﻿1
00:00:05,380 --> 00:00:07,970
! لا! أمي و أبي سيقتلوننا

2
00:00:08,010 --> 00:00:09,600
أنا أعرف ماذا أفعل

3
00:00:12,820 --> 00:00:16,070
"أخرجوا من حيّنا , نحن نكره وجودكم"

4
00:00:16,390 --> 00:00:19,740
إنهم إما آل لاتسغز أو آل آندرسون
أو آل كوبرز أو آل فيرونز

5
00:00:19,830 --> 00:00:23,000
إنهم آل هاكتز , و كأن هذا سيعيد
قطتهم إلى الحياة

6
00:00:23,040 --> 00:00:26,040
دعينا نرى كيف سيتقبلون
طعم دوائهم الخاص

7
00:00:26,080 --> 00:00:27,660
سأحضر السيارة

8
00:00:27,710 --> 00:00:33,510
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

9
00:00:38,050 --> 00:00:41,760
بين ليلة خميس و أخرى
نذهب جميعا إلى بيتزا لويجي

10
00:00:41,800 --> 00:00:44,850
و الليلتين الأخرى في الشهر
أنا لا أبكي على نفسي حتى النوم

11
00:00:45,100 --> 00:00:47,520
!حسناً , حسناً , توقفوا

12
00:00:48,030 --> 00:00:49,860
قلت أنني سأفوز

13
00:00:49,900 --> 00:00:51,450
أليس هذا مدهشاً ؟

14
00:00:51,490 --> 00:00:54,990
كل 14 يوم , نحن نتحول بشكل
سحري إلى عائلة سعيدة

15
00:00:55,230 --> 00:00:56,940
و إليكم السبب

16
00:01:15,250 --> 00:01:17,680
بيتزا لويجي لذيذة للغاية

17
00:01:17,680 --> 00:01:20,680
و لا تبرز فقط حسن النية المدفونة
على عمق كبير داخل الناس

18
00:01:20,720 --> 00:01:24,480
أنها تخلق لحظياً النوايا الحسنة
التي ليست موجودة حتى

19
00:01:26,260 --> 00:01:29,190
كيف كان يومكم ؟ -
حصلت على جيد جداً في الرياضيات -

20
00:01:32,190 --> 00:01:35,610
تجربة طهي أخرى رائعة
يا ألفريدو

21
00:01:40,280 --> 00:01:41,700
أوامر الطبيب

22
00:01:42,580 --> 00:01:46,330
ألفريدو , هل يمكنك تعطيني فكّه
من أجل البقشيش من فضلك ؟

23
00:01:46,380 --> 00:01:48,830
المعذرة ماذا تعني "ر.خ" التي
في الأسفل ؟

24
00:01:48,880 --> 00:01:52,460
تعني رسوم الخدمة -
رسوم الخدمة ؟ أي رسوم خدمة ؟ -

25
00:01:52,750 --> 00:01:56,380
نضيف 15% للخدمة, واجهنا الكثير
من الناس الذين يخدعون النادلين

26
00:01:56,590 --> 00:01:58,140
لقد كنا نفعل هذا منذ سنوات

27
00:01:58,180 --> 00:02:01,560
تجبرون الناس على دفع بقشيش
دون أن تخبروهم ؟

28
00:02:01,600 --> 00:02:04,970
لقد كنا نضاعف البقشيش دون
أن نعرف طوال هذا الوقت

29
00:02:05,220 --> 00:02:06,930
هناك إشعار هنا

30
00:02:07,020 --> 00:02:10,270
تلك اللافتة البالية الصغيرة؟
هذا ما تستخدمونها لتبرير الأمر ؟

31
00:02:10,410 --> 00:02:11,110
لا

32
00:02:11,250 --> 00:02:13,520
هل سيكون هذا بمقدار سوء
"متجر الأحذية " أم " السيرك؟"

33
00:02:13,650 --> 00:02:15,970
أعتقد أنه سيكون "سيء" بعشر
مرات أو أقل

34
00:02:16,010 --> 00:02:18,170
هل سيارتنا تحترق ؟ أعتقد أنني
سمعت صفارات الإنذار , علينا أن نذهب

35
00:02:18,220 --> 00:02:23,580
أنتم تضعون علامة صغيرة لا أحد
!يمكنه قرائتها و هذا يعطيكم الحق كي تسرقوا ؟

36
00:02:23,830 --> 00:02:25,790
!أين المدير؟

37
00:02:26,080 --> 00:02:28,530
!أريد أن أرى المدير

38
00:02:29,000 --> 00:02:30,460
لا ترمقني بتلك النظرة

39
00:02:30,500 --> 00:02:32,780
على الأرجح لن أراك لفترة
يا مانولو

40
00:02:32,820 --> 00:02:34,840
"آسف للغاية"

41
00:02:35,230 --> 00:02:38,920
ثم وقفت في موقف السيارات
لنصف ساعة تلوّح لإبعاد السيارات

42
00:02:39,070 --> 00:02:40,430
أمي فظيعة

43
00:02:40,720 --> 00:02:42,760
.. أمي

44
00:02:42,890 --> 00:02:45,200
.. إتصلت بي و هي ثملة

45
00:02:45,240 --> 00:02:47,660
.. في عيد ميلادي

46
00:02:47,700 --> 00:02:49,670
تطلب المال

47
00:02:49,710 --> 00:02:51,770
أنا آسف يا ستيفي
لم يجدر بي أن أشكو

48
00:02:51,930 --> 00:02:55,320
رحيل والدتك عنك كان لا يغتفر
ولكن أتعلم ماذا ؟

49
00:02:55,460 --> 00:02:57,840
أصدقائك الحقيقيين لن يتخلوا
عنك أبداً

50
00:02:58,180 --> 00:02:59,770
! أنجيلا

51
00:03:01,260 --> 00:03:05,990
أنجيلا بوزيفكسي , إنها جميلة حقاً
أعتقد أنني في الواقع لدي فرصة معها

52
00:03:06,180 --> 00:03:08,520
لسبب ما ، لا أحد يطلب منها الخروج

53
00:03:08,860 --> 00:03:10,530
ربما هي منحلّة جداً

54
00:03:10,570 --> 00:03:12,530
انها تروّع جميع الشباب الآخرين

55
00:03:12,570 --> 00:03:14,210
نعم, سأذهب مع هذا

56
00:03:14,490 --> 00:03:17,090
مرحباً مالكوم -
مرحباً أنجيلا , مسرور أنني صادفتكِ -

57
00:03:17,340 --> 00:03:19,440
.. كنت أفكر -
تريد أن تدعوني للخروج , أليس كذلك ؟ -

58
00:03:19,480 --> 00:03:23,590
حسناً ، كنت أخطط أن أتمتم و أتلعثم
.. لبعض دقائق أولاً , لكن

59
00:03:23,760 --> 00:03:24,490
نعم

60
00:03:24,530 --> 00:03:27,180
هل تريدين الذهاب إلى حفلة الربيع ؟ -
دعني أوفر عليك العناء -

61
00:03:27,500 --> 00:03:28,920
أنت لا تريد الخروج معي

62
00:03:28,960 --> 00:03:32,560
لأنه قبل أن تخرج معي
يجب أن توافق عائلتي

63
00:03:32,690 --> 00:03:36,150
و هم لن يفعلوا حتى يعطوك
إصابة من الدرجة الثالثة

64
00:03:36,270 --> 00:03:40,240
فلماذا لا تستسلم الآن فحسب
و تتركي أتأقلم مع الموت بمفردي

65
00:03:40,430 --> 00:03:42,390
انتِ قلقة بخصوص عائلتك ؟

66
00:03:42,430 --> 00:03:44,270
هذا لن يزعجني -
حقاً ؟ -

67
00:03:44,310 --> 00:03:50,370
عائلتي متطفلين و متعجرفين
متحكمين و مذلين بشكل لا يصدق

68
00:03:50,440 --> 00:03:52,920
أنت تتحدثين إلى الشخص المناسب

69
00:03:53,490 --> 00:03:57,250
فرانسيس ، أريدك أن تقابل جوردن
مساعدك الجديد

70
00:03:57,320 --> 00:03:59,710
ماذا ؟ -
شكراً جزيلاً على هذهِ الفرصة يا سيدي -

71
00:03:59,760 --> 00:04:01,010
بالتأكيد

72
00:04:01,090 --> 00:04:03,430
هلا عذرتنا ؟

73
00:04:03,620 --> 00:04:06,680
لا أحتاج إلى مساعد -
لكن الفتى يحتاج وظيفة -

74
00:04:06,790 --> 00:04:10,350
و أنا ملأت جميع الوظائف الأخرى
هنا أكثر من مرتين

75
00:04:10,430 --> 00:04:12,520
أرجوك , فرانسيس

76
00:04:12,600 --> 00:04:15,220
متأكد من أنك تستطيع أن تحد
له شيئاً ليفعله

77
00:04:15,260 --> 00:04:17,560
حسناً سأحاول -
شكرا لك يا فرانسيس -

78
00:04:17,620 --> 00:04:20,690
أنا أعرف أن لدي مشكلة
في توظيف الكثير من الناس

79
00:04:20,780 --> 00:04:21,760
ولكن أنا أتلقى المساعدة

80
00:04:21,800 --> 00:04:24,910
أنا أقابل ثلاثة أطباء نفسيين
بشأن الموضوع

81
00:04:25,850 --> 00:04:28,910
بدأت أنسى كيف هو مذاق
بيتزا لويجي

82
00:04:29,110 --> 00:04:31,400
قلت لك أن لا تفرش أسنانك

83
00:04:32,200 --> 00:04:33,610
مرحباً

84
00:04:33,650 --> 00:04:35,120
نعم , هو كذلك

85
00:04:36,530 --> 00:04:39,620
!حقاً ؟ حقاً؟

86
00:04:39,960 --> 00:04:42,340
!نعم! يا أولاد! يا أولاد

87
00:04:42,380 --> 00:04:45,130
إنه مالك لويجي إتصل ليعتذر
إلى والدتكم

88
00:04:45,170 --> 00:04:46,670
إرتدوا ستراتكم

89
00:04:46,720 --> 00:04:48,130
!لويس

90
00:04:48,180 --> 00:04:50,430
آلهة البيتزا أجابت صلواتنا

91
00:04:51,810 --> 00:04:52,850
مرحباً

92
00:04:52,890 --> 00:04:55,270
مرحباً , أنا لورانس كابريسي
مالك مطعم لويجي

93
00:04:55,310 --> 00:04:59,230
لقد سمعت عن ما حدث
وأردت أن أتصل شخصياً لأعتذر

94
00:05:00,400 --> 00:05:02,990
ما الذي تعتذر عنه بالضبط ؟

95
00:05:04,480 --> 00:05:06,650
عن الطريقة التي تمت معاملتكِ
بها الخميس الماضي

96
00:05:06,690 --> 00:05:08,150
لا يوجد عذر لذلك

97
00:05:08,200 --> 00:05:09,610
وأنا لا أستطيع أن أشعر
بفظاعة أكثر بشأن ذلك

98
00:05:09,650 --> 00:05:12,120
حسناً ، من اللطيف جداً سماع هذا

99
00:05:12,690 --> 00:05:16,580
أنا مستغربة , لمَ إستغرقك الأمر
إسبوعين لتعتذر ؟

100
00:05:17,700 --> 00:05:19,160
أنا آسف

101
00:05:19,210 --> 00:05:22,170
ولكنني عدت للتو من أوروبا
أنا حتى لم أرتب أمتعتي بعد

102
00:05:22,170 --> 00:05:25,340
المغزى هو , أنكِ وعائلتكِ
عملاء قيمين

103
00:05:25,420 --> 00:05:27,760
ونحن حقاً نريد عودتكم إلى هنا

104
00:05:27,810 --> 00:05:32,600
حسناً, يجب أن أقول
هذا الاعتذار قد تجاوز توقعاتي

105
00:05:33,010 --> 00:05:36,390
إذاً , بأي طريقة تريد
أن ترد إلينا المال ؟

106
00:05:36,430 --> 00:05:37,770
ماذا ؟

107
00:05:37,810 --> 00:05:41,070
أعتقد أننا دفعنا أكثر من 300 دولار
على مدى السنوات

108
00:05:41,110 --> 00:05:43,690
هل تريد أن ترسل لنا صكاً
او هدية من نوع ما ؟

109
00:05:43,780 --> 00:05:45,200
يا سيدة , لا يمكننا أن نرد لكِ المال

110
00:05:45,340 --> 00:05:47,010
ليس لدينا هذا النوع من الهوامش

111
00:05:47,050 --> 00:05:49,030
إذا كنت تستطيع تحمل تكاليف
رحلة إلى أوروبا

112
00:05:49,090 --> 00:05:50,950
تستطيع دفع 1/20 من هذا

113
00:05:50,950 --> 00:05:52,960
لتصحيح الأمور مع العملاء
الذين قمت بغشهم

114
00:05:53,010 --> 00:05:54,580
لا توجد آلهة بيتزا

115
00:05:54,640 --> 00:06:01,000
حسناً ، أنا أشك في أنك تهتم
لكننا لن نتناول بيتزا لويجي مجدداً أبداً

116
00:06:02,440 --> 00:06:04,480
على الأقل حصلنا على نهاية

117
00:06:05,960 --> 00:06:07,760
حسناً أنت من طلب ذلك

118
00:06:07,880 --> 00:06:11,220
لا تقل أنني لم أحذرك -
.. أنظري , أنا بخير , أنا -

119
00:06:14,670 --> 00:06:19,350
هؤلاء أمي ، أبي , جدتي , عمتي ليلى
العمة زفيدميلا , العم زاك

120
00:06:19,460 --> 00:06:20,580
نيك , ماكس و الكسندرا

121
00:06:20,630 --> 00:06:22,000
والباقي في الداخل

122
00:06:22,040 --> 00:06:23,710
هذا هو مالكوم

123
00:06:23,750 --> 00:06:27,360
مرحباً بك , إجلس , إجلس

124
00:06:39,670 --> 00:06:43,750
إذاً , تريد أن تتزوج إبنتي ؟ -
!ماذا ؟ -

125
00:06:47,900 --> 00:06:50,340
لم أستطع منع نفسي

126
00:06:50,860 --> 00:06:53,100
أنا آسف لوضعك في هذا الموقف
.. لكن

127
00:06:53,260 --> 00:06:56,810
عائلتنا واقية جداً لصغيرتنا أنجيلا

128
00:06:56,860 --> 00:07:00,100
نحن بحاجة إلى معرفة أي نوع
من الفتيان أنت

129
00:07:04,700 --> 00:07:08,160
حسناً... أنا طبيعي فقط

130
00:07:08,210 --> 00:07:11,530
أرتاد مدرسة أنجيلا
أحصل على درجات جيدة

131
00:07:11,790 --> 00:07:15,630
لدي وظيفة ثلاثة أيام في الإسبوع
في صيدلية مع أمي

132
00:07:18,960 --> 00:07:22,880
ليس لديّ تسوس أسنان

133
00:07:25,550 --> 00:07:29,010
أخذت جميع لقاحاتي

134
00:07:31,840 --> 00:07:35,010
دينياً, أعتقد أنني أود أن أصنف نفسي
كمحايد ديني متفائل

135
00:07:35,130 --> 00:07:37,760
.. أعتقد أن السؤال الفلسفي الأساسي -
هل يمكننا إيقاف هذا؟ -

136
00:07:37,890 --> 00:07:39,640
انظروا, انه عبقري

137
00:07:39,730 --> 00:07:43,070
إنه أذكى فتى في مدرستنا بأكملها

138
00:07:43,110 --> 00:07:45,900
حقاً ؟ عبقري ؟

139
00:07:46,190 --> 00:07:49,280
قل شيئاً ذكياً

140
00:07:52,080 --> 00:07:56,160
حسناً, أنا أكتب بحثاً عن التضخم الكوني

141
00:07:56,230 --> 00:07:59,410
إنها النظرية التي تقول
السبب في ان الكون متجانس جداً

142
00:07:59,600 --> 00:08:04,500
أن مباشرة بعد الإنفجار الكبير كان هناك
فترة وجيزة من النمو السريع أكثر من المعتاد

143
00:08:06,660 --> 00:08:12,220
أتمنى أن تذكر أهمية الحقول العددية
لمفهوم كسر التماثل بأكمله

144
00:08:12,340 --> 00:08:15,470
ليس تباهياً , لكنني أجريت بعض
الأعمال المهمة في هذا الموضوع

145
00:08:15,470 --> 00:08:17,880
أرجوك , حتى عثروا فعلاً
على جُسيم هيغز

146
00:08:17,930 --> 00:08:20,890
الأمر برمته مجرد مضاربة فارغة -
نعم يا عزيزتي -

147
00:08:20,890 --> 00:08:22,230
النساء

148
00:08:22,230 --> 00:08:25,060
أنا موافق عليه , هل أنتِ موافقة ؟

149
00:08:25,280 --> 00:08:26,240
نانا ؟

150
00:08:26,280 --> 00:08:29,270
نعم -
!انها تحبك -

151
00:08:29,370 --> 00:08:32,650
هيا! سنرى كم يمكن أن يأكل
فتى في عمرك

152
00:08:32,720 --> 00:08:34,230
!و سيكون هناك غناء

153
00:08:34,270 --> 00:08:37,990
و يجب أن أحذرك , لدينا
لاعبي بوتيتشيلي رائعين في هذهِ العائلة

154
00:08:38,310 --> 00:08:40,620
كيف هي معلوماتك في تاريخ
القرون الوسطى ؟

155
00:08:40,660 --> 00:08:44,040
جيدة كما أعتقد -
!مالكوم في فريقي -

156
00:08:46,790 --> 00:08:49,960
قطعة سكر واحدة , كما تحبها بالضبط -
شكراً لك جوردن -

157
00:08:50,800 --> 00:08:52,800
فرانسيس ؟ -
ماذا يا عزيزتي ؟ -

158
00:08:52,930 --> 00:08:54,550
لقد أغلقت الهاتف مع أمي للتو

159
00:08:54,590 --> 00:08:58,220
بدت مستاءة جداً لأنك لم ترسل لها
بطاقة "شكراً" في عيد الميلاد

160
00:08:58,550 --> 00:08:59,980
أرسلتها بالبريد يوم أمس يا سيدي

161
00:09:00,020 --> 00:09:03,350
أرسلت بطاقة جميلة مع زهرة
برية مضغوطة في الداخل

162
00:09:03,690 --> 00:09:05,980
أعتقد أنك مدينة لأحدهم بإعتذار

163
00:09:06,020 --> 00:09:08,360
انه جيد

164
00:09:08,690 --> 00:09:10,650
إسمح لي يا سيدي

165
00:09:13,730 --> 00:09:16,860
!هال , يا أولاد , العشاء

166
00:09:20,320 --> 00:09:24,620
ما هذا ؟ -
!إنها ليلة مهرجان العائلة -

167
00:09:29,710 --> 00:09:32,710
ذهبت إلى مطعم مارياتشي
أحضرت أربعة أنواغ من الإنتشلادا

168
00:09:32,710 --> 00:09:34,130
ستيك و دجاج التاكو

169
00:09:34,170 --> 00:09:35,750
و علبة من امباناداس

170
00:09:36,100 --> 00:09:37,560
مالكوم

171
00:09:37,880 --> 00:09:41,640
لا, لا, هل تمزح ؟
لقد قضيت وقتاً رائعاً

172
00:09:41,680 --> 00:09:44,020
الأربعاء ؟ نعم, بالطبع

173
00:09:44,060 --> 00:09:45,860
حسناً, إلى اللقاء

174
00:09:45,900 --> 00:09:47,900
من كان هذا ؟ -
والد إنجيلا -

175
00:09:48,240 --> 00:09:49,620
ماذا يجري ؟

176
00:09:52,980 --> 00:09:54,940
أليس هذا ممتعاً؟

177
00:10:05,830 --> 00:10:07,370
أنت على حق

178
00:10:07,410 --> 00:10:08,910
نحن لا نحتاج إلى الموسيقى

179
00:10:08,950 --> 00:10:10,580
لدينا رقائق

180
00:10:10,620 --> 00:10:15,380
و الشيء المهم هو أننا جميعاً معاً
نستمتع ببعض وقت العائلة

181
00:10:16,470 --> 00:10:17,930
لذلك دعونا نتحدث

182
00:10:17,970 --> 00:10:19,350
من لديه قصة جيدة ؟

183
00:10:19,690 --> 00:10:22,050
حسناً اليوم ، أمي فقدت عقلها -
ريس -

184
00:10:22,140 --> 00:10:26,520
أنظروا , لقد تكبدت الكثير من العناء هنا
.. و أعرف أنكم يا أولاد تحبون هذهِ الأشياء ,لذا

185
00:10:26,770 --> 00:10:28,230
ما المشكلة ؟ -
أمي -

186
00:10:28,310 --> 00:10:30,480
أمي, مهما زيّنتِ الأمر
هذا ليس لويجي

187
00:10:30,520 --> 00:10:32,770
بيتزا لويجي لم تكن المغزى

188
00:10:33,110 --> 00:10:34,450
الطعام ليس هو ما يهم

189
00:10:34,490 --> 00:10:38,780
ما يهم هو أننا نجلس هنا معاً
نتمتع بصحبة بعضنا البعض

190
00:10:39,000 --> 00:10:41,240
إذا كنت تعتقدين هذا , إذاً لماذا
إشتريتِ كل الطعام المكسيكي ؟

191
00:10:41,320 --> 00:10:45,050
حسيناً , الطعام المكسيكي
!يذهب إلى النفايات

192
00:10:54,640 --> 00:10:57,520
لا, أنا لست كوبرنيكوس

193
00:10:58,840 --> 00:11:02,140
هل عزلت شيئاً قتلك في نهاية المطاف ؟

194
00:11:02,300 --> 00:11:05,180
لا, أنا لست مدام كيوري

195
00:11:05,760 --> 00:11:07,600
هذا رائع جداً

196
00:11:07,640 --> 00:11:09,010
عندما نلعب في منزلي

197
00:11:09,060 --> 00:11:10,850
نحن فقط نستخدم
الشخصيات الكرتونية

198
00:11:10,890 --> 00:11:13,310
الشخصيات الكرتونية التي رأيناها
ذلك اليوم

199
00:11:13,560 --> 00:11:18,810
حسناً, هل تؤمن بالحياة بعد الحب ؟

200
00:11:18,860 --> 00:11:20,820
لا, أنا لست شير

201
00:11:21,560 --> 00:11:23,440
!لن نستطيع التغلب عليه

202
00:11:24,140 --> 00:11:26,330
أنت خبزتٍ الكيك ؟ -
مع الجوز -

203
00:11:26,450 --> 00:11:27,950
المفضلة لديك

204
00:11:29,740 --> 00:11:31,330
أنتِ صنعتِ هذهِ من أجلي ؟

205
00:11:32,870 --> 00:11:34,920
هذا مذهل

206
00:11:36,170 --> 00:11:37,800
هذا ممتع للغاية

207
00:11:37,840 --> 00:11:39,430
أنا أحب مواعدة أنجيلا.

208
00:11:39,470 --> 00:11:41,050
أين أنجيلا ؟

209
00:11:41,090 --> 00:11:44,140
ذهبت إلى منزل صديقة , قبل ساعة

210
00:11:45,220 --> 00:11:47,390
حسناً

211
00:11:49,190 --> 00:11:52,140
هل الأصغر أفضل يا سيدي ؟ -
كثيرا, شكرا لك -

212
00:11:52,570 --> 00:11:55,400
لست مضطراً إلى فتح فمي كثيراً

213
00:11:55,440 --> 00:11:56,400
ماذا كنتِ تقولين يا أمي ؟

214
00:11:56,440 --> 00:12:00,280
لقد كانوا يأخذون الـ15% كرسوم
خدمة خلال السنوات الثلاث الماضية

215
00:12:00,490 --> 00:12:03,410
أعني, أنا أفعل الصواب
بجعل الأولاد يقاطعونهم

216
00:12:03,490 --> 00:12:06,410
ألا تعتقد ذلك ؟ -
لا أعرف, يبدو أنكِ تجعلين الجميع يعاني -

217
00:12:06,500 --> 00:12:07,830
من شيء يهمكِ أنتِ فقط

218
00:12:07,950 --> 00:12:10,120
أنا لا أعرف لماذا أتعب نفسي
بالتحدث إليك , فرانسيس

219
00:12:10,160 --> 00:12:13,580
هل سيُقتلك أن تقول لي شيئاً
داعماً عندما أكون محقة بشكل واضح ؟

220
00:12:13,610 --> 00:12:15,880
أنت تلومينني ؟
هل تعلمين ماذا ..؟

221
00:12:16,450 --> 00:12:20,130
إذا كنت متأكدة جداً أنك محقة
لما كنتِ أتيتِ لي لأطمئنك

222
00:12:20,260 --> 00:12:24,930
إذا كنت متأكدة جداً أنك محقة
لما كنتِ أتيتِ لي لأطمئنك

223
00:12:27,390 --> 00:12:28,850
أعتقد أننا نلنا منها يا سيدي

224
00:12:28,930 --> 00:12:30,680
دعنا لا نحتفل بإنتصاراتنا يا جوردن

225
00:12:30,720 --> 00:12:33,600
أشعر بحكة في أذني مجدداً

226
00:12:37,150 --> 00:12:40,940
ظننت أنني لن أشم تلك الرائحة مجدداً -
أمكم لن تعود إلى المنزل قبل ساعتين -

227
00:12:40,940 --> 00:12:43,860
هذا يجب أن يعطينا الكثير من الوقت
لأكلها و تدمير جميع الأدلة

228
00:12:43,940 --> 00:12:48,160
ولكن أريد أن أكون واضحاً في هذا
ما نفعله هنا هو ليس شيئاً جيداً

229
00:12:48,330 --> 00:12:51,420
إنه مشين أخلاقياً بكل المستويات

230
00:12:51,460 --> 00:12:53,420
يجب أن نخجل

231
00:12:53,460 --> 00:12:55,250
نعم ، نعم ، نعم
نحن نكره أنفسنا

232
00:12:55,330 --> 00:12:58,460
الآن تذكروا يا أولاد
أياً كان ما سيحدث , نحن في هذا معاً

233
00:12:58,580 --> 00:13:00,710
أين مالكوم ؟ -
إنه مع عائلته أخرى -

234
00:13:00,750 --> 00:13:02,380
المزيد لأجلنا

235
00:13:04,720 --> 00:13:08,060
لا أستطيع أن أصدق
كم أكلنا

236
00:13:08,100 --> 00:13:10,760
لا أستطيع أن أصدق كم
أن مذاقها لذيذ

237
00:13:10,840 --> 00:13:13,230
هذا كان طعم الشر يا بني

238
00:13:13,810 --> 00:13:16,480
الشر اللذيذ اللزج

239
00:13:16,960 --> 00:13:18,630
أعلم أنني يجب أن ألتقط أنفاسي

240
00:13:18,670 --> 00:13:21,980
ولكن التفكير حتى في أكل
منعش النفس هذا يجعلني أريد أن أتقيأ

241
00:13:22,150 --> 00:13:23,790
لقد أجبرنا أنفسنا

242
00:13:23,830 --> 00:13:25,790
!مرحباً جميعاً

243
00:13:25,830 --> 00:13:28,410
! لقد أحضرت العشاء

244
00:13:28,570 --> 00:13:30,580
"إنه من "بيتزا كنكشن

245
00:13:30,650 --> 00:13:33,080
كان عليّ ان أقود طول الطريق
عبر المدينة لأحضرها

246
00:13:33,200 --> 00:13:35,540
لكنني فكرت أنني مدينة لكم يا أولاد
بشيء جميل

247
00:13:35,580 --> 00:13:37,950
أنا أعرف كم كان من الصعب عليكم
مقاطعة لويجي

248
00:13:38,000 --> 00:13:40,830
و مساندتكم لي تعني الكثير

249
00:13:45,800 --> 00:13:49,550
هناك جبن داخل كرات اللحم

250
00:13:52,010 --> 00:13:56,520
لم أرَ أناساً بهذا الحماس حول نظرية
تفسير الكم لكوبنهاغن

251
00:13:56,810 --> 00:13:58,350
ظننت أن نانا كانت ستلكم أحدهم

252
00:13:58,390 --> 00:14:00,440
لقد إستمتعنا كثيراً الليلة الماضية

253
00:14:00,690 --> 00:14:02,140
.. شاهدت

254
00:14:02,490 --> 00:14:04,490
.. أبي يحرق

255
00:14:04,530 --> 00:14:07,120
ألبوم زفافه

256
00:14:07,610 --> 00:14:08,650
مرحباً مالكوم

257
00:14:08,690 --> 00:14:10,280
مرحباً سارة -
أردت فقط أن أسأل -

258
00:14:10,450 --> 00:14:12,280
إن كنت تريد الذهاب إلى حفلة
الربيع معي

259
00:14:12,320 --> 00:14:14,830
.. أعرف أن الوقت متأخر -
سأحب هذا -

260
00:14:15,030 --> 00:14:17,870
رائع , سأراك يوم الجمعة ؟ -
أراكِ يوم الجمعة -

261
00:14:17,950 --> 00:14:20,750
.. أليس رائعاً عندما تطلبك الفتيات

262
00:14:21,640 --> 00:14:23,020
أنجيلا

263
00:14:23,060 --> 00:14:25,300
لقد نسيت تماماً .. يا رجل

264
00:14:25,510 --> 00:14:27,980
لديّ موعدين لحفلة الربيع

265
00:14:28,020 --> 00:14:29,930
.. انها نوعاً ما كحلقة قديمة من

266
00:14:30,260 --> 00:14:31,810
حسناً, كل برنامج

267
00:14:31,850 --> 00:14:34,390
إن فكرت في هذا , إنه تحدي جميل
و مثير للإهتمام

268
00:14:34,560 --> 00:14:37,430
أعني "إركل" أبلى حسناً مع خدعة
إبن العم المتطابق

269
00:14:37,640 --> 00:14:39,390
حتى أصبح جشعاً و جعل نفسه دوقاً

270
00:14:39,430 --> 00:14:42,520
و "بوتسي" لا يحتسب لأن أحدى
أقاربه إتضح أنه رجلاً

271
00:14:43,060 --> 00:14:45,440
ستيفي , هل أنت تصغي إليّ ؟

272
00:14:45,750 --> 00:14:47,290
.. فتاتين

273
00:14:47,820 --> 00:14:49,530
.. عائلتين

274
00:14:49,580 --> 00:14:51,120
.. أنا لا أملك

275
00:14:51,160 --> 00:14:52,330
! رئتين

276
00:14:52,370 --> 00:14:54,210
.. ما علاقة هذا -
.. الناس الذين -

277
00:14:54,250 --> 00:14:55,620
.. لديهم مثل حظك

278
00:14:55,660 --> 00:14:58,630
لا يسمح لهم أن يتصرفوا بغرابة

279
00:15:00,080 --> 00:15:02,410
! فقط أختار

280
00:15:03,210 --> 00:15:05,250
نعم, حسناً

281
00:15:11,670 --> 00:15:13,430
حسناً, أنها الـ 7:35

282
00:15:13,550 --> 00:15:15,050
أنها خمس دقائق بالدراجة إلى لويجي

283
00:15:15,090 --> 00:15:16,550
سيتسغرقكم الأمر دقيقة واحدة
لطلب البيتزا

284
00:15:16,590 --> 00:15:19,140
مما يعني أنهم يجب أن يسلموها لكم
في الـ7:56

285
00:15:19,260 --> 00:15:23,100
سأرسل والدتكم إلى المركز التجاري
الساعة 7:50 و سندمر الأدلة قبل أن تعود

286
00:15:23,390 --> 00:15:24,890
أتعلمون , نحن سندفع ثمن هذا

287
00:15:24,940 --> 00:15:27,320
سندفع ثمناً كبيراً -
نعم -

288
00:15:27,690 --> 00:15:29,650
ولكن نحن لن ندفع اليوم

289
00:15:29,690 --> 00:15:33,450
بغض النظر عن أي شيء آخر حدث معي
هذهِ المؤامرة جعلتني أشعر أنني قريب من أولادي

290
00:15:33,660 --> 00:15:35,990
باستثناء مالكوم و جيمي -
إنهم ليسوا مثلنا -

291
00:15:36,110 --> 00:15:37,370
!الآن اذهبوا

292
00:15:44,000 --> 00:15:45,870
مرحباً عزيزتي , ماذا تفعلين ؟

293
00:15:45,920 --> 00:15:48,380
هل تلك مفاتيح السيارة ؟ -
أنا ذاهبة إلى لويجي -

294
00:15:48,380 --> 00:15:52,090
ماذا ؟ لماذا ستفعلين هذا ؟ -
أنا أستسلم -

295
00:15:52,330 --> 00:15:54,430
لقد أثرت بهذا الأمر على الجميع
لوقت طويل كفاية

296
00:15:54,430 --> 00:15:56,850
انا سأذهب الى هناك
و أمشي إلى منضدة الدفع

297
00:15:57,020 --> 00:15:59,100
و سأصحح الأمر من أجل عائلتي

298
00:15:59,150 --> 00:16:01,940
على جثتي

299
00:16:02,030 --> 00:16:02,820
ماذا ؟

300
00:16:02,870 --> 00:16:05,610
لا يمكنك أن تستسلمي الآن
ظننت أننا فريق في هذا

301
00:16:06,120 --> 00:16:09,150
هال , لطالما كنت داعماً رائعاً
لكن ربما هذا يكفي

302
00:16:09,250 --> 00:16:12,360
المرأة التي أحبها لم تعتقد أبداً
أن هذا يكفي

303
00:16:12,490 --> 00:16:16,240
المرأة التي أحبها لن تقترب من هذا
المكان خلال الساعة المقبلة

304
00:16:16,320 --> 00:16:18,110
نحن نؤمن بكِ يا لويس

305
00:16:18,160 --> 00:16:20,120
عليكِ محاربة هذا

306
00:16:21,710 --> 00:16:23,920
شكرا لك , أنت محق

307
00:16:24,000 --> 00:16:26,330
سأفعل

308
00:16:28,580 --> 00:16:30,420
!مالكوم

309
00:16:30,460 --> 00:16:33,300
تفضل , تفضل -
!أنظروا من هنا -

310
00:16:33,350 --> 00:16:36,260
!أنجيلا, حبيبكِ هنا

311
00:16:36,430 --> 00:16:40,640
لقد أعدت وضع الصفيحة على الطاولة
يمكننا تمثيل معركة ليبانتو

312
00:16:40,800 --> 00:16:42,770
!مع الزيتون و الكرفس

313
00:16:42,780 --> 00:16:44,810
لا أستطيع البقاء -
يوم السبت -

314
00:16:44,880 --> 00:16:48,770
أنت و أنجيلا يجب أن تنضموا إلينا
بهلوانيي تايوان في البلدة

315
00:16:48,900 --> 00:16:50,400
لا أعتقد أنني أستطيع المجيء

316
00:16:50,440 --> 00:16:53,070
أنت و أنجيلا يمكنكم الإنضمام
إلينا في ليلة الفيلم

317
00:16:53,110 --> 00:16:55,570
وأنا لن أقبل بالرفض

318
00:16:56,780 --> 00:16:59,580
لا أستطيع -
لمَ لا ؟ -

319
00:16:59,700 --> 00:17:01,620
ما الخطب ؟ -
سينفصل عني -

320
00:17:02,200 --> 00:17:03,620
و أنا موافقة تماماً

321
00:17:03,660 --> 00:17:05,410
نحن لم نتحدث منذ أسبوعين

322
00:17:05,450 --> 00:17:07,290
ماذا كنت تقولين ؟
لا , لا شيء

323
00:17:09,210 --> 00:17:11,960
ستنفصلون

324
00:17:12,000 --> 00:17:13,250
فقط هكذا ؟

325
00:17:13,290 --> 00:17:14,960
نعم

326
00:17:15,000 --> 00:17:17,010
هذا صعب حقاً

327
00:17:17,340 --> 00:17:19,800
حياتي نوعاً ما معقدة الآن

328
00:17:19,920 --> 00:17:21,600
و أنا أحتاج إلى مساحة

329
00:17:21,810 --> 00:17:24,140
ولكن أريد حقاً أن نبقى أصدقاء

330
00:17:24,360 --> 00:17:26,150
أصدقاء ؟

331
00:17:26,850 --> 00:17:28,570
انتم لستم السبب , إنه أنا

332
00:17:28,610 --> 00:17:32,030
.. الأسابيع القليلة الماضية كانت رائعة -
من فضلك , لا تفعل -

333
00:17:33,990 --> 00:17:36,120
لا , حقاً

334
00:17:36,160 --> 00:17:38,910
هل تعرفون كم أنتم مذهلين يا رفاق ؟

335
00:17:38,950 --> 00:17:41,240
انظروا ، أنجيلا ستواعد الكثير من الشباب

336
00:17:41,540 --> 00:17:45,250
الذين سيكونون أفضل مني بكثير -
الآن أنت تتصرف بتفضُل -

337
00:17:45,710 --> 00:17:47,460
إذهب فحسب

338
00:17:55,760 --> 00:17:57,720
أراكم في الجوار ؟

339
00:17:57,760 --> 00:18:02,180
كلانا يعرف , الأمر لا يعمل
بهذهِ الطريقة

340
00:18:07,850 --> 00:18:11,140
هذهِ الزبدة تجلس هنا
مثل مكعب على خبزي المحمص

341
00:18:11,190 --> 00:18:12,600
.. انها ليست

342
00:18:12,650 --> 00:18:14,900
مثل ذلك الشيء الذي يفعله جوردن

343
00:18:15,360 --> 00:18:16,860
موّزعة ؟ -
!نعم -

344
00:18:16,860 --> 00:18:19,230
فرانسيس ، هذا يجب أن يتوقف

345
00:18:19,280 --> 00:18:21,320
لقد أحببت الزهور التي جعلت
جوردن يرسلها لي

346
00:18:21,360 --> 00:18:25,870
و القصيدة التي كتبها كانت لطيفة جداً
لكن أنت تتحول إلى رضيع عاجز

347
00:18:26,120 --> 00:18:28,830
لو أن جوردن لم يبحث عنك
في حمام الرجال يوم أمس

348
00:18:28,870 --> 00:18:32,880
كنت ستزال عالقاً هناك -
!كنت سأكتشف الأمر -

349
00:18:33,840 --> 00:18:36,670
لا, لم أكن سأفعل
أنتِ محقة

350
00:18:36,800 --> 00:18:39,260
سأجعله يرحل -
هذا للأفضل -

351
00:18:40,670 --> 00:18:43,720
جوردن , هناك شيء يجب
أن أتحدث معك بهِ

352
00:18:44,470 --> 00:18:46,600
.. الشيء هو -
تحتاج إلى أن تدعني أذهب -

353
00:18:46,890 --> 00:18:49,020
.. حسناً, نعم , و

354
00:18:49,020 --> 00:18:51,150
أنت أشعر بالسوء حيال هذا
ولكن لا يمكنك أن تبقيني

355
00:18:51,190 --> 00:18:53,070
على الرغم من أنني قمت بعملٍ رائع -
نعم -

356
00:18:53,900 --> 00:18:55,480
.. أنا -
آسف , بالطبع أنت كذلك -

357
00:18:57,440 --> 00:18:57,490
لكنك كتبت لي رسالة توصية جميلة

358
00:18:57,580 --> 00:18:59,990
واسمح لي أن أشكرك مقدماً
على سلة الكعك التي سترسلها إليّ

359
00:19:00,110 --> 00:19:02,740
انها ليست مكلفة للغاية
لكنني سأقدر الفكرة

360
00:19:02,780 --> 00:19:04,080
وداعا يا سيدي

361
00:19:07,660 --> 00:19:08,870
وداعاً

362
00:19:09,210 --> 00:19:11,040
من الأفضل أن تضغط الآن
يا سيدي

363
00:19:12,800 --> 00:19:14,760
!هيا , هيا , إجلسوا

364
00:19:14,800 --> 00:19:17,050
مؤسف جداً أن مالكوم في الحفلة
سيفوّت هذا

365
00:19:17,050 --> 00:19:17,760
ما الأمر ؟

366
00:19:17,810 --> 00:19:19,760
كنت مستعدة للإستسلام في حربي
مع مطعم لويجي

367
00:19:19,880 --> 00:19:22,550
ثم والدكم ألهمني أن أستمر

368
00:19:22,550 --> 00:19:24,860
لذا بالأمس إتصلت
"بـ"كلايد على جانبك

369
00:19:24,900 --> 00:19:27,850
من ؟ -
تعلم , ذلك الرجل المستهلك , على القناة الخامسة -

370
00:19:27,910 --> 00:19:30,830
" أنه يصورون حلقة لفضح مطعم " لويجي

371
00:19:30,870 --> 00:19:33,210
أخبروني أنه سيُعرض في الساعة 10:23

372
00:19:33,250 --> 00:19:34,210
ها هو ذا

373
00:19:34,250 --> 00:19:36,710
قدّ يبدو هذا كمطعم بيتزا الحيّ اللطيف

374
00:19:36,750 --> 00:19:38,630
ولكن بفضل تحذير واشٍ ما

375
00:19:38,670 --> 00:19:40,720
اكتشفنا أن هذا المكان

376
00:19:40,760 --> 00:19:42,890
لربما يعرضكم للخطر

377
00:19:42,930 --> 00:19:45,140
تحذير من واشٍ " هذه أنا "

378
00:19:45,180 --> 00:19:49,220
أتضح  أن هذا المطعم يُضيف 15% رسوم خدمة
إضافية سرية إلى كل فاتورة

379
00:19:49,270 --> 00:19:53,230
أريد أن أكون واضحاً
هذا لا ينعكس على الشعب الإيطالي

380
00:19:53,270 --> 00:19:56,400
أغلبهم أمريكيين نزيهين  يعملون بجدّ

381
00:19:56,440 --> 00:20:01,110
ولكن بالنسبة لطاقم المخادعين هنا
في مطعم " لويجي " لدينا نصيحة لكم

382
00:20:01,150 --> 00:20:03,820
غيروا تصرفاتكم

383
00:20:03,870 --> 00:20:06,030
من هم الضحايا في هذه الفضيحة ؟

384
00:20:06,080 --> 00:20:08,330
كبار السن من المواطنين الذين
يعتمدون على دخل ثابت

385
00:20:08,370 --> 00:20:10,250
المراهقين المحليين بعد حفلة راقصة

386
00:20:10,290 --> 00:20:13,080
... وبطبيعة الحال ، أكبر ثمن يُدفع هنا هو

387
00:20:13,120 --> 00:20:14,540
!يا إلهي

388
00:20:15,290 --> 00:20:16,880
!هذا الخائن

389
00:20:16,920 --> 00:20:18,920
!كيف يمكنه أن يخون ثقة هذه العائلة ؟

390
00:20:18,960 --> 00:20:20,260
و خصوصاً أنت يا لويس

391
00:20:20,300 --> 00:20:22,130
!ألا يدرك ما كنت تقاتلين من أجله ؟

392
00:20:22,180 --> 00:20:23,630
!! نعم ، ذلك الخائن

393
00:20:23,680 --> 00:20:24,970
أنظروا إليه يلتهم تلك البيتزا بفمّه

394
00:20:25,010 --> 00:20:26,430
هناك في المطعم بالضبط

395
00:20:26,470 --> 00:20:28,260
! بينما نضطر نحن لأدخالها خلسة إلى المرآب

396
00:20:28,310 --> 00:20:29,680
!ماذا؟

397
00:20:29,720 --> 00:20:31,270
... هذه ليست مجرد قصة حزينة

398
00:20:31,310 --> 00:20:33,270
.. حسناً

399
00:20:33,310 --> 00:20:35,940
كنت أحتفظ بهذا حتى أكون بحاجة إليه

400
00:20:35,980 --> 00:20:38,860
أبي يقوم بتقليدك لمدة خمس دقائق
على المرحاض

401
00:20:38,900 --> 00:20:41,740
سأريك الفيديو إن كنت مستعدة لعقد صفقة

402
00:20:45,490 --> 00:20:48,080
أتضح أن الإنفصال عن أنجيلا
كان خطأ فادح

403
00:20:48,120 --> 00:20:49,280
أنه مُحزن

404
00:20:49,330 --> 00:20:51,290
في بعض الأحيان لا تدرك ما تملكه

405
00:20:51,330 --> 00:20:53,250
حتى تتخلص منه

406
00:20:54,830 --> 00:20:55,790
! مالكوم

407
00:20:55,830 --> 00:20:57,000
مرحباً

408
00:20:57,040 --> 00:20:58,710
ماذا تفعل هنا ؟

409
00:20:58,750 --> 00:21:02,360
لقد كنت في الجوار
.. و كنت أفكر ربما

410
00:21:02,710 --> 00:21:04,580
أنتم تبدون رائعين يا رفاق

411
00:21:04,630 --> 00:21:07,090
هذا غريب حقاً

412
00:21:10,550 --> 00:21:12,800
نعم ... أنا إيرل

413
00:21:12,840 --> 00:21:14,720
الساندويشات

