1
00:00:12,396 --> 00:00:15,264
كان كابوسهم حلمنا

2
00:00:15,349 --> 00:00:18,267
سيداتي وسادتي
هل أنتم مستعدين

3
00:00:18,352 --> 00:00:22,354
!لممثلي ومنتج "كابوس روانوك"؟

4
00:00:34,668 --> 00:00:39,338
شيلبي)، بم شعرت عندما رأيت)
شخص آخر يتقمصك؟

5
00:00:39,423 --> 00:00:42,624
كان غريبًا بالبداية

6
00:00:42,676 --> 00:00:45,594
ولكنه بات مُلَيّن بطريقة ما

7
00:00:47,431 --> 00:00:48,547
!(نحبك يا (شيلبي

8
00:00:48,632 --> 00:00:50,799
شكرًا، هذا لطيف للغاية

9
00:00:50,851 --> 00:00:53,518
هل أنتم متأكدين من انني لست من تحبونها؟

10
00:00:55,890 --> 00:00:58,557
"سيدني جايمز)، كان "كابوس روانوك)

11
00:00:58,642 --> 00:01:03,195
احد أنجح المسلسلات عبر التاريخ

12
00:01:04,281 --> 00:01:06,198
أسطورة بالمشاهدات

13
00:01:06,283 --> 00:01:07,283
شكرًا

14
00:01:07,318 --> 00:01:09,451
هل هنالك موسم ثاني؟

15
00:01:09,486 --> 00:01:12,321
حسنًا، سُردت تلك القصة

16
00:01:12,373 --> 00:01:15,407
ولكن لدينا بعض الأفكار

17
00:01:19,380 --> 00:01:23,548
اود العودة لأنني اظن اننا
لم نفعل سوى خدش سطح

18
00:01:23,634 --> 00:01:25,500
ما يجعل الجزارة تغضب

19
00:01:25,552 --> 00:01:28,503
حسنًا، اظن ان الجزارة
خدشت أسطح الجميع

20
00:01:31,725 --> 00:01:33,675
خصيصًا سطحي

21
00:01:33,761 --> 00:01:37,262
!خوزقتني العاهرة

22
00:01:37,348 --> 00:01:39,264
نستطيع تلقي بعض الأسئلة
من الجمهور

23
00:01:39,350 --> 00:01:40,682
(هذا السؤال لـ (روري

24
00:01:43,570 --> 00:01:45,487
ما هو لونك المفضل؟

25
00:01:45,522 --> 00:01:48,490
ارى العالم بكل ألوان الطيف
اتعلمون؟

26
00:01:50,661 --> 00:01:52,527
روري)، هل بإمكاني الحصول على عناق؟)

27
00:01:52,613 --> 00:01:55,664
!بالتأكيد

28
00:01:58,836 --> 00:02:01,203
ماذا عني؟
!ألن احصل على بعض الحب؟

29
00:02:05,709 --> 00:02:07,459
(اسمي (بريستول ويندوز

30
00:02:07,544 --> 00:02:09,378
وطرت إلى هنا من لندن

31
00:02:09,430 --> 00:02:11,430
مستحيل

32
00:02:11,515 --> 00:02:13,465
كان عام قاسٍ للغاية

33
00:02:13,550 --> 00:02:17,219
وكان "كابوس روانوك" الشيء الوحيد
الذي ابقاني استمر

34
00:02:17,304 --> 00:02:19,304
علي ان اقول

35
00:02:19,390 --> 00:02:21,440
اشعر بالصلة مع (لي) التي

36
00:02:21,525 --> 00:02:25,227
قيلت عنها أشياء قذرة وظالمة جدًا
على الإنترنت

37
00:02:25,279 --> 00:02:26,645
لي)، صنعت لك شيئًا)

38
00:02:26,730 --> 00:02:28,697
اود ان اعطيه لك

39
00:03:16,613 --> 00:03:19,581
حسنًا، إذًا مر عام

40
00:03:19,616 --> 00:03:21,450
منذ نهاية الموسم الأول

41
00:03:21,502 --> 00:03:24,419
"من "كابوس روانوك

42
00:03:24,455 --> 00:03:26,455
باتت الأمور مزرية

43
00:03:26,540 --> 00:03:29,291
اتعلمون، ظننت ان الموسم الثاني

44
00:03:29,343 --> 00:03:31,460
إستغلالي للغاية

45
00:03:31,512 --> 00:03:33,462
تحويل ما كان إنجاز فني حقيقي

46
00:03:33,547 --> 00:03:36,298
إلى شيء بليد للغاية

47
00:03:36,383 --> 00:03:38,383
ونعم، اعلم، حسنًا
"ثلاث أيام بالجحيم"

48
00:03:39,803 --> 00:03:42,587
كان أكثر شهرة
وحاز بمشاهدات أكثر

49
00:03:42,656 --> 00:03:44,606
بمواضيع ريديت استمرت لعصور

50
00:03:44,641 --> 00:03:47,225
عما كان حقيقي ام لا

51
00:03:47,311 --> 00:03:49,461
أو هل كانت الأرواح مزيفة؟

52
00:03:49,530 --> 00:03:52,280
هل مات أي احد فعلًا؟

53
00:03:52,316 --> 00:03:54,649
ماتوا فعلًا
أليس كذلك؟

54
00:03:54,735 --> 00:03:58,453
(والآن يريدون محاكمة (لي
لجريمة القتل

55
00:03:58,489 --> 00:04:01,323
اعني، لم كان ينبغي عليك العودة
يا (لي)؟ لماذا؟

56
00:04:04,294 --> 00:04:06,244
لن تفعل المحاكم شيئًا

57
00:04:07,664 --> 00:04:09,331
لم تنل عائلة (بولك) بالعدالة قطًا

58
00:04:09,416 --> 00:04:12,250
بكل تاريخنا

59
00:04:16,640 --> 00:04:18,760
سلبت أطفالي

60
00:04:18,880 --> 00:04:22,677
قتلت أقربائي

61
00:04:22,729 --> 00:04:26,648
...حسنًا، إن لم يتعامل القانون معها

62
00:04:26,717 --> 00:04:28,650
أنا سأفعل بالتأكيد

63
00:04:29,017 --> 00:04:33,051
قصة رعب أمريكيه
الموسم السادس : القسم الثانى
العوده إلى روانوك : ثلاثة أيام فى الجحيم
الحلقه العاشره و نهاية الموسم
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
IG - @Outofthewaves : للتواصل

64
00:04:38,092 --> 00:04:41,208
(لي هاريس)
شرطية مُقَلَّدٌة

65
00:04:41,260 --> 00:04:43,544
زوجة محبة وأم متفانية

66
00:04:43,629 --> 00:04:47,298
امتلكت المرأة كل شيء
حتى إنهيارها

67
00:04:54,774 --> 00:04:57,558
كانت (لي ميلر) فتاة خجولة وموهوبة

68
00:04:57,610 --> 00:05:00,778
كانت لديها أحلام كبيرة
وفي خريف 2005

69
00:05:00,863 --> 00:05:03,564
بدى وكأن جميع أحلامها تتحقق

70
00:05:03,616 --> 00:05:06,367
وقعت (لي) بغرام مهندس بديع

71
00:05:06,402 --> 00:05:07,785
(يُدعى (مايسون هاريس

72
00:05:07,870 --> 00:05:12,011
(واتى بعد ذلك أعظم بهجات (لي
(فلورا)

73
00:05:16,829 --> 00:05:19,580
ولكن لم تعلم (لي) ان حياتها السعيدة

74
00:05:19,632 --> 00:05:22,583
ستخرج عن نطاق السيطرة

75
00:05:22,635 --> 00:05:28,472
...معركة وصاية
جريمة إختطاف وقتل

76
00:05:28,558 --> 00:05:30,591
مسلسل تلفازي شهير

77
00:05:31,097 --> 00:05:34,098
قابل الملايين من الأمريكيون
...لي هاريس) بـ 2015)

78
00:05:34,167 --> 00:05:36,017
هل بإمكاننا التوقف لدقيقة رجاءً؟

79
00:05:36,052 --> 00:05:39,970
عندما عُرض المسلسل الشهير
كابوس روانوك" لأول مرة"

80
00:05:40,056 --> 00:05:41,300
كانت امرأة بالعديد من الأسرار

81
00:05:41,307 --> 00:05:43,024
خطرة وقاتلة

82
00:05:43,059 --> 00:05:44,942
!اترك السلاح

83
00:05:45,028 --> 00:05:47,945
شكت الشرطة للكثير من الوقت
بأن (لي) كانت مسؤولة

84
00:05:48,014 --> 00:05:49,392
(عن مقتل زوجها (مايسون

85
00:05:49,399 --> 00:05:51,949
ولكن لم تكن الأدلة أكيدة

86
00:05:53,269 --> 00:05:55,152
حسنًا، لا نمتلك دليل قاطع

87
00:05:55,238 --> 00:05:57,988
ولكنني علمت بدون شك

88
00:05:58,074 --> 00:06:00,908
ان (لي هاريس) قتلت طليقها
بدم بارد

89
00:06:02,879 --> 00:06:05,996
فكان علي الإنتظار والمشاهدة

90
00:06:06,082 --> 00:06:08,049
...بينما باتت القاتلة مشهورة

91
00:06:08,084 --> 00:06:10,885
...(حظينا بالشرف لنجلس مع (لي هاريس

92
00:06:10,920 --> 00:06:12,086
تجني من جرائمها

93
00:06:12,171 --> 00:06:13,921
هذا مخزٍ

94
00:06:13,973 --> 00:06:16,991
لم ينبغي على المحاكمة
الإنتظار لوقت طويل

95
00:06:17,060 --> 00:06:19,860
بالعام التالي، عُرض الموسم الثاني
من المسلسل

96
00:06:19,929 --> 00:06:21,979
حطم رقم مشاهدات قياسي

97
00:06:22,065 --> 00:06:24,932
لم ترتكب (لي) جريمةً واحدة
بل عدة جرائم

98
00:06:24,984 --> 00:06:26,150
على آلة التصوير

99
00:06:29,989 --> 00:06:31,939
امسكنا بها

100
00:06:32,024 --> 00:06:34,942
(جلست أخت (مونيه توموسوميه
بالصف الأول

101
00:06:34,994 --> 00:06:36,277
بكل أيام تلك المحاكمة

102
00:06:36,362 --> 00:06:37,995
لتذكرني بأن وظيفتي هي الدفاع

103
00:06:38,081 --> 00:06:40,081
عن الضحايا

104
00:06:40,116 --> 00:06:41,494
ولكن امتلك فريق الدفاع خطة

105
00:06:41,501 --> 00:06:44,001
ليجعلوا الأدلة المتعدده تبدو بلا قيمة

106
00:06:44,087 --> 00:06:45,836
عينة الماريجوانا المأخوذة

107
00:06:45,922 --> 00:06:49,924
من منزل (بولك) كانت غريبة جدًا

108
00:06:49,959 --> 00:06:53,294
امتلكت خصائص الهلوسة

109
00:06:53,346 --> 00:06:55,129
كان من الواضح ان الحشيش السحري

110
00:06:55,214 --> 00:06:56,881
عبث بدماغها

111
00:06:56,966 --> 00:06:58,299
كانت ترى أشياءً

112
00:06:58,384 --> 00:07:00,217
تلاعبوا بمشاعر هيئة المحلفين

113
00:07:00,303 --> 00:07:02,803
ارغموهم على مشاهدة تسجيلات
(مزرعة (بولك

114
00:07:02,855 --> 00:07:04,972
بأكملها

115
00:07:05,024 --> 00:07:07,191
خلل الرجل أذنها

116
00:07:07,276 --> 00:07:08,976
أكل قطعًا من جسدها

117
00:07:09,028 --> 00:07:10,428
وقطعها كلحم العيد

118
00:07:11,364 --> 00:07:12,858
لا عجب من انها ظنت بأن الجميع خلفها

119
00:07:12,865 --> 00:07:14,231
لفقدت رشدي

120
00:07:14,317 --> 00:07:17,234
...هلوسة وصدمة وضغوط قاهرة

121
00:07:17,320 --> 00:07:21,872
هذا هو التعريف الحقيقي
لتضاؤل القدرة العقلية

122
00:07:21,958 --> 00:07:23,035
لم تدرك ما كانت تفعل

123
00:07:23,042 --> 00:07:24,825
ادركت بالضبط ما كانت تفعل

124
00:07:26,329 --> 00:07:28,162
في تحول مذهل للأحداث

125
00:07:28,214 --> 00:07:30,998
برأت (لي هاريس) من كل التهم

126
00:07:31,083 --> 00:07:33,834
كان مقت شديد

127
00:07:33,886 --> 00:07:35,164
كان من المستحيل ان اقف

128
00:07:35,171 --> 00:07:38,088
واشاهد هذه المرأة تهرب من العدالة
ليس مجددًا

129
00:07:38,174 --> 00:07:40,891
فلعبت البطاقة الوحيدة المتبقية

130
00:07:40,977 --> 00:07:43,010
...ذهبت خلف جريمتها الأساسية

131
00:07:43,062 --> 00:07:44,228
(مقتل (مايسون

132
00:07:44,313 --> 00:07:48,849
أنا من قتل أباك

133
00:07:48,935 --> 00:07:52,019
هذه غلطتي لوحدي

134
00:07:52,071 --> 00:07:53,988
لم يساندني أي احد آخر

135
00:07:54,023 --> 00:07:56,941
ليست غلطة احد سواي

136
00:07:57,026 --> 00:07:58,409
كان لدي شريط إعترافها

137
00:07:58,494 --> 00:08:01,328
(وكان لدينا شريط أمن (مات
الذي اظهر بوضوح

138
00:08:01,364 --> 00:08:04,031
لي) وهي تغادر ذاك المنزل)
بالـ 10:13 مساءً

139
00:08:04,083 --> 00:08:07,084
واظهرت سجلات الهاتف إتصالًا
(بين (لي) و(مايسون

140
00:08:07,170 --> 00:08:10,871
بالـ 10:19 مساءً
دام لست دقائق

141
00:08:10,957 --> 00:08:13,841
(ونظن ان (لي هاريس

142
00:08:13,876 --> 00:08:16,126
نظمت موعدًا مع طليقها

143
00:08:16,212 --> 00:08:18,095
...وسبب تفكيرنا لذلك هو

144
00:08:18,181 --> 00:08:21,015
(نستدعي (فلورا هاريس

145
00:08:23,019 --> 00:08:25,019
امتلكنا شاهد عيان

146
00:08:25,054 --> 00:08:26,854
كنت في الغابة لوقت طويل

147
00:08:26,889 --> 00:08:30,724
لابد من ان ذلك كان مخيفًا

148
00:08:30,810 --> 00:08:32,142
عندما كنت هناك

149
00:08:32,228 --> 00:08:34,778
هل رأيت أي شيء غريب؟

150
00:08:34,864 --> 00:08:36,030
نعم

151
00:08:36,065 --> 00:08:38,148
من رأيت؟

152
00:08:38,234 --> 00:08:39,984
أمي وأبي

153
00:08:40,069 --> 00:08:42,152
وماذا كانا يفعلان؟

154
00:08:42,238 --> 00:08:45,155
كانا يتشاجران

155
00:08:45,224 --> 00:08:48,209
عني كالعادة

156
00:08:48,244 --> 00:08:50,961
قال أبي ان أمي اختطفتني من المدرسة

157
00:08:51,030 --> 00:08:54,081
وكانت تخفيني

158
00:08:54,133 --> 00:08:56,000
فأراد إخبار الشرطة

159
00:08:56,085 --> 00:09:00,087
إذًا هدد أباك بجلب الشرطة

160
00:09:00,139 --> 00:09:01,755
ماذا فعلت أمك بعد ذلك؟

161
00:09:04,844 --> 00:09:09,763
مشى بعيدًا... وهي امسكت بصخرة

162
00:09:09,815 --> 00:09:11,949
وماذا فعلت بالصخرة يا (فلورا)؟

163
00:09:12,018 --> 00:09:13,734
ضربته

164
00:09:18,024 --> 00:09:21,075
سقط ثم ضربته مجددًا

165
00:09:21,110 --> 00:09:23,127
حتى توقف عن التحرك

166
00:09:24,931 --> 00:09:27,031
قتلت أبي

167
00:09:33,005 --> 00:09:36,874
فلورا)، هل رآك أي من والديّك)
بتلك الليلة؟

168
00:09:36,959 --> 00:09:39,960
لا، كنت اختبأ

169
00:09:41,180 --> 00:09:42,963
لا مزيد من الأسئلة

170
00:09:54,193 --> 00:09:58,279
ظن أباك ان أمك تخفيك

171
00:09:58,314 --> 00:10:01,098
ولكن لم يكن ذلك صحيحًا
أليس كذلك؟

172
00:10:01,167 --> 00:10:04,068
أنتِ من اختار الذهاب للغابة
أليس كذلك؟

173
00:10:04,136 --> 00:10:05,869
نعم

174
00:10:05,938 --> 00:10:08,038
لم لم تذهبي إلى والديّك؟

175
00:10:08,107 --> 00:10:11,909
لأنني... لم ارغب منهما إيجادي

176
00:10:11,978 --> 00:10:15,996
لم لا؟ -
...لأنني شعرت بالأمان -

177
00:10:16,048 --> 00:10:17,214
شعرت بالأمان؟

178
00:10:17,300 --> 00:10:19,249
وحيدة؟ في الغابة؟

179
00:10:19,335 --> 00:10:21,001
لم اكن وحيدة

180
00:10:21,053 --> 00:10:23,003
(كنت مع (برسيلا

181
00:10:23,089 --> 00:10:26,056
برسيلا)، الفتاة الشبحية من المسلسل)

182
00:10:26,142 --> 00:10:27,224
نعم

183
00:10:31,314 --> 00:10:34,198
شعرت بأمان أكثر في الغابة

184
00:10:34,266 --> 00:10:36,233
مع روح فتاة ميتة

185
00:10:36,319 --> 00:10:39,069
مما فعلت مع والديّك؟

186
00:10:39,155 --> 00:10:41,021
(كنت أسعد مع (برسيلا

187
00:10:41,107 --> 00:10:43,107
مما كنت معك

188
00:10:51,250 --> 00:10:54,835
كلمات فتاة واسعة الخيال

189
00:10:54,870 --> 00:10:56,036
من منزل محطم

190
00:10:56,088 --> 00:10:58,072
أمها مدمنة وأبوها

191
00:10:58,140 --> 00:11:00,007
رجل غاضب بطبع حاد

192
00:11:00,042 --> 00:11:02,009
...هل من المفاجئ ان هذه الطفلة المسكينة

193
00:11:02,044 --> 00:11:04,044
ابتكرت صديقة

194
00:11:04,096 --> 00:11:05,212
شعرت معها بالأمان

195
00:11:05,297 --> 00:11:07,264
اين ذهبت؟

196
00:11:07,350 --> 00:11:10,017
إعتراف (لي) الموثق

197
00:11:10,052 --> 00:11:12,019
أنا من قتل أباك -
محاولة واضحة -

198
00:11:12,054 --> 00:11:14,938
(من قبل الآنسة (هاريس
لإيقاف إساءة مختطفها

199
00:11:15,024 --> 00:11:19,977
بقدر ما نعلم، (فلورا)، سريعة التأثر

200
00:11:20,062 --> 00:11:22,029
ربما رأت هذا الشريط

201
00:11:22,064 --> 00:11:25,282
وبنت ذكريات خاطئة حوله

202
00:11:25,368 --> 00:11:29,069
قد تسيئ شهادتها للآنسة (هاريس) كأم

203
00:11:29,155 --> 00:11:33,240
ولكنها لا تثبت كونها قاتلة

204
00:11:33,292 --> 00:11:37,745
مر 16 يوم قبل وصول الهيئة لحكم

205
00:11:45,421 --> 00:11:48,255
(انقسمنا على شهادة (فلورا

206
00:11:48,307 --> 00:11:51,008
وصلت الهيئة لحكم

207
00:11:51,093 --> 00:11:53,010
اعلم ان مسلسل روانوك

208
00:11:53,095 --> 00:11:54,978
كان شهيرًا

209
00:11:55,064 --> 00:11:56,930
...نجد المدعى عليه

210
00:11:57,016 --> 00:11:58,932
ولكن لم استطع إرسال امرأة للسجن

211
00:11:59,018 --> 00:12:01,769
على أساس قصص أشباح

212
00:12:01,821 --> 00:12:02,770
غير مذنبة

213
00:12:16,001 --> 00:12:18,285
سأخبرك شيء واحد

214
00:12:18,370 --> 00:12:21,955
لابد من ان (لي هاريس) ممثلة بارعة

215
00:12:22,007 --> 00:12:24,174
قد تكون أفضل من المرأة
التي تقمصتها

216
00:12:24,260 --> 00:12:27,294
اتعلم، من بداية مسيرتي القانونية
لهذا اليوم

217
00:12:27,379 --> 00:12:31,131
كان ذاك الحكم الأصعب تقبلًا

218
00:12:34,103 --> 00:12:35,886
...(فلورا)

219
00:12:37,139 --> 00:12:40,774
فلورا)، تحدثي معي رجاءً)

220
00:12:40,810 --> 00:12:43,944
فلورا)؟)

221
00:12:43,979 --> 00:12:45,979
اتعلم، يسهل

222
00:12:46,031 --> 00:12:49,149
تقسيم هذا الشيء
 لفائزين وخاسرين

223
00:12:49,235 --> 00:12:51,068
ولكن لم يفز احد هنا

224
00:12:56,158 --> 00:12:59,910
اعني، طبعًا، تجنبت (لي هاريس) العقوبة

225
00:12:59,995 --> 00:13:02,963
اظن انها خسرت المزيد

226
00:13:15,056 --> 00:13:18,743
لي هاريس)، مكروهة ومحبوبة بالتساوي)

227
00:13:19,075 --> 00:13:22,828
إنها احد أكثر الناس إستفزازًا
وإستقطابًا بزمننا

228
00:13:22,913 --> 00:13:26,748
تحملت (لي) ونجت تجربة مروعة

229
00:13:26,833 --> 00:13:28,161
كانت لتدمر معظم الناس

230
00:13:28,168 --> 00:13:30,919
بزغت من أعماق عذابها وكتبت

231
00:13:30,971 --> 00:13:33,905
كتابًا تصدر قائمة المبيعات
وباتت متحدثة بأجر مرتفع

232
00:13:33,974 --> 00:13:38,126
(ولكن يزعم البعض ان (لي
لم تهرب ابدًا

233
00:13:38,194 --> 00:13:41,813
انها بمقاتلة الوحوش باتت وحشًا بنفسها

234
00:13:41,898 --> 00:13:43,765
أنا من قتل أباك

235
00:13:45,769 --> 00:13:48,686
هذه غلطتي لوحدي

236
00:13:48,772 --> 00:13:50,605
لم يساندني أي احد آخر

237
00:13:50,657 --> 00:13:53,574
ليست غلطة احد سواي

238
00:13:55,111 --> 00:13:57,729
(محاكمات قتل (لي هاريس

239
00:13:57,797 --> 00:14:01,783
حازت على قلوب وعقول الدولة

240
00:14:01,868 --> 00:14:03,952
وعندما حان الوقت لإعلان الحكم

241
00:14:04,037 --> 00:14:07,956
بدى العالم وكأنه وقف ثابتًا

242
00:14:08,041 --> 00:14:11,793
(كانت ثاني مرة هربت بها (لي

243
00:14:11,878 --> 00:14:14,512
من رحلة أهوال

244
00:14:15,682 --> 00:14:17,849
برأت من كل التهم

245
00:14:17,934 --> 00:14:19,968
أُعتقت من قبل هيئة المحلفين

246
00:14:20,020 --> 00:14:22,804
ويظل السؤال

247
00:14:24,691 --> 00:14:26,724
بسبب هذه المرأة المذهلة

248
00:14:26,810 --> 00:14:28,977
قررت العودة من التقاعد

249
00:14:29,062 --> 00:14:31,980
وافقت (لي هاريس) على إجراء مقابلة

250
00:14:32,032 --> 00:14:34,649
لتخبر العالم جانبها

251
00:14:34,734 --> 00:14:38,653
من القصة العجيبة
بدون تعديل أو تصفية

252
00:14:38,738 --> 00:14:41,990
مباشرة على التلفاز

253
00:14:42,075 --> 00:14:45,660
"مرحبًا بكم إلى "عرض (لانا وينترز) الخاص

254
00:14:59,926 --> 00:15:01,676
(لي)

255
00:15:01,761 --> 00:15:04,846
شكرًا على الموافقة
 على إجراء هذه المقابلة

256
00:15:04,931 --> 00:15:06,848
اود طرح العديد من الأسئلة

257
00:15:06,933 --> 00:15:10,018
يتوق الكثير لمعرفتها

258
00:15:10,103 --> 00:15:13,688
سأبدأ بأكثر الأسئلة أهمية

259
00:15:13,773 --> 00:15:14,939
كيف هي أحوالك؟

260
00:15:18,028 --> 00:15:21,696
نلت مني بهذا -
اود ان اعلم فعلًا -

261
00:15:21,781 --> 00:15:24,949
مررت بالجحيم وأكثر

262
00:15:25,035 --> 00:15:27,702
لأستسلم الكثير من الناس

263
00:15:27,787 --> 00:15:29,670
أنا على يقين من هذا

264
00:15:29,706 --> 00:15:31,706
إلى ماذا تنسبين تحملك؟

265
00:15:31,791 --> 00:15:36,661
من الجيد ان تحظي بهدف

266
00:15:36,730 --> 00:15:38,679
شيء للأمل

267
00:15:38,715 --> 00:15:40,014
(بالنسبة لي، كانت (فلورا

268
00:15:40,050 --> 00:15:41,050
إبنتك

269
00:15:42,685 --> 00:15:44,552
تمحورت حياتي دومًا حولها

270
00:15:44,637 --> 00:15:49,679
إنها من ابقاني حية
بأظلم أوقاتي

271
00:15:49,680 --> 00:15:52,815
فكرة كون (فلورا) وحيدة بالعالم

272
00:15:52,900 --> 00:15:55,567
...بهجة رؤيتها مجددًا و

273
00:15:55,603 --> 00:15:57,653
رؤيتها تكبر

274
00:15:57,738 --> 00:15:59,521
جعلتني استمر

275
00:15:59,607 --> 00:16:01,857
كيف هي علاقتك بإبنتك حاليًا؟

276
00:16:01,943 --> 00:16:04,526
ضعيفة حاليًا

277
00:16:04,612 --> 00:16:06,445
بإمكاني فقط تخيل

278
00:16:06,497 --> 00:16:09,615
كم يؤلمك ذلك الآن

279
00:16:09,700 --> 00:16:12,534
العودة إلى المحكمة مجددًا

280
00:16:12,620 --> 00:16:15,504
للمناضلة للوصاية بهذه المرة

281
00:16:15,573 --> 00:16:18,624
تزعم عائلة (مايسون) انني
 لست تأثير جيد

282
00:16:18,676 --> 00:16:20,459
على إبنتي

283
00:16:20,544 --> 00:16:22,795
رغم انني برأت من كل التهم

284
00:16:22,847 --> 00:16:26,276
عليك ان تعترفي
ظلت تلك الصور الفظيعة

285
00:16:26,396 --> 00:16:29,564
(سيربط الشعب دومًا (لي هاريس

286
00:16:29,649 --> 00:16:32,600
بمقتل ثلاث أناس أبرياء

287
00:16:32,686 --> 00:16:35,153
بدون ذكر زوجك

288
00:16:35,188 --> 00:16:37,238
(أب (فلورا
وبتبرئتك

289
00:16:37,323 --> 00:16:40,358
هيئة المحلفين ونصف أمريكا

290
00:16:40,410 --> 00:16:43,361
...(يطلقون على (فلورا
إبنتك... كاذبة

291
00:16:43,446 --> 00:16:46,197
لم آتي إلى هنا لأحاكم مجددًا

292
00:16:47,500 --> 00:16:50,201
ولكن لم أنتِ هنا يا (لي)؟

293
00:16:50,286 --> 00:16:52,370
لم وافقت

294
00:16:52,422 --> 00:16:54,062
على إجراء هذه المقابلة؟ -
ماذا تعنين؟ -

295
00:16:54,182 --> 00:16:57,542
اعلم انك رفضت جميع الآخرين

296
00:16:57,627 --> 00:16:59,343
(دايان سوير)

297
00:16:59,379 --> 00:17:00,585
(باربرا والترز)

298
00:17:00,705 --> 00:17:02,380
بسببك

299
00:17:02,432 --> 00:17:06,217
بسبب... من أنتِ عليه

300
00:17:06,302 --> 00:17:09,220
وما مررت به

301
00:17:09,305 --> 00:17:11,606
اعني، يا للهول

302
00:17:11,674 --> 00:17:14,075
قتلت إبنك

303
00:17:14,144 --> 00:17:16,244
"الوجه الدموي"

304
00:17:23,486 --> 00:17:25,403
قتلت قاتل مختل

305
00:17:25,488 --> 00:17:28,406
قبل ان يستطيع قتلي

306
00:17:28,491 --> 00:17:30,651
فعلت ما كان ينبغي علي فعله

307
00:17:30,771 --> 00:17:35,263
بالتحديد، تعلمين ان هنالك
 ظروف مخففة

308
00:17:35,331 --> 00:17:37,532
بكل الأفعال التي تتخذينها -
طبعًا -

309
00:17:37,600 --> 00:17:40,334
لهذا السبب وافقت على التحدث إليك -
حسنًا -

310
00:17:40,403 --> 00:17:42,821
لم تأتي للتحدث إلي بالضبط
أليس كذلك؟

311
00:17:42,941 --> 00:17:45,273
رفضت إبنتك التحدث إليك

312
00:17:45,341 --> 00:17:47,275
منذ تبرئتك
أليس هذا صحيحًا؟

313
00:17:47,343 --> 00:17:49,510
أنا آمل انها تشاهد

314
00:17:49,579 --> 00:17:52,606
وانها سترى هذا بطريقة ما

315
00:17:52,726 --> 00:17:55,316
لكي اخبرها ما ينبغي عليها ان تعلم

316
00:17:55,401 --> 00:18:00,404
حسنًا... هذه فرصتك

317
00:18:00,440 --> 00:18:02,323
اخبريها

318
00:18:11,417 --> 00:18:14,252
فلورا)، سأخبرك شيئًا)

319
00:18:14,287 --> 00:18:16,254
قد تعرفينه مسبقًا

320
00:18:17,590 --> 00:18:20,274
ولكن عليك ان تسمعيه
من صميم قلبي

321
00:18:20,343 --> 00:18:22,460
أنا أحبك يا طفلتي

322
00:18:22,512 --> 00:18:25,646
ولن استسلم ابدًا

323
00:18:25,715 --> 00:18:29,317
لن اتوقف ابدًا
حتى نصبح معًا مجددًا

324
00:18:32,472 --> 00:18:35,089
هل تحسن شعورك؟

325
00:18:36,359 --> 00:18:38,442
نعم

326
00:18:38,478 --> 00:18:40,406
اين هي يا (لي)؟

327
00:18:40,407 --> 00:18:41,990
ماذا؟

328
00:18:42,075 --> 00:18:43,408
(فلورا)

329
00:18:43,493 --> 00:18:47,929
اين هي؟ -
هل هذا سؤال مخادع؟ -

330
00:18:47,998 --> 00:18:51,165
نشر جدّي (فلورا) بلاغ فقدانها

331
00:18:51,234 --> 00:18:53,384
قبل ساعة من بثنا

332
00:18:53,420 --> 00:18:56,421
اين هي يا (لي)؟ -
عما تتحدثين؟ -

333
00:18:56,473 --> 00:19:00,008
اعلم ان مشاهدينا سيفهمون يأس

334
00:19:00,093 --> 00:19:02,143
امرأة فُصلت عن إبنتها

335
00:19:02,228 --> 00:19:03,928
ولكن إن اختطفتيها مجددًا

336
00:19:03,980 --> 00:19:06,180
يا (لي)، فحان الوقت لتعترفي

337
00:19:06,266 --> 00:19:09,934
قبل خروج الأمور عن السيطرة -
يا إلهي، يا للهول -

338
00:19:09,986 --> 00:19:12,186
أرجوك اجلسي -
علي إيجاد إبنتي -

339
00:19:13,440 --> 00:19:15,356
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

340
00:19:15,442 --> 00:19:17,025
هذا سلاح حربي لعين

341
00:19:18,682 --> 00:19:20,028
لي)، اجلسي)

342
00:19:20,113 --> 00:19:22,196
!اجلسي بحق الرب

343
00:19:22,282 --> 00:19:24,198
!يا إلهي

344
00:19:26,453 --> 00:19:29,170
!(يا إلهي! إنه (لوت

345
00:19:29,239 --> 00:19:32,874
اراهن على انني آخر رجل
توقعت رؤيته

346
00:19:32,959 --> 00:19:34,170
أرجوك، أرجوك، أرجوك

347
00:19:34,177 --> 00:19:36,177
أرجوك

348
00:19:36,262 --> 00:19:38,880
(اسمي (لانا وينترز

349
00:19:38,965 --> 00:19:40,965
لا تفعل شيئًا قد تندم عليه

350
00:19:41,017 --> 00:19:42,300
أنت على التلفاز المباشر

351
00:19:42,352 --> 00:19:44,852
لا اكترث بشأن تلفازك

352
00:19:44,938 --> 00:19:47,105
ما سأرتكبه هو العدالة

353
00:19:47,140 --> 00:19:49,891
لا، هذه ليست العدالة
بل إنتقام

354
00:19:49,976 --> 00:19:52,276
(قتلت (جيثر

355
00:19:52,312 --> 00:19:55,113
ماتت أمي بسببها

356
00:19:55,148 --> 00:19:56,359
العالم يشاهدك يا الشاب

357
00:19:56,366 --> 00:20:00,284
الملايين من الناس

358
00:20:00,320 --> 00:20:03,321
لديك فرصة لتسرد حقيقتك

359
00:20:03,406 --> 00:20:06,207
ارى ألمك

360
00:20:06,292 --> 00:20:08,409
اعرف هذا الألم

361
00:20:08,495 --> 00:20:10,461
اعلم شعور المحاولة بيأس

362
00:20:10,497 --> 00:20:14,082
لتصحيح ظلم لدرجة التطرق للعنف

363
00:20:14,167 --> 00:20:16,968
أحببت أمك

364
00:20:17,003 --> 00:20:19,053
كانت كل شيء لي

365
00:20:19,139 --> 00:20:23,174
قتل (لي) لن يعيدها

366
00:20:23,226 --> 00:20:25,343
لن يُسهل عبء روحك

367
00:20:25,395 --> 00:20:27,178
اترك السلاح

368
00:20:27,263 --> 00:20:29,230
اتركه

369
00:20:34,576 --> 00:20:37,271
تتحدث كثيرًا

370
00:20:39,251 --> 00:20:42,026
(انتهى الوقت يا (لي

371
00:20:49,150 --> 00:20:54,150
بعد تفكير عميق والموافقة من الأعضاء الناجين*
قررت القناة إذاعة حلقة "مطاردي الأرواح" المثيرة للجدل
*التي سُجلت بالـ 18 من نوفمبر

372
00:20:54,151 --> 00:20:59,151
ينصح للمشاهدين الحذر*
*تحتوي الحلقة على ألفاظ ومشاهد عنيفة

373
00:21:00,943 --> 00:21:05,219
"الليلة، حلقة خاصة من "مطاردي الأرواح

374
00:21:05,336 --> 00:21:07,581
سنفحص منزل روانوك

375
00:21:07,701 --> 00:21:11,453
الموقع المخيف لأكثر الظواهر الخارقة خطرًا

376
00:21:11,488 --> 00:21:12,654
في أمريكا

377
00:21:12,706 --> 00:21:14,706
هل كانت الجزارة حقيقية؟

378
00:21:14,792 --> 00:21:16,491
هل كان المستعمرين مجرد تلفيق؟

379
00:21:16,577 --> 00:21:17,788
يا رجل، لم اذعر لهذه الدرجة

380
00:21:17,795 --> 00:21:19,411
منذ ان كنا بتلك المصحة

381
00:21:21,665 --> 00:21:23,832
(انضم إلى المطاردين (آشلي غيلبرت

382
00:21:23,917 --> 00:21:26,418
"بطل "كابوس روانوك

383
00:21:26,503 --> 00:21:28,994
سيرشد إلمامه بالمنزل فريقنا

384
00:21:29,114 --> 00:21:31,590
ليجدوا أدلة على وجود زيارات طيفية

385
00:21:31,658 --> 00:21:33,675
خلال دورة القمر الدموي

386
00:21:40,762 --> 00:21:42,294
(أنا (بوب كينامن

387
00:21:42,420 --> 00:21:45,579
"وأنا (دايف إلدر)، مضيفا "مطاردي الأرواح

388
00:21:45,710 --> 00:21:46,687
منزل روانوك هو الكأس المقدسة

389
00:21:46,694 --> 00:21:48,995
للظواهر الطيفية

390
00:21:49,030 --> 00:21:49,940
إما ان يكون أعظم دليل حديث

391
00:21:49,947 --> 00:21:51,664
...للنشاطات الخارقة

392
00:21:51,699 --> 00:21:53,666
(أو أكبر عملية إحتيال منذ (بيرني مادوف

393
00:21:53,701 --> 00:21:57,036
ارادت كل البرامج التلفزيونية
اداء فقرة على هذا الموقع

394
00:21:57,088 --> 00:21:59,622
"ستون دقيقة"
"صباح الخير يا أمريكا"

395
00:21:59,707 --> 00:22:02,634
حصلوا جميعًا على نفس إجابتنا
الإذن مرفوض

396
00:22:02,754 --> 00:22:04,253
بالحقيقة، وضعوا سور فولاذي

397
00:22:04,288 --> 00:22:05,621
حول الملكية

398
00:22:05,706 --> 00:22:07,456
ليبقوا الناس بعيدًا -
لذا ابتكرنا -

399
00:22:07,508 --> 00:22:09,375
خطة جديدة

400
00:22:09,460 --> 00:22:10,509
لن نطلب إذنًا يا صاح

401
00:22:15,383 --> 00:22:17,466
نحن لسنا هنا بدون إذن فقط

402
00:22:17,552 --> 00:22:19,635
بل نحن هنا في منتصف القمر الدموي

403
00:22:19,687 --> 00:22:21,270
دايف)، هل نحن مجنونان؟)

404
00:22:23,558 --> 00:22:26,358
...لتفقد منزل روانوك
احتجنا الدعم

405
00:22:29,447 --> 00:22:31,614
أنتما اتصلتما وها أنا هنا

406
00:22:31,649 --> 00:22:33,282
آشلي)، مرحبًا بك إلى البرنامج)

407
00:22:33,317 --> 00:22:35,284
هل أنتم مستعدين لإصطياد الأشباح؟

408
00:22:36,621 --> 00:22:40,406
لم ندخر أي من الأموال
ملأنا المنزل

409
00:22:40,491 --> 00:22:42,491
بآلات تصوير طيفية تلتقط

410
00:22:42,577 --> 00:22:44,660
الأشعة الفوق بنفسجية
وتحولها لصور بالأشعة تحت الحمراء

411
00:22:44,712 --> 00:22:46,328
ستساعدنا بالظلام

412
00:22:50,768 --> 00:22:52,468
نحن هنا

413
00:22:52,503 --> 00:22:54,503
عدت

414
00:22:54,555 --> 00:22:57,506
"كنت ممتازًا في "كابوس روانوك

415
00:22:57,592 --> 00:23:01,343
لم لم تعد في "العودة إلى روانوك"؟

416
00:23:01,429 --> 00:23:06,098
لم يطلب مني (سيدني جايمز) المشاركة

417
00:23:07,518 --> 00:23:09,185
...ويبدو

418
00:23:10,438 --> 00:23:14,390
انني محظوظ لذلك

419
00:23:14,458 --> 00:23:16,275
كل شيء بمكانه

420
00:23:16,344 --> 00:23:18,310
بينما ينتظر مطاردي الأرواح
حلول الليل

421
00:23:18,379 --> 00:23:20,579
ووصول القمر الدموي

422
00:23:20,665 --> 00:23:25,334
ولكن فاجئ ما وجدوه الجميع

423
00:23:25,369 --> 00:23:26,447
لم ارى قراءة كهذه من قبل

424
00:23:26,454 --> 00:23:28,337
إنها عالية

425
00:23:28,372 --> 00:23:31,624
بإمكاني الإحساس بالشعر
يقف على عنقي

426
00:23:31,709 --> 00:23:34,260
كانت هنالك حادثة بهذا المكان

427
00:23:34,345 --> 00:23:36,295
انظروا لبقع الدماء على الحائط

428
00:23:41,435 --> 00:23:43,435
(هنا مات (روري

429
00:23:57,285 --> 00:23:58,534
كان ذلك جنونيًا

430
00:23:58,569 --> 00:24:00,236
الهواء ساكن

431
00:24:03,574 --> 00:24:05,374
!تبًا

432
00:24:05,409 --> 00:24:07,243
ما كان ذلك؟ -
!انظروا -

433
00:24:07,311 --> 00:24:09,662
كدت ابلل بنطالي

434
00:24:21,676 --> 00:24:25,511
تغير الطاقة من النهار لليل لا يعقل

435
00:24:25,596 --> 00:24:28,564
اعني، إنها شديدة

436
00:24:28,599 --> 00:24:33,269
اشعر وكأنني اقف بجانب ملف تسلا

437
00:24:33,321 --> 00:24:34,486
!يا إلهي

438
00:24:34,572 --> 00:24:36,488
رأيت هذه من قبل

439
00:24:36,574 --> 00:24:38,574
قبعة

440
00:24:38,609 --> 00:24:41,243
مثل التي امتلكناها بالمسلسل

441
00:24:41,279 --> 00:24:43,279
ولكن هذه الحقيقية

442
00:24:43,364 --> 00:24:47,283
اشعر بالجفاف والألم في القماش

443
00:24:49,670 --> 00:24:51,587
هنالك شيء ما بالخارج

444
00:24:54,375 --> 00:24:56,175
لا ارى أي احد

445
00:25:01,299 --> 00:25:02,299
لي)؟)

446
00:25:02,350 --> 00:25:03,515
كان ذلك مفاجئ للغاية

447
00:25:03,601 --> 00:25:05,467
ولكنه مذهل
شعرت بالخوف

448
00:25:05,553 --> 00:25:07,386
ظهور (لي هاريس) بالمنزل

449
00:25:07,471 --> 00:25:09,271
بمنتصف الليل؟ ماذا؟

450
00:25:09,340 --> 00:25:10,618
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم

451
00:25:10,625 --> 00:25:12,391
بكل هذه التراهات؟

452
00:25:12,460 --> 00:25:15,311
هل أنتم مختلين بما فيه الكفاية
لتصوروا مسلسلًا آخر هنا؟

453
00:25:15,363 --> 00:25:16,523
استطيع ان اسألك نفس السؤال

454
00:25:16,530 --> 00:25:18,314
أنا ابحث عن إبنتي

455
00:25:18,366 --> 00:25:19,565
والوقت ينفد مني

456
00:25:19,634 --> 00:25:22,484
اشعر بذلك بالخارج
القمر الدموي يبزغ

457
00:25:22,536 --> 00:25:24,153
سيأتي الآخرون هنا

458
00:25:24,238 --> 00:25:25,304
!هذا مثالي

459
00:25:25,373 --> 00:25:28,157
!يا الحمقى اللعناء

460
00:25:28,242 --> 00:25:29,491
تستحقون الموت

461
00:25:29,577 --> 00:25:32,661
لي)، لم تعتقدين ان (فلورا) هنا؟)

462
00:25:32,747 --> 00:25:34,713
بحثت بكل مكان لأسبوعين

463
00:25:34,799 --> 00:25:37,249
هذا آخر مكان اريد ان اكون به

464
00:25:41,555 --> 00:25:44,173
ولكنني رأيت (برسيلا) تأتي للداخل

465
00:25:44,258 --> 00:25:46,425
سلبت مني (فلورا) من قبل

466
00:25:47,561 --> 00:25:49,561
وجدتها على الأرض

467
00:25:49,647 --> 00:25:52,514
لي)، ما الذي حدث لك)
بعد برنامج (لانا وينترز)؟

468
00:25:52,600 --> 00:25:54,583
لم قد اخبرك بحق الجحيم؟

469
00:25:54,652 --> 00:25:56,652
(هيا بنا يا (لي
(دعينا نساعدك على إيجاد (فلورا

470
00:25:56,687 --> 00:25:58,354
لدينا كل هذه الأجهزة هنا

471
00:25:58,406 --> 00:25:59,521
على إستعداد للإستخدام

472
00:25:59,607 --> 00:26:01,523
بإمكاننا العمل معًا للتواصل مع الأرواح

473
00:26:01,575 --> 00:26:04,360
!صدقوني! سيجدونا

474
00:26:04,445 --> 00:26:06,245
وإن امتلكتم أدمغة

475
00:26:06,330 --> 00:26:07,579
لهربتم الآن

476
00:26:07,665 --> 00:26:10,249
لأن لدى هذا المنزل طريقة غريبة

477
00:26:10,334 --> 00:26:14,119
لنزع إبتسامة فتى الأخوية
!من وجهك

478
00:26:16,707 --> 00:26:19,174
!يا للهول

479
00:26:28,436 --> 00:26:30,386
!يا إلهي

480
00:26:36,560 --> 00:26:38,193
!مذهل

481
00:26:38,229 --> 00:26:39,361
ما هذا؟

482
00:26:39,397 --> 00:26:40,696
هذا اللاقط الحراري

483
00:26:40,731 --> 00:26:42,651
اترى اللون الأزرق؟
مهما كان ما جعل الخزانة تسقط

484
00:26:42,700 --> 00:26:45,367
فهو أبرد من كل الأشياء الأخرى بالغرفة

485
00:26:45,403 --> 00:26:47,202
(عائلة (تشين

486
00:26:47,238 --> 00:26:49,238
سجلت ملف صوتي في الغرفة الرئيسية

487
00:26:57,665 --> 00:26:59,548
هذا مخيف

488
00:26:59,583 --> 00:27:01,250
(هذه (برسيلا

489
00:27:01,302 --> 00:27:02,384
انصتوا إلي

490
00:27:02,453 --> 00:27:03,714
ما زال لديكم بعض الوقت
اتركوا تراهاتكم

491
00:27:03,721 --> 00:27:06,505
واخرجوا الآن -
هل تمزحين؟ -

492
00:27:06,590 --> 00:27:09,141
المطاردين لا يهربون

493
00:27:09,226 --> 00:27:10,476
!اتبعهم

494
00:27:12,313 --> 00:27:13,512
برسيلا)؟)

495
00:27:44,428 --> 00:27:45,511
!إنها هناك

496
00:27:45,596 --> 00:27:47,546
بالأمام

497
00:27:57,525 --> 00:28:00,392
هل رأيتيها؟
كانت أمامك

498
00:28:06,200 --> 00:28:08,150
!كروتون

499
00:28:11,489 --> 00:28:13,155
!اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا

500
00:28:14,325 --> 00:28:15,407
!اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا

501
00:28:16,627 --> 00:28:17,627
!اذهبوا

502
00:28:23,300 --> 00:28:24,383
لا بأس

503
00:28:24,468 --> 00:28:25,551
نحن بخير

504
00:28:27,655 --> 00:28:29,304
!لا! لا

505
00:28:30,508 --> 00:28:31,508
!لا

506
00:28:33,511 --> 00:28:34,643
اين ذهبت؟

507
00:28:34,678 --> 00:28:37,095
هل رأيت اين ذهبت؟

508
00:28:46,524 --> 00:28:47,768
لنخرج من هنا
...لنخرج

509
00:28:47,775 --> 00:28:49,415
...انتهينا.. نحن

510
00:28:51,612 --> 00:28:54,246
!اخرجي من هنا
!علينا الخروج من هنا

511
00:28:54,331 --> 00:28:55,664
!علينا الخروج من هنا

512
00:28:55,699 --> 00:28:57,533
!اذهبوا

513
00:29:03,340 --> 00:29:05,123
!علينا الخروج من هنا

514
00:29:07,711 --> 00:29:09,261
!حمدًا للرب

515
00:29:09,346 --> 00:29:11,180
!ساعدونا! نحن هنا
!ساعدونا

516
00:29:15,219 --> 00:29:17,219
!(ترايسي)

517
00:29:20,641 --> 00:29:22,224
!لا

518
00:29:27,314 --> 00:29:29,314
!عودوا إلى السيارة
!عودوا إلى السيارة

519
00:29:29,400 --> 00:29:31,233
ما الذي يجري هنا؟

520
00:29:31,285 --> 00:29:32,484
تمهل -
...هنالك -

521
00:29:46,667 --> 00:29:48,300
(فلورا)

522
00:29:48,369 --> 00:29:50,369
اريد ان ابقيك آمنة فقط

523
00:29:55,309 --> 00:29:56,475
أمي

524
00:30:09,239 --> 00:30:13,074
إنها الساعة الرابعة عشر
من حصار (لي هاريس) هنا

525
00:30:13,159 --> 00:30:14,408
في ما قد يكون أشهر

526
00:30:14,494 --> 00:30:16,994
ام هل يجدر بي ان اقول
اسوأ منزل بالبلد

527
00:30:17,080 --> 00:30:19,464
نحن نعتبر الموقف الحالي
موقف رهينة

528
00:30:19,499 --> 00:30:23,134
لدينا العديد من التقارير المتعارضة
التي تنص على انها

529
00:30:23,169 --> 00:30:25,303
تمتلك إبنتها وطفلة اخرى بالداخل

530
00:30:25,338 --> 00:30:27,338
قد يستطيع مفاوضنا الوصول لتقدم

531
00:30:27,390 --> 00:30:28,668
عندما تنظر إلى ما يحدث

532
00:30:28,675 --> 00:30:30,169
هل بإمكانك ان تخبرنا
ماذا تعرف عنها؟

533
00:30:30,176 --> 00:30:31,225
ما هو طبعها؟

534
00:30:31,311 --> 00:30:33,144
حسنًا، اتعلمين، عملنا معًا

535
00:30:33,179 --> 00:30:35,980
ترحيب سريع في العرض الإفتتاحي

536
00:30:36,015 --> 00:30:37,932
كان تواصلنا الوحيد

537
00:30:38,017 --> 00:30:41,185
اتذكر انها وضعت عطر شاليمار

538
00:30:41,237 --> 00:30:43,149
...قررت عدم العودة للمسلسل الواقعي

539
00:30:43,156 --> 00:30:44,156
"العودة إلى روانوك"

540
00:30:44,190 --> 00:30:45,318
نعم، اعني، طلبوا مني ذلك، طبعًا

541
00:30:45,325 --> 00:30:46,574
اريد من الناس ان يعلموا ذلك

542
00:30:46,659 --> 00:30:48,321
كانت هنالك العديد من التقارير المتعارضة

543
00:30:48,328 --> 00:30:50,194
ولكن لدي الرسالة الإلكترونية

544
00:30:50,246 --> 00:30:52,363
إن كان بوسع أي شخص
ان يعطينا لمحة

545
00:30:52,448 --> 00:30:54,198
(عن شخصية (لي هاريس

546
00:30:54,284 --> 00:30:56,117
فهو آخر من تحاور معها

547
00:30:56,202 --> 00:30:58,202
وهي معنا هنا حصريًا

548
00:30:58,254 --> 00:31:01,005
لأول مقابلة لها بعد الهجوم الشرس

549
00:31:01,040 --> 00:31:02,089
(من قبل (لوت بولك

550
00:31:02,175 --> 00:31:04,959
(الكنز الوطني، (لانا وينترز

551
00:31:05,044 --> 00:31:06,205
لانا)، دعيني اكون أول من يقول)

552
00:31:06,212 --> 00:31:08,212
تسرنا عودتك للهواء معنا

553
00:31:08,298 --> 00:31:10,047
يبدو انك عدت للمنزل من المشفى

554
00:31:10,099 --> 00:31:11,883
ترتاحين جيدًا

555
00:31:11,935 --> 00:31:14,135
نعم، فعلًا

556
00:31:14,220 --> 00:31:16,187
أنتِ و(لي هاريس) امرأتان

557
00:31:16,222 --> 00:31:19,140
يصعب ردعهما من الواضح

558
00:31:19,225 --> 00:31:23,311
إن كانت هذه مباراة ثنائية
فالمتاعب تخسر بسوء

559
00:31:23,396 --> 00:31:26,113
أنا افهم (لي هاريس) بطرق عديدة

560
00:31:26,199 --> 00:31:30,284
نحن امرأتان تمشي المتاعب بجانبهما
ولهذا السبب اظن

561
00:31:30,370 --> 00:31:32,954
ان تشبيهك البسيط صحيح فعلًا

562
00:31:34,290 --> 00:31:36,073
لدينا أنا و(لي) القدرة

563
00:31:36,159 --> 00:31:38,075
أو اللعنة، على حسب منظورك

564
00:31:38,161 --> 00:31:40,077
لنكون مفردي الأفكار

565
00:31:40,163 --> 00:31:44,332
"كلاب بعظام"
مثلما يقولون

566
00:31:44,417 --> 00:31:48,336
عندما نتعلق بشيء ما
يصبح قدرنا

567
00:31:48,421 --> 00:31:51,255
وسنفعل أي شيء لنراه يتحقق

568
00:31:51,341 --> 00:31:54,008
وما هو هذا الشيء لـ (لي)؟

569
00:31:54,093 --> 00:31:56,260
إبنتها طبعًا

570
00:31:56,312 --> 00:31:58,479
(تمحورت حياتها دومًا حول (فلورا

571
00:31:58,565 --> 00:32:02,984
...(فلورا)

572
00:32:21,254 --> 00:32:24,255
إن لم يرغب اولئك المستعمرين
من احد إزعاجهم

573
00:32:24,290 --> 00:32:26,257
فلم يجدر بهم إختيار

574
00:32:26,292 --> 00:32:28,292
مكان جميل كهذا للعيش

575
00:32:31,347 --> 00:32:33,347
هل بإمكاني الحصول على لوح آخر؟

576
00:32:33,433 --> 00:32:35,266
طبعًا

577
00:32:35,301 --> 00:32:37,301
لابد من انك تتضورين جوعًا

578
00:32:40,023 --> 00:32:43,958
ماذا تناولت بالغابة طوال ذلك الوقت؟

579
00:32:44,027 --> 00:32:46,277
ارتني (برسيلا) بعض الأشياء

580
00:32:46,312 --> 00:32:48,229
التوت

581
00:32:59,375 --> 00:33:03,210
هل تعرفين ذاك الشعور
عندما ترسمين قطة أو منزل

582
00:33:03,296 --> 00:33:06,163
وتتصورين تلك القطة
أو ذاك المنزل

583
00:33:06,249 --> 00:33:10,418
بعقلك ويبدو مثاليًا

584
00:33:10,503 --> 00:33:15,139
ولكنك لا تستطيعين رسم
تلك الصورة بنفس الجودة؟

585
00:33:17,343 --> 00:33:19,310
هذا ما يشعر به الآباء

586
00:33:21,397 --> 00:33:24,265
نتصور ما نرغب من الحياة ان تكون

587
00:33:24,350 --> 00:33:29,153
...وهي مذهلة ومثالية

588
00:33:31,190 --> 00:33:36,043
ولكننا لا نستطيع ان نرسم الصورة
 التي نتخيلها ابدًا

589
00:33:37,196 --> 00:33:39,030
قتلت أبي

590
00:33:40,216 --> 00:33:42,033
بصخرة

591
00:33:42,118 --> 00:33:43,384
رأيتك

592
00:33:43,453 --> 00:33:46,337
كان سيأخذك بعيدًا عني

593
00:33:46,372 --> 00:33:48,372
تحتاج الفتاة أمها

594
00:33:48,424 --> 00:33:51,258
لم يفهم أباك ذلك قطًا

595
00:33:56,299 --> 00:34:02,019
أنا آسفة على الأشياء التي ارتكبتها

596
00:34:02,055 --> 00:34:04,972
(ولكنني بطلتك يا (فلورا

597
00:34:08,277 --> 00:34:10,895
لا اكترث بما يظنه العالم بي

598
00:34:10,980 --> 00:34:12,446
لأخبرك الحقيقة

599
00:34:12,532 --> 00:34:16,183
سبب عيشي الوحيد هو الإعتناء بك

600
00:34:18,221 --> 00:34:23,074
(فأرجوك يا (فلورا
اخرجي من هنا معي

601
00:34:23,126 --> 00:34:27,328
اعطني فرصة لأرسم
 تلك الصورة الجميلة معك

602
00:34:27,413 --> 00:34:30,331
(اريد البقاء هنا مع (برسيلا

603
00:34:30,416 --> 00:34:32,083
إنها تحتاجني

604
00:34:32,135 --> 00:34:34,085
لن ينجح ذلك يا عزيزتي

605
00:34:34,137 --> 00:34:35,414
اين ستأوين؟

606
00:34:35,421 --> 00:34:38,089
لا تستطيعين ان تصبحي كبيرة وقوية
من بضع حبات توت فقط

607
00:34:39,242 --> 00:34:41,942
استطيع إن اصبحت مثلها

608
00:34:44,480 --> 00:34:47,281
استطيع ان احميها من الجزارة

609
00:34:47,350 --> 00:34:49,250
واحرق هذا المكان للرماد

610
00:34:49,318 --> 00:34:52,269
لا، لا تستطيعين فعل ذلك

611
00:34:52,355 --> 00:34:54,989
عليك الذهاب معي

612
00:34:55,074 --> 00:34:56,114
ستفهمين مع الوقت

613
00:34:56,159 --> 00:34:57,159
!لا

614
00:34:57,193 --> 00:34:58,943
!ابدًا

615
00:34:58,995 --> 00:35:01,162
!(فلورا)! (فلورا)

616
00:35:01,247 --> 00:35:03,330
لن اسمح لك بفعل ذلك
عليك ان تعيشي حياتك

617
00:35:03,416 --> 00:35:08,085
مع أو بدوني

618
00:35:08,121 --> 00:35:12,289
جعلت حياتي فوضًى عارمة

619
00:35:12,341 --> 00:35:16,343
ولكن تلك خطاياي وليست خطاياك

620
00:35:16,429 --> 00:35:18,295
لم لا ينصت أي احد لي؟

621
00:35:18,381 --> 00:35:20,014
هذا مبتغاي

622
00:35:20,099 --> 00:35:22,016
ما الذي تعنينه بعدم إنصات
أي احد لك؟

623
00:35:24,103 --> 00:35:26,137
لن تفعلها (برسيلا) لأنها خائفة

624
00:35:26,189 --> 00:35:27,972
ولكنني اخبرتها بأن الأمر على ما يرام

625
00:35:28,024 --> 00:35:29,301
سأدع احد الآخرين يفعلها

626
00:35:29,308 --> 00:35:30,941
لا، لن تفعلي ذلك

627
00:35:30,977 --> 00:35:33,144
ما زلت أمك
هل تسمعيني؟

628
00:35:33,229 --> 00:35:34,979
وأنا أمنع ذلك

629
00:35:35,064 --> 00:35:36,363
!لا اهتم
سأفعلها

630
00:35:36,449 --> 00:35:39,283
ولا تستطيعين إيقافي

631
00:35:44,323 --> 00:35:48,209
ماذا لو بقيت للإعتناء بـ (برسيلا)؟

632
00:35:48,294 --> 00:35:50,377
قاتلت الجزارة مرتان

633
00:35:50,463 --> 00:35:54,331
استطيع ان اؤدي عملًا أفضل بحمايتها

634
00:35:54,417 --> 00:35:56,917
ستنال منك الجزارة بالنهاية

635
00:35:58,171 --> 00:36:01,055
ليس إن كنت مثلها

636
00:36:01,123 --> 00:36:05,893
(ليس إن فعلت بي (برسيلا
ما تريدينها ان تفعل بك

637
00:36:08,948 --> 00:36:10,848
بإمكانك العيش مع جديّك

638
00:36:10,900 --> 00:36:12,933
اعلم انك تحبيهما

639
00:36:13,019 --> 00:36:15,236
برسيلا) تحتاج أمًا)

640
00:36:15,321 --> 00:36:17,988
دعيني افعل ذلك لها ولك

641
00:36:21,077 --> 00:36:22,943
بإمكانك زيارتنا

642
00:36:23,029 --> 00:36:26,030
عندما لا يحل القمر الدموي

643
00:36:26,082 --> 00:36:30,000
ومع الوقت، قد تتغير نظرتك نحوي

644
00:36:31,370 --> 00:36:36,173
أرجوك، دعيني افعل ذلك من أجلك

645
00:36:39,962 --> 00:36:41,045
ما هو رأيك؟

646
00:36:53,392 --> 00:36:55,142
!تبًا، دخان

647
00:37:00,283 --> 00:37:02,900
!تبًا، اشم رائحة الغاز

648
00:37:02,952 --> 00:37:03,952
!تراجعوا! تراجعوا

649
00:37:33,983 --> 00:37:37,084
ستكون الأمور على ما يرام

650
00:39:14,606 --> 00:39:28,085
كالعادة، اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves
Zeex-11 :تعديل التوقيت

