﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:03,350
يا رفاق أنظروا , أنا أحب كليكما

2
00:00:03,450 --> 00:00:07,570
أنتم تعملون بجد , لكن عليكم أن تدركوا
كيف يرى الناس الآخرين هذهِ العلاقة

3
00:00:07,660 --> 00:00:10,530
أصحاب المزارع لديهم الكثير
من الزبائن المحافظين

4
00:00:10,610 --> 00:00:14,110
على الرغم من أنني شخصياً
ليس لدي مشكلة أنكم ثنائي

5
00:00:14,160 --> 00:00:16,740
هذا يجب أن يتوقف

6
00:00:18,500 --> 00:00:21,290
ثاندر , عد إلى إسطبلك

7
00:00:25,710 --> 00:00:30,670
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

8
00:00:31,340 --> 00:00:33,260
!ديوي, لقد وجدت هذهِ الرسالة للتو

9
00:00:33,300 --> 00:00:36,270
تقول أن مدرستك ستقيم
سباق 5 الاف ميل للأب و الإبن

10
00:00:36,310 --> 00:00:39,720
وكانت في سلة المهملات -
أردت أن أوفر عليك تكبد عناء الموافقة عليها -

11
00:00:39,820 --> 00:00:42,850
ثم تختلق مجموعة من الاعذار الواهية
عندما لا تحظر

12
00:00:43,110 --> 00:00:45,950
انها مهينة بالنسبة لك , على الرغم
من أنني يجب أن أعرف أفضل

13
00:00:45,990 --> 00:00:50,440
لا تزال مخيبة للآمال قليلاً بالنسبة لي -
هيا انا لست بهذا السوء -

14
00:00:50,730 --> 00:00:54,780
الأسبوع الماضي فوّت أداء صفي
للمسرحية الأحادية التي ألفتها أنا

15
00:00:54,910 --> 00:00:58,700
لقد كنت هناك بالأمس عندما
قدم لك العمدة جائزة

16
00:00:58,870 --> 00:01:02,200
لا لم تكن -
حسناً لقد رأيت كل ثانية من الفيديو -

17
00:01:02,340 --> 00:01:05,680
انظر يا بني , أنا سأكون في هذا السباق

18
00:01:05,720 --> 00:01:07,290
حسناً, إذا كنتِ تقولين هذا

19
00:01:07,340 --> 00:01:08,250
سأتحقق

20
00:01:08,460 --> 00:01:11,430
أمي, هل تريدين التحدث إلى عائلة
جدي المتوفي الأخرى ؟

21
00:01:11,470 --> 00:01:14,340
ماذا قلت ؟ -
هذه السيدة تقول انها اختك و تريد التحدث إليكِ -

22
00:01:14,390 --> 00:01:17,510
أسرعي , فلديّ محطة راديو
في هاواي على الإنتظار

23
00:01:18,340 --> 00:01:20,470
مرحباً ؟ -
مرحباً لويس -

24
00:01:20,560 --> 00:01:23,970
أنا روبرتا من مانيتوبا .. أختكِ ؟

25
00:01:24,260 --> 00:01:26,260
غير الشقيقة

26
00:01:26,310 --> 00:01:27,810
يا إلهي , هذا غريب

27
00:01:27,850 --> 00:01:29,270
.. مرحباً

28
00:01:30,020 --> 00:01:32,440
ما الأمر ؟ -
تعلمين أن دعوى والدتكِ القضائية إنتهت -

29
00:01:32,450 --> 00:01:34,240
أرجو أنكِ تعلمين أن ليس لديّ
أي علاقة بذلك

30
00:01:34,280 --> 00:01:36,900
أرجوكِ , لقد حاولت أن أقنعها
بالعدول عن ذلك لكنها لم تستمع

31
00:01:37,150 --> 00:01:39,240
و أنا آسفة جداً لأنها أعطت رقم
هاتفكِ لاولئك السجناء

32
00:01:39,280 --> 00:01:41,740
حسناً هذا كله أصبح من الماضي

33
00:01:41,780 --> 00:01:48,120
الآن بما أن القضية قد إنتهت , من الغريب
أن يكون لديّ عائلة لم أتحدث إليها

34
00:01:48,330 --> 00:01:50,910
.. لذا الآن أنا

35
00:01:50,960 --> 00:01:52,290
اتحدث

36
00:01:52,630 --> 00:01:55,140
ليس جيداً على ما يبدو

37
00:01:56,310 --> 00:02:00,260
إلهي , أين هي جعة الحمية خاصتي ؟ -
تشربين جعة الحمية ؟ -

38
00:02:00,570 --> 00:02:03,100
أنا أشرب جعة الحمية أيضاً

39
00:02:03,400 --> 00:02:06,600
أنا أقول لك ، هال
من الغريب كم نحن متاشبهتان

40
00:02:06,770 --> 00:02:08,940
كلانا يتكون إسمها الثاني
!من 5 أحرف

41
00:02:08,980 --> 00:02:12,360
كلانا نحب الأفلام عن السيدات الإنجليزيات
اللاتي يعشن في البلدان الإستوائية

42
00:02:12,410 --> 00:02:13,870
نرتدي نفس قياس الخاتم

43
00:02:13,910 --> 00:02:15,790
!و كلانا نأمل الذهاب للتزلج يوماً ما

44
00:02:15,830 --> 00:02:18,580
أحرصي على أن أستعيد
زوجتي الصحيحة

45
00:02:18,630 --> 00:02:20,380
أتمنى لو أستطيع القدوم

46
00:02:20,420 --> 00:02:25,160
على الرغم من أن من الواضح
ليس بقدر ما أريد الذهاب للسباق مع ديوي

47
00:02:25,160 --> 00:02:26,310
صحيح أيها الرياضي ؟

48
00:02:26,350 --> 00:02:28,730
سيكون جميلاً أن أعتقد هذا

49
00:02:29,640 --> 00:02:31,970
إستعد لـ12 ساعة من هذا

50
00:02:32,010 --> 00:02:34,850
ريس , أنت تضعه في المقعد
!رأساً على عقب

51
00:02:36,850 --> 00:02:38,270
مرحباً ؟

52
00:02:38,310 --> 00:02:40,720
مرحباً يا أمي -
لقد خسرت القضية -

53
00:02:40,810 --> 00:02:44,190
قالوا أنني لم أكن أبداً متزوجة
من فيكتور قانونياً

54
00:02:44,230 --> 00:02:45,400
لأنه لا توجد وثائق

55
00:02:45,440 --> 00:02:48,430
هذا القاضي لديه الشجاعة
بعدما أرسلته إليه

56
00:02:48,450 --> 00:02:50,730
هذا محزن جدا يا أمي -
!غير متزوجين -

57
00:02:50,830 --> 00:02:54,690
فيكتور جاء إلى منزلي و هزم
كل واحد من إخوتي في القتال

58
00:02:54,840 --> 00:02:57,880
كان الإثبات علامات العض
!على ظهره

59
00:02:57,920 --> 00:03:00,570
أمي, أنا حقاً لا أريد سماع هذا مجدداً -
!حياتي فظيعة -

60
00:03:00,760 --> 00:03:02,720
لا أستطيع التفكير في أي شيء
عدا الموت

61
00:03:02,760 --> 00:03:06,240
فكرت أن آتي غداً لأزوركم -
!ماذا ؟ -

62
00:03:06,460 --> 00:03:08,470
تريدين أن تأتي لرؤيتنا غداً ؟

63
00:03:08,510 --> 00:03:09,870
حفلة عيد ميلاد جيمي

64
00:03:10,000 --> 00:03:12,120
أمي إنها فكرة رائعة
سنسعد برؤيتكِ

65
00:03:12,170 --> 00:03:14,340
لأن غداً هو عيد ميلاد جيمي

66
00:03:14,380 --> 00:03:18,340
و سيكون هناك أطفال هنا
.. و بالونات و أغاني

67
00:03:18,420 --> 00:03:21,880
لقد تذكرت للتو
غداً سأذهب لإزالة الشعر بالشمع

68
00:03:29,770 --> 00:03:32,810
لا أستطيع رن جرس الباب , الأمر غريب جداً -
يمكنكِ أن تفعليها -

69
00:03:32,940 --> 00:03:35,110
أجراس الأبواب الكندية
تعمل مثل أجراسنا

70
00:03:35,190 --> 00:03:37,900
لا ريس , أعني أنه غريب

71
00:03:37,940 --> 00:03:41,030
هؤلاء الناس لديهم
نفس حمضنا النووي , الأمر مخيف

72
00:03:41,290 --> 00:03:44,070
لا تهلعي يا أمي
لا يوجد شيء مخيف في هذا

73
00:03:48,240 --> 00:03:50,050
لا بد أنكِ لويس

74
00:03:50,090 --> 00:03:53,670
و أراهن أنكم ريس و مالكوم و جيمي

75
00:03:53,810 --> 00:03:55,690
أنا مسرورة جداً أنكم جميعاً هنا

76
00:03:55,730 --> 00:03:56,980
!تفضلوا تفضلوا

77
00:03:58,610 --> 00:04:03,380
إذاً , هل أبي ..؟
أعني , هل فيكتور ..؟

78
00:04:03,820 --> 00:04:05,930
هل والدتكِ هنا ؟ -
نعم -

79
00:04:06,100 --> 00:04:09,350
.. لكنها حقاً -
لا ينبغي أن يأتون -

80
00:04:09,530 --> 00:04:12,410
حتى يكون لديّ الوقت لأنتهي
من خبز الكعك

81
00:04:12,450 --> 00:04:15,100
!و شعري في حالة فوضى

82
00:04:16,080 --> 00:04:18,920
!أنتِ تشبهين والدكِ كثيراً

83
00:04:19,840 --> 00:04:22,220
نحن جميعاً نظن هذا

84
00:04:23,090 --> 00:04:25,780
لا يهمني كم أن هذا غير مريح

85
00:04:25,990 --> 00:04:28,260
عانقيني

86
00:04:31,850 --> 00:04:34,500
الجد كان يحب النساء كبيرات السن

87
00:04:35,850 --> 00:04:36,980
الجينات غريبة

88
00:04:37,020 --> 00:04:39,710
ريس و أنا أخوة و نحن بالكاد
من نفس الصنف

89
00:04:39,720 --> 00:04:42,090
ولكن جيروم هو إبن خالتي غير الشقيقة
لكننا متشابهين

90
00:04:42,260 --> 00:04:44,880
مواقفنا متشابهة و نحن نتحدث بالفعل
كما لو أننا أصدقاء مقربين

91
00:04:44,970 --> 00:04:49,390
مالكوم أنت تصف علم الوجود
بطريقة متسقة جداً

92
00:04:49,730 --> 00:04:51,530
متسقة مثل علم المنطق

93
00:04:52,470 --> 00:04:54,230
!و هو مضحك

94
00:04:54,870 --> 00:04:57,310
مالكوم , سآخذ أخيك
لصيد الأوز

95
00:04:57,500 --> 00:04:59,480
ستأخذ ريس للصيد ؟ -
نعم -

96
00:04:59,650 --> 00:05:03,860
يقول أنه لم يحمل سلاح من قبل
لكن يبدو أن الفتى موهوب بالفطرة

97
00:05:04,300 --> 00:05:07,840
إلهي , اتمنى أن يهاجم الزومبي اليوم

98
00:05:07,890 --> 00:05:10,950
إذا كيف حال المدرسة ؟ -
جيدة كما أظن -

99
00:05:10,950 --> 00:05:12,850
لقد وضعوني في برنامج التسارع ذلك

100
00:05:12,890 --> 00:05:15,410
أنا أيضاً , هذا سيء نوعاً ما -
نعم -

101
00:05:15,460 --> 00:05:18,380
أنه من الجيد أن تكون ذو شعبية
لكن كل مجموعة من الأصدقاء

102
00:05:18,400 --> 00:05:21,670
يتوقع منك أن تذهب إلى جميع حفلاتهم
و هذا مستحيل فعلياً

103
00:05:21,900 --> 00:05:24,090
نعم , مستحيل

104
00:05:24,120 --> 00:05:28,010
ناهيك عن شعوذة الواجب المنزلي
و تدريب الهوكي  و رئيس الهيئة الطلابية

105
00:05:28,110 --> 00:05:30,100
وكذلك تحاول أن تجد
ما يكفي من الوقت لحبيبتك

106
00:05:30,200 --> 00:05:32,030
يجب أن أتصل بها

107
00:05:32,080 --> 00:05:35,330
أنا أتشبث بأمل طفيف أن تكون وهمية

108
00:05:35,370 --> 00:05:36,120
مرحباً إنه أنا

109
00:05:36,160 --> 00:05:38,080
وصلتكِ الزهور

110
00:05:38,120 --> 00:05:39,880
أنا سعيد لأنك أعجبتكِ

111
00:05:39,920 --> 00:05:43,530
إن كنا مولودين متشابهين جداً
لماذا هو أسعد مني بكثير ؟

112
00:05:43,560 --> 00:05:46,200
هل تتحدث إلى حبيبتك اللطيفة تلك ؟

113
00:05:46,320 --> 00:05:47,680
انتظر. أتعلم ماذا ؟

114
00:05:47,730 --> 00:05:49,690
هذا ليس من شأني

115
00:05:51,930 --> 00:05:55,200
سيلفيا , روبيرتا , منزلكم لطيف جداً

116
00:05:55,330 --> 00:05:58,210
انه جميل و كل شيء راقي للغاية

117
00:05:58,340 --> 00:05:59,670
حسناً, شكرا لكِ

118
00:05:59,710 --> 00:06:05,130
لا أستطيع أن أنسب الفضل لنفسي
لأنكِ تعرفين فيكتور كان يحب أن يُدللنا

119
00:06:05,340 --> 00:06:07,720
انظري , منزل البحيرة

120
00:06:07,950 --> 00:06:11,680
أعتقد أن في هذا الصيف
إعتنينا بمالك الحزين حتى شُفيّ

121
00:06:11,930 --> 00:06:13,800
إنه جميل

122
00:06:14,440 --> 00:06:15,780
هذهِ صورة لسقيفة الأدوات

123
00:06:15,820 --> 00:06:18,280
لقد قتلنا خلية دبابير داخله
في إحدى المرات

124
00:06:18,320 --> 00:06:19,620
إنظري إلى هذهِ

125
00:06:19,660 --> 00:06:22,440
يا فتيات أنتن ترتدين ملابس
مثل المشردين

126
00:06:22,440 --> 00:06:28,990
هل كانت تلك حفلة تنكرية ممتعة ؟ -
نعم , ممتعة حقاً و طويلة

127
00:06:29,330 --> 00:06:33,160
هناك صورة أخرى لأبي
يقوم بالتظاهر بتعابير الغضب

128
00:06:33,200 --> 00:06:35,920
و أنتِ تتظهارين بتعابير حزينة

129
00:06:35,970 --> 00:06:38,960
لا أعتقد أنكم جديين في واحدة
من هذهِ الصور

130
00:06:39,020 --> 00:06:41,520
هؤلاء نحن , نحب المزاح

131
00:06:41,860 --> 00:06:45,910
اتعرفين , لا أستطيع عدم ملاحظة
كم أن أبي يبدو سعيداً و ودياً

132
00:06:45,950 --> 00:06:48,120
في صورة بعد صورة
بعد صورة

133
00:06:48,160 --> 00:06:50,380
حسناً, أنت تعرفين
فيكتور لم يكن مثالياً

134
00:06:50,470 --> 00:06:53,350
في بعض الأحيان كان يأتي إلى المنزل
غاضب قليلاً

135
00:06:53,540 --> 00:06:56,520
ولكنني كنت أجلس معه و نتحدث

136
00:06:56,560 --> 00:07:02,400
و قبل أن تلاحظي يكون يضحك و يمزح
و يعانق الفتيات و يقبلهن

137
00:07:02,460 --> 00:07:05,500
أتعلمون , أعتقد أنني أحتاج
إلى القليل من الهواء النقي

138
00:07:09,590 --> 00:07:11,890
هذا غريب

139
00:07:11,990 --> 00:07:16,370
لا أنفك من التفكير بسبب تحول
الأمور بهذهِ الطريقة

140
00:07:16,520 --> 00:07:19,650
إنه لأمر مدهش كيف قد تكون
.. حياتك مختلفة فقط إن

141
00:07:19,690 --> 00:07:22,280
غيّرت شخص واحد

142
00:07:23,460 --> 00:07:25,280
!حدثيني عن الأمر

143
00:07:26,620 --> 00:07:29,280
أتعرفين ما الغريب أيضاً ؟ -
ماذا ؟ -

144
00:07:29,380 --> 00:07:32,760
هل سمعتِ صوت طير
أو كريكيت أو أي شيء في آخر دقيقتين ؟

145
00:07:33,030 --> 00:07:36,450
لا , كل شيء أصبح هادئ
مثل مقبرة

146
00:07:40,040 --> 00:07:43,000
!يهوذا

147
00:07:47,650 --> 00:07:53,240
أمي , ماذا تفعلين هنا ؟ -
"أمي , أحب أن تأتي إلى حفلة طفلي" -

148
00:07:53,450 --> 00:07:55,410
هل تعتقدين أنني ولدت يوم أمس ؟

149
00:07:55,550 --> 00:07:59,500
يمكنني معرفة الكذبة عندما تخرج
من فمكِ قبل أن تظهر فيه أسنان

150
00:07:59,590 --> 00:08:01,330
أقفل الباب

151
00:08:03,640 --> 00:08:08,380
!يا إلهي أمي , إنها في الداخل
!أقفلي على نفسكِ في الغرفة , سأتصل بالشرطة

152
00:08:13,770 --> 00:08:17,230
.. إذاً لويس .. هل تتمعتين بـ

153
00:08:17,280 --> 00:08:18,440
بالتعاون ؟

154
00:08:18,490 --> 00:08:21,110
يبدو أنك بعت روحكِ برخصٍ كفاية

155
00:08:21,150 --> 00:08:27,730
كعكة جوز الهند , من المرأة التي سرقت
!سائل والدكِ و أنجبت بهِ أوغاد

156
00:08:27,860 --> 00:08:30,650
أمي ماذا تفعلين ؟ أخرجي من هنا
!الشرطة قادمة

157
00:08:30,760 --> 00:08:33,550
لماذا ؟ لا أستطيع حتى أن ألقي
نظرة على ما سرق مني ؟

158
00:08:33,590 --> 00:08:35,700
من أين تظنين أنها حصلت
على هذا المال ؟

159
00:08:35,790 --> 00:08:38,660
!هذه الأريكة كانت رحلتي إلى باريس

160
00:08:38,870 --> 00:08:40,290
أنظري إلى هذا المكان

161
00:08:40,410 --> 00:08:45,460
بينما عشنا كالكلاب هم كانوا يعزفون
على البيانو الكبير و يأكلون بالمناديل

162
00:08:45,670 --> 00:08:48,290
لماذا تعتقدين أنكِ و اختكِ
كنتما قصيرتان و قبيحتان ؟

163
00:08:48,500 --> 00:08:53,050
فيكتور كان يطعمكم الفاصوليا , حتى
!يعطي إبنته الأخرى دروس الباليه

164
00:08:53,060 --> 00:08:56,430
آيدا , أظن أنكِ يجب أن تعرفي
أن بالإضافة إلى أمر المنع

165
00:08:56,510 --> 00:08:58,510
لدي إبرة حياكة

166
00:08:58,970 --> 00:09:00,760
حسناً, انها عصا الكروشيه

167
00:09:00,820 --> 00:09:03,600
استمع لي أيها الرجل القوي

168
00:09:03,600 --> 00:09:07,150
أنا أعرف بشأن الرواتب
!التقاعدية الأخرى لفيكتور

169
00:09:07,220 --> 00:09:12,690
"فيكتور عمل في "فُرش باراغون
من 1960 إلى 1964

170
00:09:12,810 --> 00:09:16,030
قانون الأسرة في مانيتوبا ينُص
كوني زوجته القانونية

171
00:09:16,230 --> 00:09:18,650
!أنا لي الحق في هذا المعاش

172
00:09:18,690 --> 00:09:21,200
أنا حقاً لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

173
00:09:21,240 --> 00:09:26,920
الحقيقة سوف تخرج من القبر
!و تخنقكِ أنت وعائلتكِ بأكلمها

174
00:09:27,060 --> 00:09:29,100
أمي , سنناقش هذا لاحقاً

175
00:09:29,150 --> 00:09:35,300
إن لم تستديري و تغادري أقسم أنني
!سأنزع شعركِ المستعار ليرى الجميع ندوب رأسكِ

176
00:09:40,460 --> 00:09:43,040
الأمر لم ينتهي

177
00:09:44,630 --> 00:09:47,810
!كندا هي أعظم أمة على وجه الأرض

178
00:09:47,960 --> 00:09:49,120
مرحباً جدتي

179
00:09:49,170 --> 00:09:51,130
لا أستطيع أن أصدق أنني
لم أذهب إلى الصيد من قبل

180
00:09:51,170 --> 00:09:53,530
الطبيعة معقدة وجميلة جداً

181
00:09:53,690 --> 00:09:55,050
وسيئة في الإختفاء

182
00:09:55,090 --> 00:09:56,930
أبداً مجدداً

183
00:09:56,970 --> 00:09:57,970
.. كان

184
00:09:58,010 --> 00:09:59,430
.. كان

185
00:09:59,470 --> 00:10:01,850
الساخر الأفظع

186
00:10:01,890 --> 00:10:03,010
شكرا يا رجل

187
00:10:03,060 --> 00:10:04,390
أنا لن أحتاج هذه بعد الآن

188
00:10:04,430 --> 00:10:06,620
في المرة القادمة أريد
القليل من التواصل بالعين

189
00:10:08,190 --> 00:10:11,790
حسناً ، السباق بعد يومين
لنخرج إلى هناك و نتمرن

190
00:10:11,910 --> 00:10:13,460
أين نحتفظ بالعبوات الرياضية ؟

191
00:10:13,590 --> 00:10:16,420
هل نحن حقاً بحاجة إلى الدعائم
لهذهِ المهزلة ؟

192
00:10:16,800 --> 00:10:19,450
متى أحضرت والدتك مطفأة جريق ؟

193
00:10:19,500 --> 00:10:22,350
.. أبي ، ربما أنت لا تريد أن -
لماذا قد تخفي هذهِ عني ؟ -

194
00:10:34,780 --> 00:10:36,470
نعم يا أمي

195
00:10:36,510 --> 00:10:37,640
لقد وجدها

196
00:10:38,320 --> 00:10:40,320
قال الطبيب إسبوعين

197
00:10:40,430 --> 00:10:42,100
إلى اللقاء

198
00:10:42,620 --> 00:10:45,200
أنا يجب أن أعترف , أنت تقريباً خدعتني

199
00:10:45,290 --> 00:10:49,540
لقد ظننت حقاً أنك ستنحج هذهِ المرة -
ديوي , لقد كان حادثاً -

200
00:10:49,620 --> 00:10:54,130
صدقني لو أردت أن أعمي نفسي
هناك 100 طريقة أسهل لأفعل هذا

201
00:10:54,630 --> 00:10:58,630
معرفة أنني خذلتك يؤلمني أكثر
من حرق قرنية عيني

202
00:10:58,640 --> 00:11:00,810
و هي تؤلمني كثيراً

203
00:11:01,550 --> 00:11:05,760
أنا أكره أن أنقض وعداً قطعته لك
يا ديوي , تلك هي الحقيقة

204
00:11:06,530 --> 00:11:10,480
أتذكر مرة عندما قال لي والدي
إنه سيأخذني إلى عرض جوي

205
00:11:10,870 --> 00:11:12,910
جيروم مذهل

206
00:11:12,950 --> 00:11:14,910
ولد بنفس دماغي

207
00:11:14,950 --> 00:11:19,400
لكنه استخدمه ليكوّن صداقات مع الناس ذوي
الشعبية المتكيفين , الذين يكرهونني

208
00:11:19,750 --> 00:11:20,450
أنت محق

209
00:11:20,450 --> 00:11:22,200
لا أحد يهتم بشأن مجلس الطلاب

210
00:11:22,200 --> 00:11:25,740
ولكنني أقول ما السيء في الذهاب معاً
لزراعة بعض الأشجار

211
00:11:25,800 --> 00:11:28,660
وجعل المدرسة ممتعة أكثر
بالنسبة للجميع

212
00:11:30,250 --> 00:11:33,080
جيروم قال شيئاً جدياً
و لم يسخر منه أحد

213
00:11:33,170 --> 00:11:36,340
هذا مثل الرفاهيات الكاملة
للمدرسة الثانوية

214
00:11:38,270 --> 00:11:40,850
!انا سعيد انه هو و ليس أنا

215
00:11:47,540 --> 00:11:50,410
لماذا لا يمكن أن يكون هذا أنا ؟

216
00:11:50,450 --> 00:11:53,250
لا تنسوا ليلة الغد , سنقيم
حفلة الكاريوكي

217
00:11:53,290 --> 00:11:55,400
ستقيم حفلة كاريوكي ؟ -
نعم ، يجب أن تأتي -

218
00:11:55,670 --> 00:11:57,420
الكاريوكي ليس من اهتماماتي

219
00:11:57,460 --> 00:11:58,570
أعني , أنت على الارجح
يمكنك أن تغني

220
00:11:58,690 --> 00:12:01,130
لا, لا أستطيع
أنا سيء

221
00:12:01,170 --> 00:12:02,260
إذاً لماذا تفعل ذلك ؟

222
00:12:02,300 --> 00:12:04,340
ألست خائفاً من أن تبدو كأحمق ؟

223
00:12:04,390 --> 00:12:07,780
إذا كنت خائفاً من أن تبدو غبياً
لن تستمتع أبداً

224
00:12:09,220 --> 00:12:13,140
إنه ينسى أن المتعة على حساب
شخص آخر

225
00:12:13,190 --> 00:12:15,460
إلهي , إنه أفضل مني بكثير

226
00:12:15,880 --> 00:12:19,300
لقد جمدنا معاش فيكتور
بسبب النزاع مع العائلة الأخرى

227
00:12:19,530 --> 00:12:20,880
ولكن أنت على حق تماماً

228
00:12:21,050 --> 00:12:25,470
قانون مانيتوبا ينُص أن الزوجة وفقاً
للقانون العام يحق لها معاش زوجها

229
00:12:25,680 --> 00:12:28,770
و حتى لو كانت العائلة الأخرى
ليست مستعدة للتوقيع على تنازل

230
00:12:28,810 --> 00:12:30,390
أنتِ على الأرجح ستسودين
في المحكمة

231
00:12:30,440 --> 00:12:33,980
بالطبع, يجب أن تثبتِ أنكِ
زوجة وفقاً للقانون العام

232
00:12:34,020 --> 00:12:36,770
مع اختبارات الحمض النووي للأطفال
عقود الإيجار بكلاً من أسمائكما

233
00:12:36,810 --> 00:12:38,570
فواتير الهاتف ، هذا النوع من الاشياء

234
00:12:38,610 --> 00:12:39,860
ولكن أعتقد أنك ستفوزين

235
00:12:39,900 --> 00:12:44,280
وأخيراً , شخص كندي ليس غبياً

236
00:12:44,330 --> 00:12:48,910
المشكلة هي أن المعاش التقاعدي
هو 43.50 في الشهر

237
00:12:48,960 --> 00:12:50,210
كندي

238
00:12:51,080 --> 00:12:54,660
و مع إستئجار محامي و تكاليف
المحكمة و نفقات أخرى

239
00:12:54,840 --> 00:13:00,840
فإنه يكلف الكثير ، أنا لا أرى
أنكِ ستربحين حتى بعد 20 أو 30 عام

240
00:13:01,630 --> 00:13:04,670
هل تعتقدين أنكِ ستعيشين لهذهِ الفترة ؟ -
!يا إلهي , لا -

241
00:13:04,850 --> 00:13:08,650
أعني .. لا

242
00:13:08,690 --> 00:13:10,690
أنا آسف حقاً

243
00:13:12,720 --> 00:13:14,810
انظري , فقط كي لا يكون اليوم
خسارة كلية

244
00:13:14,870 --> 00:13:18,480
سأبهجكِ بقسيمة بخصم 10% على
"فرشاة الشعر الخشن"

245
00:13:18,580 --> 00:13:21,050
إنها الفرشاة التي أستخدمها أنا

246
00:13:24,770 --> 00:13:27,020
حسناً يا أمي , لقد حاولتِ

247
00:13:27,060 --> 00:13:28,530
لنذهب -
لا -

248
00:13:28,660 --> 00:13:30,900
سنفعل هذا -
ماذا ؟ -

249
00:13:31,560 --> 00:13:32,720
هل كنت تستمعين ؟

250
00:13:32,770 --> 00:13:34,870
قال أنكِ ستخسرين المال
إن سعيت وراء هذا الشيء

251
00:13:34,950 --> 00:13:35,950
أنا لا أهتم

252
00:13:35,990 --> 00:13:37,920
سنحصل على محامي

253
00:13:38,040 --> 00:13:43,170
هل تكرهين هؤلاء الناس حقاً لدرجة أنكِ
مستعدة لتدمير نفسكِ فقط لتتعادلي معهم ؟

254
00:13:43,630 --> 00:13:45,380
هذا غباء

255
00:13:46,090 --> 00:13:50,390
لقد كان زوجي

256
00:13:52,510 --> 00:13:54,970
حسناً, هذهِ قسيمتكِ

257
00:13:55,310 --> 00:13:57,890
إذا كنت بحاجة إلى شيء آخر
أتصلي بنا

258
00:13:57,980 --> 00:14:00,480
فقط أعتبرينا عائلة فيكتور الثانية

259
00:14:01,320 --> 00:14:03,490
حسناً, الثالثة

260
00:14:11,490 --> 00:14:13,540
مرحباً عزيزتي لويس

261
00:14:13,660 --> 00:14:14,920
أمي ليست هنا

262
00:14:15,870 --> 00:14:19,710
انظري , سيلفيا, اتضح أن هناك
معاشاً تقاعدياً , صغيراً

263
00:14:19,910 --> 00:14:21,000
40دولار في الشهر

264
00:14:21,040 --> 00:14:22,590
هل هذا كل شيء ؟ -
نعم -

265
00:14:22,590 --> 00:14:25,710
أمي لطالما عملت على هذا
و هي مستعدة لإهدار جميع اموالها

266
00:14:25,720 --> 00:14:28,010
في معركة قضائية للحصول عليه -
يا إلهي -

267
00:14:28,050 --> 00:14:30,390
لذلك كنت أتساءل إن كنتِ تريدين
أن تكوني لطيفة كفاية

268
00:14:30,450 --> 00:14:32,410
لتوقعي على تنازل حتى تتمكن
هي من الحصول عليه

269
00:14:32,450 --> 00:14:35,040
أنا لا أرى أن هذا سيحدث أبداً

270
00:14:35,080 --> 00:14:38,480
وداعا يا عزيزتي -
لكن .. أنتم لديكم كل شيء -

271
00:14:38,480 --> 00:14:40,830
.. أما أمي فهذا كل ما لديها

272
00:14:40,880 --> 00:14:43,690
أنها فقط تبحث عن طريقة ما
لتشعر انها متصلة بزوجها

273
00:14:43,840 --> 00:14:45,130
تقصدين زوجي

274
00:14:47,080 --> 00:14:49,790
!هذا الحديث لم ينتهي

275
00:14:51,170 --> 00:14:53,710
.. هذه المحادثة

276
00:15:05,550 --> 00:15:09,260
صك ملغي لإزالة مثانة أبي
يحتوي على توقيعكِ

277
00:15:09,290 --> 00:15:10,250
!جميل

278
00:15:10,290 --> 00:15:13,170
دعهم يحاولون و يقولون
!أن هذا ليس زواج

279
00:15:13,600 --> 00:15:15,890
!و أنظري , الخنزير

280
00:15:15,970 --> 00:15:18,090
!فيكتور أحضره كمهر زواجنا

281
00:15:18,130 --> 00:15:22,310
قد يستغرق سنة أو سنتين ، لكننا سنحصل
!على الـ40$ من تجويف أعينهم

282
00:15:25,190 --> 00:15:27,440
تعرفين يا أمي , إن ذهبت
هذهِ القضية إلى المحاكمة

283
00:15:27,480 --> 00:15:30,740
قد يساعدنا إن عملتِ قليلاً
على سلوككِ

284
00:15:31,070 --> 00:15:34,620
تعرفين , عندما تتعاملني مع الآخرين
يمكنكِ أن تكوني لطيفة

285
00:15:34,660 --> 00:15:36,740
"و تقولين: "كيف حالك؟

286
00:15:36,780 --> 00:15:39,370
و بهذه الطريقة سيظن الناس
أنكِ تهتمين لمشاعرهم

287
00:15:39,480 --> 00:15:41,830
و حينها قد يهتمون هم لمشاعركِ

288
00:15:42,210 --> 00:15:45,090
ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم ؟ -
أنا فقط أحاول مساعدتك -

289
00:15:45,200 --> 00:15:48,250
أنا أعرف أنكِ كذلك يا فتاة
أنا آسفة

290
00:15:48,490 --> 00:15:50,700
هذا فقط كثير عليّ لأتذكره

291
00:15:50,750 --> 00:15:53,390
يمكنكِ أن تريني المزيد
من الحيّل غداً

292
00:15:53,630 --> 00:15:55,260
الأمر مضحك نوعا ما, أليس كذلك يا أمي ؟

293
00:15:55,300 --> 00:15:59,350
بعد كل هذه السنوات ، أنا و أنتِ
في الحقيقة نساعد بعضنا

294
00:15:59,890 --> 00:16:04,270
إن عشتي بمقدار الفترة التي عشتها
ستعتادين على أي شيء

295
00:16:04,970 --> 00:16:05,760
ما هذا ؟

296
00:16:05,800 --> 00:16:09,150
إنها نتائج فحص الدم التي طلب
مني المحامي إجراءها

297
00:16:10,060 --> 00:16:13,770
هذا يقول ان الأبوة مستحيلة وراثياً

298
00:16:14,730 --> 00:16:18,330
!هذا يقول أن أبي ليس أبي

299
00:16:20,070 --> 00:16:23,320
كنت متأكدة بنسبة 80% أنكِ إبنته

300
00:16:23,360 --> 00:16:24,570
!ماذا؟

301
00:16:24,610 --> 00:16:27,200
في الثانية التي دخل فيها فيكتور
إلى المنزل

302
00:16:27,240 --> 00:16:28,910
سحبته إلى غرفة النوم

303
00:16:28,950 --> 00:16:31,700
اظن ان جنوده تعرضوا للهزيمة

304
00:16:31,740 --> 00:16:33,040
!ماذا؟

305
00:16:33,080 --> 00:16:36,120
أمي , كيف تمكنتِ من فعل
!شيء كهذا ؟

306
00:16:36,170 --> 00:16:37,850
كنت وحيدة

307
00:16:38,210 --> 00:16:40,850
والدكِ كان يذهب في الكثير
من رحلات العمل

308
00:16:41,140 --> 00:16:43,720
نحن نعرف الآن ماذا كان عمله

309
00:16:43,760 --> 00:16:47,690
إذاً من هو والدي ؟ -
لماذا تريدين الوصول إلى هذا ؟ -

310
00:16:50,560 --> 00:16:52,650
رادو غوغورسكي

311
00:16:52,820 --> 00:16:57,780
الشيء الوحيد المثير للاهتمام فيه
أنه كان يستطيع المشي على السلالم على يديه

312
00:16:57,860 --> 00:16:59,030
ماذا عن سوزان ؟

313
00:16:59,070 --> 00:17:00,740
هل هي إبنة أبي ؟

314
00:17:00,780 --> 00:17:03,040
كل شيء ممكن.

315
00:17:03,300 --> 00:17:05,760
!كيف تمكنتِ من الكذب هكذا ؟

316
00:17:05,800 --> 00:17:06,970
حبيبتي لا تنزعجي

317
00:17:07,010 --> 00:17:09,760
"يمكننا تغيير "أ" إلى "ب

318
00:17:09,810 --> 00:17:12,800
القاضي سيصدقه تماماً -
!أمي -

319
00:17:13,850 --> 00:17:15,970
سآخذ جيمي و أخرج من هنا

320
00:17:18,820 --> 00:17:21,350
أبي, أنا لا أريد هذا
إنه مُهين

321
00:17:21,350 --> 00:17:23,400
ما المُهين فيه ؟

322
00:17:25,920 --> 00:17:27,900
أبي حذائك الأيمن غير مربوط

323
00:17:27,930 --> 00:17:30,270
!أرأيت ديوي ؟ العمل الجماعي

324
00:17:30,330 --> 00:17:32,290
!أيها العدائين , خذوا أماكنكم

325
00:17:32,330 --> 00:17:34,120
!إستعدوا

326
00:18:03,240 --> 00:18:04,030
أنت التالي

327
00:18:04,370 --> 00:18:05,620
جيروم, شكرا لك

328
00:18:05,660 --> 00:18:08,690
ظننت أنني وراثياً محكوم
أن أكون تعيساً

329
00:18:08,690 --> 00:18:10,670
لكن انت من نفس دمي
و يمكنك أن تكون سعيداً

330
00:18:10,670 --> 00:18:12,520
وهذا يعني أنا أستطيع أيضاً

331
00:18:16,670 --> 00:18:18,740
مرحباً -
مرحباً لويس -

332
00:18:18,840 --> 00:18:20,800
هل يمكنني حمله ؟

333
00:18:20,840 --> 00:18:24,200
تحدثت إلى أمي عن الأمر
إنها عنيدة و غير عقلانية أبداً

334
00:18:24,380 --> 00:18:27,160
ألست أنت فطيرة لطيفة ؟

335
00:18:27,760 --> 00:18:31,460
لا أريد أن نتجادل مجدداً يا لويس -
ليس علينا أن نفعل -

336
00:18:31,690 --> 00:18:32,730
لدي بعض الأخبار

337
00:18:32,770 --> 00:18:36,300
قمنا بإجراء اختبار دم
أنا لست إبنة فيكتور

338
00:18:36,400 --> 00:18:39,220
اتضح أنني لست مرتبطة بكم أيها الناس

339
00:18:39,260 --> 00:18:41,660
إطلاقاً -
!لكننا متشابهين جداً -

340
00:18:41,700 --> 00:18:43,660
أعلم. إنه لأمر مدهش, أليس كذلك ؟

341
00:18:44,000 --> 00:18:45,960
تعرفون ما هو المدهش أكثر ؟

342
00:18:46,000 --> 00:18:48,420
هذا لا يغير أي شيء

343
00:18:49,000 --> 00:18:52,860
لأنه بغض النظر عن أي شيء
اعلم أنني إبنة فيكتور

344
00:18:53,500 --> 00:18:57,360
هذا الرجل المخادع الفظيع
كان أبي

345
00:18:57,410 --> 00:19:00,910
كان والدي عندما كنت في الثانية
و حبسني في خزانة

346
00:19:01,090 --> 00:19:03,490
كان أبي عندما كنت في الثامنة
و جعلني أثمل

347
00:19:03,720 --> 00:19:07,250
كان أبي يوم زفافي , عندما أخبر هال
إنه يستطيع أن يؤدي أفضل

348
00:19:08,280 --> 00:19:09,950
لقد كان أبي

349
00:19:11,000 --> 00:19:14,130
لديكِ دماغ غريب أيتها السيدة الشابة

350
00:19:14,290 --> 00:19:16,750
ولكن إذا كان يجعلكِ تشعرين بتحسن
فأنا سعيدة

351
00:19:16,980 --> 00:19:19,570
حسناً, تعرفين, بنفس الطريقة
التي أعرفها بها أنه كان والدي

352
00:19:19,610 --> 00:19:22,740
أعلم أن آيدا كانت زوجته

353
00:19:22,780 --> 00:19:24,930
ليس من الناحية الفنية
ليس من الناحية القانونية

354
00:19:25,030 --> 00:19:26,320
ولكن أنا أعرف ذلك

355
00:19:26,360 --> 00:19:27,990
وأنتِ تعرفين هذا أيضاً

356
00:19:28,470 --> 00:19:30,390
و لهذا السبب تكرهينها جداً

357
00:19:30,450 --> 00:19:32,070
أنا لا أكره عزيزتي

358
00:19:32,120 --> 00:19:35,190
أنا كندية -
حسناً , لهذا السبب أنتِ غاضبة إذاً -

359
00:19:35,240 --> 00:19:38,400
ولكن المشكلة هي ، إنكِ غاضبة
على الشخص الخطأ

360
00:19:38,690 --> 00:19:40,290
إنها ليست آيدا

361
00:19:40,630 --> 00:19:44,210
إنه فيكتور زوجكِ الذي خان كلتاكما

362
00:19:44,210 --> 00:19:49,250
من تلاعب بكما , الذي جعلكما تشعران
كأنكما لا تستحقان أن تكونا الوحيدتين

363
00:19:49,380 --> 00:19:50,870
أنتِ تكرهينه

364
00:19:51,040 --> 00:19:52,220
و تعرفين ماذا ؟

365
00:19:52,260 --> 00:19:54,260
انه يستحق ذلك

366
00:19:55,350 --> 00:19:59,300
الشيء المضحك هو انني جئت إلى
هنا لأنني أعتقدت أن روبرتا متشابهتين

367
00:19:59,360 --> 00:20:03,180
لكن أنت و أمي المتشابهتين حقاً

368
00:20:03,990 --> 00:20:06,660
سأوقع على أي شيء تريديه

369
00:20:06,700 --> 00:20:10,040
فقط لا تقولي هذا مجدداً أبداً

370
00:20:14,790 --> 00:20:17,570
هيا مالكولم , سنرحل -
أنا سأبقى هنا مع أبناء خالتي -

371
00:20:17,590 --> 00:20:21,690
انهم ليسوا أبناء خالتك , أتضح أننا
لسنا أقرباء معهم , الآن هيا

372
00:20:51,100 --> 00:20:55,350
انظروا , ستسمعون الكثير من القصص
لا شيء منها صحيح عن اشياء غريبة تحدث في الغابة

373
00:20:55,520 --> 00:20:56,900
يمكن أن يكون هناك بعض الصور المفبركة

374
00:20:56,940 --> 00:20:59,320
لكن قصدي هو أننا يجب
أن نتخطى الحدود في أسرع وقت ممكن

375
00:20:59,320 --> 00:21:01,320
!لنذهب

376
00:21:02,780 --> 00:21:03,900
ديوي , أرجوك

377
00:21:03,940 --> 00:21:06,530
!لا أستطيع الإستمرار أكثر

378
00:21:12,330 --> 00:21:20,040
!لقد فعلتها

