:55,753 --> 00:54:57,923 ساعدوني أرجوكم 838 00:54:58,653 --> 00:54:59,893 أقسم لكم 839 00:55:00,023 --> 00:55:03,523 أقسم إنني لم أعضّ أحداً 840 00:55:03,793 --> 00:55:06,163 نظرت فقط إلى السيدة ممثلة المبنى تلك 841 00:55:06,233 --> 00:55:08,103 أقسم 842 00:55:09,603 --> 00:55:12,803 يجب أن أرى أولادي 843 00:55:17,073 --> 00:55:19,173 يجب وضع المصابين في الحجر الصحي صحيح؟ 844 00:55:25,653 --> 00:55:26,853 اصبر قليلاً 845 00:55:27,013 --> 00:55:28,723 سنعود بعد أن نتحقق من الوضع 846 00:55:28,783 --> 00:55:30,023 "أختي "هيون كيونغ 847 00:55:30,683 --> 00:55:34,363 احموها رجاءً كي لا ينتهي بها الأمر مثلي 848 00:55:34,723 --> 00:55:36,123 لم أكن أنا 849 00:55:36,193 --> 00:55:37,393 من تسبّبت بالضربات عالية الصوت 850 00:55:41,863 --> 00:55:45,733 ["المركز الاجتماعي "سيانغ فوريست لو سييل] 851 00:55:50,073 --> 00:55:51,643 لم يفت الأوان بعد 852 00:55:58,053 --> 00:56:00,113 كونكما على اتصال مع هذين الأخوين 853 00:56:00,183 --> 00:56:01,823 قد يظن الناس أنكما مصابان أيضاً 854 00:56:02,423 --> 00:56:05,393 سمعت أنكما تواصلتما مع شخص مصاب في المراحل المبكرة من المرض 855 00:56:05,493 --> 00:56:07,393 لكن ماذا لو وثقنا ببعضنا 856 00:56:07,453 --> 00:56:10,193 ودعمناك كي تصبحي ممثلة السكان؟ 857 00:56:13,993 --> 00:56:15,563 هل هذا هو الوقت المناسب لهذا الحديث؟ 858 00:56:16,603 --> 00:56:18,203 إذاً متى يكون الوقت مناسباً؟ 859 00:56:19,203 --> 00:56:21,643 على المرء أن يجني المال بينما يستطيع 860 00:56:27,513 --> 00:56:30,483 ألا تعرف أن "أوه جو هيونغ" وغد مجنون؟ 861 00:56:32,983 --> 00:56:34,683 بسبب سذاجتكما 862 00:56:35,153 --> 00:56:37,323 كيف ستتعاملان معه؟ 863 00:56:46,493 --> 00:56:47,763 السيد "أوه" في المنزل صحيح؟ 864 00:56:47,963 --> 00:56:48,833 ماذا؟ 865 00:56:48,963 --> 00:56:50,263 اخرجي قليلاً 866 00:56:50,403 --> 00:56:51,803 لن تري شيئاً جميلاً 867 00:56:59,043 --> 00:57:00,243 إذاً أنت 868 00:57:00,313 --> 00:57:01,783 من وجدت السيد "نا"؟ 869 00:57:01,843 --> 00:57:04,913 نعم بذلت بعض الجهد من أجل سلامة السكان 870 00:57:08,953 --> 00:57:09,983 يا للهول 871 00:57:12,623 --> 00:57:13,653 تفضلا 872 00:57:14,323 --> 00:57:15,493 زجاجة لكل منكما 873 00:57:15,563 --> 00:57:18,663 ألا يشعر المصابون بالظمأ كلما شربوا أكثر؟ 874 00:57:18,833 --> 00:57:20,563 ألم تكونا على علاقة وثيقة بالسيد "نا"؟ 875 00:57:20,633 --> 00:57:22,363 أنا قلق جداً فقط 876 00:57:24,133 --> 00:57:26,073 هل ستجد المصابين بيننا إذاً؟ 877 00:57:29,173 --> 00:57:30,543 إذاً 878 00:57:30,603 --> 00:57:31,843 يجب أن تشرب أيضاً 879 00:57:36,743 --> 00:57:37,753 حسناً 880 00:57:58,473 --> 00:57:59,473 اشربا 881 00:58:00,233 --> 00:58:01,243 هيا 882 00:58:24,733 --> 00:58:25,933 هذا جيد 883 00:58:28,163 --> 00:58:29,433 نحن الثلاثة بصحة جيدة 884 00:58:29,863 --> 00:58:31,573 يجب أن تتصرف أيها المحقق 885 00:58:32,103 --> 00:58:34,003 إن أردنا منع وقوع حادث 886 00:58:34,543 --> 00:58:35,803 تلك هي الطريقة الوحيدة 887 00:58:35,873 --> 00:58:38,713 أنا واثق أنك تريد أن ترى عائلتك بصحة جيدة مجدداً 888 00:58:38,773 --> 00:58:39,843 ولتحقيق ذلك 889 00:58:40,773 --> 00:58:44,213 يجب أن تفعل الأشياء التي لا تريد فعلها 890 00:58:45,183 --> 00:58:46,553 هناك شيء يمكنك فعله 891 00:58:46,613 --> 00:58:48,323 لم قد تحاول أن تتجنبه؟ 892 00:58:50,683 --> 00:58:51,693 ماذا 893 00:58:53,093 --> 00:58:56,393 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 894 00:58:56,623 --> 00:58:59,393 احتجز الوحوش المصابة الذين يتظاهرون بأنهم بشر 895 00:58:59,463 --> 00:59:01,603 واستعد النظام 896 00:59:04,733 --> 00:59:06,203 [الشرطة] 897 00:59:31,933 --> 00:59:33,433 يبدو كأنه يتقيأ 898 00:59:34,293 --> 00:59:35,663 ربما يجب أن نفعل ذلك أيضاً 899 00:59:37,503 --> 00:59:39,173 كان مذاقه مراً بعض الشيء 900 00:59:41,143 --> 00:59:42,743 لم أجبر نفسي على التقيؤ من قبل كيف أفعل ذلك؟ 901 00:59:42,803 --> 00:59:44,613 لننتظر قليلاً 902 00:59:44,673 --> 00:59:45,673 ابتعدي 903 00:59:54,423 --> 00:59:58,053 انتهى أمر "مين جي" بتلك الطريقة لأنها أخذت بعض الحبوب صحيح؟ 904 01:00:01,923 --> 01:00:05,393 باعها مدرّبها الشخصي هذه الحبوب تحت الطاولة 905 01:00:07,833 --> 01:00:09,503 هل وضعتها في المشروبات؟ 906 01:00:09,963 --> 01:00:12,603 وأنت من تركت تلك المشروبات في صالة الرياضة صحيح؟ 907 01:00:12,673 --> 01:00:14,873 لتصيب الجميع بالعدوى 908 01:00:14,943 --> 01:00:17,443 إن مات كل من في هذا المبنى أو أُصيبوا بالعدوى 909 01:00:17,943 --> 01:00:19,943 لن تُتهم بالقتل 910 01:00:20,373 --> 01:00:22,783 كيف خطرت لك فكرة مجنونة كهذه؟ 911 01:00:23,083 --> 01:00:24,243 لا 912 01:00:25,183 --> 01:00:26,583 لا أريد سوى أن تموتا أنتما 913 01:00:26,653 --> 01:00:28,723 الباقي يُعتبرون مكافأة 914 01:00:29,423 --> 01:00:32,453 كلما كان هناك المزيد من المصابين وجدنا علاجاً بشكل أسرع 915 01:00:32,523 --> 01:00:34,193 أنت غير معقول 916 01:00:34,563 --> 01:00:36,693 هل تعترف الآن إذاً؟ 917 01:00:36,793 --> 01:00:37,833 على أي حال 918 01:00:38,433 --> 01:00:41,503 يجب أن تذهبا إلى المنزل الآن ولا تخرجا مجدداً 919 01:00:41,563 --> 01:00:43,733 إن متّتما بسبب مرض الشخص المسعور 920 01:00:43,803 --> 01:00:45,673 أنتما الخاسران هل أنا مخطئ؟ 921 01:00:46,003 --> 01:00:47,873 لذا حتى يظهر العلاج 922 01:00:47,943 --> 01:00:49,503 اختفيا عن الأنظار 923 01:00:49,573 --> 01:00:51,973 واختبئا في منزلكما كأنكما ميتان اتفقنا؟ 924 01:00:52,643 --> 01:00:54,983 أنت قتلت "بارك مين جي" صحيح؟ 925 01:00:55,043 --> 01:00:58,083 لا لم أفعل لم أقتل أحداً 926 01:00:59,353 --> 01:01:01,883 ما لم تكونا تريدان قتل أحدهم 927 01:01:01,953 --> 01:01:04,953 أقترح أن تعودا إلى منزلكما الآن وتلتزما الصمت 928 01:01:05,023 --> 01:01:07,153 إن كنتما لا تريدان فعل هذا يمكنكما الخروج 929 01:01:07,223 --> 01:01:10,293 وطلب المساعدة من ذلك المقدّم الأحمق 930 01:01:10,463 --> 01:01:11,893 آسف على تخييب أملك 931 01:01:15,833 --> 01:01:16,803 لكن هذه الحبة 932 01:01:20,073 --> 01:01:21,133 ماذا تفعل؟ 933 01:01:23,173 --> 01:01:24,173 ما خطبك؟ 934 01:01:26,943 --> 01:01:29,713 لم قد تفعل هذا؟ ابصقها 935 01:01:31,253 --> 01:01:32,253 إنها مرّة 936 01:01:32,913 --> 01:01:35,553 إنه دواء الهضم الذي كنت أتناوله عندما كنت ألعب البيسبول 937 01:01:37,723 --> 01:01:38,723 ما هذا؟ 938 01:01:39,253 --> 01:01:40,253 هل هذا طعام؟ 939 01:01:40,523 --> 01:01:42,223 دواء للهضم عندما كنت ألعب البيسبول 940 01:01:42,293 --> 01:01:43,923 كانت معدتي تضطرب كلما توترت 941 01:01:43,993 --> 01:01:46,063 كنت أشكّ بك كثيراً 942 01:01:46,533 --> 01:01:48,163 فبدّلت الحبوب 943 01:02:22,563 --> 01:02:23,733 اللعنة 944 01:02:27,003 --> 01:02:28,273 تسجيل كاميرا السيارة 945 01:02:28,343 --> 01:02:30,473 يُظهر أيضاً أنك تأخذ الحبوب 946 01:02:30,743 --> 01:02:31,773 "أوه جو هيونغ" 947 01:02:32,813 --> 01:02:34,943 هذه المرة لا مجال للهرب 948 01:02:36,543 --> 01:02:38,513 ماذا ستفعلان بي إذاً؟ 949 01:02:38,983 --> 01:02:40,053 ما رأيك؟ 950 01:02:41,323 --> 01:02:42,853 يجب أن يُعزل القتلة أيضاً 951 01:02:54,393 --> 01:02:55,403 "ساي بوم" 952 01:02:57,133 --> 01:02:58,633 أنا آسف جداً 953 01:03:00,333 --> 01:03:02,043 لكن لا يمكنني أن أمرض 954 01:03:03,303 --> 01:03:04,373 "جونغ غوك" 955 01:03:06,143 --> 01:03:08,043 قتل "أوه جو هيونغ" أحدهم 956 01:03:06,813 --> 01:03:08,243 [الشرطة] 957 01:03:10,783 --> 01:03:12,313 هذا ليس من شأننا 958 01:03:12,383 --> 01:03:14,783 الآن سواء كنت مصابة أم لا فهذا أكثر أهمية 959 01:03:14,853 --> 01:03:17,123 أنتما الاثنان تواصلتما مع المصابين 960 01:03:17,183 --> 01:03:19,393 وأنت يا آنسة "يون" خدشك شخص مصاب 961 01:03:20,653 --> 01:03:22,593 يجب أن يتمّ عزلكما 962 01:03:38,373 --> 01:03:40,773 ستشفينا هذه الحقنة بسرعة - بالتأكيد - 963 01:03:40,843 --> 01:03:42,683 سنخرج من هنا قريباً جداً - بالتأكيد - 964 01:03:43,083 --> 01:03:44,513 أشعر بتحسّن منذ الآن 965 01:03:44,583 --> 01:03:46,383 وأنا أيضاً - تماماً - 966 01:03:46,453 --> 01:03:47,453 يا للهول 967 01:03:47,853 --> 01:03:49,423 سنخرج قريباً جداً 968 01:03:55,463 --> 01:03:57,963 أُصيب عدد أكبر مما ظننت 969 01:03:58,493 --> 01:04:01,603 هل أخذتم كلّكم حقنة "نيكست"؟ 970 01:04:01,663 --> 01:04:04,773 أشعر بتحسّن كبير بعد أن أخذت تلك الحقنة 971 01:04:05,103 --> 01:04:06,173 عمل جيد 972 01:04:06,973 --> 01:04:08,743 يجب أن تحصل زوجتك على حقنة قريباً أيضاً 973 01:04:08,803 --> 01:04:09,843 نعم عليها ذلك 974 01:04:09,903 --> 01:04:13,343 سمعت أن "المكوّن 13" كان من الصعب تصنيعه 975 01:04:13,413 --> 01:04:15,983 صحيح لا يمكن تصنيعه بكميات كبيرة 976 01:04:16,043 --> 01:04:20,553 فهمت سيكون من الأفضل ألّا ننهي الحكم العسكري للوقت الحالي 977 01:04:20,813 --> 01:04:22,153 يجب أن نبقي الجميع في حالة الحظر التام 978 01:04:22,483 --> 01:04:25,093 لتقليل عدد المصابين قبل إطلاق العلاج 979 01:04:25,353 --> 01:04:27,553 قتلوا أشخاصاً 980 01:04:27,953 --> 01:04:30,323 إن أنقذناهم جميعاً فسيواجهون المتاعب في المستقبل 981 01:04:30,393 --> 01:04:32,033 أنت محق تماماً يا سيدي 982 01:04:32,793 --> 01:04:35,263 سواء تمّ حلّ المشكلة أم لا 983 01:04:35,633 --> 01:04:37,903 من الأفضل التخلص من مثيري المشاكل بسرعة 984 01:04:40,273 --> 01:04:41,333 الأشخاص مثلكم 985 01:04:43,543 --> 01:04:44,943 ماذا تقول؟ 986 01:04:45,013 --> 01:04:47,043 بدأنا التجارب السريرية على هذا 987 01:04:47,373 --> 01:04:49,913 لكنكم أخذتموه باستخدام نفوذكم ومالكم 988 01:04:50,543 --> 01:04:52,483 يجب أن تدفعوا ثمن ذلك 989 01:04:56,423 --> 01:04:58,153 وماذا في ذلك؟ ماذا ستفعل؟ 990 01:05:06,193 --> 01:05:08,863 [الأمن] 991 01:05:39,133 --> 01:05:42,703 بفضلكم لدينا الآن المزيد من البيانات لنعمل عليها 992 01:05:58,383 --> 01:06:00,113 افعلوا ما يحلو لكم 993 01:06:03,623 --> 01:06:04,623 ابتعدوا 994 01:06:09,423 --> 01:06:11,223 ابتعدوا كلّه لي 995 01:06:29,813 --> 01:06:31,783 [نحن ضد إغلاق المدرسة] 996 01:06:31,853 --> 01:06:33,953 [قاعة "وونجونغ" لسكن الطلاب] 997 01:06:35,323 --> 01:06:38,593 سيدي وقعت حادثة في جناح الرئيس 998 01:06:38,923 --> 01:06:41,453 يبدو أن السياسيين ذوي المناصب العليا قد أُصيبوا جميعاً بالعدوى 999 01:06:41,523 --> 01:06:43,093 "هذا بسبب "المكوّن 13 1000 01:06:43,563 --> 01:06:45,333 هرّبوه وحُقنوا به 1001 01:06:46,963 --> 01:06:49,833 لكنه فشل في الجولة الثانية من التجارب السريرية 1002 01:06:50,403 --> 01:06:52,433 نحن نتخلّص من كل العيّنات حالياً 1003 01:06:52,673 --> 01:06:53,873 أظن أنهم لم يعرفوا 1004 01:06:55,973 --> 01:06:57,173 إنهم أشخاص مهمون 1005 01:06:57,243 --> 01:06:58,873 احرصي على أن يتمّ إحضارهم أحياء 1006 01:06:59,373 --> 01:07:01,373 سنستخدمهم في تجاربنا السريرية 1007 01:07:29,543 --> 01:07:30,543 عزيزي 1008 01:07:35,683 --> 01:07:37,043 أشعر بالعطش 1009 01:07:38,213 --> 01:07:39,283 "يونغ إين" 1010 01:07:42,983 --> 01:07:44,353 كدنا نصل 1011 01:07:57,903 --> 01:08:02,973 [السعادة] 1012 01:08:19,893 --> 01:08:22,392 [بدأ صبري ينفد] 1013 01:08:23,793 --> 01:08:25,232 [هل تشعر بالعطش أيضاً؟] 1014 01:08:25,432 --> 01:08:26,993 [إنهم يجيدون إخفاء عطشهم] 1015 01:08:27,333 --> 01:08:28,903 [يشبهون غير المصابين] 1016 01:08:28,963 --> 01:08:30,703 [كُن حذراً هؤلاء الناس] 1017 01:08:31,903 --> 01:08:33,373 لا تثق بهم 1018 01:08:33,833 --> 01:08:36,003 [هل يجب أن نبحث عن المصابين؟] 1019 01:08:36,443 --> 01:08:40,213 قل فقط إنك تظن أن المرأة] [في الطابق الخامس مصابة أيضاً 1020 01:08:41,513 --> 01:08:43,543 [إن أصبح الأمر خطيراً سآخذ الدواء أيضاً] 1021 01:08:43,943 --> 01:08:45,513 [سيكون هناك ضحايا] 1022 01:08:46,283 --> 01:08:47,383 [لديّ خيار واحد فقط] 1023 01:08:47,453 --> 01:08:49,223 [أنت المسؤول عن ذلك]