1
00:00:06,681 --> 00:00:07,847
لم افكر قطاً

2
00:00:07,882 --> 00:00:10,449
عما قد يتواجد في البرية

3
00:00:10,484 --> 00:00:11,984
يختبئ في الظلام

4
00:00:18,659 --> 00:00:19,658
مرحباً

5
00:00:19,694 --> 00:00:20,926
ظننت انني احلم

6
00:00:28,146 --> 00:00:29,868
هل تراها؟

7
00:00:33,006 --> 00:00:34,672
لم اظن ان الأوضاع قد تتفاقم

8
00:00:56,963 --> 00:00:59,163
أنا ملكة جميع الخلايا

9
00:00:59,198 --> 00:01:03,167
أنا النار على كل تلة

10
00:01:03,202 --> 00:01:05,102
أنا الدرع فوق جميع الرؤوس

11
00:01:05,138 --> 00:01:07,683
أنا رمح المعركة

12
00:01:08,272 --> 00:01:09,870
أنا كلا الشجرة

13
00:01:09,906 --> 00:01:11,183
والبرق الذي يصعقها

14
00:01:46,608 --> 00:01:52,479
لم افكر قطاً عما قد يتواجد في البرية

15
00:01:52,514 --> 00:01:55,048
..يختبئ في الظلام او

16
00:01:55,083 --> 00:01:58,718
او ما قد احتاج للنجاة

17
00:01:58,753 --> 00:02:01,454
وُجد هذا المرتد في حافة الغابة

18
00:02:01,489 --> 00:02:04,791
مع مؤننا التي سرقها من المخزن

19
00:02:04,826 --> 00:02:08,360
تطالب العدالة بالكفارة لخيانته

20
00:02:08,396 --> 00:02:10,896
فهو ليس سوى وحشٌ ممزع

21
00:02:10,931 --> 00:02:13,365
يتعفن في الوحل والحمأة

22
00:02:13,401 --> 00:02:17,769
قذر كروحه المتقيحة

23
00:02:18,872 --> 00:02:20,906
!تحدث يا الخنزير! تحدث

24
00:02:25,846 --> 00:02:28,814
دعوه يُنقى

25
00:02:42,662 --> 00:02:44,362
!امسكوها

26
00:03:03,916 --> 00:03:06,517
احضرتها (لي) إلى المستشفى

27
00:03:06,552 --> 00:03:08,886
وعندما استيقظت
اخبرت (شيلبي) الشرطة

28
00:03:08,921 --> 00:03:12,890
..الكثير من القصص الجامحة

29
00:03:12,925 --> 00:03:17,060
عن وصولها للتضحية البشرية

30
00:03:17,095 --> 00:03:19,029
ارسلوا شرطياً للتحقيق

31
00:03:19,064 --> 00:03:21,865
ولكنه لم يجد شيئاً

32
00:03:21,900 --> 00:03:24,501
اخبروا الممرضات ايضاً بأن يأخذن بعضاً من الدماء

33
00:03:24,537 --> 00:03:27,904
ليروا إن كانت (شيلبي) تحت تأثير المخدرات

34
00:03:27,939 --> 00:03:30,707
المهلوسات

35
00:03:30,742 --> 00:03:32,441
كانت نظيفة

36
00:03:46,728 --> 00:03:48,693
أحب دبي

37
00:03:49,964 --> 00:03:51,763
كان يجدر بي ان اكون هناك لحمايتك

38
00:03:51,799 --> 00:03:53,465
مما كان ذلك

39
00:03:53,500 --> 00:03:54,967
أنا آسف

40
00:03:55,002 --> 00:03:56,568
ولكنني هنا الآن

41
00:03:56,603 --> 00:03:58,870
وسنجد مكاناً آخر للبقاء

42
00:03:58,906 --> 00:04:00,572
اعدك بذلك

43
00:04:00,607 --> 00:04:02,074
لا

44
00:04:03,844 --> 00:04:06,511
اظن انه كان احد رجال الجبال

45
00:04:06,547 --> 00:04:08,947
كان الأمر برمته مجرد خدعة متقنة

46
00:04:08,982 --> 00:04:11,683
(إنهم يحاولون بيأسٍ إخافتنا يا (مات

47
00:04:11,718 --> 00:04:12,918
انظر إلي

48
00:04:13,954 --> 00:04:17,456
لا نستطيع السماح لهم بفعل ذلك

49
00:04:17,491 --> 00:04:19,424
لا نستطيع المغادرة

50
00:04:19,460 --> 00:04:22,693
ليس بينما كل أموالنا مقيدة بذلك المنزل

51
00:04:22,728 --> 00:04:24,895
إن كانوا يريدون القتال

52
00:04:24,931 --> 00:04:27,510
فسيحصلون عليه

53
00:04:28,011 --> 00:04:30,393
قصة رعب أمريكيه
الموسم السادس : كابوس روانوك
الحلقه الثانيه

54
00:04:30,392 --> 00:04:35,393
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
IG - @Outofthewaves : للتواصل
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

55
00:04:36,711 --> 00:04:39,270
نظراً للخلف، افهم لم اعطت المحكمة

56
00:04:39,271 --> 00:04:40,948
مايسون) الوصاية الكاملة)

57
00:04:43,422 --> 00:04:45,823
أي نوعٍ من الأمهات تفعل ما فعلت

58
00:04:45,858 --> 00:04:47,657
خلال تلك الأوقات؟

59
00:04:49,495 --> 00:04:52,762
إنه عاري العظيم
اكره نفسي لذلك

60
00:04:54,567 --> 00:04:56,500
لم ارد جلبها للمنزل

61
00:04:56,535 --> 00:05:00,104
ليس مع كل ما يجري

62
00:05:05,410 --> 00:05:07,410
قالت أمي انه بيت ريفي

63
00:05:07,445 --> 00:05:10,614
اين الدجاج والخنازير وكل تلك الأشياء؟

64
00:05:10,649 --> 00:05:13,282
هيا يا عزيزتي

65
00:05:13,318 --> 00:05:17,854
(ولكنني كنت احاول إعادة الإتصال بـ (فلورا

66
00:05:17,889 --> 00:05:19,489
إستعادة ثقتها

67
00:05:19,524 --> 00:05:22,525
صلة الأم والإبنة المميزة

68
00:05:24,662 --> 00:05:25,995
وداعاً يا أبي

69
00:05:26,030 --> 00:05:27,663
ظننت انني لو ابقيتها بالداخل

70
00:05:27,698 --> 00:05:31,900
وابقيت عيناي عليها
ستكون الأمور على ما يرام

71
00:05:36,707 --> 00:05:38,707
عمل جيد

72
00:05:39,910 --> 00:05:41,910
هل أنت جائعة؟

73
00:05:41,946 --> 00:05:43,646
حسناً

74
00:05:43,681 --> 00:05:45,648
سأعود فوراً

75
00:05:54,191 --> 00:05:56,358
تستطيع وضع فتاتي الصغيرة بأي مكان

76
00:05:56,393 --> 00:05:58,293
وستجعل نفسها تشعر وكأنها بالمنزل

77
00:05:58,328 --> 00:06:01,630
ستجعل أي مكان مكانها

78
00:06:09,473 --> 00:06:12,707
هل ستؤذينا؟

79
00:06:16,780 --> 00:06:18,379
عزيزتي؟

80
00:06:18,414 --> 00:06:21,549
إن اعطيتك دميتي
هل ستبقى بعيداً؟

81
00:06:37,266 --> 00:06:39,933
اهلاً يا عزيزتي

82
00:06:39,968 --> 00:06:42,403
إلى من تتحدثين؟

83
00:06:42,438 --> 00:06:43,670
(برسيلا)

84
00:06:43,706 --> 00:06:45,405
إنها صديقتي

85
00:06:50,746 --> 00:06:54,815
سمعت ان هذا يحدث كثيراً
مع اطفال الطلاق

86
00:06:54,850 --> 00:06:56,750
يبدأون بإختلاق الأشياء

87
00:06:56,785 --> 00:06:59,519
يتصرفون بغرابة

88
00:06:59,554 --> 00:07:02,522
تحطم قلبي عندما ظننت انني سببت ذلك لها

89
00:07:02,557 --> 00:07:05,925
إذاً عما كنت تتحدثين مع (برسيلا)؟

90
00:07:05,960 --> 00:07:07,427
ام هل هو سر؟

91
00:07:07,462 --> 00:07:09,429
ستصنع قبعة من اجلي

92
00:07:09,464 --> 00:07:11,197
مثل قبعتها إن ساندناها

93
00:07:11,233 --> 00:07:13,799
قبعة

94
00:07:13,835 --> 00:07:16,702
ساندناها بماذا؟

95
00:07:16,738 --> 00:07:18,670
إيقافه

96
00:07:20,141 --> 00:07:21,673
إيقاف ماذا؟

97
00:07:21,709 --> 00:07:24,610
قالت انها سئمت من كل الدماء

98
00:07:34,488 --> 00:07:36,921
ابقي هنا

99
00:08:15,328 --> 00:08:17,328
بما تفكر أختك؟

100
00:08:17,363 --> 00:08:19,797
تريد رؤية طفلتها

101
00:08:19,832 --> 00:08:21,799
(تعلمين طباع (مايسون

102
00:08:21,834 --> 00:08:24,601
لا تريد تسليمه سبباً لأخذها بعيداً

103
00:08:24,636 --> 00:08:28,338
تظن انني مليئة بالتراهات

104
00:08:28,373 --> 00:08:32,209
تعلم انك تحت ضغوط كثيرة

105
00:08:32,244 --> 00:08:34,678
تعلم انني لا اكذب

106
00:08:34,713 --> 00:08:36,847
كانت في القبو معي
عندما اتوا اولئك الحمقى

107
00:08:36,882 --> 00:08:38,948
إلى المنزل وعلقوا تلك الأشياء

108
00:08:38,983 --> 00:08:41,518
اعلم ذلك

109
00:08:41,553 --> 00:08:43,586
اوافقك الرأي، لن نخسر مدخرات حياتنا

110
00:08:43,622 --> 00:08:45,388
بسبب اولئك الحمقى

111
00:08:45,424 --> 00:08:47,624
سنقاتل

112
00:08:49,561 --> 00:08:53,229
حتى نستطيع بيع المنزل
على الأقل

113
00:08:55,834 --> 00:08:58,367
هل أنت متأكد من ان هذا هو مرادك؟

114
00:08:59,304 --> 00:09:01,838
لا نمتلك خياراً آخر

115
00:09:01,873 --> 00:09:03,605
تصبحين على خير

116
00:09:06,477 --> 00:09:08,577
شعرت بالقليل من الذنب

117
00:09:08,612 --> 00:09:10,947
علم (مات) بأنني لست سعيدة في المنزل

118
00:09:10,982 --> 00:09:14,583
وعلمت ان (لي) ظنت بأنني اختلق القصص

119
00:09:14,618 --> 00:09:17,753
كان يسهل تصديق ذلك

120
00:09:17,788 --> 00:09:22,524
اعني.. كان البديل مخيفاً

121
00:09:22,560 --> 00:09:25,461
كان هنالك من لم يرد منا
البقاء في ذلك المنزل

122
00:09:25,496 --> 00:09:27,496
وكان سيحرص على مغادرتنا

123
00:09:27,531 --> 00:09:29,264
وعدم عودتنا

124
00:09:35,172 --> 00:09:36,338
شيلبي)؟)

125
00:09:38,275 --> 00:09:39,474
شيلبي)، ماذا تفعلين؟)

126
00:09:39,509 --> 00:09:40,675
شخص ما بالخارج

127
00:09:40,710 --> 00:09:42,643
ماذا؟ -
نعم، سأخرج -

128
00:09:42,679 --> 00:09:45,371
هل أنت مجنونة؟ -
لا، أنا لست مجنونة، أنا غاضبة -

129
00:09:45,489 --> 00:09:48,683
لن اظل هنا تحت الغطاء كالجبانة
بهذه المرة

130
00:09:55,258 --> 00:09:57,258
(شيل)

131
00:09:57,293 --> 00:09:59,494
لا ارى اي شيء

132
00:09:59,529 --> 00:10:01,728
ماذا سمعت؟ -
انصت -

133
00:10:08,971 --> 00:10:10,470
مرحباً؟

134
00:10:13,910 --> 00:10:15,109
!من هناك؟

135
00:10:15,144 --> 00:10:17,844
!اظهر نفسك

136
00:10:25,821 --> 00:10:27,654
(شيل)

137
00:10:27,689 --> 00:10:30,290
!(شيلبي)

138
00:10:30,325 --> 00:10:32,526
اردت منهم التوقف فقط

139
00:10:32,561 --> 00:10:35,261
اردت منهم ان يعلموا بأنهم
لا يستطيعون إخافتنا

140
00:10:35,297 --> 00:10:37,230
اننا لن نتعرض للتنمر

141
00:10:37,265 --> 00:10:38,998
تباً

142
00:10:42,037 --> 00:10:44,837
!مات)؟ (مات)؟)

143
00:10:47,309 --> 00:10:49,976
مات)؟)

144
00:10:50,011 --> 00:10:51,777
!شيلبي)؟)

145
00:10:51,813 --> 00:10:53,245
تباً

146
00:11:03,825 --> 00:11:05,157
!(شيلبي)

147
00:11:05,192 --> 00:11:08,860
..تسمع عن ضياع الناس في الغابة ولكن

148
00:11:10,630 --> 00:11:12,897
هذه هي سرعة حدوث ذلك

149
00:11:12,933 --> 00:11:14,266
مات)؟)

150
00:11:14,301 --> 00:11:16,168
!مات)؟)

151
00:11:16,203 --> 00:11:18,770
!شيلبي)؟)

152
00:11:34,120 --> 00:11:36,921
هل أنت بخير؟

153
00:11:50,936 --> 00:11:53,104
لا

154
00:11:53,139 --> 00:11:56,907
كان هذا اسوأ من صليبٍ مشتعل
على مرجك

155
00:12:12,424 --> 00:12:14,624
هل أنت بخير؟

156
00:12:16,495 --> 00:12:19,695
كان هنالك شيء شيطاني حياله

157
00:12:19,731 --> 00:12:22,132
اتصل (مات) بالشرطة
واخذناهم إلى البقعة

158
00:12:22,167 --> 00:12:24,734
كان على الشرطة تصديقنا بهذه المرة

159
00:12:24,769 --> 00:12:26,403
ما كان ليحدث إن انتشرت النار؟

160
00:12:26,438 --> 00:12:28,238
ما كان ليحدث إن انحرق منزلنا؟

161
00:12:28,273 --> 00:12:29,417
هل كنتم ستزعجون أنفسكم؟

162
00:12:29,441 --> 00:12:30,840
ارسلنا الوحدات

163
00:12:30,875 --> 00:12:33,275
لتتعقب (إيشمل بولك) و ابناؤه

164
00:12:33,310 --> 00:12:36,478
عندما نجدهم، سنجلبهم للإستجواب

165
00:12:36,514 --> 00:12:38,113
إستجواب؟

166
00:12:38,149 --> 00:12:39,782
هل هذا افضل ما بوسعكم؟

167
00:12:39,817 --> 00:12:42,384
سيعودون مجدداً عند خروجهم

168
00:12:42,420 --> 00:12:43,986
من يعلم ما سيفعلون بالمرة المقبلة؟

169
00:12:44,022 --> 00:12:46,855
لا يوجد ما يحمينا من الثأر

170
00:12:46,890 --> 00:12:50,292
إن سمحتم لأولئك الناس بمضايقتنا مجدداً
لن يكن بوسعنا

171
00:12:50,327 --> 00:12:51,726
سوى نشر الخبر

172
00:12:51,762 --> 00:12:53,862
سأضع سيارة شرطة على دربكما الخاص

173
00:12:53,897 --> 00:12:55,597
ستحظيان بحماية على مدار الساعة

174
00:12:55,632 --> 00:12:57,899
حتى ندرك معما نتعامل

175
00:12:57,935 --> 00:13:00,035
كانت (شيلبي) عنيفة

176
00:13:00,071 --> 00:13:01,203
كدت اشعر

177
00:13:01,238 --> 00:13:02,837
بالأسى حيال الشرطي

178
00:13:02,873 --> 00:13:05,674
ولكن حماية الشرطة تأخرت

179
00:13:05,709 --> 00:13:09,510
شعرنا بأننا نستطيع اخيراً الإسترخاء والنوم

180
00:13:32,902 --> 00:13:34,502
مرحباً؟

181
00:13:34,537 --> 00:13:35,503
أرجوك

182
00:13:37,339 --> 00:13:39,473
من هذا؟

183
00:13:39,508 --> 00:13:41,274
إنهم يؤذوني -
مرحباً؟ -

184
00:13:41,310 --> 00:13:43,176
لم تسمح لهم بإيذائي؟

185
00:13:45,214 --> 00:13:47,247
مرحباً؟

186
00:13:50,853 --> 00:13:53,186
لا
لا

187
00:13:54,223 --> 00:13:57,591
لا

188
00:13:57,626 --> 00:14:00,327
لا اريده

189
00:14:00,362 --> 00:14:02,195
توقفي رجاءً

190
00:14:04,266 --> 00:14:07,134
ستأخذينه وسيعجبك

191
00:14:07,169 --> 00:14:09,568
!ما هذا بحق الجحيم؟

192
00:14:09,604 --> 00:14:11,570
ما المشكلة؟

193
00:14:11,606 --> 00:14:13,572
ترفض (مارغريت) تناول دوائها

194
00:14:13,608 --> 00:14:15,574
!من أنتم؟

195
00:14:15,610 --> 00:14:16,609
هل هذا صحيح يا (مارغريت)؟

196
00:14:16,645 --> 00:14:18,611
يجعلني مريضة

197
00:14:18,647 --> 00:14:20,146
هل كان ذلك رد وقح؟

198
00:14:21,382 --> 00:14:22,414
نعم

199
00:14:28,656 --> 00:14:30,256
حذرناك

200
00:14:36,564 --> 00:14:39,632
ظننت انني احلم

201
00:14:42,770 --> 00:14:45,570
لابد من انني كنت احلم

202
00:14:51,278 --> 00:14:52,678
!(م" لـ (مارغريت"

203
00:15:10,207 --> 00:15:12,672
كان الوقت تعدى

204
00:15:12,674 --> 00:15:16,099
الثالثة صباحاً عندما ايقظتني
الضوضاء بالخارج

205
00:15:16,134 --> 00:15:18,601
!استيقظ

206
00:15:18,636 --> 00:15:21,971
!استيقظ! استيقظ! استيقظ
!هنالك شخص بالمنزل

207
00:15:22,007 --> 00:15:24,307
!اطلقت عليها النار! اطلقت عليها! إنها ميتة -
ماذا؟ -

208
00:15:24,342 --> 00:15:25,741
لم افهم كيف استطاع اي احد

209
00:15:25,777 --> 00:15:27,543
الدخول إلى المنزل

210
00:15:27,578 --> 00:15:30,345
مع وجود شرطي عند الباب

211
00:16:03,680 --> 00:16:05,346
سيدي؟

212
00:16:09,686 --> 00:16:12,520
لا افهم

213
00:16:12,556 --> 00:16:13,822
كانوا هنا للتو

214
00:16:13,857 --> 00:16:15,620
لابد من انك كنت تحلم

215
00:16:15,745 --> 00:16:17,211
بدأت اظن

216
00:16:17,247 --> 00:16:19,613
انني قد عانيت ضرراً عصبي

217
00:16:19,649 --> 00:16:21,381
من الهجوم في لوس أنجلس

218
00:16:21,417 --> 00:16:24,919
آملت سرياً انني اصبت بضررٍ فعلاً

219
00:16:24,954 --> 00:16:27,555
لكانت الأمور منطقية على الأقل

220
00:16:27,590 --> 00:16:30,024
شقيقي وشقيقتي القانونية

221
00:16:30,059 --> 00:16:33,393
بدأا بإكتساب سمعة كمختلان

222
00:16:33,429 --> 00:16:35,662
مختلان يستمتعان بطلب النجدة

223
00:16:35,697 --> 00:16:39,155
علمت ان الشرطة لن تسرع بالإستجابة
بالمرة المقبلة

224
00:16:39,378 --> 00:16:42,869
..كانت الكثير من الأمور الغريبة تحدث

225
00:16:42,904 --> 00:16:46,245
من المذهل كم يحاول الإنسان
إيجاد المنطق في الأمور الغير منطقية

226
00:16:51,412 --> 00:16:53,746
هل هي جاهزة؟

227
00:16:53,782 --> 00:16:56,916
نعم، أمتعتها جاهزة

228
00:16:56,952 --> 00:16:59,151
ادخل

229
00:17:04,665 --> 00:17:10,301
يبدو انها تلعب الغميضة المفاجئة

230
00:17:10,336 --> 00:17:12,170
ابتكرت (فلورا) نسختها الخاصة

231
00:17:12,205 --> 00:17:15,039
من الغميضة عندما كانت في الثالثة

232
00:17:15,075 --> 00:17:17,175
فلورا)؟ حان الوقت للذهاب يا عزيزتي)

233
00:17:17,210 --> 00:17:20,145
لم تخبرنا اننا نلعب

234
00:17:20,180 --> 00:17:21,179
اين تختبئين؟

235
00:17:21,214 --> 00:17:22,613
كان جزء من متعتها

236
00:17:22,649 --> 00:17:24,882
عزيزتي؟ طفلتي الصغيرة؟ -
علينا الذهاب -

237
00:17:24,917 --> 00:17:27,385
ان ترى كم من الوقت سيستغرقنا

238
00:17:27,420 --> 00:17:28,919
إدراك غيابها

239
00:17:28,954 --> 00:17:31,054
للحظة، جعلتني اشعر باللهف للماضي

240
00:17:31,090 --> 00:17:32,823
فلورا)؟) -
كلانا، على ما اظن -

241
00:18:02,287 --> 00:18:03,219
خذيها

242
00:18:03,254 --> 00:18:04,954
!امسكت بك

243
00:18:06,124 --> 00:18:07,223
اين ذهبت؟

244
00:18:07,258 --> 00:18:09,693
من ذهب؟

245
00:18:09,728 --> 00:18:11,728
(برسيلا)

246
00:18:11,763 --> 00:18:14,931
الفتاة الصغيرة بالثياب المضحكة

247
00:18:14,966 --> 00:18:17,033
(عرضت عليها (ماندي

248
00:18:17,068 --> 00:18:18,234
دميتك؟

249
00:18:18,269 --> 00:18:20,136
لم قد تفعلين ذلك؟

250
00:18:20,171 --> 00:18:22,571
للمقايضة

251
00:18:22,606 --> 00:18:24,606
لكي لا تقتلنا

252
00:18:29,247 --> 00:18:31,847
سيقتلونا جميعاً

253
00:18:35,018 --> 00:18:37,453
وسيحتفظون بي للنهاية

254
00:18:42,993 --> 00:18:45,293
!ماسون)! (ماسون)! أرجوك)

255
00:18:45,329 --> 00:18:47,128
!دعني اقبلها وداعاً فقط

256
00:18:47,164 --> 00:18:48,496
!هيا -
ضعي حزام أمانك -

257
00:18:48,531 --> 00:18:50,131
لا بأس -
!لا -

258
00:18:50,167 --> 00:18:51,299
لن تعود هنا

259
00:18:51,335 --> 00:18:53,413
كيف لفتاة بالثامنة ان تعلم

260
00:18:53,414 --> 00:18:54,613
طريقة قول "سيحتفظون بي للنهاية"؟

261
00:18:54,637 --> 00:18:56,015
لا اعلم عما يجري بهذا المنزل

262
00:18:56,039 --> 00:18:57,483
!ولكنها لن تعد هنا ابداً

263
00:18:57,507 --> 00:18:58,874
..لا بأس، لا تقلق

264
00:18:58,909 --> 00:19:00,475
لا بأس، لا بأس
اهدئي

265
00:19:00,510 --> 00:19:02,844
!أرجوك! أرجوك! أرجوك

266
00:19:02,879 --> 00:19:05,357
سأتصل بالقاضي

267
00:19:09,184 --> 00:19:11,952
هذا يوم فقداني لصوابي

268
00:19:16,392 --> 00:19:19,092
شخص ما بالأسفل

269
00:19:24,866 --> 00:19:27,300
..(أنا آسف يا (شيل

270
00:19:27,335 --> 00:19:30,269
(شيلبي)

271
00:19:30,305 --> 00:19:32,271
حطمت وعائك

272
00:19:32,307 --> 00:19:34,173
تباً

273
00:19:34,208 --> 00:19:36,476
لم اقصد فعل ذلك

274
00:19:36,511 --> 00:19:39,045
لي)، هل نمت؟)

275
00:19:40,248 --> 00:19:42,648
!ماذا بحق الجحيم يا (لي)؟

276
00:19:45,753 --> 00:19:47,719
تباً

277
00:19:47,755 --> 00:19:49,688
لم افعل ذلك -
حسناً -

278
00:19:49,723 --> 00:19:51,958
حسناً، هيا، هيا

279
00:19:51,993 --> 00:19:54,125
لم يصدقها أي منا
يؤدي الناس الكثير

280
00:19:54,161 --> 00:19:56,662
من الأشياء الغريبة عندما يكونون
تحت تأثير الشراب

281
00:19:56,697 --> 00:19:58,697
فعلت الكثير بنفسي

282
00:19:58,732 --> 00:20:02,100
ولكنها فتحت عيناي
رؤيتها بتلك الطريقة

283
00:20:02,135 --> 00:20:04,202
اعني، كانت (لي) دائماً القوية

284
00:20:04,237 --> 00:20:05,671
اعتنت دائماً بالأمور

285
00:20:05,706 --> 00:20:08,507
اعني، كانت أختي صخرة العائلة

286
00:20:08,542 --> 00:20:10,575
عليك الإعتناء بنفسك يا فتاة

287
00:20:10,610 --> 00:20:12,243
هيا

288
00:20:12,279 --> 00:20:14,745
ألا تظن انني اعلم ذلك؟

289
00:20:14,781 --> 00:20:18,083
أنا احاول ولكنني ضعيفة

290
00:20:19,919 --> 00:20:22,920
لا تستطيع.. لا تستطيع السماح له بإكتشاف ذلك -
حسناً -

291
00:20:22,956 --> 00:20:25,523
هيا بنا -
لن ارى إبنتي مجدداً إن علم بما حدث -

292
00:20:25,558 --> 00:20:27,257
اهدئي، توقفي، توقفي

293
00:20:27,293 --> 00:20:29,026
لا تفكري بالموضوع -
لا -

294
00:20:29,061 --> 00:20:31,061
سنجد حلاً
حسناً؟

295
00:20:31,097 --> 00:20:33,664
دعيني اعتني بك لمرة
حسناً؟

296
00:20:33,700 --> 00:20:36,033
تباً، تباً -
مات)؟) -

297
00:20:36,068 --> 00:20:38,503
هل تستطيع المجيء؟

298
00:20:38,538 --> 00:20:40,404
استريحي يا فتاة
استريحي

299
00:21:00,225 --> 00:21:02,859
هل تراها؟

300
00:21:06,431 --> 00:21:08,765
اراها

301
00:21:16,241 --> 00:21:18,807
مات)؟)

302
00:21:18,843 --> 00:21:20,676
هنالك شيء ما

303
00:21:52,709 --> 00:21:56,111
كنت ثملة للغاية

304
00:21:56,146 --> 00:21:58,413
ولكنني علمت بأن (مات) ترك الغرفة

305
00:21:58,449 --> 00:22:00,115
..شعرت

306
00:22:00,150 --> 00:22:02,551
..احسست بشيء ما

307
00:22:02,586 --> 00:22:06,253
شخص ما.. يراقبني

308
00:22:59,508 --> 00:23:01,600
لم نعلم من كانت تلك الفتاة الصغيرة

309
00:23:01,730 --> 00:23:03,363
نظراً إلى ثيابها
ظننا

310
00:23:03,387 --> 00:23:04,386
انها جزء

311
00:23:04,421 --> 00:23:05,887
من عائلة (بولك) الريفية

312
00:23:05,922 --> 00:23:08,789
خشينا من انهم وضعوها هناك

313
00:23:08,824 --> 00:23:11,392
لتقودنا إلى فخ او شيء ما

314
00:23:13,796 --> 00:23:17,731
ولكن ظننا كلانا، مهما كان ما يحدث
في ذلك القبو

315
00:23:17,767 --> 00:23:20,268
سنكتشفه

316
00:23:20,303 --> 00:23:22,370
معاً

317
00:23:24,707 --> 00:23:27,808
بدى الأمر وكأن هنالك
من يعيش بالأسفل

318
00:23:29,745 --> 00:23:31,978
..من يعلم قبل كم من الوقت او

319
00:23:32,014 --> 00:23:34,548
لكم من الوقت؟

320
00:23:39,588 --> 00:23:41,321
جعلني ذلك اشعر بالقشعريرة

321
00:23:41,356 --> 00:23:44,024
لم تقدنا الفتاة لفخ

322
00:23:44,059 --> 00:23:46,626
ارادت منا إيجاد آلة التصوير

323
00:23:46,661 --> 00:23:48,929
لم نعلم السبب

324
00:23:48,964 --> 00:23:51,898
ماذا كان على الشريط
الذي ارادت منا رؤيته؟

325
00:23:52,968 --> 00:23:55,668
أنا لست ما أنا عليه

326
00:23:55,703 --> 00:23:57,770
..هذا

327
00:23:57,806 --> 00:24:01,173
ليس ما تخيلته عند وصولي هنا
لأول مرة

328
00:24:01,208 --> 00:24:04,009
ولكن هنالك قوى لم تدعني أنام

329
00:24:04,045 --> 00:24:07,046
تستمر بالمجيء إلي
وتريني أشياء فظيعة

330
00:24:07,081 --> 00:24:08,581
يحدث ذلك كل ليلة

331
00:24:08,616 --> 00:24:11,016
حتى اصبحت جسدية
انظروا، انظروا

332
00:24:11,052 --> 00:24:13,018
هذا ما فعلوه بي

333
00:24:14,388 --> 00:24:16,655
أنا اخشى العودة إلى ذلك المنزل الآن

334
00:24:16,690 --> 00:24:18,690
اخشى من ان تلك القوة الخبيثة

335
00:24:18,725 --> 00:24:20,625
تنوي قتلي

336
00:24:20,661 --> 00:24:24,228
لذا.. أنا اعيش في القبو

337
00:24:24,264 --> 00:24:26,431
إنه بارد وبرائحة نتنة

338
00:24:26,467 --> 00:24:28,767
!ورغم مظهري، أنا لست مختلاً

339
00:24:28,802 --> 00:24:31,603
أنا أكاديمي
أنا مؤلف

340
00:24:31,638 --> 00:24:34,172
هل هذا نفس الرجل الذي رأيتيه
في شريط الغابة؟

341
00:24:34,207 --> 00:24:35,674
نعم، هذا هو

342
00:24:35,709 --> 00:24:39,477
ما قاله على ذلك الشريط

343
00:24:39,512 --> 00:24:42,646
بدى جنونياً

344
00:24:42,682 --> 00:24:44,615
..ولكن

345
00:24:44,650 --> 00:24:48,686
عندما كنا ننظر نحو عيناه
بينما كان يسرد القصة

346
00:24:48,721 --> 00:24:50,721
جعلنا نصدقهُ فوراً

347
00:24:50,756 --> 00:24:52,156
حسناً، من البداية

348
00:24:52,192 --> 00:24:56,226
اليوم هو الحادي عشر من أكتوبر
عام 1997

349
00:24:56,261 --> 00:25:00,063
سيكون هذا التسجيل آخر وصية لي
ربما

350
00:25:00,099 --> 00:25:05,469
اريد سرد الحقيقة
بمقدار ما اعرف عنها

351
00:25:05,505 --> 00:25:08,539
(حقيقة: اسمي الدكتور (إلياس كانينغهام

352
00:25:08,574 --> 00:25:11,441
أنا بروفيسور في جامعة برادلي

353
00:25:11,477 --> 00:25:13,443
حقيقة: اتيت هنا قبل شهرين

354
00:25:13,479 --> 00:25:15,278
..لأبدأ البحث لكتابي الجديد

355
00:25:15,314 --> 00:25:17,780
(رواية جريمة حقيقية في عرق (هيلتر سكيلتر

356
00:25:17,816 --> 00:25:20,817
كان موضوعي الرئيسي ممرضتان

357
00:25:20,852 --> 00:25:22,828
(ميراندا) و (بريدجيت جاين)

358
00:25:22,940 --> 00:25:25,494
كانتا شقيقتان تمضيان كل لحظة معاً

359
00:25:25,661 --> 00:25:26,990
لم تستطيعا تحمل الفراق

360
00:25:27,025 --> 00:25:29,392
كانتا تعملا في مسكن رعاية دائمة
في روتشستر

361
00:25:29,427 --> 00:25:31,777
بعام 1988

362
00:25:32,080 --> 00:25:34,642
كان يشتبه ولكن لم يثبت ابداً
انهما خلف

363
00:25:34,666 --> 00:25:37,066
مقتلٍ غامض لمريضان مسنان

364
00:25:37,101 --> 00:25:39,636
استقالتا قبل رفع أي تهمة

365
00:25:39,671 --> 00:25:42,471
وانتهى بهما المطاف هنا
في نورث كارولاينا

366
00:25:42,507 --> 00:25:47,643
حيث افتتحا مسكن رعاية دائمة

367
00:25:47,678 --> 00:25:48,977
المنزل الذي اشترياه

368
00:25:49,013 --> 00:25:50,846
كان خالياً لـ 15 عاماً

369
00:25:50,881 --> 00:25:54,616
..العائلة السابقة.. أب و أم وإبنتان

370
00:25:54,652 --> 00:25:56,363
عاشوا في المنزل لمهلة قليلة

371
00:25:56,387 --> 00:25:57,753
قبل إخلائهم للمنزل بسرعة

372
00:25:57,788 --> 00:25:59,354
تركوا كل أملاكهم خلفهم

373
00:25:59,389 --> 00:26:01,189
لم يتركوا عنواناً

374
00:26:01,224 --> 00:26:04,092
ولكن لم يردع هذا التاريخ المشؤوم
موضوعي

375
00:26:04,127 --> 00:26:06,261
قد يكون هو ما جذبهما
إلى المنزل

376
00:26:06,296 --> 00:26:10,566
حقيقة: كان المسكن الذي افتتحاه رخيصاً

377
00:26:10,601 --> 00:26:12,734
مما ضمن الكثير من الطلبات
ولكن كان لديهما

378
00:26:12,770 --> 00:26:14,836
معيار خاص لقبول الطلبات

379
00:26:14,872 --> 00:26:16,938
ارادا عائلات سئمت

380
00:26:16,973 --> 00:26:19,507
من الإعتناء بأقاربهم
عائلات رغبت

381
00:26:19,543 --> 00:26:21,276
بمكان لإحتوائهم حتى وفاتهم

382
00:26:21,311 --> 00:26:24,546
ولكن اغرب معيار لقبول المرضى

383
00:26:24,581 --> 00:26:27,648
كانت له علاقة بأول حرف بإسمائهم

384
00:26:43,099 --> 00:26:46,200
اختارا الناس وقتلاهم

385
00:26:46,235 --> 00:26:49,035
لأنهما كانا يستخدمان
أول أحرفهم

386
00:26:49,071 --> 00:26:52,839
ليكتبا كلمتهما المفضلة

387
00:26:54,643 --> 00:26:57,144
(ر" لـ (روجر"

388
00:27:04,953 --> 00:27:07,988
(ي" لـ (يونس"

389
00:27:09,725 --> 00:27:11,524
"م"

390
00:27:11,559 --> 00:27:12,959
!(لـ (مارغريت

391
00:27:14,129 --> 00:27:16,529
(وجدت مذكرة (ميراندا

392
00:27:16,564 --> 00:27:17,809
ما كانت لعبة أخوات مختلة

393
00:27:17,833 --> 00:27:19,666
..اصبحت تحدي

394
00:27:19,701 --> 00:27:22,868
ضد الناس، ضد المجتمع
ضد الحياة بنفسها

395
00:27:22,903 --> 00:27:25,304
اقتنعت (ميراندا) بأن كل روح سُلبت

396
00:27:25,340 --> 00:27:27,340
اضافت فترة حياة لشغفهما

397
00:27:27,375 --> 00:27:29,609
..وتضمن ان حبهما

398
00:27:29,644 --> 00:27:31,611
سيكسف الخلود

399
00:27:31,646 --> 00:27:33,746
حقيقة: التاسع والعشرون من أكتوبر
عام 1989

400
00:27:33,781 --> 00:27:35,848
اتت الشرطة لتحقق بالمسكن

401
00:27:35,883 --> 00:27:37,550
يبدو ان بعض الأقارب

402
00:27:37,585 --> 00:27:38,862
قلقوا عندما لم يجب احد

403
00:27:38,886 --> 00:27:40,753
على الهاتف لثلاث أسابيع

404
00:27:40,788 --> 00:27:44,723
(اختفتا (بريدجيت) و (ميراندا

405
00:27:44,759 --> 00:27:48,027
لم تجد الشرطة اي غرض شخصي

406
00:27:48,062 --> 00:27:51,429
حذرت الشرطة المباحث والشرطة المكسيكية ايضاً

407
00:27:51,465 --> 00:27:54,932
ولكن اختفتا الممرضتان

408
00:27:58,004 --> 00:28:01,739
الشيء الوحيد الذي تركاه خلفهما
كانت كلمة ليست منتهية

409
00:28:01,775 --> 00:28:04,176
على الحائط

410
00:28:04,211 --> 00:28:06,811
"قتل"

411
00:28:09,916 --> 00:28:12,162
وُضع المنزل للبيع

412
00:28:12,320 --> 00:28:13,829
حاولوا ان يجعلوه جذاباً

413
00:28:13,853 --> 00:28:16,020
وضعوا سجاجيد جديدة
واعادوا طلاء جميع الحيطان

414
00:28:16,056 --> 00:28:17,288
ولكن بكل مرة

415
00:28:17,323 --> 00:28:19,135
غطوا بها الأحرف
حتى وإن نظروا بعيداً

416
00:28:19,159 --> 00:28:23,394
لدقيقة، كانت الكلمة تظهر مجدداً

417
00:28:33,639 --> 00:28:34,672
ماذا يا (مات)؟

418
00:28:34,707 --> 00:28:36,907
(م" لـ (مارغريت" -
ماذا؟ -

419
00:28:36,942 --> 00:28:39,009
(م" لـ (مارغريت"

420
00:28:39,044 --> 00:28:40,043
(مات)

421
00:28:42,682 --> 00:28:44,881
ماذا تفعل؟

422
00:28:47,052 --> 00:28:48,618
إنها هنا

423
00:28:48,653 --> 00:28:50,721
إنها هنا
قالتها

424
00:28:50,756 --> 00:28:52,089
رأيتها

425
00:28:52,124 --> 00:28:54,758
مات)، عما تتحدث؟)

426
00:29:10,775 --> 00:29:13,243
..بدى

427
00:29:13,278 --> 00:29:15,778
جنونياً للغاية

428
00:29:15,813 --> 00:29:18,881
ولكن كل ما قاله على ذلك الشريط
كان صحيحاً

429
00:29:18,916 --> 00:29:21,784
اثبتت الحروف على الحائط ذلك

430
00:29:21,819 --> 00:29:23,953
ولم ينتهي

431
00:29:25,723 --> 00:29:27,356
هنالك قصة رسمية

432
00:29:27,391 --> 00:29:29,424
وتلك القصة عن ممرضتان قاتلتان

433
00:29:29,460 --> 00:29:32,661
قتلتا خمسة مرضى وهربا من البلد

434
00:29:32,696 --> 00:29:33,673
هربا بالقتل

435
00:29:33,697 --> 00:29:35,007
ولكنني اعرف الحقيقة الآن
وأنا على يقين

436
00:29:35,031 --> 00:29:36,598
ان هذا لم يحدث

437
00:29:36,634 --> 00:29:38,867
لم يغادرا
تعرضا للإيقاف

438
00:29:38,902 --> 00:29:41,169
وصل إليهما شيء ما

439
00:29:41,204 --> 00:29:43,805
قبلما استطاعا قتل ضحيتهما الأخيرة

440
00:29:43,840 --> 00:29:45,574
"وإنهاء كتابة "قتل

441
00:29:45,609 --> 00:29:47,709
ليس من قبل الشرطة
بل شيء

442
00:29:47,745 --> 00:29:49,711
اكثر شرٍ منهما

443
00:29:49,747 --> 00:29:51,179
شيء ما هنا

444
00:29:51,214 --> 00:29:52,480
بكل مكان

445
00:29:52,515 --> 00:29:53,714
في الهواء

446
00:29:53,750 --> 00:29:55,917
في الغابة

447
00:29:55,952 --> 00:29:58,253
في ذلك المنزل

448
00:29:58,288 --> 00:30:04,392
لم اضع قدماً على ذلك المنزل لأيام

449
00:30:04,427 --> 00:30:07,762
ولكنني سأعود للداخل

450
00:30:07,797 --> 00:30:09,730
لا اعلم إن كنت سأنجو

451
00:30:09,766 --> 00:30:13,434
ولكن علي ان ارى ما هو بالتحديد

452
00:30:29,651 --> 00:30:31,819
اعلم انك بالداخل

453
00:30:33,856 --> 00:30:35,289
اظهر نفسك

454
00:30:41,697 --> 00:30:43,863
حسناً
حسناً

455
00:30:50,372 --> 00:30:52,772
!اظهر نفسك

456
00:31:04,685 --> 00:31:06,886
يا إلهي.. اطفئه

457
00:31:06,921 --> 00:31:08,387
انتظري، انتظري
انتظري

458
00:31:16,864 --> 00:31:19,498
ما كان ذلك؟

459
00:31:39,592 --> 00:31:43,487
اردنا الخروج
اردنا إستعادة أموالنا

460
00:31:44,319 --> 00:31:46,186
اردنا إستعادة حياتنا

461
00:31:46,222 --> 00:31:47,587
باعه البنك لنا

462
00:31:47,623 --> 00:31:50,423
وكان على البنك استرداده

463
00:31:50,459 --> 00:31:52,135
اتصلت بممثلهم وقلت

464
00:31:52,293 --> 00:31:53,893
علينا مناقشة خياراتنا

465
00:31:53,928 --> 00:31:54,927
لا خيار؟

466
00:31:54,963 --> 00:31:56,429
بالطبع لدينا خيار

467
00:31:56,465 --> 00:31:57,664
نستطيع رفع قضية إحتيال

468
00:31:57,699 --> 00:31:59,399
ادرن بعض الممرضات مسكناً هنا

469
00:31:59,434 --> 00:32:02,269
وقتلن ضحاياهن تحت هذا السقف

470
00:32:02,304 --> 00:32:04,303
لم نكتشف كل ذلك الآن؟

471
00:32:04,338 --> 00:32:05,538
دعاني اشرح الأمر مرة اخيرة

472
00:32:05,573 --> 00:32:07,373
عندما راهنتما على هذا المنزل

473
00:32:07,408 --> 00:32:09,708
اشتريتما الملكية على حالتها

474
00:32:09,744 --> 00:32:11,443
كان على اي إستفسارات ان تُرفع

475
00:32:11,479 --> 00:32:13,057
قبل رفعكما لأيديكما

476
00:32:13,081 --> 00:32:15,092
ولكن لم يكن ليُحدث ذلك فرقاً
أليس كذلك؟

477
00:32:15,116 --> 00:32:17,683
اكتشفنا عن الممرضات
بحثنا عن قصتهن

478
00:32:17,718 --> 00:32:20,118
ولكنها لا تستجيب مع منزلنا

479
00:32:20,154 --> 00:32:22,821
لماذا؟ لأنكم غيرتم عنوان الشارع

480
00:32:22,856 --> 00:32:24,556
ماذا تحاولون إخفاءه غير ذلك؟

481
00:32:24,592 --> 00:32:26,425
وقعت عقداً مع هذا البنك يا آنستي

482
00:32:26,460 --> 00:32:28,226
لست سمسار عقارات

483
00:32:28,262 --> 00:32:30,862
انهيت إلزاماتي هنا

484
00:32:32,600 --> 00:32:34,600
إن قررتما البيع
نستطيع ان نعرض على المشتر

485
00:32:34,635 --> 00:32:36,301
أسعاراً تنافسية

486
00:32:37,871 --> 00:32:39,704
تعرضنا للتسوييف

487
00:32:39,739 --> 00:32:42,908
لم يكن هنالك سبيلٌ للعودة

488
00:32:42,943 --> 00:32:44,843
كنا محصوران

489
00:32:44,878 --> 00:32:49,281
لن نستعيد ما دفعناه لهذا المنزل ابداً

490
00:32:49,316 --> 00:32:51,249
سيشتريه قوم المستنقعات بالغد

491
00:32:51,285 --> 00:32:53,050
إن ناديناهم

492
00:32:53,085 --> 00:32:54,519
مستحيل

493
00:32:54,554 --> 00:32:57,522
اشعر بالمرض

494
00:33:00,493 --> 00:33:02,259
لم اظن ان الأوضاع قد تتفاقم

495
00:33:02,295 --> 00:33:04,529
ولكنها تفاقمت

496
00:33:04,564 --> 00:33:07,131
هل هذه (لي)؟

497
00:33:11,437 --> 00:33:13,003
حسناً، ها نحن

498
00:33:13,039 --> 00:33:15,172
..(عندما رأيت (لي) مع (فلورا

499
00:33:20,246 --> 00:33:21,278
حسناً، هيا يا عزيزتي

500
00:33:21,314 --> 00:33:24,381
كنت انظر إلى شقيقتي
وهي ترتكب جريمة

501
00:33:24,416 --> 00:33:26,583
اردت رؤيتها فقط

502
00:33:39,698 --> 00:33:41,631
ولكنها كانت هناك

503
00:33:41,667 --> 00:33:43,333
و ما حدث بعد ذلك

504
00:33:43,368 --> 00:33:45,335
أنّا كنا نقود نحو المنزل

505
00:33:45,370 --> 00:33:46,936
سأحضر لك شيء لتشربيه

506
00:33:46,972 --> 00:33:48,872
حسناً

507
00:33:52,110 --> 00:33:53,877
(لي)

508
00:33:53,912 --> 00:33:57,013
لا يوجد ما ينبغي علينا
التحدث عنه

509
00:33:59,684 --> 00:34:00,949
هل يعلم (مايسون)؟

510
00:34:00,985 --> 00:34:03,619
لا يتحكم (مايسون) بحياتي

511
00:34:03,654 --> 00:34:06,188
فلورا)، لم لا نؤدي واجباتك)

512
00:34:06,223 --> 00:34:08,557
في الغرفة الأخرى وستستطيعين تناول الطعام
بعد دقيقة

513
00:34:08,593 --> 00:34:11,494
حسناً -
حسناً -

514
00:34:11,529 --> 00:34:14,397
هيا

515
00:34:20,371 --> 00:34:22,237
حسناً

516
00:34:25,675 --> 00:34:27,542
هل أنت ثملة؟

517
00:34:29,280 --> 00:34:31,079
لن اعرض إبنتي للخطر ابداً

518
00:34:31,115 --> 00:34:34,416
بالقيادة بقطرة من الكحول في جسدي

519
00:34:34,451 --> 00:34:38,052
إذاً لابد من انك فقدت صوابك

520
00:34:38,087 --> 00:34:40,154
سيذهب إلى القاضي

521
00:34:40,189 --> 00:34:42,757
سيحرص على ألا اراها مجدداً

522
00:34:42,793 --> 00:34:45,092
ليس بعد هذه الحركة

523
00:34:45,128 --> 00:34:46,561
(لي)

524
00:34:46,596 --> 00:34:48,396
لي)، أنت شرطية)

525
00:34:48,431 --> 00:34:50,965
وهذا يعتبر إختطافاً

526
00:34:51,000 --> 00:34:54,568
سيذهب إلى الشرطة
إن لم يذهب مسبقاً

527
00:34:54,603 --> 00:34:57,204
(هذا سيء يا (لي
هذا سيء للغاية

528
00:34:57,240 --> 00:35:00,007
قد يكون هنالك إعلان إختطاف بإسمك الآن

529
00:35:03,079 --> 00:35:04,645
!إنها إبنتي

530
00:35:04,680 --> 00:35:06,814
!يحق لي ان اراها

531
00:35:06,849 --> 00:35:08,415
لديك إتفاقية وصاية

532
00:35:08,451 --> 00:35:10,584
وهو يحاول تدميرها

533
00:35:10,619 --> 00:35:13,386
(نعم، نعم يا (مايسون
إنها هنا

534
00:35:13,422 --> 00:35:15,889
إنها آمنة

535
00:35:15,925 --> 00:35:18,826
لا، تؤدي (فلورا) واجباتها الآن

536
00:35:18,861 --> 00:35:20,661
نعم، أنا اعلم انك غاضب

537
00:35:20,696 --> 00:35:23,296
يحق لك ذلك

538
00:35:23,332 --> 00:35:24,331
(لي)

539
00:35:24,366 --> 00:35:26,399
لا، لا، لا، لا، لا
(مايسون)

540
00:35:26,535 --> 00:35:28,468
أرجوك لا تتصل بهم

541
00:35:28,403 --> 00:35:30,403
لا تريد من (فلورا) ان ترى

542
00:35:30,439 --> 00:35:33,073
أمها تتعامل مع الشرطة

543
00:35:33,108 --> 00:35:34,474
لم يكن عملاً شنيعاً

544
00:35:34,509 --> 00:35:37,410
ارادت رؤية إبنتها فقط

545
00:35:37,446 --> 00:35:39,311
نعم، بالطبع
نعم

546
00:35:39,347 --> 00:35:40,947
سنكون هنا

547
00:35:40,982 --> 00:35:42,414
حسناً

548
00:35:42,450 --> 00:35:44,049
وداعاً

549
00:35:45,854 --> 00:35:47,520
سيكون الأمر على ما يرام

550
00:35:47,555 --> 00:35:49,889
إنه غاضب للغاية

551
00:35:49,924 --> 00:35:52,959
ولكن اظن انني اقنعته

552
00:35:52,994 --> 00:35:56,528
شكراً لك على ذلك

553
00:35:56,563 --> 00:35:59,231
أنا آسفة

554
00:36:10,777 --> 00:36:12,777
أنا افهم

555
00:36:14,381 --> 00:36:16,080
أنا افهم فعلاً

556
00:36:16,116 --> 00:36:18,316
أنا اعلم ان ما فعلته جنوني

557
00:36:18,351 --> 00:36:21,052
هل اردت فعلاً الهروب مع طفلة بالثامنة؟

558
00:36:21,087 --> 00:36:24,088
تعقيد حياتها اكثر مما هي عليه الآن؟

559
00:36:24,124 --> 00:36:27,058
اخفيها من أبيها للأبد؟

560
00:36:28,895 --> 00:36:30,895
استحقت (فلورا) اكثر من ذلك

561
00:36:48,514 --> 00:36:50,213
(دعاني اودع (فلورا

562
00:36:50,249 --> 00:36:52,382
قبل ان يأتي من اجلها

563
00:36:52,418 --> 00:36:55,485
(إنه الصواب يا (لي

564
00:36:55,521 --> 00:36:58,221
إنها في غرفة المعيشة

565
00:37:09,034 --> 00:37:12,502
بحثنا في كل مكان بذلك المنزل

566
00:37:12,538 --> 00:37:14,471
اختفت طفلتي

567
00:37:14,506 --> 00:37:15,738
!اين أنت؟

568
00:37:15,774 --> 00:37:17,273
!(فلورا)

569
00:37:20,511 --> 00:37:22,244
!(فلورا)

570
00:37:24,148 --> 00:37:26,182
فلورا)؟)

571
00:37:27,318 --> 00:37:28,551
فلورا)؟)

572
00:37:36,294 --> 00:37:37,359
هل سمعت ذلك؟

573
00:37:42,467 --> 00:37:44,333
..يا إلهي

574
00:38:02,388 --> 00:38:11,298
اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

