﻿1
00:00:02,380 --> 00:00:04,220
لا مزيد من الوجبات السريعة

2
00:00:04,260 --> 00:00:07,680
من الآن فصاعداً سنكون عائلة
تأكل طعاماً صحياً

3
00:00:35,710 --> 00:00:37,890
كعك ؟

4
00:00:38,420 --> 00:01:14,340
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

5
00:01:14,780 --> 00:01:16,910
لديّ أول زيارة للجامعة قريباً

6
00:01:16,950 --> 00:01:19,300
سأتمكن من البقاء مستيقظاً في مهجع
طوال الليل و أجوب في الحرم الجامعي

7
00:01:19,390 --> 00:01:22,040
و أقضي 18 ساعة أتظاهر بأن
عائلتي ليست موجودة

8
00:01:22,080 --> 00:01:24,520
أنا في الحقيقة كُنت أقفز بفرح
طوال الطريق الى المدرسة اليوم

9
00:01:24,680 --> 00:01:27,850
على الأرجح كان عليّ التوقف عندما ممرت
بملعب كرة القدم , لكن من يُبالي؟

10
00:01:28,130 --> 00:01:31,980
جسدي قد يكون محشواً في سلة القمامة , لكن
عقلي كان يأخذ دوشاً مع فتيات الجامعة

11
00:01:32,040 --> 00:01:34,400
هيا , هناك أطنان من الأسباب
لمواعدة شاب مثلي

12
00:01:34,570 --> 00:01:38,450
لإغضاب والدكِ أو إثارة غيرة
حبيبكِ أو ربما فقط لتكرهي نفسكِ

13
00:01:38,570 --> 00:01:41,990
أو للحصول على الفضول المرضي
!لا أعرف , لا أستطيع القيام بكل العمل نيابة عنكم

14
00:01:44,280 --> 00:01:46,240
ظننت أنني على الأقل لديّ فرصة
مع الفتاة البدينة

15
00:01:46,280 --> 00:01:49,540
هل أنت حقاً دعوتها هكذا ؟ -
أنا لم أجعلها بدينة -

16
00:01:52,800 --> 00:01:54,260
من هذهِ ؟

17
00:01:54,350 --> 00:01:56,140
هذهِ كريستي , إنها ضابطة
المخدرات الجديدة

18
00:01:56,490 --> 00:01:57,610
لدينا ضابطة مخدرات جديدة ؟

19
00:01:57,650 --> 00:02:01,100
ماذا حدث لدراغي دوغي ؟ -
لقد إستلم معاملة الطلاق في درس التاريخ -

20
00:02:01,890 --> 00:02:04,190
هيا , إنها ظريفة للغاية

21
00:02:04,230 --> 00:02:05,270
هي ضابطة مخدرات ؟

22
00:02:05,310 --> 00:02:07,940
مناديل ؟ هل لدى أحداكم مناديل ؟

23
00:02:07,980 --> 00:02:10,940
مناديل ؟ هل لدى أحدكم مناديل ؟

24
00:02:10,980 --> 00:02:13,150
هل تعرف أي شخص يتعاطى المخدرات ؟

25
00:02:13,200 --> 00:02:15,200
لمَ تسألني ؟ ليس لديّ أي أصدقاء

26
00:02:17,030 --> 00:02:19,830
لكن أحيانا تأتيني أفكار عبقرية

27
00:02:19,870 --> 00:02:21,370
إلى أين ستذهب ؟

28
00:02:21,410 --> 00:02:24,460
مالكوم , أنا أعيش في عالم
من اللامبالاة

29
00:02:29,420 --> 00:02:32,800
.. يا رجل , أنا

30
00:02:34,920 --> 00:02:36,220
لا تهتمي

31
00:02:40,860 --> 00:02:42,320
لا يمكنكِ أن تفعلي بي هذا ؟

32
00:02:42,360 --> 00:02:44,640
أبي من المفترض أن يصطحبني
!و ليس أنتِ

33
00:02:44,760 --> 00:02:47,400
مالكوم , هذهِ أول زيارة لك
إلى الجامعة

34
00:02:47,450 --> 00:02:50,280
أنا ووالدك تحدثنا في الأمر
و إتفقنا كلانا

35
00:02:50,320 --> 00:02:52,190
تلك فرصة كبيرة , لا نريد إفسادها

36
00:02:52,230 --> 00:02:56,110
إن أتيت أنا , أستطيع أن أحرص
ألا تقول أو تفعل شيئاً لا يجدر بك فعله

37
00:02:56,160 --> 00:02:58,240
أستطيع أن أقلل بعض الضغط عنك

38
00:02:58,320 --> 00:02:59,880
إنتظروا لحظة

39
00:02:59,920 --> 00:03:03,070
أنتم تتحدثون عن الجامعة من أجل
مالكوم و ليس من أجلي ؟

40
00:03:03,460 --> 00:03:04,780
أنا أكبر منه بعام

41
00:03:04,800 --> 00:03:07,370
لمَ لا تصطحبونني أنا لألقي
نظرة على الجامعات ؟

42
00:03:08,840 --> 00:03:10,930
.. حسناً , يا بني

43
00:03:10,970 --> 00:03:14,430
أنا أعبث معكم فحسب , إسترخوا

44
00:03:16,840 --> 00:03:19,230
!ديوي , العشاء

45
00:03:19,570 --> 00:03:22,570
أعتقد أنه سيأكله بارد مجدداً

46
00:03:56,710 --> 00:03:58,750
!ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

47
00:03:58,800 --> 00:04:01,050
البيانوهات من أجل الزبائن
!الذين يدفعون فقط

48
00:04:01,070 --> 00:04:02,740
!ستقتلع المفاتيح

49
00:04:06,520 --> 00:04:08,400
أنا لن أشتري لك بيانو

50
00:04:08,440 --> 00:04:10,280
أنت حتى لم تأخذ دروساً

51
00:04:10,320 --> 00:04:12,520
لا أحتاج إلى دروس , أنا أعرف
كيفية العزف بالفعل

52
00:04:12,600 --> 00:04:13,870
.. أنا رائع , أنظر

53
00:04:16,830 --> 00:04:19,630
هذا ظريف جداً يا ديوي
لكن لا يمكننا تحمل كلفة شراء بيانو

54
00:04:19,670 --> 00:04:22,630
هل تعرف أن شركتي ستخرج
من العمل قريباً ؟

55
00:04:22,670 --> 00:04:26,870
إنهم يبيعون أثاثنا المكتبي
و يجبروننا على الحصول على رفيق مكتب

56
00:04:27,640 --> 00:04:30,010
أبي , أنت لا تعرفني جيداً

57
00:04:30,060 --> 00:04:33,210
لكن لا يمكنك أن تكون قد
فوّت حقيقة أنني أحظى بطفولة فظيعة

58
00:04:33,310 --> 00:04:36,170
الآن هناك فرصة من أجلك لتجعلها
أقل سوءاً

59
00:04:36,220 --> 00:04:38,510
لقد قلت لا , إنتهى النقاش

60
00:04:38,560 --> 00:04:41,550
الآن سيتوجب عليك إيجاد
طريقة أخرى لتسلية نفسك

61
00:04:53,200 --> 00:04:54,740
أنا لا أفهم

62
00:04:54,780 --> 00:04:58,360
لقد أخبرت جميع الضيوف
عن رحلتي للعشاق ليلة الخميس

63
00:04:58,380 --> 00:04:59,940
و لم يُسجل أحد

64
00:05:00,040 --> 00:05:01,840
حسناً , معظم الظيوف لديهم أطفال

65
00:05:01,880 --> 00:05:04,570
لا يمكنهم فقط تركهم للذهاب
إلى رحلة للأزواج فقط

66
00:05:04,760 --> 00:05:09,030
نحن نسمح بذهاب الأزواج
حسناً إذاً , هذا هو الحل

67
00:05:09,300 --> 00:05:11,850
سننشئ مركز عناية بالأطفال

68
00:05:11,890 --> 00:05:15,210
.. أوتو , لا أظن -
سيكون الأمر جميلاً -

69
00:05:15,310 --> 00:05:19,630
سيكون هناك مسابقة و يمكنني
أن أريهم مقتطفات من طفولتي

70
00:05:19,670 --> 00:05:21,020
في فترة ما بعد الحرب في ألمانيا

71
00:05:21,070 --> 00:05:22,500
سيحبونها

72
00:05:22,620 --> 00:05:25,450
أوتو , بقدر روعة هذهِ الفكرة
أنا لن أعتمد عليها

73
00:05:25,500 --> 00:05:27,660
هؤلاء الناس أتو إلى هنا لقضاء
الوقت مع عوائلهم

74
00:05:27,710 --> 00:05:30,390
هم لن يتركوا أطفالهم في أول
فرصة تأتيهم

75
00:05:33,500 --> 00:05:35,880
هل يمكننا أن نتركهم خلال الليل ؟

76
00:05:40,220 --> 00:05:42,320
و التسليم في الوقت ؟ جيد

77
00:05:42,440 --> 00:05:44,190
لديّ الكثير من الزبائن الجائعين

78
00:05:44,230 --> 00:05:46,490
مرحباً كريستي , أنا لم اركِ

79
00:05:46,490 --> 00:05:47,360
هل أنتِ جاهزة ؟

80
00:05:47,450 --> 00:05:50,120
أعتقد أنكِ ستندهشين من
كمية الآيس كريم التي يمكنني أكلها

81
00:05:50,230 --> 00:05:52,080
.. أنظر , ريس

82
00:05:52,160 --> 00:05:55,290
تعرف , لقد شربنا القهوة و شاهدنا فيلماً
و ذهبنا للتزلج

83
00:05:55,360 --> 00:05:58,460
ظننت أن التسكع معك سيحتوي
.. على القليل من

84
00:05:58,550 --> 00:05:59,800
الإحتفال

85
00:06:00,140 --> 00:06:06,260
أليس لديك صديق أو شخص تعرف عنه
أو ربما شخص سمعت عنه إشاعات

86
00:06:06,300 --> 00:06:10,930
يمكنه مساعدتنا ؟ -
يجب أن أثق بالأشخاص قبل أن أحتفل معهم -

87
00:06:11,020 --> 00:06:13,890
أنت تثق بي , أليس كذلك ؟ -
ليس بعد -

88
00:06:13,900 --> 00:06:18,190
لكن لا بُد أن هناك طريقة ما يمكن لفتاة مثيرة
مثلكِ أن تجعل شاباً يائساً مثلي يثق بها

89
00:06:18,560 --> 00:06:21,730
لمَ لا نذهب إلى متنزه بجانب
النهر و نرى إن كان يمكننا التفكير في شيء

90
00:06:23,370 --> 00:06:25,620
أتمنى لو أنك لم تحدب ظهرك بهذا
الشكل خلال المُقابلة

91
00:06:25,660 --> 00:06:27,990
و لمَ لم تخبره عن نشاطاتك الخارجية ؟

92
00:06:28,050 --> 00:06:29,800
كيف تعرفين ما قُلته ؟

93
00:06:29,840 --> 00:06:31,550
هل كنت تسترقين النظر من خلف الباب ؟

94
00:06:31,590 --> 00:06:34,950
يجب أن تقلق أقل بشأن ما فعلته أنا
و تقلق أكثر بشأن أدائك

95
00:06:35,060 --> 00:06:37,440
و المرة القادمة قُل "بوركت" عندما يعطس

96
00:06:37,480 --> 00:06:39,990
هؤلاء الناس يبحثون عن أي عذر
كي لا يحبوك

97
00:06:40,030 --> 00:06:41,610
حسناً , 230

98
00:06:41,660 --> 00:06:44,030
لقد رافقتيني إلى غرفة المهجع
و إخترتِ غدائي

99
00:06:44,070 --> 00:06:46,960
و قمتِ بطوي قميصي
في منتصف مكتب التوجيه

100
00:06:47,010 --> 00:06:50,380
هلا تركتيني الآن من فضلكِ ؟ -
لمَ أنت في عجلة من أمرك للتخلص مني ؟ -

101
00:06:50,500 --> 00:06:52,750
لأنه من المفترض أنني أفعل
هذهِ الأشياء بمفردي

102
00:06:52,790 --> 00:06:55,250
أنا هنا فقط لأحرص على أن
تفعلها بمفردك بالطريقة الصحيحة

103
00:06:57,800 --> 00:06:59,960
مرحباً , هل أنت مالكوم ؟ -
نعم -

104
00:07:00,010 --> 00:07:02,560
أنا باولا و هؤلاء آندريا و سكوت

105
00:07:02,650 --> 00:07:04,470
أعتقد أننا جميعاً سنكون
شركاء سكن الليلة

106
00:07:04,510 --> 00:07:07,030
.. رائع , حسناً أعتقد أنني سأضع حقائبي -
المعذرة -

107
00:07:07,150 --> 00:07:10,780
أتعنين أنكم ستقيمون في نفس الغرفة ؟ -
نعم -

108
00:07:10,820 --> 00:07:13,480
سيكون الأمر كما لو أننا
حقاً في الكلية

109
00:07:16,330 --> 00:07:20,290
إنتهيت , الآن جميعنا سيكون
لدينا نفس النسخة مما يحدث هنا

110
00:07:22,620 --> 00:07:27,210
هذا بالضبط ما كنت سأفعله يا لويس
نعم , أُخيّم في الغرفة

111
00:07:27,300 --> 00:07:30,170
لم يحدث أنكِ أخذتي مؤقت
الفرن , أليس كذلك ؟

112
00:07:30,210 --> 00:07:31,800
.. لا أستطيع أن أفهم هذا

113
00:07:31,840 --> 00:07:34,890
طوال الإسبوع الأشياء كانت تختفي
من أمامي مباشرةً

114
00:07:35,340 --> 00:07:38,850
أنا فقط أضع شيئاً من يدي
و يختفي فحسب

115
00:07:38,940 --> 00:07:41,310
لا , إنها حتى ليست أشياءاً تستحق السرقة

116
00:07:41,360 --> 00:07:44,610
الأمر كما لو أن أحدهم يحاول جعلي
أفقد عقلي عن قصد

117
00:07:44,650 --> 00:07:46,940
أنتِ على الأرجح محقة
أنا أحبكِ أيضاً

118
00:07:47,070 --> 00:07:48,530
وداعاً

119
00:07:50,930 --> 00:07:52,640
ماذا ..؟

120
00:08:02,900 --> 00:08:04,990
من فضلك , هل يمكنني الحصول
على المزيد من عصير الليمون ؟

121
00:08:05,030 --> 00:08:07,870
يا لكَ من طفل صغير مؤدب

122
00:08:07,910 --> 00:08:12,130
من فضلك , خُذ عدة خياطة
و كريم مرطب صغير

123
00:08:12,420 --> 00:08:14,830
أوتو , لا أحد من الآباء
أتى إلى الرِحلة

124
00:08:14,870 --> 00:08:15,870
أولادهم هنا

125
00:08:15,920 --> 00:08:17,000
هذا غريب للغاية

126
00:08:17,040 --> 00:08:18,750
لا أحد يجيب على الهاتف
و عندما ذهبت إلى غرفهم

127
00:08:18,780 --> 00:08:20,610
جميعهم كانوا يضعون
.. علامة عدم الإزعاج

128
00:08:23,880 --> 00:08:27,310
أعتقد أنني من الأفضل أن أذهب
لأشجع قسم التدبير كي يستعدوا في الصباح

129
00:08:32,400 --> 00:08:34,610
!أمي , ماذا تفعلين بملابسي الداخلية ؟

130
00:08:34,780 --> 00:08:36,950
كنت تحشرها هناك في الزاوية

131
00:08:36,990 --> 00:08:38,990
الملابس المجعدة علامة
على العقل الغير منظم

132
00:08:39,110 --> 00:08:42,250
ثم أخذت جولة سياحية إلى برج
بلازا دي إسباين" في برشلونه"

133
00:08:42,410 --> 00:08:45,670
أنا لست مخطئة في لفظها
"إنهم يقولونها بهذهِ الطريقة "برشلونه

134
00:08:45,700 --> 00:08:47,040
هذا مشوّق جداً

135
00:08:47,080 --> 00:08:48,750
أتمنى لو أنني كنت مشوّقة أكثر

136
00:08:48,790 --> 00:08:52,970
هل تظنون أن كلمة "شعوذة" في محادثة
مع العميد ستكون طنانة ؟

137
00:08:53,050 --> 00:08:55,300
ما الذي أقوله ؟
بالطبع هي رنانة

138
00:08:55,380 --> 00:08:56,670
يا لي من أحمق

139
00:08:56,710 --> 00:08:59,970
إسترخي , إن تكن رناناً في الجامعة
أين يمكنك أن تكون رناناً ؟

140
00:09:00,010 --> 00:09:01,140
حقاً ؟

141
00:09:01,200 --> 00:09:03,640
إذاً عندما أذهب إلى الجامعة
لا بأس إن دعوت نفسي "أنتيغون"؟

142
00:09:03,640 --> 00:09:05,180
بالطبع

143
00:09:08,600 --> 00:09:10,070
.. حسناً يا فتى , إليك الإتفاق

144
00:09:10,110 --> 00:09:13,320
إسمي ليلاند , و الأكثر أهمية
"أنني "م.م

145
00:09:13,330 --> 00:09:15,290
و معناها مستشار مقيم

146
00:09:15,330 --> 00:09:17,160
مما يعني أنني المسؤول عن هذا الطابق

147
00:09:17,180 --> 00:09:19,240
لذا يجب أن تخفضوا صوت الموسيقى

148
00:09:19,340 --> 00:09:20,990
هل الصوت عالي لهذا الحد ؟

149
00:09:21,330 --> 00:09:22,480
إسمع أيها الشاب

150
00:09:22,520 --> 00:09:25,410
يمكنني إما أن أكون أقرب أصدقائك
أو أسوأ كوابيسك

151
00:09:25,510 --> 00:09:28,710
الآن أطفئ الراديو -
هل يوجد مشكلة هنا ؟ -

152
00:09:29,840 --> 00:09:31,180
من أنتِ ؟ -
أنا والدته -

153
00:09:31,220 --> 00:09:33,920
أنا أشرف على هؤلاء الشباب
في تلك الغرفة المختلطة

154
00:09:34,050 --> 00:09:35,920
التي لا أستطيع تصديق
أن كُليّتك تتغاضى عنها

155
00:09:35,960 --> 00:09:38,300
أتعلمين يا سيدتي , لم آتي هنا
من أجل هذا

156
00:09:38,360 --> 00:09:42,120
هذا الراديو فوق مستوى الضجيج
المسموح بخمسة درجات على الأقل

157
00:09:42,160 --> 00:09:46,520
أخشى أن أضطر إلى مصادرته
أو أنتقل إلى عواقب وخيمة أكثر

158
00:09:47,570 --> 00:09:48,820
أتعلم أمراً يا ليلاند ؟

159
00:09:48,870 --> 00:09:49,830
أنا كنت في الكلية

160
00:09:49,870 --> 00:09:53,530
أعرف تماماً مقدار القوة و السلطة
التي يمتلكها المستشار المقيم

161
00:09:53,870 --> 00:09:55,320
طابت ليلتك

162
00:09:57,790 --> 00:10:01,370
مالكوم , والدتك مذهلة -
أنا مسرورة جداً لأنك أحضرتها -

163
00:10:09,890 --> 00:10:11,470
هذا البوق من شاحنة أبي

164
00:10:11,510 --> 00:10:13,550
و هذا من سيارة أمي

165
00:10:13,710 --> 00:10:16,520
و تلك من شاحنة الآيس كريم

166
00:10:23,780 --> 00:10:24,860
ديوي , ماذا تفعل ؟ -

167
00:10:24,900 --> 00:10:27,140
الإنبوب سقط , كنت أصلحه

168
00:10:27,480 --> 00:10:28,730
أحسنت

169
00:10:28,810 --> 00:10:30,980
إسمع , لقد تحدثت إلى السيدة هيتلمان
في نهاية الحي

170
00:10:31,020 --> 00:10:33,270
و قالت إن أردت يمكنك إستخدام
البيانو خاصتها

171
00:10:33,610 --> 00:10:36,370
شكراً لك على أي حال يا أبي
لكنني وجدت شيئاً آخر لأسلي نفسي

172
00:10:36,410 --> 00:10:38,030
حسناً , جيد

173
00:10:38,220 --> 00:10:40,380
هل رأيت مجفف الشعر خاصتي ؟

174
00:10:40,430 --> 00:10:43,470
أقسم كأن الأشياء تنهض و تختفي

175
00:10:43,510 --> 00:10:47,120
أما هذا أو أن أحدهم يعبث معي

176
00:10:48,550 --> 00:10:50,850
أبي , أعتقد أنني إكتشفت ماذا يحدث

177
00:10:51,810 --> 00:10:54,710
أحدهم يتسلل إلى المنزل
و يسرق الأشياء

178
00:10:54,930 --> 00:10:56,890
على الأرجح هم الأشرار

179
00:10:56,930 --> 00:11:02,050
لا , ليس الأشرار يا بني
أولاد جيدين تاهوا خلال الطريق

180
00:11:02,570 --> 00:11:04,900
بكل الطرق , سنقبض عليهم

181
00:11:08,740 --> 00:11:11,900
ثم قال الكاهن
"ذلك ليس حذائي المطاطي"

182
00:11:12,950 --> 00:11:17,940
أمي في الحقيقة سمحت لي بالذهاب
إلى آلة البيع دون أن تربط سلسلة حول خصري

183
00:11:24,850 --> 00:11:28,330
تلك اللحظة حلوة المذاق تقريباً
مثل مذاق الحلوى التي لا يمكنك الحصول عليها

184
00:11:29,850 --> 00:11:31,890
الحرمان من الحلوى

185
00:11:31,940 --> 00:11:35,090
لو كنت أصغر بـ12 عام أعتقد
أنني كنت سأبكي

186
00:11:35,310 --> 00:11:37,400
ما الذي يحدث هنا ؟

187
00:11:37,440 --> 00:11:38,650
يا إلهي  ,لا

188
00:11:38,690 --> 00:11:41,240
آلة الوجبات السريعة مغلقة

189
00:11:41,280 --> 00:11:45,260
أنت تحرم طفلي من الحلوى ؟ -
أمي , لا يُهم سأنزل إلى الطابق التالي -

190
00:11:45,370 --> 00:11:48,340
إستخدام آلة البيع هو إمتياز
و ليس حق

191
00:11:48,380 --> 00:11:51,480
إن كان إبني يريد الحصول
على لوح حلوى يمكنه الحصول على لوح حلوى

192
00:11:51,560 --> 00:11:53,180
أنت لن تقرر نيابة عنه

193
00:11:53,270 --> 00:11:54,480
أنا أقرر

194
00:11:54,600 --> 00:11:55,850
هل أحتاج أن أكون هنا لمشاهدة هذا ؟

195
00:11:55,890 --> 00:11:59,990
بما انني أنا من يملك مفتاح القفل
أعتقد أنني المسؤول

196
00:12:03,400 --> 00:12:05,740
هيا , هذا لم ينتهِ بعد

197
00:12:05,940 --> 00:12:09,490
ماما , لمَ لا تُلبسينني حفاظة ؟ -
شيئاً تلو الآخر يا مالكوم -

198
00:12:09,690 --> 00:12:11,900
أولاً , سنحضر لك تلك الحلوى

199
00:12:13,750 --> 00:12:17,040
و والداي يقودانني إلى الجنون

200
00:12:17,630 --> 00:12:20,680
انا فقط أحتاج إلى نبذ الواقع
و الهروب أحياناً

201
00:12:21,120 --> 00:12:22,580
أتعرف ما أقصد ؟

202
00:12:27,120 --> 00:12:29,880
إنظري كريستي , إليكِ الأمر

203
00:12:29,920 --> 00:12:32,380
عندما قابلتكِ أول مرة
كنت أعبث فحسب

204
00:12:32,420 --> 00:12:34,760
لكن بما أننا أصبحنا قريبين
.. جداً الآن

205
00:12:34,800 --> 00:12:36,090
أنتِ تعجبينني حقاً

206
00:12:37,690 --> 00:12:39,350
لا أستطيع متابعة هذا بعد الآن

207
00:12:39,390 --> 00:12:42,240
ما الذي تعنيه ؟ -
أنا لست الشخص الذي تظنينه -

208
00:12:42,440 --> 00:12:44,820
لقد كنت أدعي منذ اليوم
الذي قابلتكِ فيه

209
00:12:44,860 --> 00:12:46,490
.. من الصعب أن أقوم دائماً

210
00:12:46,530 --> 00:12:50,370
بتغطية آثاري و إبقاء قصصي صريحة
و لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن

211
00:12:50,540 --> 00:12:52,410
لقد سئمت من عيش هذهِ الكذبة

212
00:12:52,450 --> 00:12:56,210
ريس , أعتقد أنني أعرف سرّك -
لا في الحقيقة , أنتِ لا تعرفين -

213
00:12:56,540 --> 00:12:59,040
لكن هذا لا يُهم لأنني إنتهيت
من الأمر

214
00:12:59,830 --> 00:13:01,500
أنا آسف

215
00:13:05,380 --> 00:13:07,420
هل سمعت كل هذا ؟

216
00:13:07,460 --> 00:13:10,050
نعم , يبدو أنه سيستقيم

217
00:13:10,090 --> 00:13:13,480
لذا إن أردنا القبض على هذا الفتى
يستحسن أن نفعلها الآن

218
00:13:14,140 --> 00:13:18,860
كل ما أراده مالكوم هو لوح حلوى
لكن ليلاند وضع قفلاً على آلة البيع

219
00:13:18,970 --> 00:13:20,600
لا يمكننا أن نتركه يفلت بفعلته

220
00:13:20,640 --> 00:13:22,850
أريد أن أقول هذا علناً
أنا كرهته أولاً

221
00:13:22,890 --> 00:13:25,200
هذا لن يحدث أبداً في برشلونه

222
00:13:25,380 --> 00:13:26,840
لمَ الأمريكيين ليسوا ناضجين ؟

223
00:13:26,880 --> 00:13:31,740
لمَ لا تكتبين رسالة غاضبة أو رسمية
بعد أن يتم قبولي ؟

224
00:13:31,780 --> 00:13:35,540
أنظر سكوت , ستواجه حمقى
و مستبدين مثل ليلاند طوال حياتك

225
00:13:35,540 --> 00:13:38,250
كلما تعلمت التعامل معهم بشكل أسرع
كلما كان أفضل

226
00:13:38,300 --> 00:13:41,630
و لن تتأثر فرصة قبول أحدكم
في دخول الكُلية

227
00:13:41,800 --> 00:13:43,930
سيقوم بتسليم هذا المفتاح

228
00:13:44,500 --> 00:13:46,210
كيف ؟ -
لا أعرف بعد -

229
00:13:46,250 --> 00:13:49,010
لكن هناك العديد من الطرق
لإجبار الناس على فعل ما تريدوه

230
00:13:49,010 --> 00:13:51,470
يمكنكم إيجاد دليل يُجرّمهم في غرفهم

231
00:13:51,510 --> 00:13:53,470
او الحصول على أسرار
فاضحة من حبيبة سابقة تشعر بالكراهية

232
00:13:53,590 --> 00:13:59,440
أو بإمكانكم خلق إتهام باطل
بإدانة تامة و إنتظارهم حتى يبوحوا بشيء

233
00:13:59,520 --> 00:14:00,560
إنتظري

234
00:14:00,600 --> 00:14:02,260
أنتِ تستخدمين هذهِ الحيلة معي
طوال الوقت

235
00:14:02,300 --> 00:14:04,430
لا عزيزي , هذا شيء مختلف تماماً

236
00:14:04,470 --> 00:14:06,760
الآن علينا أن نحضر بعض
الحلوى لمالكوم

237
00:14:08,890 --> 00:14:12,400
حسناً , أعتقد أنني سأكون رائع
و ذو شعبية بعد الكُلية

238
00:14:16,440 --> 00:14:18,070
ديوي ؟

239
00:14:21,320 --> 00:14:22,200
!أبي! هنا

240
00:14:22,240 --> 00:14:23,410
!بسرعة -
ما الأمر ؟ -

241
00:14:23,450 --> 00:14:25,830
لقد رأيت للتو شخصاً
يتسلل برداء أمي

242
00:14:25,870 --> 00:14:27,830
أحسنت يا بني

243
00:14:29,490 --> 00:14:30,490
!هالت

244
00:14:30,830 --> 00:14:33,710
!هالت , أيها السارق اللعين

245
00:14:37,920 --> 00:14:39,210
كل شيء بخير

246
00:14:39,260 --> 00:14:43,800
لا شيء هنا عدا الأطفال الذين يمتعون
أنفسهم بالرقص و القفز مثل الأغنام الصغيرة

247
00:14:43,960 --> 00:14:45,130
عد في وقت لاحق

248
00:14:45,260 --> 00:14:48,390
أوتو أنا فرانسيس , لقد أحضرت
الأقراص , دعني أدخل

249
00:14:50,430 --> 00:14:53,480
لدينا مشكلة صغيرة

250
00:14:53,520 --> 00:14:56,730
أنت تعلم كيف أنني أردت أن يكون كل شيء
مميز من أجل الأطفال

251
00:14:57,110 --> 00:15:00,070
لذا ذهبت إلى المتجر
و أحضرت ذلك البسكويت

252
00:15:00,110 --> 00:15:03,910
وعندها رأيت عصير الليمون
القوي قديم الطراز

253
00:15:03,950 --> 00:15:05,860
و أحضرت ثلاثة صناديق -
عصير الليمون القوي ؟ -

254
00:15:05,900 --> 00:15:07,240
هذا يحتوي على الكحول

255
00:15:07,280 --> 00:15:10,750
نعم فرانسيس , لقد قلت
أن لدينا مشكلة

256
00:15:13,160 --> 00:15:17,830
من يعيش في أناناسة تحت البحر ؟ -
أنا , أنا -

257
00:15:17,920 --> 00:15:21,170
لا تطلبي مني أن أستخدم
!صوتي الداخلي

258
00:15:21,220 --> 00:15:24,220
!لمَ لا تستخدمين أنتِ صوتكِ الداخلي ؟

259
00:15:25,220 --> 00:15:27,260
أنا لا أقول فسحب يا رجل

260
00:15:27,300 --> 00:15:30,270
يجدر بنا أن نخرج في موعد لنلعب

261
00:15:31,510 --> 00:15:32,890
يا إلهي

262
00:15:32,930 --> 00:15:36,060
هؤلاء الآباء إستئمنوني على أولادهم

263
00:15:36,240 --> 00:15:38,140
و أنا قمت بتسميمهم

264
00:15:38,270 --> 00:15:41,570
أي نوع من الوحوش أنا ؟ -
اوتو لقد إرتكتب خطئاً بريئاً -

265
00:15:41,690 --> 00:15:43,350
لكن كل شيء سيكون على ما يرام

266
00:15:43,400 --> 00:15:45,480
طالما أن الأولاد هنا , سيكونون بأمان

267
00:15:53,530 --> 00:15:56,580
حسناً , الوقت مبكر على تراتيل
عيد الميلاد , أليس كذلك ؟

268
00:15:56,740 --> 00:15:59,580
ليلاند , أعتقد أننا بدأنا بداية
خاطئة في وقت سابق

269
00:15:59,620 --> 00:16:02,120
من الواضح أن هذا العمل
مهم جداً بالنسبة لك

270
00:16:02,160 --> 00:16:05,880
من يعرف أين يمكنك أيجاد مكان
آخر لتكون فيه مسيطر و قوي

271
00:16:06,160 --> 00:16:09,630
سيكون من المؤسف أن يتم طردك
و تعود إلى المنزل

272
00:16:09,830 --> 00:16:13,220
حيث أخاك و أختك الكبيرة يحصلون على
كل الاهتمام الذي تستحقه انت

273
00:16:13,590 --> 00:16:17,100
هل تريد حقاً المخاطرة بهذا
من أجل لوح حلوى بـ75 سنت ؟

274
00:16:17,850 --> 00:16:20,350
لقد فهمتِ شخصيتي فعلاً

275
00:16:20,390 --> 00:16:22,230
.. عدا أنكِ نسيتِ أمراً

276
00:16:22,240 --> 00:16:24,320
كلما كانت المخاطرة أقل
كلما كانت الإثارة أكثر

277
00:16:24,360 --> 00:16:26,200
من ممارسة السلطة بشكل عشوائي

278
00:16:26,240 --> 00:16:29,490
إن كان لوح الحلوى هذا بسنت واحد
سأصعد فوق القمر لأجله

279
00:16:29,530 --> 00:16:31,830
يحدث أنني مهووس بالسيطرة

280
00:16:31,870 --> 00:16:34,830
إن جعلتهم يطردونني , أنا فقط سأجد
وظيفة أخرى حيث يمكنني أن أكون مهووساً بالسيطرة

281
00:16:34,960 --> 00:16:36,420
كينغوز" يبحثون عن مدير ليلي"

282
00:16:36,460 --> 00:16:40,250
بكل الطرق , لقد كتبت بالفعل
إيميلات بتقييمات سلبية عن هؤلاء الشباب

283
00:16:40,420 --> 00:16:44,090
إلى مكتب القبولات , كل ما عليّ
"فعله هو الضغط على زر "إرسال

284
00:16:45,380 --> 00:16:48,180
!لقد أساءت إستخدام مقبس الكهرباء أيضاً

285
00:16:49,390 --> 00:16:52,310
!نحن نشبه ثيران بنبلونة

286
00:16:54,020 --> 00:16:55,350
الآن , أنتِ

287
00:16:55,390 --> 00:16:58,160
أي طالب مرحلة أولى في علم النفس
يمكنه أن يرى بوضوح

288
00:16:58,160 --> 00:17:00,150
أن الحياة لم تمضي بالطريقة
التي كنتِ تتوقعيها

289
00:17:00,240 --> 00:17:03,280
لذا الآن لتعوضي عن الأمر
عليكِ إفساد حياة إبنكِ

290
00:17:04,070 --> 00:17:05,360
أنا لا أعرف من أشجع

291
00:17:05,600 --> 00:17:06,650
الحقيقة البسيطة هي

292
00:17:06,690 --> 00:17:11,110
أنتِ فقط خائفة من إطلاق سراح
الشيء الوحيد في حياتكِ الذي قد يكون ناجحاً

293
00:17:11,400 --> 00:17:14,030
لكن ليس عليكِ الأخذ بكلامي

294
00:17:14,210 --> 00:17:17,080
لمَ لا نسأل الأمهات الأخريات
هنا لنرى ما رأيهم ؟

295
00:17:17,870 --> 00:17:20,830
هذا صحيح , لا يوجد
أمهات أخريات هنا

296
00:17:22,400 --> 00:17:25,280
لقد كلفتِ هذا الطابق للتو
إمتيازات الكهرباء

297
00:17:35,710 --> 00:17:36,960
أمي ؟

298
00:17:37,000 --> 00:17:38,880
لا أستطيع فعل هذا

299
00:17:38,920 --> 00:17:40,850
ماذا ؟ -
أردت مساعدتك -

300
00:17:41,030 --> 00:17:43,600
و الإعتناء بالأمور من أجلك
لكن أتعرف ماذا ؟

301
00:17:44,270 --> 00:17:46,310
أنا فقط لست مستعدة لذلك

302
00:17:46,340 --> 00:17:49,030
أعتقد أنك يجب أن تفعل هذا بمفردك -
ماذا ؟ -

303
00:17:49,220 --> 00:17:52,780
حان الوقت كي أتنحى و أدعك
تتولى زمام الأمور

304
00:17:53,510 --> 00:17:56,100
مالكوم , أعلم أنك تستطيع أن تفعل هذا

305
00:17:57,850 --> 00:18:01,180
ما لم أفوّت السخرية
أعتقد أنها كانت تعني هذا

306
00:18:01,230 --> 00:18:04,730
لقد أعطيت الإذن حقاً
لأدير حياتي الخاصة

307
00:18:04,770 --> 00:18:08,020
حسناً , على الأقل أحصل
على لوح الحلوى الخاص بي

308
00:18:08,370 --> 00:18:10,030
لكن أتعلمون ماذا ؟

309
00:18:10,080 --> 00:18:13,960
أريد لوح الحلوى ذاك أكثر
مما أريد أنفاسي القادمة

310
00:18:14,000 --> 00:18:15,620
لديّ خطة

311
00:18:19,380 --> 00:18:21,340
مالكوم , ماذا تفعل ؟

312
00:18:21,380 --> 00:18:22,420
خُطتي

313
00:18:22,460 --> 00:18:25,900
أخرج قدمك من الباب -
إنها عالقة -

314
00:18:29,260 --> 00:18:33,700
بالمناسبة , فرقتنا الموسيقية ستواجه
فرقة "جازمتاز" غداً

315
00:18:33,940 --> 00:18:36,570
يجب أن تشاهدوها قبل أن تغادروا

316
00:18:39,690 --> 00:18:41,540
حسناً جيمي

317
00:18:41,580 --> 00:18:44,240
هذا يجب أن يضع حداً لجميع السرقات

318
00:18:44,280 --> 00:18:46,570
و والدك هو رجل عقلاني

319
00:18:46,610 --> 00:18:49,820
لكن أحياناً حتى هو يستطيع
أن ينجرف بعيداً

320
00:18:49,870 --> 00:18:51,700
لا تعبث مع الدب

321
00:18:56,280 --> 00:18:58,660
!الشرطة! لا أحد يتحرك

322
00:18:58,700 --> 00:19:03,520
لدينا مذكرة لتفتيش هذهِ الملكية
لإشتباه حيازة المخدرات

323
00:19:04,620 --> 00:19:05,870
لطيف

324
00:19:05,920 --> 00:19:08,080
مخدرات ؟ ما الذي ..؟

325
00:19:08,830 --> 00:19:12,530
سيدي , نحتاج منك أن تبقى هادئاً
و سننتهي من هذا بأقصى سرعة ممكنة

326
00:19:13,120 --> 00:19:15,530
ألم تكوني "أني أوكلي" في مسرحية المدرسة ؟

327
00:19:15,700 --> 00:19:18,640
نعم , لكنني لم أكن جيدة جداً

328
00:19:39,720 --> 00:19:41,220
!أغراضي

329
00:20:00,980 --> 00:20:02,440
يا إلهي

330
00:20:02,480 --> 00:20:05,110
طوال هذا الوقت كنتِ تستغليني
للوصول إلى أبي ؟

331
00:20:05,980 --> 00:20:10,170
و طوال هذا الوقت كنت تبيع المخدرات
و حتى لم تشترِ لنا مشغل أقراص ؟

332
00:20:11,500 --> 00:20:13,070
أخرجوه من هنا

333
00:20:16,990 --> 00:20:19,150
أيها الرجل الطبيب

334
00:20:19,200 --> 00:20:23,220
لا بد ان انقاذ الناس طوال اليوم
شيء رائع

335
00:20:23,470 --> 00:20:25,240
ماذا أفعل أنا ؟

336
00:20:25,290 --> 00:20:27,890
ألعب لعبة ركل الكرة

337
00:20:28,450 --> 00:20:32,730
سيكون لديهم القليل من ألم الرأس
لكن بخلاف هذا سيكونون بخير

338
00:20:32,970 --> 00:20:35,900
هذهِ أخبار جيدة , شكراً لك
على قدومك يا دكتور

339
00:20:36,100 --> 00:20:40,530
أنا لا أقول شيئاً عن هذا و أنت لن تقول شيئاً
عن المفاتيح التي نسيتها في مرارتك

340
00:20:41,220 --> 00:20:43,050
إتفقنا

341
00:20:43,830 --> 00:20:45,970
إذاً ماذا سنفعل مع الآباء ؟

342
00:20:47,220 --> 00:20:52,250
هيا يا عزيزي , لقد حان وقت العودة
إلى الغرفة مع والدك الجميل للغاية

343
00:20:52,750 --> 00:20:57,670
شكراً جزيلاً لكم , لقد أنقذتم زواجنا
لقد كدت أنسى أنها إمرأة

344
00:20:57,940 --> 00:20:58,900
لنذهب يا بني

345
00:20:58,950 --> 00:21:03,050
يا أبي , هل تريد أن تخفض صوتك؟

346
00:21:04,220 --> 00:21:05,620
إنها ليست خسارة فادحة

347
00:21:05,660 --> 00:21:09,270
عندما إقتلعوا الباب من المفاصل
إكتشفوا أن ليلاند لديه موقد ساخن

348
00:21:09,340 --> 00:21:12,350
جميعنا رأينا عندما أجبروه على فصله
و وضعه في الخزانة

349
00:21:12,540 --> 00:21:15,730
لا تقلق بشأن هذا يا عزيزي
كن مسروراً لأن هذهِ كانت كُليتنا الآمنة

350
00:21:15,960 --> 00:21:19,650
عندما نذهب إلى جامعة "يال" أعدك
أنني سأكون مسيطرة على الأمور أكثر

