﻿1
00:00:17,084 --> 00:00:19,811
(لوس أنجلوس، كالفورنيا)
قبل ثلاثة أيام

2
00:01:10,454 --> 00:01:13,483
خذيني لمكان ما

3
00:01:47,961 --> 00:01:50,961
متى سأراك مجدداً؟

4
00:01:51,861 --> 00:01:54,861
ماذا لديك
عشية يوم الخميس؟

5
00:01:56,861 --> 00:02:02,115
جارتي، (بيت) لديها
ذلك الشئ، لا أستطيع تذكره

6
00:02:02,115 --> 00:02:03,573
ماذا؟

7
00:02:05,361 --> 00:02:07,161
لدي شئ ما يوم الخميس

8
00:02:07,161 --> 00:02:11,004
حقاً؟ -
نعم -

9
00:02:11,004 --> 00:02:13,015
تباً

10
00:02:13,015 --> 00:02:15,761
لو هي طلبتني اليوم
سوف أرفض

11
00:02:16,561 --> 00:02:19,561
سأفعل -
ستفعلين؟ -

12
00:02:21,861 --> 00:02:22,861
نعم

13
00:02:27,061 --> 00:02:31,055
لدي موعد غرامي الليلة -
حقاً؟ -

14
00:02:31,055 --> 00:02:32,062
نعم

15
00:02:36,061 --> 00:02:38,761
ماذا؟ -
أشعر بقليل من الغيرة -

16
00:02:38,761 --> 00:02:42,318
حقاً؟ ذلك جيد

17
00:02:43,361 --> 00:02:46,112
نعم، هو كذلك

18
00:05:14,831 --> 00:05:16,278
توقفي

19
00:05:16,278 --> 00:05:19,261
فأنت لا تريدين ذلك أن يظهر
في كشف حساب بطاقتك الإئتمانية

20
00:06:46,961 --> 00:06:50,794
ليس بوسعك أن تكوني دائماً أنت المسيطرة

21
00:07:17,820 --> 00:07:19,358
نحن بحاجة لسبّاك

22
00:07:19,358 --> 00:07:24,161
وسوف نحتاج لنجّارٍ أيضاً، لو كنا
نريد أن نجعل من هذا المكان شيئاً مقبولاً

23
00:07:24,161 --> 00:07:31,524
(أعرف نجارة. إنها تعمل لدى (بيت) في الـ( سي إيه سي
إسمها (كانديس) وتقوم أيضاً بأعمال متنوعة

24
00:07:31,524 --> 00:07:33,461
حسناً، ربما سوف تعطينا إستراحة -
نعم؟ -

25
00:07:33,461 --> 00:07:36,461
نعم، إتصلي بها -
حسناً -

26
00:07:46,061 --> 00:07:51,812
(جيمس). مرحباً. أنا (تينا)
هل... (بيت) موجودة؟

27
00:07:52,161 --> 00:07:56,961
لا، لا، لا، فقط.. دعها
...تتصل بي عندما تعود

28
00:07:56,961 --> 00:08:04,142
هل لديك رقم
لـ(كانديس جويل)؟ نعم؟ جيد

29
00:08:04,491 --> 00:08:05,961
(شين)

30
00:08:09,961 --> 00:08:12,055
!مرحباً -
مرحباً -

31
00:08:16,256 --> 00:08:17,841
ما رأيك؟

32
00:08:18,761 --> 00:08:22,270
إنه رائع. لقد أحببته

33
00:08:22,270 --> 00:08:25,061
فلماذا قمتي بذلك؟

34
00:08:27,761 --> 00:08:30,215
...(ستيف) -
...عندما تكونين مشتركة في تجارة مع أحد -

35
00:08:30,261 --> 00:08:36,861
عليك أن تتعلمي كيف تحتفظي بسروالك عليك عندما تكونين بجوار عائلته
لتوي عرفت بأن إبنتي كانت تنجذب للفتيات. وذلك ليس بالخبر المهم

36
00:08:36,861 --> 00:08:42,566
ربما كانت تحاول أن تجرب. ربما كانت
...مرحلة ما. لكن الشئ المهم هو أنه

37
00:08:42,566 --> 00:08:45,436
...ستيف) أنا لم) -
الأمر المهم هو -

38
00:08:45,436 --> 00:08:53,620
لو كنت في تجارةٍ مع شخصٍ ما، ودخل في علاقة مع إبنتي
"سأقول "هل هو صادق؟ هل هو شخص جيد؟ هل سيعامل إبنتي بشكل جيد؟

39
00:08:53,620 --> 00:08:58,961
...ستيف) أنا لم أنم مع إبنتك) -
لا تكذبي علي لأنني مستثمر الكثير من المال هنا -

40
00:08:58,961 --> 00:09:02,361
شئ واحد بقي علي أن أحذرك
تشيري) ما زالت تحت تأثير الصدمة)

41
00:09:02,361 --> 00:09:09,261
سوف تهدأ بالتأكيد، لكن الآن هي تريدك أن تذهبي للجحيم
هي لا تحب فكرة أن طفلتنا تصبح شاذة، أتفهمين؟

42
00:09:09,261 --> 00:09:18,456
مهما كنا قد تطورنا، مازال ذلك ليس بالشئ السهل
أصغي، (شين)! اللعنة

43
00:09:18,456 --> 00:09:20,561
تشيري)، هلاّ فتحتي البوابة)

44
00:09:20,561 --> 00:09:23,961
أصغي، أعلم بأنك بالداخل وأنا
لن أذهب حتى تخرجي

45
00:09:23,961 --> 00:09:25,961
!إفتحي البوابة

46
00:09:38,361 --> 00:09:41,808
مرحباً. فقط كنت أريد إخبارك بأن والداي غاضبون
...جداً في الوقت الحالي لكن

47
00:09:41,808 --> 00:09:46,061
إخرجي من سيارتي -
...أنا لا أفهم. واقعنا أنا وأنت أعتقد بأن ذلك يرعبهم -

48
00:09:46,061 --> 00:09:48,743
!كليا)، (كليا) ليس هنالك واقع لنا أنا وأنتي) -
(ياإلهي (شين -

49
00:09:48,743 --> 00:09:53,061
!ولم يكن أبداً، لقد أخبرتك بأني أحب شخصاً آخر -
أنا لم أراك مع ذلك الشخص مسبقاً! من يكون ذلك؟ -

50
00:09:53,061 --> 00:09:57,221
...!لأن ذلك معقّد! فلن تريها أبداً -
!أنا أحبك، حسناً! بعكسها هي -

51
00:09:57,221 --> 00:09:59,261
من المستحيل أن تقضي هي على
!(كل شئ وتبقى هي معك، (شين

52
00:10:00,461 --> 00:10:07,157
أريد تنظيماً، هذا ليس بتنظيم! هل تفهمون ماذا أقول
!هل ترون ماهو الغلط؟

53
00:10:07,157 --> 00:10:12,661
!(تشيري)، (تشيري) -
أنتما الإثنتان إبقيا هنا حتى تتوصلان إلى شئ! أطفال -

54
00:10:15,061 --> 00:10:17,861
أخرجي من هنا -
لا -

55
00:10:17,861 --> 00:10:25,189
أخرجي من هنا. سوف آخذ (كليا) إلى (باريس) وأريدك أن تخرجي
!من هنا، لا أريد رؤيتك أبداً مجدداً! أبداً

56
00:10:25,224 --> 00:10:27,261
!أصغي إلي
!أنا لم أفعل شيئاً

57
00:10:27,261 --> 00:10:30,161
إنها تكذب
!أقسم بالله أنا لم أفعل شيئاً

58
00:10:30,161 --> 00:10:36,008
أنا لن أقوم بشئ كذلك لك أبداً. هل لديك أدنى
فكرة عن مدى ما تعنين لي؟

59
00:10:36,061 --> 00:10:38,061
أقسم بأني لم أقم بشئ كذلك

60
00:10:41,361 --> 00:10:44,161
!أيتها العاهرة اللعينة -
!ياإلهي -

61
00:10:44,161 --> 00:10:48,176
!(كليا)! (كليا)

62
00:10:58,661 --> 00:11:02,661
هل أقطع عليك شيئاً؟ -
لا. أدخل -

63
00:11:03,161 --> 00:11:05,793
كيف حالك؟

64
00:11:05,793 --> 00:11:07,561
أنا بخير، كيف حالك أنت؟

65
00:11:07,561 --> 00:11:12,559
أنا بخير. إنني أصبح منظمة

66
00:11:12,594 --> 00:11:15,061
حقاً؟ -
نعم -

67
00:11:17,261 --> 00:11:19,061
ماذا؟

68
00:11:20,061 --> 00:11:24,061
هنالك شيئ أريد أن أحدثك به -
حسناً -

69
00:11:26,561 --> 00:11:30,561
جيني)، قانونياً)
أنا وأنتي مازلنا متزوجان

70
00:11:33,461 --> 00:11:35,461
نحن بحاجة إلى أن نتطلّق

71
00:11:37,861 --> 00:11:39,761
بالتأكيد نحن كذلك

72
00:11:39,761 --> 00:11:44,761
وجدت أسم محامٍ جيد
...معلقاً في حرم الجامعة. ظننت لربما

73
00:11:45,261 --> 00:11:50,561
ذهبنا. لرؤيته، سويّاً -
حسناً -

74
00:12:16,661 --> 00:12:19,661
حبيبتي؟ (أليس) هنا

75
00:12:20,161 --> 00:12:21,661
هل لي...؟ شكراً

76
00:12:21,661 --> 00:12:26,467
(مرحباً (دين)... المسكين سيد (بيدلز

77
00:12:26,467 --> 00:12:29,361
حسناً، حسناً....أنا آسفة

78
00:12:31,361 --> 00:12:35,461
إنها في هذه الحالة طوال اليوم. لقد حاولت أن أحضر
...شخصاً ما كي يزيله، لكن

79
00:12:35,461 --> 00:12:38,461
إنها جالسة كذلك
لثلاث ساعات تقريباً

80
00:12:39,461 --> 00:12:50,133
حسناً، يجب أن نقوم ببعض الترتيبات، أليس كذلك (دين)؟
سوف أقوم بأي شئ، أليس كذلك؟ مالذي تريدينه؟

81
00:12:50,261 --> 00:12:53,261
هل فكرتي بماذا تريدين؟

82
00:12:55,061 --> 00:12:58,061
لا أريده أن يُحرق -
حسناً -

83
00:12:58,961 --> 00:13:09,438
نعم. سوف ندفنه، أتريدين دفنه؟ أتريدينني أن أرتب له مكاناً لدفنه؟
(يجب أن يحظى بتابوت. مصنوع من الزان. الأفضل للسيد (بيدلز

84
00:13:09,661 --> 00:13:13,961
أتعلمون ماذا، أعتقد بأننا يجب أن نبدّل مكان الإستقبال
الرئيسي بالشرقي، لأن أعمال (إينيش كوبور) هناك

85
00:13:13,961 --> 00:13:19,361
إنه لمن الجيد دائماً أن تدخل الإعجاب لقلوب المتبرعين الأساسيين -
...لكن أعمال (إيزابيلا بيرنو) هناك أيضاً، ألا تظنين -

86
00:13:19,361 --> 00:13:22,861
اعتقد بأن مكانها مناسب بعد البوابة مباشرة، نحن نقف
وراء هذا العرض، في كل تفاصيله

87
00:13:22,861 --> 00:13:29,261
ولسنا بصدد إخفاء القطع ذات اللإثارة للجدل بغية راحة أي أحد
مازلت أريد مناقشة موضوع الأمن

88
00:13:29,261 --> 00:13:32,061
هلاّ تأكدتي من أن (غافين) لن يغادر حتى تتسنى لي الفرصة
لأتكلم معه؟

89
00:13:32,061 --> 00:13:34,961
سوف أذهب لأخبر متعهد الأطعمة بشأن ذلك -
عظيم -

90
00:13:34,961 --> 00:13:40,961
مرحباً (جيمس)! مرحباً أختي! هل تذكرين عندما قلتي كم
هو مهم أن تأكلي؟

91
00:13:40,961 --> 00:13:46,441
لقد أحضرنا شئ ما من المحل الذي تفضلين الذي يقع
في (لا سينيغا) الطعام الذي تحبين

92
00:13:46,441 --> 00:13:51,750
لقد ذهبتم لمحل "الطعام الحقيقي اليومي" ذلك لطيف جداً -
إيفان) أحضرته في الوقت الذي كنت فيه بموعد في عيادة الإدمان) -

93
00:13:51,750 --> 00:13:52,885
شكراً لك

94
00:13:52,885 --> 00:13:55,861
شكراً جزيلاً لك لحضورك

95
00:13:56,861 --> 00:14:04,761
أعتقد بأنك تعرفين مالذي أريد التحدث عنه -
لا لست... لست أكيدة -

96
00:14:04,961 --> 00:14:17,030
كما ترين، نحن نحاول إصلاح هذا المكان، ونحن بحاجةٍ لمساعدة
...ليس لدينا الكثير من المال، لكن إنه مشروع عظيم جداً و

97
00:14:17,030 --> 00:14:24,461
الأطفال، إنهم حقاً... يحبون المكان هنا -
نعم! أي شئ من أجل الأطفال.... -

98
00:14:25,261 --> 00:14:29,761
هل لي أن أتحدث معك للحظة؟
أتريدين أن تقولي لي مالذي تفعلينه؟

99
00:14:29,761 --> 00:14:34,161
كنت أريد إخراج القمامة -
لا معها. إنها واقعة في حبك بجنون، أتعلمين؟ -

100
00:14:34,161 --> 00:14:41,746
لا هو لا يحبني، نحن أصدقاء، وهو يساعدني في بعض الأمور -
ذلك لأنّها! تحبك، وهي! تريد أن تكون في مثابة الزوج لك -

101
00:14:41,746 --> 00:14:43,152
لا، ليس الأمر كذلك

102
00:14:43,152 --> 00:14:45,161
كيت) صدقيني ربما لا تكوني قادرة على قراءة)
الإشارات. لكنها موجودة

103
00:14:45,161 --> 00:14:50,065
لقد لاحظت طريقة نظرها إليك
إنها تتودد لك بشكل واضح، وأنت تسمحين لها بذلك

104
00:14:50,065 --> 00:14:51,794
!هكذا إذن -
نعم كذلك -

105
00:14:51,794 --> 00:14:58,803
شكراًلك على درس الطقوس والعادات لتزاوج السحاقيات، ربما
الأسبوع القادم نقوم بتمثيل دور المسترجلة والسحاقية الأنثوية

106
00:14:58,803 --> 00:15:00,061
أيتها السيدات

107
00:15:00,861 --> 00:15:04,261
أظن أنه يجب أن نذهب، و
ندعك تواصلين أعمالك

108
00:15:04,261 --> 00:15:07,261
لابد أنك تريدين العودة للبيت من أجل
رفيقتك لبعض الوقت هذه الليلة

109
00:15:24,161 --> 00:15:26,161
(ياإلهي، (جين

110
00:15:26,861 --> 00:15:30,861
ذلك أفضل بكثير من
عشاء أو مشاهدة فيلم

111
00:15:30,861 --> 00:15:32,861
هل هذه طريقتك لإستمالة الفتيات؟

112
00:15:34,061 --> 00:15:37,061
الحقيقة؟ -
نعم أرجوك -

113
00:15:37,061 --> 00:15:40,061
أنا لا أواعد كثيراً

114
00:15:41,561 --> 00:15:48,405
لماذا؟ -
...لقد كنت مع المراة نفسها للخمس سنوات الماضية، و -

115
00:15:48,405 --> 00:15:54,423
وهي لم تأتي أبداً إلى هنا
و... وقد كانت تكره الأسماك

116
00:15:54,561 --> 00:15:59,323
لم نكن نحظى بذلك التوافق الرائع -
ماذا أيضاً -

117
00:16:01,761 --> 00:16:07,454
...كانت تحب التمارين، في الصباح المبكر و -
لا -

118
00:16:07,454 --> 00:16:12,361
...أكره التمارين وأكره الصبح، لذا...

119
00:16:12,861 --> 00:16:16,061
أقوم بكتابة أبحاثي
في الليل

120
00:16:16,061 --> 00:16:20,033
لم أغير عادة
السهر المتأخر أبداً

121
00:16:20,261 --> 00:16:27,123
ماذا تحب أن تفعل في منتصف الليل؟ -
عادةً ما أقرأ -

122
00:16:30,961 --> 00:16:35,961
و... هي لم تكن يهودية

123
00:16:36,661 --> 00:16:40,461
جين) هل ذلك مهم بالنسبة لك؟)

124
00:16:40,461 --> 00:16:45,461
لا، لا، إنه ليس مهماً
...إنه

125
00:16:47,561 --> 00:16:51,672
إنه كالنقاط اللإضافية

126
00:17:14,561 --> 00:17:17,561
هل كان ذلك جيد؟

127
00:17:23,161 --> 00:17:25,161
إنه لطيف

128
00:17:25,461 --> 00:17:29,520
لطيف" هل انت جادة؟" -
لا، لقد كان ذلك لطيفاً -

129
00:17:29,520 --> 00:17:31,729
إنه مديح وكأنه إنتقاص

130
00:17:33,261 --> 00:17:37,261
أتريدين أن تري حيوانات الفقمة؟ -
أنا أعني ذلك، لقد كان ذلك لطيفاً -

131
00:17:38,561 --> 00:17:42,912
حيوانات الفقمة ربما تغير رأيك -
رأيي ما إذا كنت مقبِّل بارع أم لا؟ -

132
00:17:43,261 --> 00:17:50,758
لا. رأيك بشأن قصتك. إنها تملك
طريقة تواصل أفضل من عجول البحر

133
00:17:50,758 --> 00:17:54,774
حتى أن لديها لهجات عامِّية
أظن بأنك ستحبينها

134
00:18:01,961 --> 00:18:06,690
هنا حيث أقضي أيامي -
رباه -

135
00:18:11,861 --> 00:18:19,361
حيوانات الفقمة لديها نظام متطور مذهل للتواصل
تمكنها من فض النزاعات بدون قتال

136
00:18:20,461 --> 00:18:22,461
ذلك مدهش -
إقترب -

137
00:18:22,961 --> 00:18:28,161
لابد من أننا محظوظان -
إنها متطورة جداً -

138
00:18:29,361 --> 00:18:32,261
ليس عليك فعل ذلك

139
00:18:32,261 --> 00:18:37,194
أنا أريد ذلك -
...لو كنت أعرف بأنك -

140
00:18:43,461 --> 00:18:46,461
هل أنت متأكدة؟

141
00:19:30,061 --> 00:19:34,061
هل أنتي بخير؟ -
أنا بخير. أنا بخير -

142
00:19:35,061 --> 00:19:39,061
أنا آسف. هل...هل فعلتُ شيئاً خطأ -
لا، لا، أنا بخير -

143
00:19:39,061 --> 00:19:42,061
لا أعتقد بأنك بخير. أنت تبكين

144
00:19:42,361 --> 00:19:46,069
أنا آسف جداً. هل آذيتك؟

145
00:19:51,313 --> 00:19:53,251
أنت بخير؟

146
00:20:14,561 --> 00:20:16,561
يبدو غريباً بعض الشئ

147
00:20:17,461 --> 00:20:21,061
...نعم. أعتقد بأنه
لم يذُب بعد

148
00:20:21,061 --> 00:20:25,061
لقد كنا خائفين من أن يتعفن، لذا
أنا و(شين) وضعناه في البرّاد

149
00:20:25,761 --> 00:20:31,261
كيف حال (شين)؟ يبدو أن هناك شيئاً يشغلها -
نعم، نعم. لاأعلم. هي لا تتكلم -

150
00:20:31,261 --> 00:20:34,961
لكن أعتقد بأن الأمر متعلق بها
وصديقتها الممثلة؟

151
00:20:34,961 --> 00:20:38,961
اجيبي على الهاتف. لن أتوقف عن الإتصال
حتى تجيبي، حسناً؟ أجيبي على الهاتف

152
00:20:43,861 --> 00:20:46,161
(آسفة بشأن السيد (بي

153
00:20:46,161 --> 00:20:48,061
أعلم قدر ما كان يعني لك

154
00:20:48,061 --> 00:20:51,061
أنا سعيدة جداً بأني عرفته
قبل أن يتوفَّى

155
00:20:51,161 --> 00:20:53,561
(شكراً لإعتنائك به (كيت

156
00:20:53,561 --> 00:20:57,028
لم أتمكن من معرفته. تعازيي

157
00:20:58,561 --> 00:21:00,738
(آيفين)

158
00:21:11,861 --> 00:21:14,730
أنا آسفة جداً

159
00:21:19,261 --> 00:21:24,557
لقد كان هذا سيكون هديتك في عيد الميلاد
أريدك أن تفتحيها

160
00:21:28,761 --> 00:21:31,761
قام بها واحد من الفنانين المفضلين لدي
(إد كونلين)

161
00:21:33,061 --> 00:21:36,372
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

162
00:21:36,407 --> 00:21:39,767
ما خطب التوأمتان؟
هل هما ملتصقتان؟

163
00:21:39,767 --> 00:21:42,161
هلاّ أخذتي هذه من أجلي. شكراً -
نعم -

164
00:21:42,561 --> 00:21:46,376
مرحباً حبيبتي، كيف كان يومك؟

165
00:21:53,661 --> 00:21:58,703
أود أن أقترح نخباً
(للسيد (بيدلز

166
00:21:59,161 --> 00:22:04,593
للسيد (بي) القط المحب المشاكس
ذو الفرو، سوف نفتقدك

167
00:22:10,261 --> 00:22:13,241
يجب علي أن أقول شيئاً، أليس كذلك؟

168
00:22:20,261 --> 00:22:26,933
...جميعكم. رغبت في أن أقول
...أقول شكراً لكم

169
00:22:27,161 --> 00:22:31,261
...شكراً جزيلاً لحضوركم، و

170
00:22:31,261 --> 00:22:37,261
انتم يا رفاق أفضل أصدقاء بإمكان أي شخص أن يحظى بهم
إنها لَلَحظات يدرك فيها المرء ماهو المهم

171
00:22:37,261 --> 00:22:45,433
وأُناس متواجدون من أجلك، أناس يجعلونك تتخطى الصعاب
وأناس لا تستطيع العيش بدونهم

172
00:22:45,433 --> 00:22:49,540
وأدركت أيضاً كم أن (تونيا) مهمة بالنسبة لي

173
00:22:49,540 --> 00:22:55,461
لقد كانت أكثر من أي شخصٍ آخر في مساعدتها لي في تخطي
هذا الوقت العصيب

174
00:22:55,561 --> 00:22:59,161
أردت فقط أن تكونوا أول من يعرف

175
00:22:59,161 --> 00:23:01,161
فقط أريهم

176
00:23:02,661 --> 00:23:06,282
!أنا و (تونيا) مخطوبتان! نحن سوف نتزوج

177
00:23:06,282 --> 00:23:07,561
مستحيل -
تباً -

178
00:23:07,861 --> 00:23:15,361
من المحزن بأن السيد (بيدلز) ليس هنا ليشاركنا
!لكنني أكيدة بأنه سوف تغمره السعادة مثلي أنا

179
00:23:18,861 --> 00:23:24,083
إنه تضارب مصالح! ذلك ليس إنصافاً للـ(سي إيه سي) و ليس
!إنصافاً لـ(كانديس) أيضاً

180
00:23:24,083 --> 00:23:27,761
انا آسفة. لم أكن أعرف بأن ذلك سيكون بالأمر المهم بالنسبة لك
لا أعلم لماذا قد يغضبك ذلك جداً هكذا

181
00:23:27,761 --> 00:23:33,161
لأنك تستغلينها! إنها لا تجني مالاً وفيراً، ولربما أحست
!بأنه من اللازم القيام بذلك بسببي

182
00:23:33,361 --> 00:23:38,141
لقد بدت سعيدة للقيام بذلك -
لقد وافقت؟ -

183
00:23:39,161 --> 00:23:40,852
نعم

184
00:23:43,361 --> 00:23:45,348
أنانية

185
00:24:09,061 --> 00:24:11,744
سيستوجب علي أن أطلب منك
أن تذهبي من هنا

186
00:24:11,744 --> 00:24:13,478
إسمع، أنا أنتظر شخصاً ما

187
00:24:13,513 --> 00:24:16,261
سيكون عليك أن تنتظرينه
في مكانٍ آخر

188
00:24:16,261 --> 00:24:19,573
إنهم يتوقعون حضوري، حسناً
سوف يخرجون خلال دقيقة

189
00:24:19,573 --> 00:24:25,836
لا لن يخرجوا. وإن لم تبتعدي عن بيتهم
ستقومين بانتهاك مذكرة عدم التعرض التي رفعوها ضدك

190
00:24:25,836 --> 00:24:27,796
تفهمين ما أقول؟

191
00:24:43,061 --> 00:24:45,091
...تباً

192
00:24:56,461 --> 00:24:58,376
...(تينا)

193
00:25:02,361 --> 00:25:10,361
أنا آسفة... لقد بالغت في ردة فعلي

194
00:25:12,261 --> 00:25:17,141
حسناً -
ليس من اللازم أن أشرح لك كم الضغوطات الذي أواجهه -

195
00:25:17,141 --> 00:25:19,669
أعلم بأن ذلك ليس عذراً لتصرفاتي

196
00:25:19,669 --> 00:25:21,761
لكني أعتقد... إنه كان من الأفضل

197
00:25:21,761 --> 00:25:23,761
...لو كنتي أخبرتيني... بأنك

198
00:25:23,761 --> 00:25:25,461
بأنك قد تحدثتي مع
شخص انا أعمل معه

199
00:25:25,461 --> 00:25:28,061
هلاّ تحدثنا عن ذلك لاحقاً؟
(سوف ألاقي (أوسكار) و(إيسي

200
00:25:28,061 --> 00:25:30,061
هل تقبلين أسفي؟

201
00:25:31,561 --> 00:25:34,447
أقبل أسفك

202
00:25:34,861 --> 00:25:41,491
أنا آسفة لم يخطر لي أن أخبرك
لقد كنا بعيدتان عن بعض

203
00:25:41,491 --> 00:25:42,561
سينتهي ذلك قريباً
حالما يبتدأ العرض

204
00:25:42,561 --> 00:25:47,546
بالتأكيد. سأتصل بك لاحقاً
حالما تحين فرصة

205
00:25:51,361 --> 00:25:57,362
يا إلهي. مالذي فعلته؟
مالذي أفعله؟

206
00:26:11,461 --> 00:26:13,661
ما زلت هنا

207
00:26:13,861 --> 00:26:17,611
أردت أن أتأكد من أنك بخير

208
00:26:17,611 --> 00:26:19,637
أنا آسفة لما حدث بالليلة الماضية

209
00:26:19,637 --> 00:26:22,428
لا بد من أنك اعتقدت بأنني فتاة مجنونة

210
00:26:22,428 --> 00:26:29,064
لا. لقد بدى أنك
حزينة جداً...

211
00:26:29,461 --> 00:26:34,461
...على الأقل لدي بعض المعلومات
عن ماذا يجري لك

212
00:26:36,461 --> 00:26:39,461
ذلك مؤثر جداً

213
00:26:39,461 --> 00:26:41,461
حياتي

214
00:26:43,661 --> 00:26:47,861
إذن، هل أنا الرجل الأول
...الذي حاولتي أن تكونين معه منذ

215
00:26:47,861 --> 00:26:50,661
...أن وقعتي في حب تلك المرأة، و

216
00:26:50,661 --> 00:26:52,761
...منذ أن إنهار زواجك، ثم

217
00:26:52,761 --> 00:26:55,561
تخلت عنك وكأنك لاتعنين لها شيئاً؟

218
00:26:55,561 --> 00:27:01,752
(نعم. أنت الرجل الأول من بعد (تيم

219
00:27:04,961 --> 00:27:07,961
ربما لا رغبة لك في مصاحبة الرجال

220
00:27:11,761 --> 00:27:22,928
...لا...لا، أنا
مازلت أرغب في الرجال

221
00:27:34,261 --> 00:27:38,261
سوف أتفهم رغبتك في عدم رؤيتي مجدداً

222
00:27:41,061 --> 00:27:44,061
أتريدين رؤيتي مجدداً؟

223
00:27:59,261 --> 00:28:05,797
أنت تعجبني -
أنت تعجبينني أيضاً -

224
00:28:10,561 --> 00:28:12,658
أتمنى أن هذا ما تريدينه

225
00:28:12,658 --> 00:28:15,643
لقد إعتمدت على
التخمين في الطلب

226
00:28:16,761 --> 00:28:22,650
أنت دائماً تعرفين ما أريده

227
00:28:22,650 --> 00:28:27,643
حتى قبل أن أعرفه أنا
إنك تفسدينني

228
00:28:27,643 --> 00:28:31,861
لا شئ قد يفسدك
لا شئ

229
00:28:34,561 --> 00:28:39,561
...(آيفين)

230
00:28:39,661 --> 00:28:44,661
أنتي تعجبينني. أنتي حقاً كذلك

231
00:28:44,761 --> 00:28:51,588
أنتي أفضل الأشخاص الذين حظيت
بهم والذين أستمتع بقضاء الأوقات معهم

232
00:28:54,261 --> 00:28:57,761
لكن ذلك... لا يبدو صحيحاً

233
00:28:57,761 --> 00:29:01,091
مالذي لا يبدو صحيحاً؟

234
00:29:01,126 --> 00:29:05,261
أنا... ليس لدي ما
أقدمه لك في المقابل

235
00:29:05,761 --> 00:29:11,441
أنت... أنت تقدمين الكثير
...لا تتخيلين مدى

236
00:29:11,441 --> 00:29:17,054
لا (آيفين). أرجوك. أرجوك
أصغي إلي فحسب. يجب أن تسمعي ذلك

237
00:29:17,161 --> 00:29:21,061
أنا إمرأة سويَّة

238
00:29:21,061 --> 00:29:28,725
شهرين وأتم الخمسين سنة
وطوال هذه المدة وأنا سويَّة

239
00:29:28,725 --> 00:29:33,061
لو كنتي... لو كنتي رجلاً

240
00:29:34,561 --> 00:29:37,561
لكنتي الرجل الأمثل

241
00:29:38,561 --> 00:29:42,500
...وانا أعرف بأن هناك أُناساً

242
00:29:42,500 --> 00:29:46,033
...من قد يكونوا أفضل لكِ
...وقد

243
00:29:46,033 --> 00:29:49,661
يمنحوكِ ما تبحثين عنه

244
00:29:49,661 --> 00:29:53,661
هل تعرفين ماذا تبحثين عنه، (كيت)؟

245
00:29:54,161 --> 00:29:58,814
لا، ليس بالمجمل
كما تعنين

246
00:30:02,561 --> 00:30:06,561
إذن كيف لكِ أن تعرفي
أنني لا أستطيع منحك إياه؟

247
00:30:11,661 --> 00:30:14,717
أراك لاحقاً

248
00:30:39,261 --> 00:30:41,981
من كان ذلك بحق الجحيم؟

249
00:30:44,761 --> 00:30:47,888
لا أظن أن ذلك من شأنك

250
00:30:47,888 --> 00:30:55,588
ماذا؟ (جيني)، هذا بيتي. أعتقد أن ذلك من شأني إذا كنتي
!تضاجعين رجلاً ما في بيتي

251
00:30:55,588 --> 00:31:03,431
لا. أنا وأنت سوف نتطلق -
!أنظري إلي! لأنك وقعتي في حب إمرأة أخرى -

252
00:31:04,561 --> 00:31:07,361
وتلك العلاقة إنتهت

253
00:31:07,361 --> 00:31:10,161
والآن أنا أواعد أُناس أُخر

254
00:31:10,161 --> 00:31:13,694
مالفرق إذا كنت أواعد
رجل أو إمرأة، (تيم)؟

255
00:31:13,694 --> 00:31:20,605
الفرق هو أننا كنا مخطوبين! أني من المفروض أنك كنتي
...واقعة في حبي! لقد أقسمتي بأنك لو كني مع رجل مجدداً

256
00:31:20,605 --> 00:31:23,661
!أنا سوف أكون ذلك الرجل الذي سوف تكونين معه
!الرجل الوحيد

257
00:31:23,661 --> 00:31:27,138
وقد عنيت ذلك
!(عندما قلته لك، (تيم

258
00:31:27,138 --> 00:31:36,161
لكن ذلك لم يكن صحيحاً. (جيني) أنت حوِّلتي علاقتنا
!بالكامل إلى كذبة كبيرة

259
00:31:37,961 --> 00:31:42,161
لا أريدك في حياتي بعد الآن

260
00:31:42,161 --> 00:31:44,939
ذلك لا يشعرني بالإرتياح

261
00:31:48,861 --> 00:31:51,861
هل تريد مني أن أرحل؟

262
00:31:54,961 --> 00:31:59,961
سيكون ذلك افضل من هذا، أليس كذلك؟ -
نعم -

263
00:32:01,261 --> 00:32:05,106
أعلم بأن التزامن غير صحيح
بالكامل في هذه الغرفة

264
00:32:05,106 --> 00:32:06,661
من الواضح بأن ذلك طراز أمريكي
وليس أسبانياً

265
00:32:06,661 --> 00:32:08,661
...لذا أعتقد ما يجب

266
00:32:08,661 --> 00:32:11,661
... فعله هو أنـ...

267
00:32:11,961 --> 00:32:13,961
هلاّ قمت بذلك؟

268
00:32:13,961 --> 00:32:18,961
نعم -
أحتاج... إلى 45 دقيقة في مكتبي -

269
00:34:24,761 --> 00:34:37,322
أنا... (جنيفر شيكتر)... لست متأكدة من هويتي
لأن هنالك عدة وجوه مني. تطير من خلالي وكأنها أشباح

270
00:34:37,322 --> 00:34:42,254
و تخرجني عن طوري لأقوم بتصرفات
ربما أكون أو لا أكون مسؤولة عنها

271
00:34:42,254 --> 00:34:47,682
جينيفر ديان شيكتر) ليست متأكدة)
إطلاقاً ما إذا كان شئ مما قد حدث قد حدث

272
00:34:47,682 --> 00:35:00,420
(أو أن ذلك كان مجرد كذبة قيلت لـ(جي دي إس) من قبل (جي دي
بعد قصيدة لـ(جي). أنا (جنيفر شيكتر) (جي دي إس) لدي الكثير من الشخصيات

273
00:35:02,861 --> 00:35:07,861
لا أعلم من أين أبدأ

274
00:35:12,361 --> 00:35:15,017
هل حلَّ موعد الذهاب؟

275
00:35:15,017 --> 00:35:18,897
عرض "الإستفزاز" سيبدأ في 7:30
لكن، خذي وقتك

276
00:35:43,961 --> 00:35:46,961
حبيبتي؟ هل رأيتي فستاني؟

277
00:35:48,461 --> 00:35:51,373
هل أنتي... حبيبتي؟

278
00:35:53,161 --> 00:35:57,161
حياتي، هياّ
فلنخرج من هنا

279
00:36:00,061 --> 00:36:03,561
حبيبتي، يجب أن نكون هناك خلال 40 دقيقة

280
00:36:03,561 --> 00:36:06,561
حبيبتي، مالذي يحدث؟

281
00:36:07,761 --> 00:36:11,360
أنت منهكة جداً

282
00:36:11,360 --> 00:36:15,155
أنا... أنا منهكة

283
00:36:15,961 --> 00:36:19,261
يجب عليك أن
...تتماسكي اليوم والليلة

284
00:36:19,261 --> 00:36:21,661
وبعد ذلك يمكنك أن ترتاحي

285
00:36:21,661 --> 00:36:24,905
أنت تستحقين أن تأخذي إستراحة طويلة

286
00:36:24,905 --> 00:36:29,161
لعلّني كذلك -
حسناً، عندما ينتهي ذلك، سوف أقوم بالإعتناء بك -

287
00:36:35,261 --> 00:36:38,261
أستكونين بخير؟

288
00:36:42,661 --> 00:36:44,462
تي)؟)

289
00:36:53,261 --> 00:36:57,961
أنا... أنا أريد حقاً أن
نحاول مرة أخرى كي نحظى بطفل

290
00:36:57,961 --> 00:37:00,961
أنا أريد... أنا بحاجة لتكوين اسرة

291
00:37:03,261 --> 00:37:07,094
ربما بعد بضعة شهور. حسناً؟

292
00:37:07,094 --> 00:37:12,241
أحتاج لبعض الوقت
وبعدها سوف نقوم بذلك

293
00:37:12,241 --> 00:37:15,261
سوف نقوم بتكوين عائلة لنا

294
00:37:15,261 --> 00:37:18,042
أريد فقط بعض الوقت

295
00:37:26,961 --> 00:37:29,961
هيا كي تلبسي

296
00:37:42,661 --> 00:37:44,661
أنت فاتنة

297
00:37:59,761 --> 00:38:02,905
آنسة (بورتر)، مالذي يرمز إليه عرض "الإستفزاز"؟

298
00:38:02,905 --> 00:38:06,161
(والسؤال الذي يطرح نفسه، (بيت
كم تنفق الـ(سي إيه سي) على الأمن؟

299
00:38:06,161 --> 00:38:09,712
الإستفزاز" هو مظهر"
ثقافتنا الحاضرة

300
00:38:09,712 --> 00:38:13,661
حيث نقف ونواجه أنفسنا
قبل أن نقفز في مستقبلٍ مجهول

301
00:38:20,161 --> 00:38:27,654
ألديك واحدة كتلك الأشياء -
أنا في الواقع، لدي العديد. اتريد أن ترى؟ -

302
00:38:27,654 --> 00:38:29,161
لا شكراً -
أأنت متأكد؟ -

303
00:38:29,161 --> 00:38:32,161
حقاً؟ -
ربما لاحقاً -

304
00:38:33,261 --> 00:38:34,961
كيف حالك؟

305
00:38:34,961 --> 00:38:36,661
(مرحباً (تريش -
أهلاً، كيف حالك -

306
00:38:36,661 --> 00:38:38,656
(جين فاينبيرغ)

307
00:38:38,656 --> 00:38:41,755
أهلاً (تيم هازبل) يسرني لقاؤك -
نعم، وأنا أيضاً -

308
00:38:41,755 --> 00:38:43,974
هل أخبرتك... بأنها سحاقية؟

309
00:38:53,461 --> 00:38:59,841
لقد أخبرتني بأنك كنتي واقعةً في حب تلك المرأة
وبأنك الآن تعاشرين إمرأة أخرى

310
00:38:59,841 --> 00:39:03,051
لكنك... لم تخبريني
بأنك سحاقية

311
00:39:03,051 --> 00:39:05,285
أنا آسفة جداً

312
00:39:09,961 --> 00:39:12,561
!مرحباً يا رفاق -
!مرحباً -

313
00:39:12,561 --> 00:39:17,457
...ها أنتم هنا، إنكن تبدون -
متشابهتان -

314
00:39:17,461 --> 00:39:22,613
!لا لسنا كذلك! إنها ترتدي تنورة -
وهي ترتدي زيّاً مقلَّماً -

315
00:39:24,461 --> 00:39:28,461
(عليك أت تتعرفي بـ(ميليسا ريفرز
!ميليسا)، عزيزتي، مرحباً)

316
00:39:30,061 --> 00:39:35,061
إنها ليست بذلك السوء -
إنها ليست كذلك -

317
00:39:35,161 --> 00:39:39,461
إلى أن تتوفر لديك أدلة واضحة، أرى أن تلقي ذلك من بالك -
حسناً، أعتقد بأنها قتلت السيد (بيدلز). ذلك ما في الأمر -

318
00:39:39,461 --> 00:39:42,861
رباه، ولِمَ تفعل شيئاً كهذا؟ -
!ربما لم ترق لها المنافسة -

319
00:39:42,861 --> 00:39:50,351
(لأن السيد (بيدلز) كان سوف يرث تركة (دينا) فـ(تونيا
قامت بقتله كي تكون هي من سترثها، اليس كذلك؟

320
00:39:51,161 --> 00:39:53,215
كفي عن السخافة

321
00:39:54,761 --> 00:39:55,561
هيا

322
00:39:55,561 --> 00:39:57,561
إنها مزاجية لعينة

323
00:40:17,361 --> 00:40:22,108
لو قمتي بالإقتراب
من زوجتي أو إبنتي

324
00:40:22,108 --> 00:40:25,281
لن يكون هنالك شارعاً واحداً في هذه المدينة
تستطيعين المشي فيه

325
00:40:25,281 --> 00:40:27,061
بدون أن تخافي على حياتك

326
00:40:27,061 --> 00:40:30,061
هل تفهمينني؟

327
00:40:53,761 --> 00:40:56,561
كانديس). مرحباً، مبروك)

328
00:40:56,561 --> 00:41:00,783
أدوات العرض كانت رائعة جداً -
شكراً لك، شكراً -

329
00:41:00,783 --> 00:41:04,219
(تينا)، هذه صديقتي (مكيلا) -
مرحباً -

330
00:41:04,661 --> 00:41:08,361
أنتِ تبدين جميلة -
أليس كذلك؟ -

331
00:41:09,761 --> 00:41:13,522
(مرحباً، أنا (بيت بورتر -
(مكيلا مايكلز) -

332
00:41:14,561 --> 00:41:18,006
المعرض يبدو مختلفاً كثيراً مما كان يبدو عليه
في صباح اليوم، أليس كذلك؟

333
00:41:18,006 --> 00:41:20,461
ذلك يعتبر نصراً لك -
ليس لي، بل للفنانين -

334
00:41:20,961 --> 00:41:23,939
..."وذلك العمل في تلك الغرفة؟ "المسيح -
المسيح بداخلي -

335
00:41:23,939 --> 00:41:25,487
ذلك كان رائعاً جداً

336
00:41:25,487 --> 00:41:28,361
الفنانة،... إنها هناك
(إيزابلا بيرنو)

337
00:41:28,361 --> 00:41:34,067
رئيس الإدارة يعطيني إشارات غريبة بيده
من الأفضل أن أذهب. (تينا)؟

338
00:41:47,361 --> 00:41:56,638
في الواقع هناك مفاهيم جديدة كليّاً تتعلق برغبات الحيوانات
تفتح أُفقاً جديدة تتعدى غريزة التكاثر

339
00:41:56,638 --> 00:42:01,219
على سبيل المثال، حيوانات الفقمة ذات الأنياب
...وأصحاب الجنس نفسه قد شُوهِدوا

340
00:42:01,219 --> 00:42:09,384
يتابدلوا القُبل، حيث أن ذلك لا يمكن
تفسيره من الناحية العلمية

341
00:42:09,384 --> 00:42:11,261
...لذا أنا بالتأكيد أرى

342
00:42:11,261 --> 00:42:13,561
مالذي تفعلينه هنا؟

343
00:42:13,561 --> 00:42:17,651
هل هذا هو ذلك الشئ الذي كنتي تتحدثين عنه؟ -
إنه وسيم -

344
00:42:17,651 --> 00:42:23,402
(إنه (جين). هذه (روبن -
مرحباً (جين). سعيدة بالتعرف عليك -

345
00:42:23,661 --> 00:42:26,294
إن ذلك مربك نوعاً ما

346
00:42:30,061 --> 00:42:32,667
(مرحباً، (جيني

347
00:42:35,361 --> 00:42:38,241
وأنت؟ -
(مرحباً، أنا (جين -

348
00:42:38,241 --> 00:42:40,178
(أنا (مارينا -
(مارينا) -

349
00:42:40,178 --> 00:42:43,227
(روبين)، أريدك أن تتعرفي بـ(دينا)

350
00:42:46,961 --> 00:42:52,836
أتريد الذهاب؟ -
لا، لابأس بذلك -

351
00:42:52,836 --> 00:42:56,061
لا، أنا أريد الذهاب، حسناً؟ -
نعم، نعم، فلنذهب -

352
00:42:58,761 --> 00:43:00,761
مالذي يحدث؟

353
00:43:17,161 --> 00:43:20,627
لقد سمعتيه. سوف يقوم بقتلك

354
00:43:24,461 --> 00:43:30,303
اتعلمين... طوال عمري
...كان الناس يقولون بأنه

355
00:43:32,161 --> 00:43:36,252
سوف أصبح مختلة عقلياً
لو لم أتعلم معنى المشاعر

356
00:43:40,261 --> 00:43:45,261
(لكني أريد أن أعرف، (تشيري
بحق الجحيم مالرائع بالمشاعر؟

357
00:43:45,261 --> 00:43:48,761
لأني أخيراً سمحت لنفسي

358
00:43:48,761 --> 00:43:52,625
و أشعر بأن وكأن قلبي
قد تمزَّق تماماً

359
00:43:53,361 --> 00:43:55,437
أنا آسفة

360
00:43:57,061 --> 00:44:02,061
تراودني تلك الفكرة المجنونة
بأنني أنا وأنت قد نستطيع أن نكون سويةً

361
00:44:02,561 --> 00:44:05,359
لأني شعرت بأن ذلك كان حقيقياً

362
00:44:08,061 --> 00:44:10,061
لقد كان وهماً

363
00:44:12,761 --> 00:44:15,761
إذن أنا أتوهم

364
00:44:16,461 --> 00:44:20,319
لأني أقسم بأنك شعرت
تجاهي بنفس الشعور

365
00:44:23,061 --> 00:44:28,061
وماذا لو كان ذلك صحيحاً؟
أي فرق قد يشكله ذلك؟

366
00:44:30,461 --> 00:44:36,434
ماذا لو، كانت تلك الأوقات التي أمضيناها سويةً، شعرت فيها
بالحياة بشكل لم أعرفه خلال العشرين سنة الأخيرة من حياتي؟

367
00:44:36,861 --> 00:44:39,961
ماذا لو كان ذلك حقيقيَّاً؟

368
00:44:39,961 --> 00:44:44,661
أتعتقدين بأنه ربما قد أترك
...زوجي؟ إبنتي

369
00:44:44,661 --> 00:44:49,361
(بيتاي الذان في (بيل إير) و(إيست هامبتون
(رحلاتي إلى (باريس

370
00:44:49,361 --> 00:44:53,019
حفلاتي الضخمة؟

371
00:44:54,561 --> 00:45:02,924
من أجل الهروب إلى... عش حب وضيع
... مع فتاة في الخامسة والعشرين من عمرها

372
00:45:02,924 --> 00:45:08,704
...مساعدة مصفف شعر
التي بالكاد بدأت حياتها للتو؟

373
00:45:10,361 --> 00:45:16,436
في هذا العالم القبيح اللعين
ذلك النوع من الحب ليس موجوداً

374
00:45:31,961 --> 00:45:39,922
(أهلاً (تينا). كنت أرغب في إخبار (بيت
كم أنا فخورة بها

375
00:45:39,922 --> 00:45:42,430
لكنها مشغولة مع بعض الشخصيات الهامة

376
00:45:42,430 --> 00:45:46,068
لذا هلاّ أخبرتيها بأنني سوف أتصل بها بالغد؟ -
نعم، سأخبرها -

377
00:45:47,461 --> 00:45:50,414
(سعدت بلقائك للمرة الثانية (إيفان

378
00:45:50,414 --> 00:45:52,661
إنتبهي لنفسك -
إنتبهي لنفسك -

379
00:46:29,161 --> 00:46:32,177
لقد حظيت بوقت رائع الليلة

380
00:46:32,177 --> 00:46:34,861
ذلك أشعرني بإحساس رائع
!أشعر بنشوة تأثير المخدر

381
00:46:34,861 --> 00:46:40,861
أترين، ذلك شئ جميل، فأنت لست بحاجةٍ للحشيشة
ولست بحاجة للمسكر فلديك كل شئ تحتاجينه

382
00:46:41,261 --> 00:46:43,361
نعم -
ها هنا -

383
00:46:43,361 --> 00:46:47,961
...آيفين)... ما قلته في تلك الليلة)

384
00:46:47,961 --> 00:46:53,550
فقط أريدك أن تعرفي بأنني
أقدِّر كل شئ تقومين به من أجلي

385
00:46:53,550 --> 00:46:54,961
إنتظري هنا

386
00:47:25,756 --> 00:47:34,852
إن كنتي تريدين عاشقاً
سأقوم بأي شئ تطلبينه مني

387
00:47:35,648 --> 00:47:45,115
وإن كنتي تريدين نوعاً آخراً من الحب
سوف أرتدي قناعاً من أجلك

388
00:47:46,477 --> 00:47:51,290
إن كنتي تريدين شريك حياة
خذي بيدي

389
00:47:51,290 --> 00:48:00,876
أو إن كنتي تريدين أن تقضي علي في لحظة غضب
ها أنا واقف

390
00:48:01,547 --> 00:48:04,530
أنا رجلك

391
00:48:06,786 --> 00:48:15,077
إن كنتي تريدين ملاكماً
سأدخل عالم الحلبات من أجلك

392
00:48:16,410 --> 00:48:25,202
إن كنتي تريدين طبيباً
سأفحص كل جزء فيك

393
00:48:26,902 --> 00:48:31,623
إن كنتي تريدين سائقاً
إركبي معي

394
00:48:31,623 --> 00:48:41,086
أو إن كنتي تريدين أن تأخذيني في جولة
تعلمين أنك تستطيعين

395
00:48:42,461 --> 00:48:45,422
أنا رجلك

396
00:48:50,061 --> 00:48:53,061
أتريد بعض الشاي؟ -
بالتأكيد -

397
00:48:59,861 --> 00:49:01,861
ماذا تفعلين هنا؟

398
00:49:03,061 --> 00:49:05,061
تيم) سمح لي بالدخول)

399
00:49:07,361 --> 00:49:15,057
جين)... أقسم بالله، لم يكن لدي فكرة)
بأنك أنتِ و (مارينا) تعرفان بعضكما البعض. حسناً؟

400
00:49:15,057 --> 00:49:18,461
لقد أوقعت بنا تماماً

401
00:49:18,461 --> 00:49:22,561
لا أعلم إن كان ذلك مهماً لكنني
كنت سأتوقف عن مواعدتها بعد الليلة

402
00:49:22,561 --> 00:49:27,561
لا عجب في ذلك فأنا لم أكن أميل لها أبداً

403
00:49:30,661 --> 00:49:37,604
أنا آسفة
أتريدين منّي أن أغادر؟

404
00:49:38,761 --> 00:49:39,761
لا أعلم

405
00:49:40,361 --> 00:49:43,061
لربما قبل أن تقومي بإتخاذ قرار
...يجب عليك

406
00:49:43,061 --> 00:49:45,461
أن تستمعي لجهاز الرد الآلي

407
00:49:45,461 --> 00:49:48,661
ربما سوف تريدين من كلينا الذهاب

408
00:49:48,661 --> 00:49:53,487
الرسالة أتت عندما كنت جالسة هنا
ولم يكن بوسعي إلا سماعها

409
00:50:01,361 --> 00:50:06,502
(جيني)...هذه أنا (مارينا)
أنا آسفة

410
00:50:06,502 --> 00:50:11,161
...على مواعدة (روبين)، وإحضارها الليلة

411
00:50:12,061 --> 00:50:17,957
أعتقد بأني واقعة في حبك
نعم أعلم بأني كذلك

412
00:50:18,661 --> 00:50:22,652
وسوف اقوم بأي شئ
في سبيل أن أحظى بفرصة ثانية

413
00:50:23,661 --> 00:50:27,812
!اللعنة -
نعم -

414
00:50:27,812 --> 00:50:32,230
ربما عليّ أن أكون من سيذهب

415
00:50:32,230 --> 00:50:35,409
...جين)، لا، أنا من يجب أن تذهب أنا) -
لا، لا -

416
00:50:39,661 --> 00:50:42,661
لا أريد أيّاً منكما أن يذهب

417
00:51:23,461 --> 00:51:25,379
أنا أعرف

418
00:51:26,061 --> 00:51:28,377
لقد رأيت ذلك

419
00:51:41,961 --> 00:51:44,765
أنا آسفة

420
00:51:56,861 --> 00:52:02,163
!!تباً لك

421
00:52:09,361 --> 00:52:11,285
..أنا أحبك

422
00:52:14,641 --> 00:52:16,575
لا

423
00:54:05,061 --> 00:54:07,061
مرحباً. يجب أن أتحدث معك

424
00:52:20,962 --> 00:52:23,744
أنا أحبك

425
00:54:07,461 --> 00:54:08,761
مالأمر؟ إنها الرابعة صباحاً

426
00:52:25,399 --> 00:52:29,609
أنا آسفة
يجب أن تصدقينني انا أحبك

427
00:54:08,761 --> 00:54:10,761
أعلم -
هل انتِ بخير؟ -

428
00:52:34,475 --> 00:52:37,247
توقفي

429
00:52:38,273 --> 00:52:39,452
تباً لك

430
00:52:52,832 --> 00:52:54,706
تباً لك

431
00:54:11,661 --> 00:54:13,661
(لا يمكنك الزواج بـ(تونيا

432
00:54:13,661 --> 00:54:17,861
حياتي، هل أنتِ بخير
أتحتاجينني؟

433
00:54:17,861 --> 00:54:19,861
لا، لا، الأمر على ما يرام

434
00:54:25,961 --> 00:54:28,461
مالذي تتحدثين عنه؟ لماذا؟

435
00:54:28,461 --> 00:54:35,196
لأنه -
لأن ماذا؟ -

436
00:55:15,361 --> 00:55:21,139
رباه. حسناً
يجب ان أذهب. علي أن أذهب

437
00:56:16,461 --> 00:56:20,622
تباً يا (أليس)، مالذي تقومين به بحق الجحيم؟

438
00:56:21,161 --> 00:56:23,827
يا إلهي

439
00:56:25,961 --> 00:56:27,956
تينا)؟)

440
00:56:29,661 --> 00:56:33,553
تينا)، ماذا تفعلين هنا؟)

441
00:56:35,061 --> 00:56:37,061
هل أنتِ بخير؟ ماذا...؟

442
00:56:37,061 --> 00:56:40,061
...أنا آسفة

443
00:56:41,061 --> 00:56:44,213
مالأمر؟ -
...لقد سمحت لنفسي بالدخول -

444
00:56:44,561 --> 00:56:46,561
لا بأس في ذلك

445
00:56:46,761 --> 00:56:49,361
...لقد كنت

446
00:56:49,361 --> 00:56:54,656
أتسائل ما إذا كنت استطيع... البقاء هنا لوقت قصير -
نعم -

447
00:56:57,261 --> 00:57:00,121
تينا)، ماذا حدث؟)

448
00:57:11,561 --> 00:57:13,561
ماذا حدث؟

449
00:57:41,661 --> 00:57:44,221
توقفي، تعالي، إقتربي

450
00:57:48,661 --> 00:57:57,180
حسناً، لابأس
أنا بقربك، أنا بقربك

451
00:57:59,287 --> 00:58:05,973
TRANSLATED BY
Dead End

452
00:58:05,973 --> 00:58:12,473
saad__81@hotmail.com

