0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:50,941 --> 00:00:52,511 [السعادة] 2 00:00:52,581 --> 00:00:54,241 [هذا البرنامج يحوي إعلانات غير مباشرة] 3 00:00:54,611 --> 00:00:56,551 [هذا العمل خيالي] 4 00:00:56,611 --> 00:01:00,321 [كل الشخصيات والأماكن والشركات والأحداث خيالية] 5 00:01:00,794 --> 00:01:02,604 لماذا لم تخبرينا بأن "أندرو" قاتل؟ 6 00:01:02,664 --> 00:01:04,734 ظننت أنه سيهدده هذا كل شيء 7 00:01:02,904 --> 00:01:04,164 [إس واي" للتنظيف المنزلي"] 8 00:01:05,804 --> 00:01:07,834 كل ما كان يهمك هو الحصول على المؤن 9 00:01:07,904 --> 00:01:09,244 قلت إن شيئاً آخر لا يهم 10 00:01:09,304 --> 00:01:12,114 كل ما فعلته هو أنني فتحت الباب لأنها طلبت مني ذلك 11 00:01:12,174 --> 00:01:15,214 لم تكن لديّ فكرة أن هذا سيحدث 12 00:01:15,284 --> 00:01:16,814 ولا أنا 13 00:01:16,884 --> 00:01:19,084 "كانت هذه فكرة "جو هيونغ 14 00:01:30,564 --> 00:01:31,564 من أنت؟ 15 00:02:02,294 --> 00:02:03,294 "أندرو" 16 00:02:03,424 --> 00:02:06,564 لطالما أردت امتلاك قوى خاصة 17 00:02:13,474 --> 00:02:14,474 "ساي بوم" 18 00:02:16,804 --> 00:02:18,104 "استيقظ يا "جونغ غوك 19 00:02:22,144 --> 00:02:23,343 عالجيه 20 00:02:24,684 --> 00:02:26,354 "سأحمي "سيو يون 21 00:02:41,764 --> 00:02:43,164 سآتي لآخذك 22 00:02:43,704 --> 00:02:44,934 اصبري قليلاً 23 00:02:53,974 --> 00:02:54,974 ماذا 24 00:03:00,884 --> 00:03:04,484 مهلاً لا توجد ندبة على وجهك 25 00:03:04,554 --> 00:03:06,094 اذهبوا إلى مركز اللياقة البدنية 26 00:03:06,154 --> 00:03:07,594 سأجعلهم ينزلون 27 00:03:07,694 --> 00:03:10,294 ألا يمكننا أخذ الطعام الآن؟ 28 00:03:12,364 --> 00:03:13,634 هناك أناس في الداخل 29 00:03:18,334 --> 00:03:19,634 لنذهب وننتظر 30 00:03:20,704 --> 00:03:22,804 لا نريد رؤية ذلك على أية حال 31 00:03:25,514 --> 00:03:27,674 سآخذ الطفلة هذا ليس يناسب 32 00:03:32,814 --> 00:03:33,814 "سيد "كوك 33 00:03:34,914 --> 00:03:36,054 ابق رجاءً 34 00:03:41,324 --> 00:03:43,424 سمعت شيئاً للتو أليس كذلك؟ 35 00:03:48,064 --> 00:03:49,834 هل أخوك بخير؟ 36 00:03:50,064 --> 00:03:51,804 يبدو أنك تزورينه كثيراً 37 00:03:52,974 --> 00:03:54,504 أنت لم تذهبي معها أليس كذلك؟ 38 00:03:54,574 --> 00:03:56,774 أخي سليم تماماً مفهوم؟ 39 00:03:57,074 --> 00:03:58,944 إنه يتوخى الحذر الشديد 40 00:03:59,014 --> 00:04:02,084 والخدش الذي تعرّض له لم يتغير على الإطلاق 41 00:04:02,184 --> 00:04:05,454 فلنعد إلى الأسفل علينا مناقشة أمر الوحدة 501 42 00:04:05,754 --> 00:04:08,284 سيأتي الآخرون حالما ينتهون 43 00:04:08,484 --> 00:04:09,484 هيا بنا 44 00:04:10,454 --> 00:04:11,824 لماذا أنت حساسة جداً؟ 45 00:04:23,163 --> 00:04:27,204 [الشرطة] 46 00:04:26,274 --> 00:04:29,474 "أحضر علبة الإسعافات الأولية وماء يا "هيون 47 00:04:33,544 --> 00:04:35,814 دعني ألقي نظرة 48 00:04:47,654 --> 00:04:48,794 اصمد 49 00:04:50,024 --> 00:04:51,594 ستكون بخير حالما تصل إلى المشفى 50 00:04:51,964 --> 00:04:55,064 إن أنا متّ هنا 51 00:04:56,304 --> 00:04:57,734 أرجوك أخبري زوجتي 52 00:04:59,104 --> 00:05:00,334 بأنني آسف 53 00:05:02,173 --> 00:05:04,173 وبأنني أحبها 54 00:05:04,644 --> 00:05:06,414 أخبرها بنفسك 55 00:05:06,944 --> 00:05:08,544 ستكون بخير إذا تلقيت العلاج 56 00:05:09,584 --> 00:05:12,384 ألن أموت حقاً؟ 57 00:05:12,814 --> 00:05:13,814 لن تموت 58 00:05:14,314 --> 00:05:17,384 ثمة ثقب صغير في خاصرتك هذا كل ما في الأمر 59 00:05:17,984 --> 00:05:19,394 هل تقسمين أنه صغير؟ 60 00:05:20,254 --> 00:05:21,354 حقاً؟ 61 00:05:39,144 --> 00:05:40,274 اصمد 62 00:05:46,484 --> 00:05:48,884 "بوم" إن "جونغ غوك" 63 00:05:50,224 --> 00:05:51,224 "هيون" 64 00:05:52,094 --> 00:05:53,094 "هيون" 65 00:05:53,894 --> 00:05:54,894 انظر إليّ 66 00:05:59,464 --> 00:06:01,494 سنبقى أحياء ونخرج من هنا 67 00:06:03,464 --> 00:06:04,564 وسنزج بهم 68 00:06:05,704 --> 00:06:07,034 جميعاً في السجن 69 00:06:18,214 --> 00:06:19,454 اصمد 70 00:06:21,854 --> 00:06:25,594 [السعادة] 71 00:06:24,354 --> 00:06:25,524 "جونغ غوك" 72 00:06:25,654 --> 00:06:30,264 [السعادة] 73 00:06:31,824 --> 00:06:33,564 [الحلقة 11] 74 00:06:47,374 --> 00:06:49,444 طُعن "جونغ غوك" في خاصرته 75 00:06:49,744 --> 00:06:52,584 وتنفس "سيو يون" ليس منتظماً] [لذا جهزوا غرف المشفى 76 00:06:53,414 --> 00:06:54,884 يمكننا الدخول 77 00:06:55,154 --> 00:06:56,754 لا فإن "سيو يون" أُخذت كرهينة 78 00:06:58,024 --> 00:06:59,394 سيكون الوضع خطيراً إن أتيتم 79 00:06:59,894 --> 00:07:00,923 "يي هيون" 80 00:07:00,994 --> 00:07:04,294 [كنت أفكر في سبب قيامك بهذا] 81 00:07:04,724 --> 00:07:05,834 ساي بوم" لديها جسمات مضادة" 82 00:07:06,994 --> 00:07:08,264 أليس كذلك؟ 83 00:07:09,534 --> 00:07:10,634 وإن كانت كذلك؟ 84 00:07:13,704 --> 00:07:15,504 يجب أن تحقق لنا ما نطلبه 85 00:07:16,204 --> 00:07:17,944 إنها الطريقة الوحيدة لخروجها 86 00:07:21,244 --> 00:07:22,244 "سيد "كوك 87 00:07:23,914 --> 00:07:25,114 راقبها قليلاً 88 00:07:36,264 --> 00:07:38,964 أنا لست شخصاً شريراً 89 00:07:39,364 --> 00:07:40,564 ما اسمك؟ 90 00:07:47,004 --> 00:07:48,204 أعرف من تكون 91 00:07:49,504 --> 00:07:51,044 إلى أين تذهب؟ يجب أن نخضع للفحص 92 00:07:51,104 --> 00:07:52,114 المشفى 93 00:07:52,344 --> 00:07:55,684 [أهم المطلوبين] 94 00:07:55,744 --> 00:08:00,854 [تشوي جونغ ووك" جريمة قتل"] 95 00:08:02,454 --> 00:08:03,984 قتلت "آن غوك جين" الحقيقي 96 00:08:04,484 --> 00:08:05,794 أليس كذلك؟ 97 00:08:09,194 --> 00:08:10,364 كم شخصاً قتلت 98 00:08:11,824 --> 00:08:13,464 وأنت تخفي وجهك؟ 99 00:08:52,804 --> 00:08:55,104 [آن غوك جين] 100 00:09:14,154 --> 00:09:15,694 المُصابون متشابهون 101 00:09:16,124 --> 00:09:17,424 يخفون حقيقتهم 102 00:09:17,494 --> 00:09:19,764 يختبئون بين الناس ويبحثون عن الضحايا 103 00:09:21,894 --> 00:09:23,804 أولئك الأشخاص أُصيبوا بمرض 104 00:09:24,404 --> 00:09:26,004 أما أنت فوُلدت بمرض نفسي 105 00:09:29,204 --> 00:09:30,344 أنت 106 00:09:31,044 --> 00:09:32,444 متى عرفت؟ 107 00:09:33,114 --> 00:09:35,174 قالت إنك بدأت ذلك 108 00:09:37,084 --> 00:09:38,444 بضعة أيام 109 00:09:38,514 --> 00:09:41,154 رأيت "أندرو" يتخلص من عاملة التنظيف 110 00:09:50,294 --> 00:09:52,094 لا لا تقتلني 111 00:09:52,234 --> 00:09:53,564 لا تفعل 112 00:09:54,764 --> 00:09:55,804 "أندرو" 113 00:09:56,404 --> 00:09:57,764 يجب أن تخفي الجثة 114 00:09:57,834 --> 00:09:59,634 في الشقة الشاغرة في الطابق 11 115 00:09:59,774 --> 00:10:01,274 إن فعلت ذلك 116 00:10:01,334 --> 00:10:03,544 فقد يظن الناس أن شخصاً مُصاباً قتلها 117 00:10:05,444 --> 00:10:07,914 [إس واي" للتنظيف المنزلي"] 118 00:10:05,714 --> 00:10:06,774 لذا 119 00:10:06,944 --> 00:10:09,214 أخبرت ممثلة المبنى على الفور 120 00:10:10,244 --> 00:10:12,214 لديّ عرض لك 121 00:10:13,084 --> 00:10:16,224 طريقة للتخلص من الذين لا تحبينهم 122 00:10:17,354 --> 00:10:18,884 وافقت على العرض تماماً 123 00:10:19,194 --> 00:10:20,754 "لذا أخبرت "أندرو 124 00:10:20,824 --> 00:10:22,264 بأنه يستطيع فعل ما يحلو له 125 00:10:22,324 --> 00:10:23,594 إن ساعدنا 126 00:10:25,464 --> 00:10:26,894 عليكم أن تشكروني 127 00:10:26,964 --> 00:10:28,794 من المُحرج أن أقول هذا بنفسي 128 00:10:28,864 --> 00:10:31,234 لكنني أنتمي إلى نسبة الواحد بالمئة 129 00:10:31,304 --> 00:10:33,474 لكنني مثّلت لأخدع الثنائي في الطابق الخامس 130 00:10:33,574 --> 00:10:34,834 من أجلكم جميعاً 131 00:10:36,174 --> 00:10:37,574 كيف دخلت 132 00:10:39,274 --> 00:10:40,444 شقة "كيم سي هون"؟ 133 00:10:41,974 --> 00:10:43,984 سمح لي بالدخول حين قلت له اسمك 134 00:10:46,254 --> 00:10:47,954 "أُصيبت "ساي بوم 135 00:10:48,784 --> 00:10:50,124 لديك إسعافات أولية صحيح؟ 136 00:11:04,534 --> 00:11:06,374 كنت سأضربك بشكل أقل لو فعلت كما طُلب منك 137 00:11:08,374 --> 00:11:10,344 [ارتكبت خطأً لا يمكن التراجع عنه] 138 00:11:18,444 --> 00:11:19,554 "أندرو" 139 00:11:20,214 --> 00:11:21,454 هذا ليمون 140 00:11:21,884 --> 00:11:24,154 يمكننا استخدام هذه للتخلص من الرائحة الكريهة 141 00:11:32,894 --> 00:11:34,164 تحدثي من عندك 142 00:11:34,864 --> 00:11:36,534 أنت تزعجينني 143 00:11:37,104 --> 00:11:38,864 جونغ غوك" ليس بخير" 144 00:11:41,474 --> 00:11:42,844 يجب نقله إلى المشفى 145 00:11:43,444 --> 00:11:45,044 بمجرد أن تفعلا ما يتحتم عليكما 146 00:11:46,574 --> 00:11:47,674 يمكننا الخروج صحيح؟ 147 00:11:48,374 --> 00:11:49,514 أيضاً 148 00:11:52,084 --> 00:11:53,414 هل تتواصلان مع العالم الخارجي؟ 149 00:11:58,184 --> 00:12:00,324 ما الذي تتحدثين عنه؟ 150 00:12:00,394 --> 00:12:02,364 هلا تطلعيننا على التفاصيل؟ 151 00:12:07,764 --> 00:12:11,634 أخبرنا عامليّ التنظيف والمحامي للتو 152 00:12:12,474 --> 00:12:14,474 لكن الفرصة لم تسنح لنا لإخباركما 153 00:12:16,174 --> 00:12:18,004 هل أخبرت زوجي؟ 154 00:12:18,074 --> 00:12:19,114 نعم 155 00:12:19,544 --> 00:12:21,174 أتيت إلى هنا 156 00:12:21,814 --> 00:12:24,344 قلت إن الطابقين الخامس والـ15 يحويان الكثير من الطعام 157 00:12:25,444 --> 00:12:26,714 كان سعيداً 158 00:12:38,694 --> 00:12:39,734 ماذا 159 00:12:45,934 --> 00:12:47,674 "هذا كان مع "جونغ يي هيون 160 00:12:58,284 --> 00:12:59,614 هل كنت تبلّغ 161 00:13:00,784 --> 00:13:03,154 الخارج عما كان يحدث هنا؟ 162 00:13:04,184 --> 00:13:06,424 لا بد أنكما حصلتما على شيء 163 00:13:06,694 --> 00:13:08,954 مقابل مراقبتنا من الداخل 164 00:13:10,824 --> 00:13:11,964 مرحباً؟ 165 00:13:12,894 --> 00:13:14,194 هل من أحد هناك؟ 166 00:13:19,204 --> 00:13:21,104 أنا ممثلة المبنى 101 167 00:13:22,374 --> 00:13:24,404 أنا المسؤولة عن المبنى 168 00:13:24,474 --> 00:13:26,014 لذا عليكم التحدث معي 169 00:13:33,354 --> 00:13:34,554 مرحباً؟ 170 00:13:37,054 --> 00:13:38,354 [سيانع فوريست لو سييل] 171 00:13:37,524 --> 00:13:38,924 هل من أحد هناك؟ 172 00:13:39,354 --> 00:13:40,824 أنا أخبرتهم بكل شيء 173 00:13:43,524 --> 00:13:44,764 ماذا قلت لهم؟ 174 00:13:47,594 --> 00:13:50,534 هل نشرتما الأكاذيب حول أوهامكما؟ 175 00:13:51,064 --> 00:13:52,874 هذا صحيح هذا كل شيء 176 00:13:54,334 --> 00:13:57,174 سيحكمون على ما حدث هنا 177 00:13:58,274 --> 00:13:59,444 أنتما الاثنان 178 00:13:59,644 --> 00:14:01,944 ستدخلان السجن بتهمة القتل المأجور 179 00:14:05,244 --> 00:14:07,184 ألا تخجلان لدى رؤية ابنكما؟ 180 00:14:08,854 --> 00:14:12,054 فعلت ذلك فقط لأنهم وعدونا بتقديم الطعام لنا 181 00:14:12,124 --> 00:14:14,824 لم أعرف شيئاً حقاً أنا أعني ذلك 182 00:14:15,124 --> 00:14:17,724 الطعام لا يتساقط من السماء 183 00:14:18,594 --> 00:14:19,894 كنت تعلمين 184 00:14:20,794 --> 00:14:22,034 أن أحدهم سيتأذى 185 00:14:23,134 --> 00:14:24,804 قيل لك إنك ستستفيدين إن التزمت الصمت 186 00:14:25,974 --> 00:14:27,434 لذلك جاريت اللعبة 187 00:14:27,834 --> 00:14:28,834 حسناً 188 00:14:29,804 --> 00:14:31,344 لا تقلقي حيال هذا 189 00:14:32,204 --> 00:14:35,984 ما يهم الآن هو الصمود حتى يُرفع الحظر 190 00:14:36,284 --> 00:14:37,384 وأيضاً 191 00:14:40,884 --> 00:14:42,984 ثنائي الوحدة 501 وافقا على الذهاب إلى غرفة الكهرباء 192 00:14:44,184 --> 00:14:46,354 وتشغيل المولّد 193 00:14:46,524 --> 00:14:47,524 نعم 194 00:14:48,154 --> 00:14:50,024 يجب أن تسرعي وتشغّلي الطاقة 195 00:14:50,094 --> 00:14:51,294 وتأخذي الصغيرة 196 00:14:53,564 --> 00:14:55,334 إذا سألوا عما حصل 197 00:14:55,794 --> 00:14:58,864 أخبروهم بأن مسلحاً مجنوناً أجبركم على فعل هذا 198 00:15:00,004 --> 00:15:01,174 هل تطلب منا 199 00:15:01,874 --> 00:15:03,844 أن نلتزم الصمت حيال جريمة؟ 200 00:15:13,454 --> 00:15:18,324 [دليل التباعد الاجتماعي] 201 00:15:18,384 --> 00:15:21,454 [دليل التباعد الاجتماعي] 202 00:15:18,684 --> 00:15:19,794 ماذا؟ 203 00:15:20,624 --> 00:15:21,854 هل أنا مخطئة؟ 204 00:15:23,124 --> 00:15:24,994 لا تؤذ أحداً آخر 205 00:15:27,594 --> 00:15:29,064 إن اتحدنا معاً ضدك 206 00:15:31,164 --> 00:15:32,434 فقد تموت أنت أيضاً 207 00:15:37,604 --> 00:15:40,044 حسناً أمامكم عمل كثير يجب ألّا نتشاجر 208 00:15:42,244 --> 00:15:43,344 "آنسة "نا هيون كيونغ 209 00:15:44,644 --> 00:15:46,514 يجب أن تذهبي إلى المنزل لا داعي لبقائك هنا 210 00:15:46,784 --> 00:15:47,954 "وأنت أيضاً يا آنسة "شين سو يون 211 00:15:49,484 --> 00:15:50,654 زوجك 212 00:15:51,084 --> 00:15:52,994 مع "سيو يون" في وحدتنا على الأرجح 213 00:15:54,354 --> 00:15:55,624 لا بد أنها مصدومة 214 00:15:56,864 --> 00:15:58,394 احميها رجاءً 215 00:15:59,064 --> 00:16:00,334 سأفعل 216 00:16:09,474 --> 00:16:10,974 قوما بتشغيل الكهرباء وعودا 217 00:16:11,244 --> 00:16:14,174 حينها سأطلق سراح "سيو يون" والمحقق 218 00:16:17,814 --> 00:16:19,044 هل تريد الذهاب معنا؟ 219 00:16:30,894 --> 00:16:31,994 "سيو يون" 220 00:16:33,434 --> 00:16:34,564 أنا بخير 221 00:16:35,034 --> 00:16:36,164 أنا بخير 222 00:16:36,934 --> 00:16:38,034 لذا انتظري في الخارج 223 00:16:38,304 --> 00:16:39,434 قد أكون مريضاً 224 00:16:40,174 --> 00:16:41,674 هذا هو السبب 225 00:16:46,874 --> 00:16:48,774 انتظري في الخارج لا بأس 226 00:16:51,814 --> 00:16:54,084 سيد "كوك" هلا تتفضل 227 00:16:54,384 --> 00:16:55,884 وتصطحبها إلى منزلك؟ 228 00:16:56,084 --> 00:16:57,684 لا أظن أن عليها البقاء هنا 229 00:16:58,684 --> 00:17:01,154 إنه محق يا فتاة استرخي أثناء التنفس 230 00:17:01,224 --> 00:17:02,494 ورافقيني 231 00:17:06,034 --> 00:17:07,364 لا تبقي هنا 232 00:17:07,434 --> 00:17:09,363 سيعود ذلك الرجل المُخيف 233 00:17:09,434 --> 00:17:11,603 لا تريدين أن تقعي في مشكلة معه صحيح؟ 234 00:17:12,633 --> 00:17:13,704 عزيزي 235 00:17:14,774 --> 00:17:15,873 ماذا تفعل؟ 236 00:17:16,074 --> 00:17:18,674 سو يون" أنا سعيد لأنك هنا اسمها مشابه لاسمك" 237 00:17:19,274 --> 00:17:20,544 فتكلمي معها أنت 238 00:17:22,744 --> 00:17:25,244 أندرو" يحمل مسدساً" وهدد الثنائي من الطابق الخامس 239 00:17:25,314 --> 00:17:30,324 إنه معتوه تماماً ولعله قاتل لنتظاهر بأننا لا نعرف شيئاً 240 00:17:30,383 --> 00:17:33,324 علينا الاختباء فحسب إلى أن يُرفع الحظر 241 00:17:37,964 --> 00:17:39,124 هل ساعدته؟ 242 00:17:39,194 --> 00:17:41,394 بحقك أي نوع من الأشخاص تخالينني؟ 243 00:17:43,534 --> 00:17:46,304 لكن ممثلة المبنى ألمحت لي 244 00:17:46,374 --> 00:17:47,934 بأن أساعده قليلاً 245 00:17:48,204 --> 00:17:50,104 لم تكن هكذا من قبل 246 00:17:51,274 --> 00:17:52,674 حين كنت محامي دفاع 247 00:17:53,044 --> 00:17:54,914 اعتنيت بالمظلومين 248 00:17:55,244 --> 00:17:56,744 وكان النوم يجافيك للتحقيق في 249 00:17:56,814 --> 00:17:59,084 وما الذي كسبته من ذلك؟ 250 00:17:59,144 --> 00:18:01,084 يجب أن أجد طريقة لأتدبر أموري أليس كذلك؟ 251 00:18:04,884 --> 00:18:07,024 اللعنة أين ذهبت؟ 252 00:18:07,394 --> 00:18:08,794 هيا بنا يا فتاة تعالي إلى هنا 253 00:18:10,724 --> 00:18:11,924 بسرعة 254 00:18:16,104 --> 00:18:17,904 أريد الذهاب معها 255 00:18:23,644 --> 00:18:25,644 "حسناً هيا بنا يا "سيو يون 256 00:18:26,814 --> 00:18:29,044 "لكن "جونغ غوك 257 00:18:39,794 --> 00:18:41,124 "سيو يون" 258 00:18:42,254 --> 00:18:44,294 تريدك أن تأتي أيضاً 259 00:18:44,964 --> 00:18:46,024 أنا آسف 260 00:18:46,894 --> 00:18:48,994 لكنني لا أستطيع أن أصعد السلالم 261 00:18:49,634 --> 00:18:51,234 اعتني بها من فضلك 262 00:18:54,004 --> 00:18:55,004 أنا آسف 263 00:19:07,984 --> 00:19:09,724 سننزل إلى الطابق السفلي 264 00:19:10,124 --> 00:19:12,654 "لذا احذروا من أن يقتلكم "أندرو 265 00:19:14,024 --> 00:19:17,424 وفكروا في عيش حياة كريمة أثناء ذلك 266 00:19:20,664 --> 00:19:22,294 لكن ألن تعطونا أية أسلحة؟ 267 00:19:22,734 --> 00:19:23,964 ولو مضرب بيسبول؟ 268 00:19:24,504 --> 00:19:26,574 ألم تقل إن المُصابين ما زالوا بشراً؟ 269 00:19:27,534 --> 00:19:29,104 لذا تدبّر أمرك 270 00:19:30,404 --> 00:19:31,844 اصعدا إلى هنا حالما تنتهيان 271 00:19:31,904 --> 00:19:33,414 لنذهب ونر "سيو يون" معاً 272 00:19:35,244 --> 00:19:36,244 مهلاً 273 00:19:39,144 --> 00:19:40,614 سأرافقكما 274 00:20:07,844 --> 00:20:09,714 مركز المسنين في المبنى 103 هناك 275 00:20:13,014 --> 00:20:15,154 "يجب أن تنتظر هنا يا سيد "كيم - ماذا؟ - 276 00:20:15,314 --> 00:20:17,054 لا داعي لأن تعرّض نفسك للخطر 277 00:20:17,124 --> 00:20:19,354 ابق هنا وعد إلى الأعلى حالما تُضاء الأنوار 278 00:20:20,294 --> 00:20:21,594 هل يمكنني فعل ذلك حقاً؟ 279 00:20:22,354 --> 00:20:23,464 لماذا أتيت معنا؟ 280 00:20:23,694 --> 00:20:25,524 لا يبدو أنك هنا للتصوير 281 00:20:27,364 --> 00:20:28,964 تلك التي هناك هي سيارتي 282 00:20:29,804 --> 00:20:31,734 ليس لديّ مكان آخر أذهب إليه 283 00:20:33,204 --> 00:20:35,434 سأحاول اختراق الأبواب بالسيارة 284 00:20:46,354 --> 00:20:47,414 حظاً موفقاً 285 00:20:47,614 --> 00:20:48,614 شكراً 286 00:20:48,714 --> 00:20:49,724 هيا بنا 287 00:21:07,974 --> 00:21:08,974 من هنا 288 00:21:20,414 --> 00:21:26,824 [غرفة الكهرباء] 289 00:21:26,894 --> 00:21:31,464 [خطر الموت توتر عال] 290 00:21:31,524 --> 00:21:35,034 [للموظفين المخوّلين فقط] 291 00:22:16,544 --> 00:22:21,114 [جهاز الطاقة المتجددة] 292 00:22:18,674 --> 00:22:19,674 "هيون" 293 00:22:21,174 --> 00:22:23,984 [مولد طاقة الطوارئ] 294 00:22:24,044 --> 00:22:25,114 [مصدر طاقة الطوارئ] 295 00:22:49,434 --> 00:22:52,204 هذا الصوت سيجعل المُصابين يتجمعون هنا 296 00:23:02,884 --> 00:23:09,764 [للموظفين المخوّلين فقط] 297 00:23:10,964 --> 00:23:14,134 [إلى المبنى 104 إلى المبنيين 102 و103] 298 00:23:27,714 --> 00:23:30,114 [المخرج] 299 00:23:56,474 --> 00:23:57,474 من هنا 300 00:24:01,514 --> 00:24:03,814 [المدخل] 301 00:24:06,754 --> 00:24:07,584 [لي ديوك سون] 302 00:24:12,824 --> 00:24:14,124 لماذا أتينا إلى هنا؟ 303 00:24:15,724 --> 00:24:18,764 قد يقتلنا "أندرو" إن صعدنا إلى الأعلى 304 00:24:18,894 --> 00:24:20,834 لذا سينتظرنا أمام المصعد أو السلالم 305 00:24:19,764 --> 00:24:21,294 [سيانع فوريست لو سييل] 306 00:24:20,894 --> 00:24:22,164 التي تؤدي إلى الوحدتين واحد واثنين 307 00:24:22,264 --> 00:24:24,904 إذاً لن يتوقع أن ننزل من أحد أسطح الوحدات الأخرى 308 00:24:28,604 --> 00:24:30,644 [سيانع فوريست لو سييل] 309 00:24:43,014 --> 00:24:45,054 لم يكن ثمة أحد في الطابق الـ15 من الوحدتين الثالثة والرابعة 310 00:24:45,584 --> 00:24:47,794 "علينا فقط الوصول إلى "سيو يون" و"جونغ غوك 311 00:24:53,664 --> 00:24:55,294 [سيانع فوريست لو سييل] 312 00:25:03,344 --> 00:25:04,344 هيا بنا 313 00:25:16,254 --> 00:25:18,284 ما خطبها؟ لماذا لا تعمل؟ 314 00:25:18,724 --> 00:25:19,824 اللعنة 315 00:25:20,554 --> 00:25:21,624 لماذا لا تعمل؟ 316 00:25:42,114 --> 00:25:43,114 رجاءً 317 00:25:53,824 --> 00:25:56,824 أندرو" شكراً على عملك الجاد" 318 00:25:58,594 --> 00:25:59,894 أليس من الأفضل 319 00:26:00,634 --> 00:26:03,234 أن يتولى السكان أمر ذلك المسدس معاً؟ 320 00:26:06,204 --> 00:26:07,534 "أندرو" 321 00:26:09,104 --> 00:26:10,944 عندما يصعد ثنائي الطابق الخامس إلى هنا 322 00:26:11,604 --> 00:26:13,974 ستطلق النار عليهما صحيح؟ 323 00:26:18,414 --> 00:26:19,544 حالما يُرفع الحظر 324 00:26:19,814 --> 00:26:21,914 هل ستغادر على الفور؟ 325 00:26:23,184 --> 00:26:25,124 أجل سأبحث عن شقة أخرى 326 00:26:25,184 --> 00:26:26,724 ما حدث هنا 327 00:26:27,094 --> 00:26:28,594 كان من تدبيرك كلياً 328 00:26:28,654 --> 00:26:30,494 ولم نكن نعرف شيئاً 329 00:26:31,294 --> 00:26:32,764 أنت تفهمني صحيح؟ 330 00:26:37,134 --> 00:26:39,004 هل أنتما موافقان أيضاً؟ 331 00:26:39,604 --> 00:26:41,674 بالطبع نحن لا نعرف شيئاً 332 00:26:43,904 --> 00:26:45,974 ماذا تفعل؟ لنذهب ونفتح المياه 333 00:26:44,844 --> 00:26:46,574 [إس واي" للتنظيف المنزلي"] 334 00:26:46,044 --> 00:26:48,874 تعالا معنا علينا إحضار الطعام من الوحدة 501 335 00:26:50,084 --> 00:26:52,684 سنذهب بعد المرور بالطابق الثاني 336 00:26:52,744 --> 00:26:53,754 أراكم لاحقاً 337 00:26:57,984 --> 00:27:00,454 "ماذا؟ لا داعي للخوف من "أندرو 338 00:27:00,524 --> 00:27:03,664 هل فقدت عقلك؟ هل تريد أن تموت؟ 339 00:27:07,934 --> 00:27:12,564 أندرو" لماذا كنت تخفي هذا الوجه الوسيم؟" 340 00:27:14,304 --> 00:27:17,844 اصعدا إلى الأعلى سأقتل ثنائي الشرطة حالما يصعدان 341 00:27:18,504 --> 00:27:19,844 هيا بنا 342 00:27:25,914 --> 00:27:30,924 [الاستعلامات] 343 00:27:29,084 --> 00:27:30,684 كما تعلم بعد أن ننقذ الآخرين 344 00:27:31,524 --> 00:27:32,654 هل يمكننا أخذهم معنا؟ 345 00:27:32,824 --> 00:27:34,294 ماذا لو لم يقبل "هان تاي سيوك"؟ 346 00:27:32,854 --> 00:27:37,424 [خدمة التنظيف المنزلي الاحترافية] 347 00:27:36,294 --> 00:27:37,364 سيقبل 348 00:27:37,564 --> 00:27:39,764 [شقق ومساحات تجارية ومنازل نحن هنا للمساعدة] 349 00:27:41,234 --> 00:27:42,294 "ساي بوم" 350 00:27:42,834 --> 00:27:43,904 لديك جسيمات مضادة 351 00:27:46,134 --> 00:27:47,274 أنا؟ 352 00:27:47,334 --> 00:27:49,174 لذا استخدم "سيو يون" كذريعة 353 00:27:49,434 --> 00:27:50,674 وجاء إلى هنا ليأخذك 354 00:27:52,004 --> 00:27:54,444 أنت الوحيدة التي لديك الجسيمات المضادة 355 00:28:06,154 --> 00:28:07,154 ابقي في الداخل 356 00:28:12,164 --> 00:28:14,434 أسرع يا "هيون" ادخل 357 00:28:40,076 --> 00:28:41,176 "هيون" 358 00:28:41,506 --> 00:28:42,536 هذا 359 00:28:49,376 --> 00:28:56,256 [شقق ومساحات تجارية ومنازل نحن هنا للمساعدة] 360 00:28:50,686 --> 00:28:51,746 أنا آسف 361 00:28:53,986 --> 00:28:55,016 لم أستطع إخبارك 362 00:28:56,416 --> 00:29:00,926 [الهواتف الخلوية عروض ترويجية] 363 00:28:57,656 --> 00:28:59,156 آسف لأنني لم أستطع الحفاظ على وعدي 364 00:29:01,096 --> 00:29:05,496 [التدخين ممنوع في المجمّع السكني] 365 00:29:07,896 --> 00:29:09,066 لطالما أردت 366 00:29:10,466 --> 00:29:12,106 أن أريك أفضل جوانبي 367 00:29:42,536 --> 00:29:44,266 لا تقتربي كثيراً 368 00:29:46,166 --> 00:29:47,376 كلما رأيتك 369 00:29:48,706 --> 00:29:49,976 يبدأ قلبي بالتسارع 370 00:29:51,076 --> 00:29:52,406 وأشعر بالعطش 371 00:29:54,676 --> 00:29:55,816 وأنا أيضاً 372 00:29:59,386 --> 00:30:00,556 لأنني أحبك 373 00:30:40,156 --> 00:30:41,256 تعال معي 374 00:30:42,156 --> 00:30:43,426 ستتحسن 375 00:30:43,496 --> 00:30:44,966 سأحرص على أن تُشفى تماماً 376 00:30:53,136 --> 00:30:55,936 [لا بد من وجود سبب لهوسك هذا] 377 00:30:56,176 --> 00:30:57,906 حبست المُصابين في شاحنة التبريد 378 00:30:58,176 --> 00:30:59,906 حتى إنك أتيت إلى هنا سراً 379 00:31:02,046 --> 00:31:03,276 أُصبت بعدوى 380 00:31:05,046 --> 00:31:06,816 سأطلب منك خدمة أخيرة 381 00:31:14,896 --> 00:31:15,896 مرحباً 382 00:31:17,226 --> 00:31:19,726 يبدو أنهم فعّلوا نظام طاقة الطوارئ 383 00:31:21,466 --> 00:31:22,996 انقلوا الحواجز إلى مرآب السيارات 384 00:31:23,066 --> 00:31:24,536 "أغلقوه بعد خروج "يون ساي بوم 385 00:31:25,066 --> 00:31:26,666 "أُصيب "جونغ يي هيون 386 00:31:27,436 --> 00:31:28,536 ["إن هدد حياة "ساي بوم] 387 00:31:29,776 --> 00:31:30,806 قل لهم أن يقتلوه 388 00:31:36,016 --> 00:31:37,086 "بو رام" 389 00:31:39,086 --> 00:31:40,356 "بو رام" 390 00:31:44,026 --> 00:31:45,556 "افتحي الباب يا "بو رام 391 00:32:10,916 --> 00:32:12,216 ماذا ستفعلين الآن إذاً؟ 392 00:32:12,816 --> 00:32:14,586 هل لديك خطة من أجل "أندرو"؟ 393 00:32:15,056 --> 00:32:16,856 ممثل مبنانا المستقبلي 394 00:32:17,726 --> 00:32:19,156 ستتولى الشرطة أمره 395 00:32:20,086 --> 00:32:22,526 يمكننا إرساله إلى السجن حالما تعود الأمور إلى نصابها 396 00:32:23,296 --> 00:32:25,766 لم نكن نعلم أنه قاتل أصلاً 397 00:32:29,696 --> 00:32:31,236 ماذا؟ هل ستقول إنك عرفت؟ 398 00:32:31,306 --> 00:32:32,366 لا 399 00:32:32,666 --> 00:32:34,276 افعلي ما يحلو لك 400 00:32:34,576 --> 00:32:36,336 خذي كل الطعام 401 00:32:36,776 --> 00:32:38,946 أتمنى لك دوام الصحة والسعادة 402 00:32:39,006 --> 00:32:40,676 يجب أن أعترف 403 00:32:41,276 --> 00:32:43,686 لا بد أنه من الجميل جداً أن تكون لديك خطة 404 00:32:43,746 --> 00:32:44,946 تماماً كما في الأفلام 405 00:32:51,586 --> 00:32:52,986 ألن تأخذ شيئاً؟ 406 00:32:53,426 --> 00:32:55,926 يجب أن أهتم بشيء آخر أولاً 407 00:32:56,356 --> 00:32:57,426 صحيح 408 00:32:57,726 --> 00:32:58,996 إذا رأيت أية حبوب 409 00:32:59,526 --> 00:33:00,596 أعلميني حالاً 410 00:33:00,666 --> 00:33:02,266 أية مكملات غذائية أو فيتامينات 411 00:33:46,476 --> 00:33:47,916 كنت أعبث فحسب 412 00:33:49,176 --> 00:33:51,786 أتيت إلى هنا للعثور على الحبوب فقط 413 00:33:52,216 --> 00:33:53,816 هل تريد القليل أيضاً؟ 414 00:33:54,256 --> 00:33:55,386 إذا تناولتها 415 00:33:55,856 --> 00:33:57,486 يمكنك النجاة من أي شيء تقريباً 416 00:34:05,766 --> 00:34:07,766 مرحباً يا "هيون كيونغ" تعالي إلى هنا بسرعة 417 00:34:07,835 --> 00:34:09,136 تعالي وشغّلي المكيف 418 00:34:09,896 --> 00:34:11,636 هل رُفع حظر التجول؟ 419 00:34:12,006 --> 00:34:13,936 الفوضى عارمة في الخارج 420 00:34:13,835 --> 00:34:16,875 [قواعد للحفظ] 421 00:34:14,976 --> 00:34:17,006 أندرو" ذلك المعتوه" 422 00:34:17,375 --> 00:34:18,446 لماذا؟ ماذا حدث؟ 423 00:34:21,576 --> 00:34:24,545 هو هدد ثنائي الطابق الخامس ليشغّلا كهرباء الطوارئ 424 00:34:25,246 --> 00:34:27,686 أندرو"؟ ظننت أنه مُعجب بك" 425 00:34:27,756 --> 00:34:28,786 ماذا؟ 426 00:34:29,016 --> 00:34:30,016 كفّ عن التفوه بالهراء 427 00:34:32,686 --> 00:34:33,756 ماذا يجب أن نفعل؟ 428 00:34:35,156 --> 00:34:36,756 لا يمكننا أن نجلس مكتوفي الأيدي 429 00:34:37,426 --> 00:34:38,466 اسمعي 430 00:34:38,766 --> 00:34:40,065 ماذا يمنعنا من ذلك؟ 431 00:34:40,125 --> 00:34:42,835 اختبئي هنا واستمتعي بالمكيف 432 00:34:43,605 --> 00:34:44,936 فلا حول لنا ولا قوة 433 00:34:47,006 --> 00:34:48,906 بالإضافة إلى أنني مُصاب بالعدوى 434 00:34:52,876 --> 00:34:53,916 ومع ذلك 435 00:34:54,776 --> 00:34:56,176 لقد ساعدونا 436 00:35:01,216 --> 00:35:02,916 [مرحباً بكم في موقع "أوه بي بت" تسجيل دخول] 437 00:35:02,986 --> 00:35:04,026 [لا يوجد اتصال بالإنترنت] 438 00:35:12,696 --> 00:35:13,866 ماذا كنت تفعل؟ 439 00:35:15,096 --> 00:35:16,396 لا شيء 440 00:35:28,546 --> 00:35:29,716 [مرحباً بكم في موقع "أوه بي بت" تسجيل دخول] 441 00:35:30,246 --> 00:35:32,186 مهلاً ألم تستسلمي بعد؟ 442 00:35:32,246 --> 00:35:34,556 ماذا يمكنك أن تفعلي من دون إنترنت 443 00:35:39,626 --> 00:35:41,996 ألا يجب أن تشحني هاتفك أيضاً؟ هيا أحضريه 444 00:35:43,966 --> 00:35:46,096 اذهب إلى الوحدة 501 وأحضر بعض الماء والطعام 445 00:35:47,096 --> 00:35:48,266 هل تقصدينني أنا؟ 446 00:35:48,696 --> 00:35:50,166 هل ستبقى هنا مع "سيو يون" إذاً؟ 447 00:35:55,206 --> 00:35:57,306 لن يتبقى شيء إن أخذ الآخرون كل شيء 448 00:36:04,516 --> 00:36:05,646 يمكنك الذهاب المرة القادمة 449 00:36:30,546 --> 00:36:32,946 سو يون" ماذا تفعلين؟" 450 00:36:33,346 --> 00:36:34,746 أنت لا تكترث بالآخرين 451 00:36:34,816 --> 00:36:37,046 لا تهتم إلا بنفسك وتتذمر كالأطفال 452 00:36:37,116 --> 00:36:38,286 تبرر أفعالك 453 00:36:38,346 --> 00:36:40,246 بقولك إنك لست مخطئاً وإنه ما بيدك حيلة 454 00:36:40,986 --> 00:36:43,116 أشعر بالاشمئزاز منك 455 00:36:43,616 --> 00:36:45,826 "اسمعي يا "سو يون 456 00:36:46,126 --> 00:36:47,126 أنت 457 00:36:55,136 --> 00:36:56,136 كوني حذرة 458 00:36:57,366 --> 00:36:58,436 لا تقلق 459 00:36:59,506 --> 00:37:01,676 أخرج "جونغ غوك" بأمان 460 00:37:13,116 --> 00:37:15,256 هل هذا بخصوص "سانغ هيي"؟ 461 00:37:15,616 --> 00:37:18,586 كم مرةً يجب أن أقول لك؟ لا شيء يدور بيننا 462 00:37:18,856 --> 00:37:21,596 استثمر "أوه جو هيونغ" كل المال الذي سرقه في عملة الرقمية 463 00:37:21,656 --> 00:37:24,096 هي طلبت مني أن أقتسمه معها هذا كل شيء 464 00:37:24,166 --> 00:37:27,026 أردت أن أوفر لك حياة مُترفة 465 00:37:28,496 --> 00:37:30,166 العالم ينهار 466 00:37:30,266 --> 00:37:31,506 من يأبه للمال؟ 467 00:37:31,566 --> 00:37:34,676 لا هذا غير صحيح أنت لا تعرفين عما تتحدثين 468 00:37:34,736 --> 00:37:36,576 أنت لا تعرفين ما هي سلسلة العملة الرقمية صحيح؟ 469 00:37:36,636 --> 00:37:38,306 إنها تمثل المستقبل 470 00:37:38,376 --> 00:37:41,646 كلما ازدادت فوضوية العالم ارتفعت قيمة 471 00:37:41,846 --> 00:37:43,446 مهلاً ماذا 472 00:37:44,286 --> 00:37:46,746 اتركيني هذا مؤلم حسناً 473 00:37:47,116 --> 00:37:49,756 سيدة "شين سو يون" هذه أنا افتحي الباب 474 00:37:49,816 --> 00:37:50,826 ساي بوم"؟" 475 00:37:51,726 --> 00:37:54,756 اللعنة "سو يون" أخبريها بأنه سوء تفاهم 476 00:37:54,826 --> 00:37:57,566 أنا أحمي تلك الفتاة هذه هي الحقيقة 477 00:37:58,296 --> 00:38:00,666 هيا - اتركيه - 478 00:38:00,736 --> 00:38:02,836 إنه أجبن من أن يقاوم على أية حال 479 00:38:06,036 --> 00:38:07,036 اللعنة 480 00:38:11,246 --> 00:38:13,476 ساي بوم" جئت بسرعة كبيرة" 481 00:38:13,976 --> 00:38:15,276 لقد وفيت بوعدي 482 00:38:16,746 --> 00:38:18,586 هل ما زلت تتنفسين بصعوبة؟ 483 00:38:19,886 --> 00:38:23,656 لكن السيد "جونغ غوك" لا يبدو بخير البتة 484 00:38:23,956 --> 00:38:24,956 أعلم 485 00:38:25,826 --> 00:38:27,086 سنخرج جميعنا من هنا 486 00:38:35,796 --> 00:38:36,996 أين "أندرو"؟ 487 00:38:38,766 --> 00:38:40,636 إنه ينتظر في الأسفل على الأرجح 488 00:38:40,836 --> 00:38:43,376 لا يمكنكم الخروج من هنا بأية حال 489 00:38:44,306 --> 00:38:46,246 جميعنا مُحتجزون هنا 490 00:38:57,686 --> 00:38:59,356 هل ستقتلني هنا أيضاً؟ 491 00:39:00,086 --> 00:39:02,256 كما فعل زوجي؟ 492 00:39:14,206 --> 00:39:15,376 ساعدوني 493 00:39:16,436 --> 00:39:18,306 سأموت 494 00:39:19,476 --> 00:39:21,516 لن أغادر لذا لا تقلقي 495 00:39:23,316 --> 00:39:24,616 ابقي هنا قليلاً 496 00:39:27,756 --> 00:39:31,186 إذا فقدنا تلك الصغيرة فسيغضب "أندرو" جداً 497 00:39:31,256 --> 00:39:33,686 إذاً ستسلّم طفلة لقاتل لتنجو بحياتك؟ 498 00:39:35,056 --> 00:39:38,166 سيدة "شين سو يون" سنغادر 499 00:39:40,566 --> 00:39:41,636 هل تريدين مرافقتنا؟ 500 00:39:44,366 --> 00:39:45,466 "سيد "جونغ غوك 501 00:39:47,706 --> 00:39:50,506 سيو يون" أنا سعيد لرؤيتك أيضاً" 502 00:39:50,576 --> 00:39:51,946 لكن هذا مؤلم 503 00:39:52,106 --> 00:39:53,916 برفق اتفقنا؟ 504 00:39:58,246 --> 00:39:59,946 سو يون" اهدئي" 505 00:40:00,116 --> 00:40:02,456 لنعد إلى المنزل ونوصد الباب 506 00:40:04,856 --> 00:40:06,386 رأيت كم كنت وضيعاً 507 00:40:07,156 --> 00:40:08,156 انتهى الأمر 508 00:40:19,206 --> 00:40:20,206 "سو يون" 509 00:40:29,946 --> 00:40:31,216 هذه لك 510 00:40:36,316 --> 00:40:37,326 شكراً 511 00:41:00,846 --> 00:41:02,416 اللعنة قلت إنني لا أريد فعل هذا 512 00:41:02,476 --> 00:41:03,746 اتركيني 513 00:41:03,816 --> 00:41:05,646 هلا تتوقف؟ 514 00:41:05,716 --> 00:41:08,756 لقد ادخرت المال 515 00:41:10,856 --> 00:41:12,556 كنا 516 00:41:13,456 --> 00:41:15,296 ابقيا هنا إن رأيتما ثنائي الطابق الخامس 517 00:41:15,356 --> 00:41:16,396 أبقياهما هنا 518 00:41:16,796 --> 00:41:20,366 لكن مهلاً يا "أندرو" عليّ أن 519 00:41:21,096 --> 00:41:23,936 سأدفع لك مقابل وقتك 520 00:41:24,366 --> 00:41:26,106 أرجوك إنني 521 00:41:32,676 --> 00:41:35,016 من دون هذا المسدس 522 00:41:35,376 --> 00:41:37,486 عزيزي يمكنك فعلها 523 00:41:38,016 --> 00:41:39,016 يا إلهي 524 00:41:43,086 --> 00:41:45,386 [إس واي" للتنظيف المنزلي"] 525 00:41:44,156 --> 00:41:45,756 مهلاً اتركه 526 00:41:45,826 --> 00:41:46,826 اتركه 527 00:41:47,226 --> 00:41:48,896 [إس واي" للتنظيف المنزلي"] 528 00:41:53,126 --> 00:41:54,136 ماذا حصل؟ 529 00:41:57,766 --> 00:41:59,936 عزيزي هل يجب أن أسحبه؟ 530 00:42:00,006 --> 00:42:01,806 ماذا يجب أن أفعل؟ هل يجب أن أسحبه؟ 531 00:42:01,876 --> 00:42:04,346 لا تسحبيه 532 00:42:04,806 --> 00:42:05,806 وإلا مات 533 00:42:17,556 --> 00:42:19,856 يا لها من طريقة لخسارة الوزن 534 00:42:22,356 --> 00:42:24,196 نكاد نصل اصمد 535 00:42:28,036 --> 00:42:29,536 هل تريدين أن تذهبي أيضاً؟ 536 00:42:31,136 --> 00:42:32,506 هل يمكنني ذلك؟ 537 00:42:41,776 --> 00:42:42,776 "ساي بوم" 538 00:43:05,736 --> 00:43:07,036 سأعيقه لذا اذهبوا 539 00:43:07,106 --> 00:43:09,036 ماذا تعني؟ يجب أن تأتي معنا 540 00:43:30,496 --> 00:43:31,996 آسف لأنني لن أذهب معك 541 00:43:36,936 --> 00:43:37,936 "هيون" 542 00:43:43,976 --> 00:43:44,976 "بوم" 543 00:43:47,576 --> 00:43:48,776 كنت سعيداً حقاً 544 00:43:51,286 --> 00:43:52,846 لأننا كنا معاً 545 00:43:55,116 --> 00:43:56,456 عما تتحدث؟ 546 00:43:57,186 --> 00:43:58,826 افتح هذا الباب الآن 547 00:43:59,656 --> 00:44:00,656 اذهبي بسرعة 548 00:44:01,556 --> 00:44:02,856 لا تستسلمي أبداً 549 00:44:05,666 --> 00:44:07,796 "هيون" 550 00:44:15,176 --> 00:44:16,976 أعتقد أن أحدهم قادم 551 00:44:27,686 --> 00:44:29,216 دع "هيون" وشأنه 552 00:44:29,816 --> 00:44:31,386 سأعود حالاً 553 00:44:32,326 --> 00:44:33,886 هيا بنا 554 00:44:39,996 --> 00:44:40,996 مهلاً 555 00:44:41,636 --> 00:44:43,536 هذا من أحدث الأغلال إنه لا ينكسر 556 00:44:44,266 --> 00:44:45,266 تعال إلى هنا 557 00:44:48,906 --> 00:44:49,976 هل تريد المفتاح؟ 558 00:45:01,986 --> 00:45:04,926 "رائع يا "جونغ يي هيون 559 00:45:04,986 --> 00:45:09,556 رمية "جونغ يي هيون" سريعة على أن تُصد 560 00:45:10,356 --> 00:45:12,666 لم يستطع "أندرو" حتى أن يلوح بالمضرب 561 00:45:13,566 --> 00:45:16,066 كانت سرعة الكرة فائقة للغاية 562 00:45:16,396 --> 00:45:19,836 جونغ يي هيون" الذي عاد بعد انقطاع طويل" 563 00:45:20,006 --> 00:45:23,336 قذف أفضل رمية في حياته 564 00:45:33,816 --> 00:45:34,816 اسمع 565 00:45:35,386 --> 00:45:38,156 لو لم أُصب بأذى لوصلت إلى الدوري الرئيسي 566 00:45:43,526 --> 00:45:45,866 هربت زوجتك هل يناسبك ذلك؟ 567 00:45:46,826 --> 00:45:47,936 هذا أفضل ما يمكن 568 00:45:49,366 --> 00:45:50,866 التقيت بها في مكان كهذا 569 00:45:51,566 --> 00:45:52,766 وانتهى بي المطاف وقد أحببتها 570 00:45:54,736 --> 00:45:56,206 كانت السماء صافية 571 00:45:58,106 --> 00:46:00,076 وزرقاء كما هي حالياً 572 00:46:02,776 --> 00:46:04,146 هذا مثالي 573 00:46:06,116 --> 00:46:07,246 لرؤيتها للمرة الأخيرة 574 00:46:09,956 --> 00:46:11,686 وجعلها تغادر مكاناً كهذا 575 00:46:12,526 --> 00:46:13,526 ألا توافقني الرأي؟ 576 00:46:32,346 --> 00:46:33,676 كم هذا ممل 577 00:46:36,546 --> 00:46:37,916 اسمع واجهني 578 00:46:38,886 --> 00:46:40,816 أستمتع كثيراً حين أنظر بأعين الذين أقتلهم 579 00:47:25,026 --> 00:47:26,366 ماذا كُتب هنا؟ 580 00:47:52,456 --> 00:47:53,526 سانغ هي" كما تعلمين" 581 00:47:54,286 --> 00:47:56,296 سو يون" هربت" 582 00:47:57,356 --> 00:47:58,496 جيد 583 00:47:59,296 --> 00:48:01,366 هناك أمر عليك أن تفعله 584 00:48:02,666 --> 00:48:03,836 ماذا يفعل "أوه جو هيونغ"؟ 585 00:48:04,606 --> 00:48:05,766 ماذا حدث؟ 586 00:48:07,036 --> 00:48:08,136 ارتفاع ضغط دمه على ما أظن 587 00:48:08,836 --> 00:48:10,036 أُغمي عليه فجأةً 588 00:48:11,676 --> 00:48:12,676 مهلاً ولكن 589 00:48:14,376 --> 00:48:16,646 هنا انظر إلى هذه الكتابة 590 00:48:17,076 --> 00:48:18,146 ماذا كُتب هنا؟ 591 00:48:25,926 --> 00:48:27,056 "هاي سيونغ" 592 00:48:27,956 --> 00:48:29,826 صحيح 593 00:48:30,756 --> 00:48:33,366 ألا يستخدم هذا الخط لكتابة الوصفات الطبية؟ 594 00:48:33,526 --> 00:48:35,136 ألا تعرفين؟ كنت تعملين في عيادة 595 00:48:36,196 --> 00:48:37,906 عملت في الاستشارات فقط 596 00:48:38,506 --> 00:48:39,636 هل هاتفك معك؟ 597 00:48:40,466 --> 00:48:42,876 لا إنه في المنزل 598 00:48:44,906 --> 00:48:46,676 إنه حي 599 00:48:50,976 --> 00:48:52,986 سيدي هل هذه حبوب ضغط الدم؟ 600 00:49:15,976 --> 00:49:17,136 هاك 601 00:49:18,946 --> 00:49:20,106 تمعن فيما كُتب 602 00:49:22,876 --> 00:49:24,146 إن أخطأنا عشر مرات 603 00:49:25,286 --> 00:49:26,546 فلن نتمكن من سحب المال 604 00:49:26,986 --> 00:49:29,386 حسناً سأمعن النظر 605 00:50:40,426 --> 00:50:41,596 يجب أن تنهض 606 00:50:41,656 --> 00:50:43,026 هيا قف على قدميك 607 00:50:43,096 --> 00:50:44,196 يجب أن تنهض 608 00:50:44,256 --> 00:50:46,726 لكنني لا أستطيع لقد خارت كل قواي 609 00:50:46,796 --> 00:50:47,826 انهض 610 00:50:48,396 --> 00:50:49,536 يا ممثلة المبنى 611 00:50:49,796 --> 00:50:51,166 ساعدينا أرجوك 612 00:50:51,236 --> 00:50:52,636 تأذى زوجي 613 00:50:53,006 --> 00:50:54,136 ساعدينا أرجوك 614 00:50:54,406 --> 00:50:55,636 ماذا حدث؟ 615 00:50:56,636 --> 00:50:58,146 "طعنه "أندرو 616 00:50:58,776 --> 00:50:59,976 لا تتحدثي معنا 617 00:51:00,506 --> 00:51:02,246 كل هذا بسببها اللعنة 618 00:51:05,586 --> 00:51:07,416 ماذا عن الآخرين؟ هل رأيتماهم؟ 619 00:51:10,086 --> 00:51:12,226 أين ذهب "أندرو"؟ 620 00:51:12,656 --> 00:51:13,856 الطابق الـ15 621 00:51:21,996 --> 00:51:23,396 [وظيفة ثلاثية] 622 00:51:28,536 --> 00:51:31,846 [الشرطة] 623 00:51:34,976 --> 00:51:36,076 اركبوا السيارة بسرعة 624 00:52:40,476 --> 00:52:41,576 لا بأس 625 00:52:42,116 --> 00:52:43,276 جميعهم من طرفنا 626 00:53:01,096 --> 00:53:02,266 أعطني مسدساً 627 00:53:02,636 --> 00:53:03,736 "عليّ الذهاب لإحضار "هيون 628 00:53:34,196 --> 00:53:36,036 اتركوني اللعنة 629 00:54:06,496 --> 00:54:08,536 [مجلس مدينة "سيانغ" بلدة "سيانغ" الجديدة] 630 00:55:05,956 --> 00:55:07,056 "هيون" 631 00:55:32,016 --> 00:55:33,786 هل رُفع حظر التجول؟ 632 00:55:35,986 --> 00:55:37,616 دون أن تخبر أحداً منا؟ 633 00:55:43,026 --> 00:55:44,096 أراهن أنك قلت لهم 634 00:55:46,226 --> 00:55:48,596 إن كل منطقة حجر صحي كانت تُدار ذاتياً 635 00:55:49,596 --> 00:55:50,596 إذاً 636 00:55:52,236 --> 00:55:54,506 اكتشفت أمر الجسيمات المضادة لديّ وأخرجتني 637 00:55:56,306 --> 00:55:58,776 حقنتك بعناصر مضادة ستشعرين بالدوار 638 00:55:59,776 --> 00:56:00,876 يجب أن تستلقي قليلاً 639 00:56:08,216 --> 00:56:09,616 ها هذا هاتفك 640 00:56:14,186 --> 00:56:15,526 من أعطاك إياه؟ 641 00:56:15,756 --> 00:56:17,096 "المحقق "كيم جونغ غوك 642 00:56:18,426 --> 00:56:19,766 "قال إن السيد "جونغ يي هيون 643 00:56:20,866 --> 00:56:22,736 طلب منه أن يأخذه منك 644 00:56:38,016 --> 00:56:39,846 "عليّ الذهاب للبحث عن "هيون 645 00:56:41,686 --> 00:56:43,186 لكن هل يستحق المخاطرة حقاً؟ 646 00:56:45,756 --> 00:56:47,126 ألم يكن زواجكما تمثيلية؟ 647 00:56:47,726 --> 00:56:50,326 الكثير من الناس في الخارج بحاجة إليك 648 00:56:51,556 --> 00:56:52,896 قلت لي 649 00:56:55,096 --> 00:56:57,966 إن العالم الذي نعرفه حتى الأمس قد ينهار 650 00:56:59,636 --> 00:57:01,536 "آسف على ما حصل للسيد "جونغ 651 00:57:01,836 --> 00:57:04,306 لكن حالما نطور العلاج ونسيطر على الوضع 652 00:57:05,206 --> 00:57:06,846 كل شيء أردته 653 00:57:08,676 --> 00:57:10,076 ستستطيعين تحقيقه 654 00:57:11,116 --> 00:57:13,246 يمكن للعالم أن ينتظر 655 00:57:14,786 --> 00:57:16,456 "يجب أن أجد "هيون 656 00:57:20,356 --> 00:57:21,486 إذا خسرته 657 00:57:25,796 --> 00:57:27,726 فقد أنهار فعلياً 658 00:57:32,106 --> 00:57:33,906 أريدك أن تقابلي شخصاً 659 00:57:39,346 --> 00:57:40,646 هل أُصيبت بالعدوى؟ 660 00:57:42,146 --> 00:57:43,646 بفضل مصل دمك 661 00:57:43,716 --> 00:57:45,416 لم تعد تُصاب بنوبات 662 00:57:45,816 --> 00:57:47,386 لكن ليس لديها الكثير من الوقت 663 00:57:49,056 --> 00:57:51,056 طلبت إحضارك إلى هنا تحت ذريعة 664 00:57:51,116 --> 00:57:53,026 أنني أفرطت في تخديرك 665 00:57:53,086 --> 00:57:54,386 ستخضعين للمراقبة حتى الغد 666 00:57:54,456 --> 00:57:55,626 إن كنت خارج دائرة الخطر 667 00:57:56,026 --> 00:57:57,726 ستنقلك الحكومة 668 00:57:58,226 --> 00:58:00,026 إلى مختبر السلامة الإحيائية من المستوى الرابع 669 00:58:01,026 --> 00:58:03,266 حيث لا يدخل غير المرخص لهم 670 00:58:05,136 --> 00:58:06,506 ما الذي تريده؟ 671 00:58:10,436 --> 00:58:12,706 يجب أن تُحقن بمصل دمك مرةً أخرى 672 00:58:13,446 --> 00:58:14,776 لتتماثل للشفاء التام 673 00:58:15,776 --> 00:58:17,116 فلنساعد بعضنا إذاً 674 00:58:17,576 --> 00:58:19,816 سأعطيك مصل دمي وأي شيء تريده 675 00:58:21,246 --> 00:58:23,086 إن ساعدتني على العودة إلى المنزل 676 00:58:24,116 --> 00:58:26,156 وأبق الطاقة في المجمّع حتى ذلك الحين 677 00:58:28,186 --> 00:58:29,226 طاقة الطوارئ 678 00:58:30,226 --> 00:58:31,256 لن تدوم طويلاً 679 00:58:33,796 --> 00:58:35,196 "سيد "جونغ 680 00:58:38,066 --> 00:58:39,306 هل تظنينه ما زال حياً؟ 681 00:58:45,606 --> 00:58:46,606 بالطبع إنه حي 682 00:59:28,146 --> 00:59:29,856 [ألبوماتي] 683 00:59:33,356 --> 00:59:34,986 ["إلى "ساي بوم] 684 00:59:36,956 --> 00:59:37,956 [مفاجأة] 685 00:59:38,766 --> 00:59:39,996 ["مرحباً يا "بوم] 686 00:59:42,036 --> 00:59:44,336 [آسف لأنني لم أتقدم لخطوبتك بشكل لائق] 687 00:59:46,136 --> 00:59:47,136 [حينها] 688 00:59:48,836 --> 00:59:51,636 [لا بد أنني بدوت موافقاً بسبب الشقة] 689 00:59:52,806 --> 00:59:54,046 [لكن الأمر ليس كذلك] 690 00:59:55,646 --> 00:59:57,846 [ظللت أقول إنني مُعجب بك] 691 00:59:58,946 --> 01:00:00,116 [لذا أردتك أن تعرفي] 692 01:00:00,846 --> 01:00:02,786 [أنني لست رجلاً سهل المنال] 693 01:00:04,186 --> 01:00:05,886 [الحصول على الشقة أمر مهم بالطبع] 694 01:00:07,486 --> 01:00:09,826 [لكن الأهم من ذلك هو مع من سأكون] 695 01:00:10,326 --> 01:00:11,326 [صحيح؟] 696 01:00:12,896 --> 01:00:15,366 [ماذا تفعل بهاتف "ساي بوم" يا سيد "جونغ"؟] 697 01:00:15,666 --> 01:00:18,836 [رباه "سيو يون" تظاهري بأنك لم تري ذلك فحسب] 698 01:00:18,906 --> 01:00:22,006 إنهما يحبان بعضهما جداً] [أقصد فلنعتبره خفياً فحسب 699 01:00:22,076 --> 01:00:24,336 [تعالي هيا بنا] 700 01:00:26,876 --> 01:00:28,146 [أتمنى لنا الخروج بأمان] 701 01:00:28,746 --> 01:00:30,776 [ومشاهدة هذا معاً] 702 01:00:32,546 --> 01:00:33,586 [عندما نفعل ذلك] 703 01:00:34,416 --> 01:00:35,986 [سأقولها بشكل لائق] 704 01:00:37,916 --> 01:00:39,156 [أنني مُعجب بك] 705 01:00:57,036 --> 01:00:58,036 [مفاجأة] 706 01:00:58,846 --> 01:01:00,106 ["مرحباً يا "بوم] 707 01:01:02,146 --> 01:01:04,446 [آسف لأنني لم أتقدم لخطوبتك بشكل لائق] 708 01:01:06,286 --> 01:01:07,286 [حينها] 709 01:01:08,986 --> 01:01:11,716 [لا بد أنني بدوت موافقاً بسبب الشقة] 710 01:01:12,886 --> 01:01:14,056 [لكن الأمر ليس كذلك] 711 01:01:15,796 --> 01:01:17,926 [ظللت أقول إنني مُعجب بك] 712 01:01:19,026 --> 01:01:20,166 [لذا أردتك أن تعرفي] 713 01:01:20,966 --> 01:01:22,896 [أنني لست رجلاً سهل المنال] 714 01:01:24,396 --> 01:01:25,906 [الحصول على الشقة أمر مهم] 715 01:01:28,536 --> 01:01:35,546 [قاعة "وونجونغ" للسكن الطلابي] 716 01:01:41,746 --> 01:01:46,686 [السعادة] 717 01:02:04,636 --> 01:02:06,476 ["عضضت "أندرو] 718 01:02:07,146 --> 01:02:08,306 [إن كان حياً] 719 01:02:08,846 --> 01:02:09,876 [يجب أن نقبض عليه] 720 01:02:11,376 --> 01:02:13,786 مؤكد أنه أخفى "أندرو" في مكان ما إنه يكذب عليّ 721 01:02:13,846 --> 01:02:15,616 سوف أقتله 722 01:02:15,686 --> 01:02:17,116 مستويات الجسيمات المضادة تنخفض 723 01:02:17,756 --> 01:02:19,356 [هل تريدين قتله؟] 724 01:02:20,926 --> 01:02:22,396 [أنت مُصاب بالعدوى] 725 01:02:22,526 --> 01:02:23,726 [أنتم الوحوش الحقيقيون] 726 01:02:23,796 --> 01:02:25,796 [وليس المُصابون] 727 01:02:26,296 --> 01:02:28,766 ["سأتولى أمر "يون ساي بوم] 728 01:02:28,836 --> 01:02:29,836 [ماذا عن "يي هيون"؟] 729 01:02:30,166 --> 01:02:31,366 [هل هو حي؟]