﻿1
00:00:15,720 --> 00:00:18,370
حسناً

2
00:00:29,270 --> 00:01:02,200
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

3
00:01:05,770 --> 00:01:07,100
لقد إنتهيت

4
00:01:07,150 --> 00:01:09,480
لقد رتبت سريرك
كل يوم لمدة عام

5
00:01:09,520 --> 00:01:12,320
تهانينا , لا أستطيع أن أصدق
أنك فعلت ذلك حقاً

6
00:01:12,360 --> 00:01:16,380
وفقاً لصفقتنا , هذا يعني أنه من الآن فصاعداً
أنا سأنام في هذا السرير

7
00:01:16,530 --> 00:01:18,280
هذهِ لم تكن صفقتنا بالضبط , ديوي

8
00:01:18,320 --> 00:01:23,100
بلى كانت , لقد وعدت أنني أن فعلتها
سأحصل بعدها على السرير كل يوم

9
00:01:23,160 --> 00:01:25,000
صحيح , كل يوم

10
00:01:25,040 --> 00:01:26,330
ولكن أنا ما أزال سأنام فيه أثناء الليل

11
00:01:26,370 --> 00:01:28,650
هذا ليس عدلاً -
لا أعرف ديوي -

12
00:01:28,750 --> 00:01:30,560
قضيته تبدو قوية جداً بالنسبة لي

13
00:01:30,730 --> 00:01:33,650
و يا ديوي ، لا أريد أن أفسد
الأمر و أكون محدد جداً

14
00:01:34,050 --> 00:01:37,820
ولكنك تبدو مخلوقاً غريباً
بهذهِ الملابس

15
00:01:39,340 --> 00:01:43,660
جيمي يصدر مثل هذهِ الأصوات
إنه على تواصل مع مشاعره

16
00:01:43,860 --> 00:01:49,380
أتمنى أن أكون هكذا أكثر
و أبكي لساعات و ساعات

17
00:01:49,500 --> 00:01:53,250
"ها هو إعلان حصة "الأب و الطفل
التي سأدرسها في مركز الترفيه

18
00:01:53,420 --> 00:01:57,470
بولي ، هذا خامس إعلان تعطيني إياه -
أنا آسفة , لقد كنت متحمسة جداً -

19
00:01:57,500 --> 00:02:00,220
لقد راودتني هذهِ الرؤيا
أنه يجب أن أدرّس

20
00:02:00,300 --> 00:02:03,390
لقد حاولت دائماً إتباع سعادتي
.. لكن حتى الآن

21
00:02:03,500 --> 00:02:06,730
إتضح أنها غادرة و مدمرة للذات

22
00:02:06,790 --> 00:02:07,790
لا أستطيع الإنتظار

23
00:02:08,370 --> 00:02:10,810
.. هل علي حقاً أن -
نعم هال -

24
00:02:12,880 --> 00:02:14,780
يا أولاد ، أردت التحدث إليكم

25
00:02:14,890 --> 00:02:16,400
لديّ بعض الأخبار الجيدة

26
00:02:16,400 --> 00:02:20,240
لقد كنت أفكر , أنتما تكبران و تظهران
المزيد من النضج هذهِ الأيام

27
00:02:20,320 --> 00:02:22,990
أعتقد أنك كسبتم حق الحصول
على المزيد من الإستقلالية

28
00:02:23,120 --> 00:02:26,040
!سنحصل على سيارة -
كلاكما ستحصلان على عمل -

29
00:02:26,080 --> 00:02:26,910
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

30
00:02:26,970 --> 00:02:30,460
مالكوم , لقد تحدثت مع مدير
لاكي أيد" هذا الصباح , ستبدأ هناك غداً"

31
00:02:30,510 --> 00:02:32,380
تريدين مني أن أعمل في المتجر ؟

32
00:02:32,380 --> 00:02:34,090
معكِ ؟ -
نعم -

33
00:02:34,170 --> 00:02:38,760
ريس , بما أنك ذُكرت بالإسم ست مرات
في دليل الأمن , عليك أن تبحث عن وظيفة في مكان آخر

34
00:02:38,800 --> 00:02:41,180
ولكن أريدك مرتدياً قبعة ورقية
بحلول نهاية الإسبوع

35
00:02:41,240 --> 00:02:43,800
أرجوكِ لا تفعلي بي هذا
فقط دعيني أجد عملاً بنفسي

36
00:02:43,880 --> 00:02:45,470
مالكوم لقد تم الأمر بالفعل

37
00:02:45,510 --> 00:02:48,270
كان عليّ أن أطلب الكثير من الخدمات
من السيد "يانغ" من أجلك

38
00:02:48,350 --> 00:02:51,480
أنت لن تجعل منظري يبدو سيئاً
بعدم الإلتزام بواجباتك

39
00:02:51,560 --> 00:02:55,980
كيف هو إلتزامي ؟ -
لأنني والدتك و ستنفذ , هذا نهائي -

40
00:02:56,230 --> 00:02:57,730
كنت أفكر في أن هناك الكثير
.. من الجراثيم التي

41
00:02:57,770 --> 00:02:59,820
أبي, أمي لديها هذهِ الفكرة
الغبية عن العمل

42
00:02:59,860 --> 00:03:00,530
!هذا يكفي

43
00:03:00,570 --> 00:03:01,690
!لقد سمعتم والدتكم

44
00:03:01,740 --> 00:03:04,490
قلنا دائماً أن عليكم التركيز على دراستكم

45
00:03:04,660 --> 00:03:06,910
قبل أن تضيعوا وقتكم على عمل
ذات نهاية مسدودة

46
00:03:06,950 --> 00:03:11,920
لديكم حياة بأكملها للعمل و فرصة واحدة للتعلم -
قلت لهم أن يحصلوا على وظائف يا هال -

47
00:03:12,000 --> 00:03:14,160
قيمة العمل الشاق

48
00:03:14,210 --> 00:03:16,330
المال لا ينمو على الأشجار

49
00:03:16,370 --> 00:03:19,220
وكلما حصلتم على وظائف
سيكون الأمر أفضل

50
00:03:22,300 --> 00:03:25,800
بأول راتب لي سأشتري هذا المنزل
و أطردهما إلى الخارج

51
00:03:26,010 --> 00:03:29,350
.. حالما نخرج من شرنقة الشك الذاتي

52
00:03:29,390 --> 00:03:36,110
للوصول إلى التأكيد المطلق
و هزيمة نقدنا الداخلي

53
00:03:36,390 --> 00:03:38,770
و إسترخوا

54
00:03:39,110 --> 00:03:42,660
رأيتم ؟ الأباء يمكنهم أن يكونوا أمهات
جيدين مثل الأمهات

55
00:03:42,700 --> 00:03:46,030
عليّ أن أجري مكالمة هاتفية سريعة
إلى ضابط الإفراج المشروط

56
00:03:46,030 --> 00:03:48,910
لا تقلقوا , الأمر ليس بخصوصي
إنه عن واحد من الآباء

57
00:03:49,040 --> 00:03:52,620
لكن بينما أذهب , لماذا لا تدلكوا الأطفال
كما علمتكم

58
00:03:52,790 --> 00:03:55,080
أنتم تعرفون , الأطفال يشعرون
بالإجهاد أيضاً

59
00:03:59,880 --> 00:04:03,050
يا رجل , أشعر بالملل لدرجة أنني
أستطيع الشعور بنمو شعري

60
00:04:03,210 --> 00:04:05,430
ربما يجب أن أنتظر بضعة سنوات
لأترابط مع جيمي

61
00:04:05,510 --> 00:04:08,810
سيكون الأمر أسهل عندما يمكنهم أن يفعلوا
أكثر من التجشؤ و الجلوس

62
00:04:08,890 --> 00:04:10,050
يستطيع طفلك الجلوس ؟

63
00:04:10,100 --> 00:04:12,940
كم من الوقت ؟ -
لا أعرف , عشر ثواني ؟ -

64
00:04:13,060 --> 00:04:16,690
طفلي يمكنه الجلوس لـ20 ثانية -
إبنتي جازمن يمكنها الجلوس 30 ثانية -

65
00:04:16,890 --> 00:04:18,150
حقاً؟

66
00:04:18,240 --> 00:04:19,990
إفعل ذلك يا جيمي , هيا
يا صديقي يمكنك أن تفعلها

67
00:04:20,030 --> 00:04:21,200
إفعلها من أجل والدك

68
00:04:21,240 --> 00:04:22,200
إفعلها من أجل والدك

69
00:04:23,830 --> 00:04:25,660
!ما زال هناك واحد

70
00:04:25,660 --> 00:04:27,910
.. هيا يا عزيزي , يمكنك أن

71
00:04:27,910 --> 00:04:29,210
!نعم

72
00:04:29,250 --> 00:04:31,830
أعتقد أن هذا يعود إليّ

73
00:04:39,260 --> 00:04:44,630
"مرحباً, لقد وصلت إلى "غراتو
إنتظر من فضلك

74
00:04:45,760 --> 00:04:47,390
"مرحباً, لقد وصلت إلى "غراتو

75
00:04:47,470 --> 00:04:49,970
!أنت أخ سيء -
ديوي ؟ -

76
00:04:49,970 --> 00:04:52,980
مالكوم و ريس لا يفعلون شيء
سوى تعذيبي طوال اليوم

77
00:04:53,020 --> 00:04:55,600
!حياتي سيئة و هذا ليس عدلاً

78
00:04:55,750 --> 00:04:58,230
ديوي, أنت لست منطقي -
كنت لطيفاً مع مالكوم و ريس -

79
00:04:58,400 --> 00:05:02,230
ولكن بعد ذلك كنت طُردت قبل
أن أكبر لأعرف ماذا يحدث

80
00:05:02,380 --> 00:05:05,490
لذا هُم تسنى لهم الحصول على أخ
كبير جيد و كل ما حصلت عليه أنا هو هم

81
00:05:05,610 --> 00:05:08,740
انظر, أنا آسف, حسناً, أنا فقط
لم  أعد أعيش هناك بعد الآن

82
00:05:08,870 --> 00:05:09,930
!لا يهمني

83
00:05:09,970 --> 00:05:13,370
عليك أن تجعل الأمر راجعاً لي
أنا أستحق الحصول على أخ كبير جيد أيضاً

84
00:05:13,410 --> 00:05:16,830
ديوي, أعلم أن هذا مهم جداً لك
لكن ليس لديّ الوقت الآن

85
00:05:16,850 --> 00:05:21,130
سأتصل بك بعد بضعة أيام , إتفقنا ؟ -
.. لا , لا تغلق الخط في وجهي , أنا -

86
00:05:23,550 --> 00:05:25,950
ألا تبدو وسيم ؟

87
00:05:25,990 --> 00:05:28,470
فتاي العامل الصغير في أول يوم عمل

88
00:05:28,570 --> 00:05:30,740
لا تفعل أي شيء لتفسد الأمر

89
00:05:30,780 --> 00:05:32,770
عائلتنا كلها تحتاج أن اكون في هذا العمل

90
00:05:32,830 --> 00:05:36,270
لا تقلقي يا أمي ، إن كان الأمر سينقذ العائلة
لن أكدس ورق المرحاض في الممرات

91
00:05:36,290 --> 00:05:39,560
تلك الملاحظة التهذيبية التي كنت
أتحدث عنها بالضبط

92
00:05:39,650 --> 00:05:43,070
إذهب الآن , أنت لا تريد أن تتأخر
عن الدورة التدريبية

93
00:05:43,420 --> 00:05:47,010
مرحباً, أنا دايل يانغ , مشرف المكان

94
00:05:47,050 --> 00:05:49,760
سنحظى بكثير من متعة المساعدة اليوم

95
00:05:49,800 --> 00:05:53,020
ولكن هناك أيضا الكثير ليتعلمه
المتدربين الجدد

96
00:05:53,060 --> 00:05:56,870
ناهيكم عن موظفينا
الذين يحتاجون إلى بعض المراجعة

97
00:05:57,480 --> 00:06:00,880
ما هذهِ يا فلسبار , المرة الخامسة ؟ -
يمكننا أن نسميها هكذا -

98
00:06:00,920 --> 00:06:03,840
إن تركت المتجر غير مغلق لليلة واحدة
سيكون الأمر كأن السماء سقطت

99
00:06:04,030 --> 00:06:07,800
سيد الفلسبار , أنا متأكد أنك لا تريد
أن تدخل زميلك المتدرب في مشكلة

100
00:06:08,490 --> 00:06:11,200
لا بد أنك مالكوم , إبن لويس

101
00:06:11,240 --> 00:06:14,260
أخبرني , هل فاصولياء مرحة في المنزل
كما هي في العمل ؟

102
00:06:14,450 --> 00:06:15,790
من ؟ -
ديف  -

103
00:06:15,830 --> 00:06:18,600
هل يمكنك أن تتخيل فاصولياء
لديها أطفال ؟

104
00:06:18,670 --> 00:06:20,150
فاصولياء؟

105
00:06:20,190 --> 00:06:28,200
الآن سنبدأ مع فيديو تعليمي
بعدها أرجو من الجميع أن يرتدوا قبعة الأدوار

106
00:06:31,050 --> 00:06:34,830
"لاكي أيد " إنها كلمة أخرى للـ"عائلة"

107
00:06:35,080 --> 00:06:36,730
و مثل العائلة

108
00:06:36,770 --> 00:06:40,670
جيمعنا نسحب في نفس الإتجاه
.. نحو نفس الهدف

109
00:06:41,420 --> 00:06:43,950
.. من فتى المخزن المتواضع

110
00:06:43,990 --> 00:06:46,210
.. إلى مدير المكان

111
00:06:46,340 --> 00:06:48,840
و صعوداً إلى الرئيس -
هل كان هذا ..؟ -

112
00:06:49,190 --> 00:06:53,180
نحن فخورون بمعدل 95% من الإحتفاظ بالموظفين

113
00:06:53,280 --> 00:06:55,640
قد تعتقد أنك بدأت عملاً للتو

114
00:06:55,810 --> 00:07:00,890
ولكن عندما تنظم إلى عائلة
لاكي أيد" أنت هنا مدى الحياة"

115
00:07:02,170 --> 00:07:05,900
السيد يونغ قال أنك أبليت جيداً في التدريب -
ماذا يمكنني أن أقول يا فاصولياء -

116
00:07:06,090 --> 00:07:08,570
أنا آسف, فاصولياء
هل قلت شيئاً خاطئاً يا فاصولياء ؟

117
00:07:08,880 --> 00:07:12,110
لقد دخلت في كثير من المتاعب لأحرص
على أن تعمل مع آلبرت

118
00:07:12,180 --> 00:07:15,200
انه حقاً يعرف ماذا يفعل
ستتعلم الكثير منه

119
00:07:15,480 --> 00:07:16,610
!مرحباً ألبرت

120
00:07:16,650 --> 00:07:18,570
هذا ابني ، مالكوم

121
00:07:18,610 --> 00:07:20,610
لا, لا يمكن أن يكون ابنك

122
00:07:20,650 --> 00:07:22,570
إنه ليس جميلاً كفاية

123
00:07:25,490 --> 00:07:27,580
هل كهكهت للتو ؟ -
حسناً -

124
00:07:27,620 --> 00:07:31,970
الآن , تلك الصناديق فارغة

125
00:07:35,080 --> 00:07:36,830
نعم , إنها كذلك

126
00:07:36,880 --> 00:07:41,980
جيد , الآن ما عليك فعله هو أخذها
في مصعد الشحن إلى الطابق السفلي

127
00:07:42,120 --> 00:07:45,230
إلى منطقة تسطيح الصناديق
.. و تسطح الصناديق

128
00:07:45,310 --> 00:07:50,400
ثم تعيدها إلى المصعد و تخرج
إلى رصيف التحميل و ترميها في القمامة

129
00:07:50,480 --> 00:07:52,860
اتوقع ان الأمر سيستغرق
ست أو سبع مرات

130
00:07:53,030 --> 00:07:56,240
لا يجب أن يستغرقك هذا أكثر من ساعتين -
تلك القمامة هناك ؟ -

131
00:07:57,030 --> 00:08:00,290
نعم -
إن سطحتها هنا سأنتهي في 20 دقيقة -

132
00:08:02,660 --> 00:08:06,500
أنت تأخذها في مصعد الشحن
إلى الطابق السفلي

133
00:08:06,540 --> 00:08:09,090
.. إلى منطقة تسطيح الصناديق -
لا , لقد فهمت -

134
00:08:09,130 --> 00:08:11,090
.. كنت فقط أتساءل فقط إذا

135
00:08:11,130 --> 00:08:12,630
أنا أفهم

136
00:08:12,670 --> 00:08:15,890
لذا سطحت الصناديق بجوار القمامة
و وفرت الكثير من الوقت

137
00:08:15,990 --> 00:08:17,700
استطعت أن أكنس غرفة المخزن

138
00:08:17,740 --> 00:08:20,220
و أنجزت عمل قد يستغرق أسابيع -
هذا رائع -

139
00:08:20,220 --> 00:08:22,220
يبدو أن يومك الأول كان جيداً

140
00:08:23,180 --> 00:08:24,770
.. إذاً

141
00:08:24,810 --> 00:08:28,810
أي جزء من "منطقة تسطيح الصناديق" لم تفهمه ؟

142
00:08:28,950 --> 00:08:34,780
لقد شوهدت تسطح الصناديق خارج
منطقة التسطيح المخصصة

143
00:08:34,860 --> 00:08:36,820
اعتقدت أن كلامي كان واضح

144
00:08:36,870 --> 00:08:41,500
لماذا سيكون لدينا منطقة تسطيح صناديق
إذا لم تسطح الصناديق هناك ؟

145
00:08:41,570 --> 00:08:44,290
ولكن الأمر استغرق مني 20 دقيقة
لذا كنت قادراً على .. أمي

146
00:08:44,330 --> 00:08:47,130
ألبرت ، أنا آسفة ٍسأبلغ عنه -
ماذا ؟ -

147
00:08:47,250 --> 00:08:50,130
.. لكنكِ قلت للتو أن -
كان من المفترض أن تفعل كما يطلب منك -

148
00:08:53,710 --> 00:08:56,090
شكرا لأبعاد الأضواء عني

149
00:08:56,130 --> 00:08:57,670
لقد نسيت حذائي مرة أخرى

150
00:09:03,500 --> 00:09:05,060
!هذا سخيف

151
00:09:05,140 --> 00:09:07,400
لقد كنتِ تتصرفين بتعسفية و حماقة

152
00:09:07,440 --> 00:09:10,690
في دقيقة تخبرينني أنني كنت أقوم بعمل رائع
!و في الدقيقة التالية تبلغين عني

153
00:09:10,900 --> 00:09:15,030
خالفت القواعد , مالكوم -
هيا , منطقة تسطيح الصناديق تلك قاعدة غبية -

154
00:09:15,120 --> 00:09:16,120
تعلمين أنني محق

155
00:09:16,160 --> 00:09:19,780
ألبرت هو موظف رائع من الدرجة الخامسة
و لديه خدمة لمدة 20 سنة

156
00:09:19,990 --> 00:09:23,000
أحياناً هذا أكثر أهمية من ما هو
الصحيح أو الخطأ

157
00:09:23,540 --> 00:09:25,500
من أنتِ ؟

158
00:09:25,540 --> 00:09:26,880
توقف عن الدراما

159
00:09:26,920 --> 00:09:28,500
لا, جديا, أريد أن أعرف

160
00:09:28,550 --> 00:09:32,710
لأن الأم التي أعرفها أمضت حياتها
تصرخ لنفعل الشيء الصحيح دائماً

161
00:09:32,750 --> 00:09:35,470
بغض النظر عن التكلفة أو كم
أن الأمر غير مرغوب

162
00:09:35,550 --> 00:09:40,390
و الآن أنتِ تقفين هنا تدافعين عن الذين
في الدرجة الخامسة و الطاعة العمياء للسلطة

163
00:09:40,390 --> 00:09:43,720
بصراحة مالكولم ، من أين أتتك فكرة
أن العمل من المفترض أن يكون ممتعاً

164
00:09:43,860 --> 00:09:47,890
!هذا ليس ما أتحدث عنه -
الحقيقة هي أن العمل شاق و بائس -

165
00:09:48,030 --> 00:09:51,770
و لا أحد يحب القيام به -
!لديّ أروع عمل في العالم -

166
00:09:51,870 --> 00:09:54,650
حصلت على عمل ؟ -
نعم , تعقيم اللحوم المعلبة -

167
00:09:54,870 --> 00:09:57,990
كل ما أفعله طوال اليوم هو تقطيع اللحم
بالسكاكين والمناشير

168
00:09:58,200 --> 00:10:01,200
هناك دماء في كل مكان و كل هؤلاء
الرجال يشتمون باللغة الإسبانية

169
00:10:01,280 --> 00:10:04,950
و يدفعون لي 12 دولار في الساعة -
12دولار في الساعة -

170
00:10:05,080 --> 00:10:08,790
أنا فقط أحصل على 5.50 دولار -
في الحقيقة مع إخفاقك سينخفض إلى 3.75 -

171
00:10:08,960 --> 00:10:12,050
الآن من الأفضل أن تذهبوا لإنهاء فروضكم
العشاء سيجهز في نصف ساعة

172
00:10:12,170 --> 00:10:14,330
أنا فخورة بكم جداً يا رفاق

173
00:10:14,380 --> 00:10:17,340
أنتم منفتحين جداً للتواصل مع أطفالكم

174
00:10:17,380 --> 00:10:22,010
لو كان والدي مثلكم , أنا متأكدة أنني
لم أكن سأنم مع الكثير من الأشخاص في الكلية

175
00:10:22,050 --> 00:10:25,100
أراك الدرس القادم -
لا يمكننا الإنتظار -

176
00:10:28,350 --> 00:10:31,350
حسناً , سيفوز جيمي و سألقن كيفن درساً

177
00:10:37,610 --> 00:10:38,770
.. حفاظة جيمي

178
00:10:38,820 --> 00:10:40,360
2باوند -
!نعم -

179
00:10:40,400 --> 00:10:42,360
.. داكوتا

180
00:10:42,400 --> 00:10:44,240
2ونصف باوند -
نعم -

181
00:10:44,280 --> 00:10:45,450
.. جازمن

182
00:10:48,200 --> 00:10:49,790
4باوندات ؟

183
00:10:49,830 --> 00:10:51,000
يا رجل هذا غير مقدس

184
00:10:51,040 --> 00:10:55,670
أنا آسف جداً لأنني أصبت بخيبة
أمل عندما ولدتِ فتاة

185
00:10:57,840 --> 00:11:01,300
ريس هذا اللحم لذيذ , شكراً لك
مالكوم هل تريد قطعة أخرى ؟

186
00:11:01,420 --> 00:11:03,350
لا أعتقد أنني مخوّل لإتخاذ هذا القرار

187
00:11:03,380 --> 00:11:05,540
ربما علينا أن نسأل موظف
من الدرجة الخامسة

188
00:11:05,590 --> 00:11:07,770
أنا موظف من الدرجة الخامسة

189
00:11:07,770 --> 00:11:11,520
كيف يصنعون اللحم بهذا اللين ؟ -
حسناً , هذا هو الشيء حول العجل -

190
00:11:11,530 --> 00:11:15,820
تخيل لو أنك أخذت جيمي ووضعته
في صندوق صيغر حيث لا يرى ضوء النهار

191
00:11:16,020 --> 00:11:18,610
لا تدعه يتحرك كي لا تتشنج عضلاته

192
00:11:18,660 --> 00:11:21,950
إنه في الأساس أعمى و أنت بالقوة تجبره
على شرب الحليب فقط

193
00:11:22,200 --> 00:11:24,620
هذا ما يجعل طعمه جيد جداً

194
00:11:24,660 --> 00:11:28,410
هال , كيف أبلى جيمي في الدرس اليوم ؟ -
جيد , أعتقد -

195
00:11:28,450 --> 00:11:30,960
كطفل لا يمكنه ملئ حفاظة

196
00:11:31,250 --> 00:11:33,050
هذا غريب , لماذا تبقى لدينا
الكثير من الطعام ؟

197
00:11:43,070 --> 00:11:45,390
!لقد أغلقت الهاتف في وجهي -
ماذا تفعل هنا ؟ -

198
00:11:45,610 --> 00:11:48,430
أخبرتك , لم أعد استطيع التعامل
مع مالكوم و ريس بعد الآن

199
00:11:48,490 --> 00:11:51,060
أنا بحاجة إلى أخ كبير جيد
!قبل فوات الأوان

200
00:11:51,320 --> 00:11:53,850
أنا تقريباً على بعد خطوة واحدة
من المعاناة من إضطراب في الأكل

201
00:11:53,890 --> 00:11:56,480
أنت هنا بمفردك ؟ -
فرانسيس ، من فضلك -

202
00:11:56,570 --> 00:12:00,150
كل ما أريده هو بضع دقائق
مع شخص يتصرف بلطف معي

203
00:12:00,200 --> 00:12:04,780
هل هذا حقاً شيء كبير يطلبه طفل
في سني ؟

204
00:12:06,790 --> 00:12:09,870
أبي , أبي إهدأ إنه بخير

205
00:12:09,910 --> 00:12:11,910
السبت يوم عطلتي , سأحضره
إلى المنزل حينها

206
00:12:12,120 --> 00:12:15,630
يجب ان تعطيه الثقة , لقد وصل
إلى المزرعة بمفرده

207
00:12:15,820 --> 00:12:18,370
أول مرة حاولت فيها إنتهى بك
الأمر في المكسيك

208
00:12:18,410 --> 00:12:20,960
بالطبع سأكون سعيداً بحمل
الأكياس إلى الخارج

209
00:12:21,220 --> 00:12:25,680
نحن لا نريدكِ أن تتعرضي للحرارة
و التعرق مع درجة الحرارة التي في موقف السيارات

210
00:12:25,810 --> 00:12:28,560
مالكوم , أنت ليس من المقرر
أن تعمل اليوم

211
00:12:28,600 --> 00:12:31,680
أنا أبحث عن أمي -
إنها في الخارج , في إستراحتها -

212
00:12:34,020 --> 00:12:37,360
بالأمس يا أمي اتهمتني أنني أصبحت
مهووساً عندما بلغت عني

213
00:12:37,560 --> 00:12:39,940
لذلك بقيت مستيقظاً طوال الليل أفكر
في مجموعة من الردود

214
00:12:40,100 --> 00:12:44,530
و حتى ردوداً على ردودها المحتملة
.. مستحيل أنها

215
00:12:55,670 --> 00:12:56,910
أنت تدخنين ؟

216
00:12:56,950 --> 00:12:58,780
بعد كل العِظات التي قدمتها لنا ؟

217
00:12:58,820 --> 00:13:02,130
بعد أن قلتِ لنا أنكِ ستقتليننا قبل
!أن يفعل السرطان ؟

218
00:13:02,210 --> 00:13:06,220
بعد أن دفعتِ سيجارة فرانسيس المشتعلة
!في فمه و جعلتهِ يبتلعها ؟

219
00:13:06,260 --> 00:13:07,760
!و أنت تدخنين ؟

220
00:13:08,250 --> 00:13:10,060
!أنت تدخنين ؟

221
00:13:10,460 --> 00:13:12,420
انظر, الأمر ليس كما تظن

222
00:13:12,760 --> 00:13:16,310
عندما أكون في العمل , ادخن سيجارتين
واحدة في إستراحتي الصباحية و الأخرى بعد الظهر

223
00:13:16,400 --> 00:13:18,730
لا أكثر ولا أقل -
!من أنتِ ؟ -

224
00:13:18,780 --> 00:13:20,530
عليك أن تتوقف عن قول هذا

225
00:13:20,570 --> 00:13:22,610
سأُقلع في نهاية المطاف

226
00:13:22,690 --> 00:13:26,610
ولكن حتى ذلك الحين, الشيء الوحيد
الذي أوقف والدك عن تدخين ست علب في اليوم

227
00:13:26,780 --> 00:13:28,740
هو معرفة أننا سنقلع معاً

228
00:13:28,790 --> 00:13:31,740
ولكنكِ لم تقلعي عن التدخين -
لكنه يعلم أنني فعلت -

229
00:13:31,790 --> 00:13:32,750
!ولكنكِ لم تفعلي

230
00:13:32,790 --> 00:13:35,130
هو يعلم أنني فعلت

231
00:13:35,170 --> 00:13:39,710
انتِ تكذبين و تتدخين -
بحق الرب يا مالكوم -

232
00:13:39,890 --> 00:13:43,300
لويس, لويس تذكرت للتو أنكِ تمسكين
لي سيجارتي المشتعلة في يدكِ

233
00:13:43,520 --> 00:13:45,760
و أردت أن أشكركِ
على الإمساك بها

234
00:13:46,270 --> 00:13:47,230
والتي هي لي

235
00:13:47,270 --> 00:13:49,060
و التي هي لي -
حسناً -

236
00:13:49,110 --> 00:13:51,680
أعتقد أنني تركت صندوق المال مفتوح

237
00:13:52,690 --> 00:13:55,070
حسناً, مالكوم لقد أمسكت بي

238
00:13:55,810 --> 00:13:57,570
هذا يجب أن يبقى سراً

239
00:13:58,310 --> 00:14:01,190
لذلك أنا سأطلب منك معروفاً -
معروفاً ؟ -

240
00:14:01,440 --> 00:14:04,360
أنت تطلبين مني معروفاً
بعد أن تخليتي عني تماماً

241
00:14:04,410 --> 00:14:07,280
أنا فقط أطلب القليل من المرونة
من فضلك

242
00:14:07,410 --> 00:14:11,160
من أجل والدك و من أجلي
فقط إحتفظ بموضوع التدخين لنفسك

243
00:14:11,160 --> 00:14:12,250
من فضلك

244
00:14:13,710 --> 00:14:15,670
نعم, حسناً

245
00:14:15,710 --> 00:14:19,670
إنها تتحدث معي مثل إنسان
الأمر لا يمكن أن يزداد غرابة

246
00:14:20,000 --> 00:14:21,960
شكرا لك يا مالكوم

247
00:14:22,010 --> 00:14:24,430
بلى , يمكنه

248
00:14:24,470 --> 00:14:27,970
لا أستطيع أن أصدق أنني كنت أعتقد
أن الإعتناء بالطفل أمر روتيني

249
00:14:28,150 --> 00:14:30,060
هذا الدرس فتح عيناي فعلاً

250
00:14:33,750 --> 00:14:34,960
الوقت

251
00:14:36,650 --> 00:14:37,810
إيدن يفوز مرة أخرى

252
00:14:37,860 --> 00:14:42,030
كنت أعرف أنني لم ينبغي
أن أعطيك ذلك البكسويت

253
00:14:42,070 --> 00:14:44,320
سأدفع لك الدرس القادم
يجب أن أذهب

254
00:14:44,450 --> 00:14:47,190
لن تبقى من أجل مسابقة المصاصة ؟

255
00:14:48,070 --> 00:14:49,610
هل تقبل بالساعة ؟

256
00:14:49,870 --> 00:14:52,250
لا تجعل فترة الإختبار هذهِ
تشعرك بالإحباط

257
00:14:52,290 --> 00:14:54,830
هذا العمل هو في الغالب
مسابقة جمال

258
00:14:54,870 --> 00:14:56,210
هل تعرف ما هو الغريب ؟

259
00:14:56,250 --> 00:15:00,460
أنك أعتدت التفكير في شخص
على أنه أقوى منك بكثير

260
00:15:00,580 --> 00:15:03,880
ثم تتغير الأشياء و تصبح
محرجة نوعاً ما

261
00:15:03,880 --> 00:15:06,010
يا إلهي, هل أنت مديري الآن ؟ -
ماذا؟ -

262
00:15:06,050 --> 00:15:09,590
هذا غير عادل , سنة بعد سنة
.. لماذا لا

263
00:15:10,890 --> 00:15:13,300
أنه من الجيد أن نرى واحد
من الأخيار يفوز

264
00:15:13,360 --> 00:15:15,560
لماذا لا تستمر في تفريغ الحمولة
و أنا سأحضر لك كوباً من القهوة

265
00:15:15,670 --> 00:15:16,960
لا تقلق يا رئيس

266
00:15:42,990 --> 00:15:44,410
مالكوم

267
00:15:45,680 --> 00:15:48,250
الأمر ليس كما يبدو -
لويس , هل أنتِ في الداخل ؟ -

268
00:15:48,320 --> 00:15:49,280
سأشرح لاحقاً

269
00:15:49,320 --> 00:15:52,880
أنا أعرف بالضبط كيف يبدو
لكِ هذا , لكن أنا أطلب القليل من المرونة

270
00:15:52,980 --> 00:15:55,300
ثقي بي -
لويس اين... ؟ -

271
00:15:55,310 --> 00:15:57,270
ما الذي يجري هنا ؟

272
00:15:57,510 --> 00:15:59,550
حسناً, يجب أن أبلّغ عن مالكوم مجدداً

273
00:15:59,600 --> 00:16:03,310
إنه يُسطح صندقاً آخر خارج
منطقة تسطيح الصناديق

274
00:16:09,610 --> 00:16:11,110
الرجال في العمل رائعين

275
00:16:11,150 --> 00:16:13,690
لديّ لقب منذ الآن
"عشرة أصابع"

276
00:16:13,740 --> 00:16:15,870
هذا اللقب القديم
لم يعد يستخدم بعد الآن

277
00:16:15,950 --> 00:16:17,370
أنا فخور بك يا بني

278
00:16:17,410 --> 00:16:18,910
أنت تعمل الآن

279
00:16:19,160 --> 00:16:22,160
أشعر أنني أستطيع التحدث إليك
رجل لرجل

280
00:16:22,200 --> 00:16:24,370
أنت تعرف, عن أمور البالغين

281
00:16:24,410 --> 00:16:25,960
.. النفقات

282
00:16:26,200 --> 00:16:27,320
.. الغشاشين

283
00:16:27,360 --> 00:16:30,960
هل يمكنني اقتراض بعض المال منك؟ -
نعم , كم تحتاج ؟ -

284
00:16:31,240 --> 00:16:34,960
كم لديك ؟

285
00:16:36,750 --> 00:16:39,750
لماذا لا تخبرني فقط كم تحتاج ؟

286
00:16:41,550 --> 00:16:43,550
100... 2...

287
00:16:44,460 --> 00:16:45,880
و 100 أخرى

288
00:16:47,380 --> 00:16:51,570
قد تحتاج إلى غسل العملات الورقية
بالماء البارد , فهي ملتصقة ببعضها

289
00:16:52,770 --> 00:16:57,030
كان رائعاً عندما قام هذا الرجل في محطة الشاحنات
بنفخ الدخان من الفتحة التي في حلقه

290
00:16:57,090 --> 00:16:58,720
كان ذلك ممتعاً , أليس كذلك ؟

291
00:16:59,700 --> 00:17:02,250
كيف يمكن أنك الشخص الوحيد
الجيد في العائلة ؟

292
00:17:02,490 --> 00:17:04,830
لماذا لم تصبح مثل ريس أو مالكوم ؟

293
00:17:04,890 --> 00:17:08,330
ديوي ، هلا توقفت ؟ -
لا , أنا أعني ذلك , أنت أخ جيد -

294
00:17:08,420 --> 00:17:10,590
أراهن أنهم لم حتى لم يقدروا ذلك -
!ديوي -

295
00:17:10,670 --> 00:17:13,970
أنا لم أكن جيداً مع ريس و مالكوم
لقد عاملتهم مثل الحثالة

296
00:17:14,110 --> 00:17:15,700
أسوأ بكثير مما يعاملوك

297
00:17:15,740 --> 00:17:18,680
هذا مستحيل -
كنت أعذبهم طوال الوقت -

298
00:17:18,730 --> 00:17:21,810
لقد كنت أضربهم و آخذ أشيائهم
و حبستهم في الخزانات

299
00:17:21,950 --> 00:17:25,730
هل تعرف تلك الندبة على ظهر ريس ؟
هذهِ من حربة

300
00:17:25,790 --> 00:17:27,460
من أين حصلت على حربة أصلاً ؟

301
00:17:27,500 --> 00:17:28,960
ولكن لا يمكن هذا

302
00:17:29,000 --> 00:17:32,250
بالطريقة التي يتحدثون عنك
لقد أحبوك كثيراً

303
00:17:32,300 --> 00:17:34,260
ديوي, دعني أطلعك على سر صغير

304
00:17:34,300 --> 00:17:37,410
أحياناً الناس يحبون بعضهم
بدون سبب

305
00:17:38,010 --> 00:17:40,490
مثل ووبي غولدبرغ

306
00:17:40,760 --> 00:17:43,200
إنه حتى أغرب مع الإخوة

307
00:17:44,280 --> 00:17:46,750
.. إذاً أنت تقول

308
00:17:47,080 --> 00:17:51,590
أنا الوحيد الذي تعامله بلطف ؟ -
الى حد كبير -

309
00:17:52,120 --> 00:17:54,420
لديك فرصة حقيقية هنا

310
00:17:54,500 --> 00:17:57,680
يمكنك كسر الدورة , يمكنك أن
تكون أخاً جيداً لجيمي

311
00:17:57,760 --> 00:18:01,930
يمكنك أن تكون الطفل الوحيد في هذه
العائلة الذي يعتني بأخيه الأصغر و يهتم له

312
00:18:03,560 --> 00:18:07,270
كيف يكون هذا عدلا ؟ -
نعم, أنت محق -

313
00:18:09,320 --> 00:18:11,480
تحاولين إثارة إعجاب الأولاد الرائعين ؟

314
00:18:11,560 --> 00:18:13,410
مالكوم , أخبار جيدة

315
00:18:13,450 --> 00:18:18,360
رئيس الأمن أخبرني أن كاميرات المراقبة
أثبتت أنك لم تسطح هذا الصندوق متعمداً

316
00:18:18,680 --> 00:18:20,640
أنت أيضاً تستخدم الكثير من الصابون
في الحمام

317
00:18:20,680 --> 00:18:22,370
على أي حال, أنتهت فترة المراقبة

318
00:18:22,370 --> 00:18:25,540
شكراً لكِ لمساندتي -
ما هي مشكلتك ؟ -

319
00:18:25,610 --> 00:18:28,620
مشكلتي هي أن ليس لديّ فكرة
من أنتِ

320
00:18:28,740 --> 00:18:32,710
اعتقدت أن لديّ تلك الأم التي كانت
حادة و غاضبة و وقحة

321
00:18:32,710 --> 00:18:35,500
ولكن على الأقل ستقف دفاعاً
عن الشيء الصحيح

322
00:18:35,540 --> 00:18:37,050
هذا ليس ما أنتِ عليه

323
00:18:37,090 --> 00:18:39,630
لقد فعلت شيئا لطيفاً لكِ و انتِ
تتصرفين كأنه لم يحدث

324
00:18:39,680 --> 00:18:42,470
فعلت شيئا لطيفاً لي لأنه كان
الشيء الصحيح لفعله

325
00:18:42,680 --> 00:18:45,230
أنا ببساطة أرغمك على إطاعة القوانين
لأنني والدتك

326
00:18:45,270 --> 00:18:46,720
هذا ليس عدلاً

327
00:18:46,780 --> 00:18:50,520
إن كان المعروف لا يُرد إذاً
لماذا أحتفظ أنا بسرّكِ الكبير ؟

328
00:18:50,580 --> 00:18:53,360
لماذا لا يتوّجب عليّ إخبار أبي ؟ -
أنت لن تخبر والدك -

329
00:18:53,410 --> 00:18:57,780
كيف يمكنك أن تعرفي ؟ -
لأن يا مالكوم , هذا ليس ما أنت عليه -

330
00:18:59,700 --> 00:19:03,660
لماذا تفعلين هذا بي ؟ -
مالكوم , أعرف أن هذا صعب عليك -

331
00:19:03,740 --> 00:19:04,870
أنت تكبر

332
00:19:04,910 --> 00:19:07,870
لقد سئمت العيش تحت سلطتي
تريد مني أن أتساهل معك

333
00:19:08,010 --> 00:19:10,710
تتسائل متى سأراك أخيراً كشخص بالغ

334
00:19:11,210 --> 00:19:13,920
حسناً , هذا لن يحدث أبداً

335
00:19:14,200 --> 00:19:16,380
هذهِ ليست الطريقة التي تعمل بها الأمور

336
00:19:16,700 --> 00:19:20,180
يمكنك الإنتقال من المنزل يمكنك أن
تتزوج يمكنك أن تنجب أطفالاً

337
00:19:20,240 --> 00:19:23,340
يمكنك حتى أن تصبح أستاذ الفيزياء
في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

338
00:19:23,420 --> 00:19:25,420
سأكون دائماً والدتك

339
00:19:25,660 --> 00:19:29,160
و سيبقى الأمر هكذا
حتى يموت أحدانا

340
00:19:30,410 --> 00:19:35,230
هل تريد أن تضع رأسك بين ركبتيك لبضع ثوانٍ ؟ -
لا , أنا بخير -

341
00:19:35,830 --> 00:19:36,790
.. أنظري

342
00:19:37,130 --> 00:19:39,740
هلا تفعلين لي شيئاً واحداً
من فضلك ؟

343
00:19:40,160 --> 00:19:43,700
أرجوكِ توقفي عن التدخين -
لقد أقلعت بالفعل -

344
00:19:44,450 --> 00:19:47,830
هل تكذبين ؟ -
بالطبع لا -

345
00:20:01,690 --> 00:20:02,810
حسناً يا جيمي

346
00:20:02,860 --> 00:20:04,440
كل شيء متوقف على هذا

347
00:20:04,480 --> 00:20:07,070
فقط إفعلها كما تدربنا
في المرآب

348
00:20:20,570 --> 00:20:22,160
هيا هيا

349
00:20:22,200 --> 00:20:23,580
عائلتنا جميعها معاً

350
00:20:23,620 --> 00:20:26,030
.. يجب علينا أن نحتفل بعشاء لطيف في

351
00:20:35,250 --> 00:20:37,170
!إدفعوا أيها الفاشلين

352
00:20:37,210 --> 00:20:40,840
أنتم تعاملون أطفالكم و كأنهم
مصنوعين من الزجاج

353
00:20:40,920 --> 00:20:42,970
والآن .. أنتم تعانون

354
00:20:44,220 --> 00:20:45,560
ماذا تنتظرين ؟

355
00:20:45,900 --> 00:20:48,530
أريد أن أتذكر تلك الإبتسامة البلهاء

356
00:20:48,570 --> 00:20:52,070
لا أحد سيراها لفترة طويلة

