﻿1
00:00:01,390 --> 00:00:04,400
يا أولاد , لقد وجدت البيرة
التي خبأتموها في المرآب

2
00:00:04,630 --> 00:00:08,270
بعد كل أحاديثنا بشأن الشراب
!لا زلتم تظنون أنه رائع ؟

3
00:00:08,390 --> 00:00:11,400
حسناً , إنه ليس كذلك
!الآن إجلسوا و راقبوا

4
00:00:12,010 --> 00:00:14,990
!أنظروا إليّ! أنا السيد رائع

5
00:00:16,690 --> 00:00:18,940
!الجميع معجبين بي

6
00:00:18,980 --> 00:00:23,870
أنا أروع شخص , الذي
لم يتفوق أحد على روعته

7
00:00:24,810 --> 00:00:27,150
أنا أحبكم جداً يا أولاد

8
00:00:27,190 --> 00:00:30,070
من يريد عناق ؟

9
00:00:34,110 --> 00:00:36,570
إستغرقه وقت طويل
حتى وجد تلك البيرة

10
00:00:36,620 --> 00:00:39,080
نعم , لكن الأمر كان يستحق
الإنتظار جداً

11
00:00:39,120 --> 00:01:12,340
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

12
00:01:16,960 --> 00:01:18,250
أحزروا ماذا ؟

13
00:01:18,800 --> 00:01:20,500
لقد حصلت على علاوة أخرى

14
00:01:20,540 --> 00:01:23,680
السيد ديسيلفيو قال أنني عندما
أنظف آلة تقطيع اللحم

15
00:01:23,760 --> 00:01:26,720
أتقيأ أقل من أي شخص
عمل هناك من قبل

16
00:01:26,770 --> 00:01:29,230
مسرور أن عمل أحدهم
يسير جيداً

17
00:01:29,270 --> 00:01:31,940
شركتي قد لا تكون حتى
موجودة في غضون شهر

18
00:01:31,980 --> 00:01:33,400
حسناً , ما الذي يقوله نايت بخصوص هذا ؟

19
00:01:33,440 --> 00:01:35,400
هو عادة ما يتحمل مسؤولية
أشياء كهذهِ

20
00:01:35,440 --> 00:01:37,660
نايت زيّف موته و فرّ من البلاد

21
00:01:37,780 --> 00:01:39,150
أليس كذلك يا جيمي ؟

22
00:01:39,190 --> 00:01:40,610
بلى , فعل

23
00:01:44,660 --> 00:01:48,120
هذهِ! هل تبدو هذهِ كيدين
رجل كسول ؟

24
00:01:48,160 --> 00:01:50,500
هل هي كذلك ؟ أترين كم هي مؤلمة
هذهِ التقرحات ؟

25
00:01:50,540 --> 00:01:52,960
ماذا تفعل هنا ؟ -
صباح اليوم -

26
00:01:53,000 --> 00:01:55,750
على الهاتف , قلتِ أنني كسول

27
00:01:55,790 --> 00:01:58,300
أنظري إلى يداي و أعترفي
أنكِ مخطئة

28
00:01:58,340 --> 00:02:00,010
هل كنت تقضم أظافرك مجدداً ؟

29
00:02:00,140 --> 00:02:01,340
!إعتذري

30
00:02:01,380 --> 00:02:04,520
أنا لن أعتذر على شيء قلته
و هو صحيح

31
00:02:04,680 --> 00:02:08,060
لهذا السبب بالضبط قدت
ثمان ساعات متواصلة لآتي إلى هنا

32
00:02:08,220 --> 00:02:11,940
لأثبت إلى أي حد قد تصلين
فقط لتتفادين إعتذار بسيط

33
00:02:12,150 --> 00:02:15,530
لا أستطيع أن أصدق
!كم أن أولوياتكِ فاشلة

34
00:02:16,140 --> 00:02:17,560
مرحباً ؟

35
00:02:17,600 --> 00:02:20,240
أهلاً حبيبتي , ذكرى زواج سعيدة

36
00:02:20,350 --> 00:02:23,330
لا , لم أغادر بعد
أنا في طريقي للخروج الآن

37
00:02:23,330 --> 00:02:25,330
حسناً

38
00:02:25,520 --> 00:02:28,650
رؤية فرانسيس يتصرف هكذا
محزن للغاية

39
00:02:28,690 --> 00:02:29,920
أعني بالنسبة له

40
00:02:30,040 --> 00:02:32,330
بالنسبة لنا , الأمر مضحك نوعاً ما -
!حسناً مالكوم , لنذهب -

41
00:02:32,330 --> 00:02:33,580
يجب أن نذهب إلى العمل

42
00:02:33,620 --> 00:02:36,710
و لا تنسَ أن تغيّر حذائك -
حسناً , هل يمكنني أكل الكعكة في السيارة ؟ -

43
00:02:37,240 --> 00:02:40,130
كنت سآكلها في السيارة , سواء
وافقت أم لا

44
00:02:41,210 --> 00:02:43,850
أنه أمر مثير للشفقة أن نرى
فرانسيس يحوم حول أمي

45
00:02:43,870 --> 00:02:45,810
إنه تقريباً يتصرف كدمية
أو شيء مشابه

46
00:02:45,850 --> 00:02:49,390
نعم , طريقة تلاعبها بهِ فظيعة

47
00:02:49,770 --> 00:02:53,840
يا فتى , أنا واثق أنني أحب
!نكهة الفانيلا هذهِ

48
00:02:58,630 --> 00:03:00,260
لمَ قد يفعل أي أحد شيئاً كهذا ؟

49
00:03:00,300 --> 00:03:05,450
حسناً , هناك متعة أكيدة في السيطرة
سراً على شخص أغبى منك بكثير

50
00:03:05,480 --> 00:03:08,780
هل تعلم ما الشيء الذي كان
رائعاً بخصوص فرانسيس ؟

51
00:03:08,820 --> 00:03:11,170
طريقته في لعب هذهِ الألعاب
البهلوانية المجنونة

52
00:03:11,210 --> 00:03:13,150
نعم , تلك الأشياء كانت
رائعة جداً

53
00:03:13,190 --> 00:03:14,270
نعم

54
00:03:14,310 --> 00:03:16,730
من المؤسف أنه لا يوجد
شيئاً كهذا الآن

55
00:03:16,780 --> 00:03:19,070
عدا فناء الخردة الخاص بكوبلمان

56
00:03:19,110 --> 00:03:20,650
أتعني ذلك الذي فيه كلاب متوحشة ؟

57
00:03:20,700 --> 00:03:23,620
أتتذكر كيف أن فرانسيس حطم
الرقم القياسي لتسلق السياج

58
00:03:23,660 --> 00:03:26,620
و عاد مع 11 مرحاض قديم ؟

59
00:03:26,660 --> 00:03:29,370
فقط لو أن أحدهم لديه الجرأة
لفعل هذا الآن

60
00:03:30,890 --> 00:03:33,480
بـ"أحدهم" كنت أقصدك -
هل تعتقد ؟ -

61
00:03:33,710 --> 00:03:36,610
إستغرقت 4 ساعات لأجد
إختبار الإملاء القديم هذا

62
00:03:36,610 --> 00:03:37,900
C+!

63
00:03:37,900 --> 00:03:39,810
هل تحصلون أيها الكسالى
؟C+ على

64
00:03:39,850 --> 00:03:41,270
!لا

65
00:03:41,310 --> 00:03:43,270
يا رجل , يجب أن أكون
على الطريق

66
00:03:43,310 --> 00:03:45,950
متى ستعود أمي إلى المنزل ؟ -
ليس قبل الـساعة الـ10:00 -

67
00:03:48,610 --> 00:03:51,000
حسناً , حركة المرور ستكون
أفضل على أي حال

68
00:03:51,200 --> 00:03:52,580
كل ما أقوله هو

69
00:03:52,620 --> 00:03:54,370
إن لم تضع الأوراق الصفراء
و الوردية معاً وفقاً للتاريخ

70
00:03:54,410 --> 00:03:56,410
لن تكون قادراً على إيجادها لاحقاً

71
00:03:56,460 --> 00:03:58,880
و أعرف أنك تريد أن تعيش
في مهجع عندما تذهب إلى الكلية

72
00:03:59,020 --> 00:04:00,630
لكنك تتشتت بسهولة

73
00:04:00,710 --> 00:04:04,010
لا يتوجب عليكِ إنتقاد قرارات
لن أتخذها إلا بعد ثلاث سنوات

74
00:04:04,050 --> 00:04:06,600
حسناً , لقد أصبحت عصبياً
لنأخذ إستراحة

75
00:04:06,670 --> 00:04:08,460
أنظر , لقد إنهينا النصف تقريباً

76
00:04:08,500 --> 00:04:11,590
ألست مسروراً أنني لم أسمح
لك بالذهاب إلى الحمام قبل قليل ؟

77
00:04:11,830 --> 00:04:14,620
مالكوم , هل تريد التسجيل
في فريق البيسبول ؟

78
00:04:14,670 --> 00:04:17,000
إنها فرصة لرؤية "ساتن هامر" في الملعب

79
00:04:17,440 --> 00:04:20,480
و في كل موسم , آخذ إحدى اللاعبين
الجدد المحظوظين تحت جناحي

80
00:04:20,540 --> 00:04:22,580
أنا تحت الإبهام بالفعل -
حسناً , إن كنت في الفريق -

81
00:04:22,620 --> 00:04:24,530
لن تكون مضطراً للعمل
في مناوبة عطلة الإسبوع المبكرة

82
00:04:24,560 --> 00:04:26,990
أمي تعمل في تلك المناوبة
!أنا معكم

83
00:04:27,120 --> 00:04:29,110
مرحباً لويس , هل تريدين التسجيل
في البيسبول ؟

84
00:04:29,160 --> 00:04:32,080
أنا لست بحاجة للتسجيل يا كريغ
أنا أدرّب الفريق هذا العام

85
00:04:32,330 --> 00:04:33,920
حقاً ؟ -
نعم -

86
00:04:33,960 --> 00:04:36,750
ستو كان سيفعلها , لكن زوجته
أنجبت مجدداً و أفسدت أجازاته

87
00:04:37,360 --> 00:04:39,750
!مالكوم , أنت ستلعب

88
00:04:39,920 --> 00:04:43,660
أنا لا أستطيع أن أهرب منك
أليس كذلك ؟

89
00:04:48,930 --> 00:04:51,520
هذا الراتب الأساسي ؟

90
00:04:52,160 --> 00:04:53,960
و هناك تأمين أسنان كامل؟

91
00:04:54,000 --> 00:04:55,330
تبدو جيدة

92
00:04:55,370 --> 00:04:57,710
أين المقابلة ؟

93
00:05:01,090 --> 00:05:04,070
شكراَ , أنا مدين لك

94
00:05:21,080 --> 00:05:23,880
لذا , سأذهب قبله إلى المقابلة
بثلاثة أيام

95
00:05:24,120 --> 00:05:26,660
أعني أن نيك لن يواجه مشكلة
في العثور على وظيفة أخرى

96
00:05:26,700 --> 00:05:28,460
الرجل هو جندي بحرية سابق

97
00:05:28,500 --> 00:05:30,880
بالطبع أخلاقياً يمكنه أن يجادل
انها سرقة

98
00:05:30,920 --> 00:05:33,560
!لكن أنظري إلى موسيقى الهيب هوب
إنهم يسرقون الموسيقى طوال الوقت

99
00:05:33,710 --> 00:05:36,310
هل هذهِ سرقة أم أنه فن ؟ -
هال , أنت لديك عائلة -

100
00:05:36,310 --> 00:05:37,690
إذهب إلى المقابلة

101
00:05:37,780 --> 00:05:42,020
يجب أن أقرر إما أن اضع الرامي الأساسي
في المقدمة أو أضعه في الخلف

102
00:05:42,020 --> 00:05:44,650
كي يتمكن من الصد خلف العدائين
كي يبقى خارج الضربة المزدوجة

103
00:05:45,060 --> 00:05:46,200
إليكم

104
00:05:46,350 --> 00:05:50,240
جهد 20 عام من حل الألغاز المنقطة
و تصميم الطائرات و القصائد اليابانية

105
00:05:50,450 --> 00:05:53,660
هل يفعل الناس الكسالى أشياءاً كهذهِ ؟
!لا أظن ذلك

106
00:05:54,110 --> 00:05:56,110
!هذا يثبت أنكِ تدينين لي بإعتذار

107
00:05:56,150 --> 00:05:59,420
فرانسيس , كل هذا يثبت ان لديك
مشكلة مع الوسواس القهري

108
00:05:59,640 --> 00:06:01,600
!أكاذيب فوق أكاذيب

109
00:06:01,640 --> 00:06:04,680
!حسناً , أوراقكِ ستسقط

110
00:06:05,030 --> 00:06:06,280
هل لا زال هنا ؟

111
00:06:06,320 --> 00:06:08,900
لقد أخبرت بياما أنه غادر
صباح اليوم

112
00:06:09,260 --> 00:06:11,650
أمي , لا أستطيع لعب البيسبول
في نهاية الأمر

113
00:06:11,990 --> 00:06:16,100
الآن قبل أن تسيئي فهم أسبابي
دعيني أخبركِ بها

114
00:06:16,410 --> 00:06:18,600
أنا فقط لديّ الكثير من الواجب المنزلي -
لست مضطراً للعب -

115
00:06:18,730 --> 00:06:21,030
.. أنتِ دائماً تخبرينني أن درجاتي

116
00:06:21,560 --> 00:06:23,400
جيد

117
00:06:23,440 --> 00:06:26,110
هذا مؤسف جداً , لأنني كنت
سأساعدك لتحسين كراتك الأرضية

118
00:06:26,430 --> 00:06:28,030
ماذا ؟ -
كراتك الأرضية -

119
00:06:28,170 --> 00:06:29,880
أنت لا تنخفض على ركبتيك
من أجل الكرة

120
00:06:29,920 --> 00:06:33,030
تعلم , أنتم في هذا العمر لا تظنون
.. أنكم تحتاجون الى الأساسيات , لكن

121
00:06:33,240 --> 00:06:35,050
أنا أصد الكرات الأرضية طوال الوقت

122
00:06:35,090 --> 00:06:37,330
ليس هناك مشكلة في كراتي الأرضية
من أين أتيتِ بهذهِ الأمور ؟

123
00:06:37,420 --> 00:06:41,460
لا يهم يا مالكوم , كما قلت
أنت لديك الكثير من الواجب المنزلي

124
00:06:44,980 --> 00:06:49,050
حالما أكتشف كيف أتت بي إلى هنا
سأرحل من هنا

125
00:06:49,290 --> 00:06:52,010
لا تهتموا , أنا فقط سأتجاهلها
و أنجز واجبي المنزلي

126
00:06:53,570 --> 00:06:54,900
على ماذا تعمل يا عزيزي ؟

127
00:06:54,940 --> 00:06:56,890
أنا فقط أكتب مقالة عن رواية
"ويذرنغ هايتس"

128
00:06:57,110 --> 00:06:58,570
ويذرنغ هايتس"؟"

129
00:06:58,610 --> 00:07:00,490
لقد كتبت إطروحتي العُليا عنها

130
00:07:00,530 --> 00:07:01,560
لم تفعلي

131
00:07:01,640 --> 00:07:05,400
آمل أنك لم تلتصق بذلك المشهد حيث
ان كاثرين و هيثكليف هم أصدقاء مقربين

132
00:07:05,510 --> 00:07:08,610
أنت تلاحظ العداء الخفي
تجاه الرومانتيكية , صحيح ؟

133
00:07:08,710 --> 00:07:11,360
أعني أن كاثرين ملتزمة تجاه
إيدجار كما هي تجاه هيثكليف

134
00:07:11,530 --> 00:07:13,900
لقد أخذت خصلة من شعره
إلى القبر أيضاً

135
00:07:14,410 --> 00:07:16,030
!حسناً

136
00:07:18,660 --> 00:07:21,370
هل يحتجزون السجناء هنا ؟ -
ماذا ؟ -

137
00:07:21,640 --> 00:07:23,260
أبي في الجزء الأيسر

138
00:07:23,310 --> 00:07:26,350
إنه يحب أن يراقبني لأنه
يعتقد أنني جامحة جداً

139
00:07:26,390 --> 00:07:28,210
إسمي ستيفاني

140
00:07:28,260 --> 00:07:29,720
.. أنا -
مالكوم , إلى الملعب -

141
00:07:29,760 --> 00:07:30,850
!هيا بنا , هيا بنا , هيا بنا

142
00:07:30,900 --> 00:07:32,690
!و من الأفضل أن ترتدي خوذة

143
00:07:36,730 --> 00:07:38,150
أعلم أنك سمعت الشائعات

144
00:07:38,190 --> 00:07:40,930
و كل ما أستطيع أن أقوله هو أنني
قد أكون أو لا أكون تم إكتشافي

145
00:07:40,980 --> 00:07:42,740
"بواسطة "ذا كيوتو كريزي فانتومس

146
00:07:42,780 --> 00:07:45,360
لكن لا تقلق , أنا ألعب مع
"لاكي أيد"

147
00:07:46,410 --> 00:07:49,900
الآن راقبني بتمعن , لأنني
أركض بسرعة

148
00:07:49,900 --> 00:07:50,790
سرعة البرق

149
00:07:50,830 --> 00:07:53,420
هذهِ الكرة لك يا مالكوم

150
00:07:58,760 --> 00:08:01,120
حاول مجدداً , إليك واحدة أخرى

151
00:08:02,500 --> 00:08:04,300
هل هي مجنونة ؟

152
00:08:04,350 --> 00:08:05,810
كيف تتوقع ..؟

153
00:08:14,770 --> 00:08:17,260
كريغ , هذا كان مدهشاً -
ما الذي كنت تتوقعه -

154
00:08:17,410 --> 00:08:18,870
أخبرتك أنني بارع

155
00:08:30,490 --> 00:08:31,950
لا أعرف , ريس

156
00:08:31,990 --> 00:08:34,910
لو كنت مكانك كنت سأجبُن الآن

157
00:08:35,000 --> 00:08:37,670
ديوي , لماذا تتشاجر معي
على هذهِ الأشياء دائماً ؟

158
00:08:37,710 --> 00:08:40,970
إن لم تكن ستدعمني , يمكنك
أن تغادر

159
00:08:44,300 --> 00:08:48,540
حسناً , إذاً من الواضح جداً
إنهم يكرهون الأحذية , دوّن هذا

160
00:09:13,410 --> 00:09:15,990
هل أنا .. ؟ هل هنا حيث ..؟ -
ليس من المفترض أن نتحدث -

161
00:09:17,720 --> 00:09:19,350
آسف

162
00:09:25,730 --> 00:09:28,290
.. المعذرة , أنا

163
00:09:28,460 --> 00:09:31,090
سنكون معك بعد ثلاث ثواني يا سيدي
رجاءاً قف بإستقامة

164
00:09:31,440 --> 00:09:33,570
ثلاث ثواني ؟

165
00:09:35,470 --> 00:09:38,030
كما فهمت أنك تود العمل معنا

166
00:09:38,070 --> 00:09:41,200
.. أنا أود .. أنا فقط
هل قام أحدهم بـ.. ؟

167
00:09:41,240 --> 00:09:43,890
هذا العمل هو فرصة رائعة
للنوع المناسب من الأشخاص

168
00:09:44,050 --> 00:09:47,850
الراتب جيد , أجازة لثلاث أسابيع
حزمة فوائد كاملة

169
00:09:47,890 --> 00:09:51,230
بالإضافة إلى معرفة أنك حقاً
تُحدث فرقاً

170
00:09:51,270 --> 00:09:52,730
الرمز أثنين , الرمز أثنين

171
00:09:52,820 --> 00:09:54,480
أكرر , الرمز أثنين

172
00:09:56,970 --> 00:09:58,630
عفوا, هل كان هذا... ؟

173
00:09:58,680 --> 00:10:02,450
من فضلك , إن كان بإمكانك الإحتفاظ
بأسئلتك حتى أنتهي من أسئلتي

174
00:10:02,680 --> 00:10:08,040
السؤال الأول , هل لديك ذاكرة تصويرية ؟ -
لا أعتقد ذلك -

175
00:10:08,290 --> 00:10:11,130
هل لديك حساسية تجاه
لدغات العنكبوت السامة ؟

176
00:10:11,540 --> 00:10:13,840
كيف لي أن أعرف هذا ؟ -
صحيح -

177
00:10:14,090 --> 00:10:16,720
و هل لديك توأم مطابق ؟ -
ماذا ؟ -

178
00:10:16,970 --> 00:10:18,680
لا -
حسناً -

179
00:10:18,780 --> 00:10:21,120
هذا كل ما لديّ

180
00:10:22,050 --> 00:10:25,930
إذهب إلى الباب المجاور , سيصنعون
قالباً من وجهك , بعدها يمكننا أن نبدأ

181
00:10:44,020 --> 00:10:45,400
شكراً على اهتمامك يا سيدي

182
00:10:45,440 --> 00:10:48,040
قد تختبر مشاعر أرق و شك
في الأيام القليلة الماضية

183
00:10:48,160 --> 00:10:50,610
هذا طبيعي تماماً

184
00:11:02,410 --> 00:11:05,930
حسناً تذكر , الوركين
ثم الكتفين

185
00:11:06,140 --> 00:11:08,890
انها مثل تلك الرقصة التي
كنت تؤديها بملابسك الداخلية

186
00:11:09,090 --> 00:11:10,190
.. ماذا تعرفون

187
00:11:10,390 --> 00:11:15,650
يبدو أن المتجر 617 يفكر حقاً
بالمجيء إلى اللعبة الإسبوع المقبل

188
00:11:15,850 --> 00:11:18,860
بالنظر إلى ما حدث العام الماضي
هذهِ حقاً شجاعة منكِ

189
00:11:18,960 --> 00:11:22,200
خسرنا ثلاث جولات و أقمنا
حفل شواء يا ميل

190
00:11:22,540 --> 00:11:24,590
و لم يحدث هذا في مناوبتي

191
00:11:24,630 --> 00:11:26,720
إذاً هل أستطيع أن أرى
رقصة الملابس الداخلية ؟

192
00:11:26,760 --> 00:11:28,970
نعم , ستحبين هذا , أليس كذلك ؟

193
00:11:29,010 --> 00:11:32,120
هل ستفعلين ؟ -
على مهلك , نحن لم نتبادل القبل بعد -

194
00:11:32,250 --> 00:11:33,590
مالكوم , لنذهب

195
00:11:33,630 --> 00:11:35,460
يجب أن نصل إلى طبيب البثور
خاصتك قبل الساعة الـ5:00

196
00:11:35,540 --> 00:11:37,050
!أمي -
ماذا ؟ -

197
00:11:37,090 --> 00:11:39,130
صديقتك لا تهتم بشأن هذا

198
00:11:39,180 --> 00:11:43,100
أنظر إلى وجهها , إنها على الأغلب
تذهب إلى نفس الطبيب

199
00:11:46,230 --> 00:11:47,770
مرحباً يا أمي

200
00:11:47,810 --> 00:11:50,150
مرحباً فرانسيس , ظننت أنك
غادرت صباح اليوم

201
00:11:50,190 --> 00:11:51,360
لقد فعلت

202
00:11:51,600 --> 00:11:53,350
قطعت منتصف الطريق إلى المنزل

203
00:11:53,390 --> 00:11:56,570
عندما فجأة تذكرت الفترة عندما
كنت في الثالثة من عمري

204
00:11:56,690 --> 00:11:59,410
و أنتِ كنتِ مريضة , أو
هكذا قُلتِ

205
00:11:59,450 --> 00:12:02,450
و لم تتمكني من إيصالي إلى
حفلة عيد ميلاد دوني دنسكو

206
00:12:02,660 --> 00:12:08,330
لذا قُدت هذهِ الدراجة الثلاثية
ميلين تحت المطر فقط لأصل إلى هناك

207
00:12:08,380 --> 00:12:10,380
كسول ؟ لا أعتقد هذا

208
00:12:10,430 --> 00:12:13,420
الآن, أنا لن أغادر حتى تعتذري

209
00:12:13,430 --> 00:12:15,750
كل ما تريده إعتذار ؟ هذا فقط ؟

210
00:12:15,930 --> 00:12:17,970
كان يجب أن تقول هذا قبل إسبوع -
.. لكن -

211
00:12:18,120 --> 00:12:23,260
بموجب هذا أنا أعتذر رسمياً , إتفقنا ؟ -
! لا ! لم نتفق -

212
00:12:23,290 --> 00:12:25,390
هذا ليس اعتذاراً

213
00:12:25,510 --> 00:12:28,100
هذا مجرد واحد من تلك الإعتذارات
المصممة بذكاء

214
00:12:28,140 --> 00:12:30,270
الذي يبدو و كأنه إعتذار
لكنه ليس كذلك

215
00:12:30,270 --> 00:12:34,480
الآن عليكِ أن تعتذري على هذا الإعتذار
!و من ثم تعتذري

216
00:12:34,610 --> 00:12:36,190
أتعرف ما هي مشكلتك ؟

217
00:12:36,230 --> 00:12:38,490
هل تعرف لماذا لا تستطيع تقبل إعتذاري؟

218
00:12:38,530 --> 00:12:41,700
لأنك فقط لا تستطيع تحمّل
!أن تكون سعيداً

219
00:12:41,740 --> 00:12:44,150
!ماذا؟ -
لديك إدمان على المشاكل -

220
00:12:44,250 --> 00:12:46,920
تحتاج أن يكون هناك فوضى
في حياتك , لطالما فعلت

221
00:12:46,960 --> 00:12:48,200
أعني أنظر إليك

222
00:12:48,490 --> 00:12:50,300
قمت بعمل رائع

223
00:12:50,340 --> 00:12:53,830
منزل جميل , زوجة
و لا يمكنك تحمل الأمر

224
00:12:53,880 --> 00:12:56,290
عليك أن تعود إلى هنا
و تتشاجر مع والدتك

225
00:12:56,550 --> 00:12:57,720
هذا ليس صحيحاً

226
00:12:57,760 --> 00:13:03,050
عدت إلى هنا لأنكِ أفسدتِ فرصة ليحصل
أياً منا على السعادة

227
00:13:03,090 --> 00:13:04,130
أخبرها يا مالكوم

228
00:13:04,170 --> 00:13:06,270
أخبرها كم أنها أماً سيئة

229
00:13:06,310 --> 00:13:09,470
إنه محق , إنتِ تدخلين نفسك
في كل جزء من حياتنا

230
00:13:09,510 --> 00:13:12,310
فقط لتحرصي أن نكون بؤساء

231
00:13:12,310 --> 00:13:15,310
حسناً , أنتِ لن تحوليني إلى رضيع
يسيل لعابه كما فعلتِ بفرانسيس

232
00:13:15,560 --> 00:13:18,900
نعم! ماذا ؟ -
سأترك فريق البيسبول -

233
00:13:19,190 --> 00:13:21,280
لن تفعل شيئاً كهذا يا مالكوم

234
00:13:21,320 --> 00:13:24,280
كان لديك فرصة للإنسحاب
لكن الآن لدينا مباراة

235
00:13:24,320 --> 00:13:27,280
لقد قطعت إلتزاماً للفريق و الناس
الآخرين يعتمدون عليك

236
00:13:27,700 --> 00:13:30,950
لا يمكنكِ إجباري على اللعب -
لا , لكن يمكنني مصادرة راتبك -

237
00:13:31,290 --> 00:13:35,580
ستسلبين المال الذي هو قانونياً ملكي
من أجل مباراة بيسبول ؟

238
00:13:35,710 --> 00:13:38,340
أنا لا أعرف , أليس كذلك ؟

239
00:13:39,170 --> 00:13:41,420
أنتِ الشر بعينه

240
00:13:41,470 --> 00:13:44,680
كيف تنامين في الليل ؟

241
00:13:45,470 --> 00:13:49,260
هال , هلا تحدثت إلى الأولاد ؟ -
ليس الآن لويس , لديّ الكثير في ذهني -

242
00:13:49,260 --> 00:13:50,470
مثل ماذا ؟

243
00:13:50,510 --> 00:13:52,840
أعتقد أنني جاسوس دولي

244
00:13:52,890 --> 00:13:55,060
و أنا حتى لا أعرف مع أي جانب

245
00:13:55,180 --> 00:13:58,350
يمكنني أن أكون شرير و لا أعرف
هذا حتى

246
00:13:58,390 --> 00:14:01,690
يمكنك فقط أن تقول أنك لا تريد
مساعدتي يا هال

247
00:14:02,850 --> 00:14:05,610
تبدو وسيماً جداً في هذا الزي

248
00:14:05,690 --> 00:14:08,070
أتمنى لو أنك سمحت لي
بتضييقه حول الذراع

249
00:14:08,780 --> 00:14:11,000
حسناً, اخبار جيدة لك ، لويس

250
00:14:11,040 --> 00:14:12,290
لاعب الجانب الأيمن

251
00:14:12,330 --> 00:14:15,410
كان يعبث بمسدس تسعير
و تلقى ملصقاً في عينه

252
00:14:15,630 --> 00:14:17,580
ينقصنا لاعب , يجب أن نخسر

253
00:14:17,920 --> 00:14:18,920
!نعم

254
00:14:19,790 --> 00:14:21,380
حسناً, مؤسف جداً

255
00:14:21,420 --> 00:14:24,470
.. بالطبع .. الخاسر الحقيقي

256
00:14:24,510 --> 00:14:26,210
هم المشجعين

257
00:14:27,050 --> 00:14:29,260
ليس اليوم ، تونتو

258
00:14:29,630 --> 00:14:31,470
هذا سخيف

259
00:14:31,520 --> 00:14:34,140
جميعنا هنا , جميعنا نرتدي الزي
الجميع يريد أن يلعب

260
00:14:34,350 --> 00:14:36,850
مالكوم , إذهب إلى فريق ميل -
ماذا ؟ -

261
00:14:37,050 --> 00:14:38,430
نعم, خدمة كبيرة

262
00:14:38,470 --> 00:14:41,610
لا ، لا ، لا , لقد تحسن لعبه
أليس كذلك يا عزيزي ؟

263
00:14:41,650 --> 00:14:46,400
بعد كل الكلام بخصوص إلتزامي بالفريق
قررت أن تهبيني فحسب ؟

264
00:14:46,610 --> 00:14:49,910
مالكوم , الجميع يتوتر بشأن
إقامة صداقات جديدة

265
00:14:49,950 --> 00:14:53,250
فقط كن على طبيعتك
سيحبوك جداً

266
00:14:57,830 --> 00:15:00,340
سأضرب هذهِ الكرة بعيداً
حتى تخرج من الملعب

267
00:15:00,380 --> 00:15:01,960
.. أمي ستتمنى لو انها لم

268
00:15:02,000 --> 00:15:03,920
لحظة , ماذا أفعل بوركي مجدداً ؟

269
00:15:03,920 --> 00:15:05,580
الضربة الأولى -
ماذا ؟ -

270
00:15:06,250 --> 00:15:10,130
حسناً, سيكون الأمر على ما يرام
فقط .. توقف عن التفكير

271
00:15:10,930 --> 00:15:12,890
يمكنك أن تفعل ذلك يا عزيزي

272
00:15:12,920 --> 00:15:14,300
!الضربة الثانية

273
00:15:14,390 --> 00:15:17,720
أنظري , لا تتحدثي معي
!فقط إقذفي الكرة

274
00:15:18,190 --> 00:15:19,400
لا أستطيع أن أصدق
انها تفعل هذا

275
00:15:19,440 --> 00:15:22,060
أنا فقط أكره عندما تعاملني هكذا
أمام الجميع

276
00:15:22,150 --> 00:15:24,270
.. إنه -
!الضربة الثالثة -

277
00:15:26,980 --> 00:15:28,690
مرحباً ؟

278
00:15:28,730 --> 00:15:30,900
لا يا حبيبتي , لا زلت هنا

279
00:15:31,070 --> 00:15:33,370
لديّ بعض الأمور لأسويها
قبل ان أغادر

280
00:15:33,450 --> 00:15:37,740
ولكن أعدكِ أن نحتفل بذكرى زواجنا
فورما أصل إلى المنزل

281
00:15:38,500 --> 00:15:40,540
حسناً, إذا كنت لا تزالين هناك

282
00:15:43,080 --> 00:15:45,380
هل غادر ريس و ديوي بعد ؟ -
غادروا إلى أين ؟ -

283
00:15:45,500 --> 00:15:46,670
فناء خردة كوبلمان

284
00:15:46,720 --> 00:15:48,460
ريس سيقوم بتحطيم
الرقم القياسي لمقاعد المراحيض

285
00:15:48,540 --> 00:15:51,630
!إنه ماذا؟ -
لا زال لديّ المقعد الذي وقعته لأخي -

286
00:15:51,960 --> 00:15:54,050
ربما ستسقط قيمته بعد هذا

287
00:15:55,220 --> 00:15:57,010
فقط أخبرهم أنك لا تريد الوظيفة

288
00:15:57,850 --> 00:15:59,720
لا تفكر فيما يمكنهم فعله بك

289
00:15:59,810 --> 00:16:02,520
!فقط أخبرهم

290
00:16:15,660 --> 00:16:18,410
شكراً لكم للتفكير بي

291
00:16:18,460 --> 00:16:21,420
هذا مغري جداً

292
00:16:21,460 --> 00:16:24,340
لكنني قررت أن أبقى في مكاني
للوقت الحالي

293
00:16:24,380 --> 00:16:28,260
إن تغيرت الأمور سأبلغكم

294
00:16:41,060 --> 00:16:42,440
أين هو ؟

295
00:16:42,480 --> 00:16:45,230
يبدو أن كلاب البيتبول تجره
نحو كلاب الدوبرمان

296
00:16:45,650 --> 00:16:47,940
أنها حقاً جميلة , الطريقة التي
يعملون بها معاً

297
00:16:53,160 --> 00:16:56,080
هل نجوت ؟ هل أنا على قيد الحياة ؟

298
00:16:57,580 --> 00:16:59,780
لماذا يوجد لحم مقدد في جيبي ؟

299
00:17:00,200 --> 00:17:02,240
!ريس , اللعنة أيها الأحمق المجنون

300
00:17:02,280 --> 00:17:04,330
هل تعرف ما أنت ؟

301
00:17:04,370 --> 00:17:06,620
!أنت أنا

302
00:17:07,200 --> 00:17:11,630
أمي كانت محقة , نحن نحب المتاعب
لهذا السبب نفعل أشياء غبية كهذهِ

303
00:17:11,710 --> 00:17:13,170
ما الذي تتحدث عنه ؟

304
00:17:13,210 --> 00:17:14,210
سأكون مشهوراً

305
00:17:14,250 --> 00:17:15,760
هذا ليس عن الشهرة

306
00:17:15,910 --> 00:17:18,640
أنت تضع نفسك في خطر
بدون سبب

307
00:17:18,670 --> 00:17:21,720
إنه إدمان على الألم و المعاناة
و تعرف ماذا ؟

308
00:17:21,720 --> 00:17:23,000
أنا إنتهيت من هذا

309
00:17:23,050 --> 00:17:24,890
و أنت يجب أن تفعل أيضاً
لأن الأمر لا يستحق

310
00:17:24,960 --> 00:17:27,600
من السهل عليك قول ذلك
لقد حصلت على المجد بالفعل

311
00:17:27,700 --> 00:17:31,980
المجد ؟ هل تظن أن هذهِ الحركات
الخطيرة الغبية أعطتني المجد ؟

312
00:17:32,050 --> 00:17:34,260
سأريك ماذا أعطتني

313
00:17:37,430 --> 00:17:39,560
فظيع, أليس كذلك ؟

314
00:17:39,600 --> 00:17:42,360
فقط الذي في الوسط يعمل

315
00:17:46,490 --> 00:17:48,320
يمكنني أن أذهب الآن

316
00:17:48,360 --> 00:17:50,490
لقد تم تحريري

317
00:17:50,530 --> 00:17:53,080
وداعا وحظا سعيداً

318
00:17:53,120 --> 00:17:54,460
11 .. 12

319
00:17:54,540 --> 00:17:57,180
!حصل على 12
!ريس حطم الرقم القياسي

320
00:17:59,770 --> 00:18:01,020
!لا يهم

321
00:18:01,060 --> 00:18:03,980
ألم تسمعوا كلمة مما قلته ؟

322
00:18:04,680 --> 00:18:06,640
.. هل أنت متأكد أنه حصل

323
00:18:06,680 --> 00:18:08,810
ما الفرق ؟ هذا ليس المغزى

324
00:18:09,050 --> 00:18:11,470
.. ما أحاول أن أقوله هو

325
00:18:17,390 --> 00:18:18,520
أعطني لحم الخنزير المقدد

326
00:18:18,560 --> 00:18:21,440
أنا لا أريد علامة نجمة
بجانب رقمي القياسي

327
00:18:23,480 --> 00:18:26,080
يا فتى من فضلك , إنه الشوط الأخير

328
00:18:26,120 --> 00:18:28,440
أضرب الكرة أربع مرات
و أمسك بست كرات طائرة

329
00:18:28,490 --> 00:18:31,660
بطريقة أو بأخرى إضرب
فخذك بكوعك

330
00:18:31,700 --> 00:18:35,160
والخبر السار هو, أعتقد
أننا جميعاً سنضحك

331
00:18:35,200 --> 00:18:37,750
فقط إذهب إلى هناك
و أغلق عيناك و أضرب

332
00:18:37,790 --> 00:18:39,620
.. فقط لأنها تستمر بـ

333
00:18:39,660 --> 00:18:41,500
!بالنظر إليّ , عن قصد

334
00:18:41,540 --> 00:18:44,460
!يجب أن ألقنها درساً

335
00:18:44,800 --> 00:18:47,640
فريقك يخسر 16 مقابل 1

336
00:18:47,680 --> 00:18:49,140
هل تريد الخروج من هنا ؟

337
00:18:49,180 --> 00:18:50,980
هي ستحب إن فعلت هذا , أليس كذلك ؟

338
00:18:51,210 --> 00:18:53,170
حسناً , أنا لن أعطيها ذلك
الشعور بالإرتياح

339
00:18:53,210 --> 00:18:55,360
ستتعلم أنها لا تستطيع السيطرة عليّ

340
00:18:55,510 --> 00:18:58,490
أتعلم مالكوم , أنا لا أواعد الشباب
المتورطين مع نساء أخريات

341
00:18:58,490 --> 00:19:00,480
خصوصاً عندما تكون أمهم

342
00:19:00,520 --> 00:19:02,020
وداعاً

343
00:19:06,850 --> 00:19:10,140
حسناً هذه هي فرصتك الأخيرة

344
00:19:14,730 --> 00:19:16,190
مرحباً ؟

345
00:19:16,230 --> 00:19:18,690
بالتأكيد لدي وقت لآخذ
دراسة إستقصائية

346
00:19:18,740 --> 00:19:20,610
أختلف

347
00:19:30,710 --> 00:19:32,510
!لقد فعلتها ! لقد ضربت الكرة

348
00:19:32,550 --> 00:19:34,800
.. لا أستطيع

349
00:19:35,640 --> 00:19:38,650
!أخيرا! هذا سيريها! يجب أن يفعل

350
00:19:48,570 --> 00:19:49,730
يا رجل

351
00:19:49,780 --> 00:19:51,780
أنا لا أهتم, أنا ذاهب

352
00:19:58,780 --> 00:20:01,220
أراهن أنها خططت أن ينتهي
الأمر بهذهِ الطريقة

353
00:20:01,280 --> 00:20:05,260
الآن الطريقة الوحيدة التي يمكنني أن أسجل بها
هي أن كنت مستعداً لأضرب أمي في وجهها

354
00:20:07,970 --> 00:20:09,840
لا أستطيع أن أفعل هذا

355
00:20:11,560 --> 00:20:13,810
ماذا تعرفون ؟

356
00:20:18,900 --> 00:20:20,060
!خرج

357
00:20:20,850 --> 00:20:23,560
عزيزي , إن كنت تريد
أن تضرب شخصاً ما

358
00:20:23,600 --> 00:20:26,650
عليك أن تتذكر أن تصوب بكعب قدمك

359
00:20:28,270 --> 00:20:31,450
ألم تسمعيني بياما ؟
لقد حصلت على 14 مقعد مرحاض

360
00:20:31,590 --> 00:20:33,300
إسترجعت رقمي القياسي

361
00:20:33,340 --> 00:20:36,510
أمي قالت أن هذهِ ستكون
بالضبط ردة فعلكِ

362
00:20:36,560 --> 00:20:40,880
لقد كنت أقرأ هذهِ القصة المشوقة
.. عن أكلة الزجاج

363
00:20:41,010 --> 00:20:42,600
لا , أنت لا تريد أن تسمع هذا

364
00:20:42,640 --> 00:20:46,510
ديوي , متى ستتعلم أنني أنا
الذي أتخذ القرارات هنا ؟

365
00:20:46,720 --> 00:20:48,850
أكمل -
.. حسناً , على ما يبدو أن الخدعة -

366
00:20:48,970 --> 00:20:52,520
حسناً ,لقد كان هذا عرضاً
مخزياً ظهر اليوم

367
00:20:52,560 --> 00:20:54,610
.. أنظري , لقد كنت -
لا بأس -

368
00:20:54,650 --> 00:20:59,610
أنا لن أسألك لمَ كنت تتصرف
هكذا في الآونة الأخيرة لأن أعتقد أنني أعرف

369
00:21:00,740 --> 00:21:03,160
أنت غيور من الطفل الجديد

370
00:21:03,200 --> 00:21:07,530
و أنت محق , لم أكن أعطيكم
الإهتمام الكافي مؤخراً

371
00:21:07,710 --> 00:21:09,300
ولكن لا تقلق

372
00:21:09,340 --> 00:21:13,330
غداً سنخرج و سنعطيك قصة شعر
جديدة و بعض الفانيلات الجديدة

373
00:21:13,410 --> 00:21:15,970
فقط نحن الإثنين , حسناً ؟

374
00:21:17,360 --> 00:21:19,040
شكرا يا أمي

