﻿1
00:00:25,100 --> 00:00:27,060
هل تظنين أن الأطفال يحلمون ؟

2
00:00:27,110 --> 00:00:30,530
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

3
00:00:39,160 --> 00:00:41,600
جيمي نام أخيراً

4
00:00:41,670 --> 00:00:44,090
ألم تنتهي من دفع هذهِ الفواتير بعد ؟

5
00:00:44,130 --> 00:00:46,350
كيف من المفترض أن أعرف
أي واحدة أتجاهل ؟

6
00:00:46,430 --> 00:00:49,980
من الواضح أن "إنذار نهائي قطعي" أكثر أهمية
"من "إنذار نهائي حاسم

7
00:00:50,030 --> 00:00:51,610
لكن الوردي أكثر غضباً من الأصفر

8
00:00:51,660 --> 00:00:53,870
"و هذهِ لا تزال تقول "رجاءاً

9
00:00:53,910 --> 00:00:56,280
هلا يحضر أحدكم آلتي الحاسبة من السيارة ؟

10
00:00:56,330 --> 00:00:58,370
أنا سأحضرها -
سآتي معك -

11
00:00:58,630 --> 00:01:01,740
هذهِ بيث , حبيبة ريس
طوال الشهر الماضي

12
00:01:01,820 --> 00:01:03,650
لقد بدأت تزعجني حقاً

13
00:01:03,690 --> 00:01:06,400
في البداية كان عليّ أن أسمعهم
يتحدثون بمرحلة كلام الأطفال

14
00:01:06,440 --> 00:01:08,860
بعدها وصلوا إلى مرحلة
القهقة في المكالمة الهاتفية

15
00:01:08,910 --> 00:01:11,410
الآن هم في مرحلة تبادل القبل
الذي بلا نهاية

16
00:01:12,090 --> 00:01:15,630
وصل الامر إلى مرحلة حيث  لا استطيع أن أعرف
ما إذا كانوا يقبلون أم ينظفون بعضهم

17
00:01:15,770 --> 00:01:16,730
حسناً , إنسى بخصوص هذهِ

18
00:01:16,770 --> 00:01:19,850
ما الذي سيفعله الطبيب البيطري
يعيد طير ديوي إلى الحياة ؟

19
00:01:20,050 --> 00:01:21,780
المباحث الفيدرالية إعتقلت
مورسون اليوم

20
00:01:21,820 --> 00:01:25,230
أقفل على نفسه في مقصورة المؤن
فحملوها بأكملها إلى الخارج

21
00:01:25,410 --> 00:01:28,030
إلهي , ألم ينتهوا من إلقاء القبض
على الناس بعد ؟

22
00:01:28,080 --> 00:01:30,860
ديوي , رجاءاً ألا يمكنك ألا تفعل
هذا الآن ؟

23
00:01:31,080 --> 00:01:34,610
انظروا , أحتاج إلى حفظ لحني
"ذا ديبوسي" و " ذا رافل نيلد"

24
00:01:34,650 --> 00:01:35,580
بحلول صباح الغد

25
00:01:35,620 --> 00:01:38,040
جمعية الإختيار لمهرجان
موسيقى الشباب

26
00:01:38,090 --> 00:01:40,700
لن تثير إهتمامهم مقطوعة
موسيقية بسيطة

27
00:01:40,870 --> 00:01:41,960
ماذا ؟

28
00:01:42,010 --> 00:01:43,340
انا فقط أشارك أحداث يومي

29
00:01:43,380 --> 00:01:45,380
شكراً لأهتمامكم

30
00:01:45,430 --> 00:01:47,430
حسناً , سنذهب لندرس

31
00:01:47,960 --> 00:01:49,920
إنتظر , أين آلتي الحاسبة ؟

32
00:01:50,960 --> 00:01:53,420
أنا سأحضرها -
سآتي معك -

33
00:02:00,640 --> 00:02:01,930
أربط حزام الأمان

34
00:02:02,240 --> 00:02:05,520
أنا العميل ستون و هذا العميل سكوري
نحن من المباحث الفيدرالية

35
00:02:05,700 --> 00:02:08,140
ظننت أنه كان مجرد سنجاب
لهذا السبب مضيت قدماً

36
00:02:08,190 --> 00:02:10,400
إلهي , لو إستطعت العودة
.. إلى ذلك اليوم سأعطي أي شيء

37
00:02:10,440 --> 00:02:13,020
سيدي , هذا بخصوص الشركة
التي تعمل لصالحها

38
00:02:13,500 --> 00:02:16,360
في الثمان أشهر الأخيرة
قدمنا 230 تهمة جنائية

39
00:02:16,500 --> 00:02:19,070
الناس يطيرون إلى زنزانات السجن
و هذا جميل

40
00:02:19,420 --> 00:02:20,950
عدا قسمك

41
00:02:21,070 --> 00:02:23,840
لكننا تقريباً مستعدين لإلقاء
القبض على كين ويكستيد

42
00:02:23,880 --> 00:02:24,620
كين ويكستيد ؟

43
00:02:24,620 --> 00:02:27,710
لدينا دليل ضده , نحتاج منك
فقط ان تؤكد بعض التفاصيل الرئيسية

44
00:02:27,890 --> 00:02:31,500
هل رأيت كين ويكستيد من قبل يغير أرقام
13B قسم ملفات

45
00:02:31,520 --> 00:02:34,000
بعد أن وقعها مدققي الشركة ؟ -
ماذا ؟ -

46
00:02:34,130 --> 00:02:36,130
لا -
هل ذكر , ربما سابقاً -

47
00:02:36,130 --> 00:02:38,550
أي شيء بخصوص حساب خارج
البلاد , في جُزر كايمان

48
00:02:38,740 --> 00:02:40,760
أو فيلا ؟
أي شيء بشأن فيلا ؟

49
00:02:40,890 --> 00:02:42,760
لا أظن هذا -
هال -

50
00:02:42,960 --> 00:02:45,500
نحتاج منك حقاً أن تفتش في ذاكرتك

51
00:02:45,540 --> 00:02:50,390
فكر جيداً ما إذا كنت تتذكر بشكل صحيح
"أم أن كان يجب أن تغير إجابتك إلى "نعم

52
00:02:50,550 --> 00:02:52,690
هل تريد مني أن أكذب ؟ -
نحن فقط نسأل -

53
00:02:52,750 --> 00:02:54,860
إن كنت تريد تأكيد ما يعرفه
الجميع بالفعل

54
00:02:54,860 --> 00:02:58,860
أو ما إذا كنت تريد إثارة غضب
حكومة الولايات المتحدة بأكملها

55
00:02:59,110 --> 00:03:04,280
الآن , هل يمكنك المرور بمدرسة إبني ؟
نسيت أن أعطيه غدائه

56
00:03:07,020 --> 00:03:08,720
بيث

57
00:03:10,770 --> 00:03:12,350
هل أغمى على والديكِ بعد ؟

58
00:03:12,400 --> 00:03:15,090
نعم , لكن ماذا تفعل ؟
ظننت أنك ستعمل حتى وقت متأخر

59
00:03:15,470 --> 00:03:16,640
لماذا ترتدي هكذا ؟

60
00:03:16,680 --> 00:03:20,840
لأنني كنت افكر في هذهِ اللحظة
منذ وقت طويل و أريدها أن تكون مثالية

61
00:03:21,070 --> 00:03:24,030
بيث , لديّ شيء أقوله لكِ

62
00:03:25,600 --> 00:03:28,790
بيث .. أنا أحبكِ

63
00:03:28,830 --> 00:03:32,040
أنا أحبكِ .. أنا أحبكِ

64
00:03:33,380 --> 00:03:38,150
يا إلهي , هذا سيكون فظيعاً
بالنسبة لك , أنا آسفة جداً

65
00:03:38,360 --> 00:03:41,110
ماذا تقصدين ؟ -
أريد أن ننفصل -

66
00:03:44,940 --> 00:03:48,120
نعم , نعم , لا بأس

67
00:03:48,200 --> 00:03:49,370
نعم , لا بأس

68
00:03:50,330 --> 00:03:52,210
.. لقد كنت أمزح على أي حال بشأن

69
00:03:52,210 --> 00:03:54,880
نعم , بلا ظغينة

70
00:03:57,150 --> 00:03:58,110
أنظر , ريس

71
00:03:58,150 --> 00:04:01,590
أنت لست السبب , إنه أنا
أعتقد أنني استطيع أن أقوم بأفضل من هذا

72
00:04:01,760 --> 00:04:04,870
أعتقد أننا يجب أن ننهي العلاقة
.. الآن قبل أن تصبح الأمور

73
00:04:04,910 --> 00:04:07,180
هل يمكنك إيقاف الموسيقى ؟

74
00:04:15,330 --> 00:04:17,130
يجب أن أذهب

75
00:04:17,170 --> 00:04:21,570
ريس , لو إستطعت إرغام نفسي
على الإعجاب بك , كنت سأفعل

76
00:04:23,930 --> 00:04:25,800
ما هذا ؟

77
00:04:27,150 --> 00:04:29,110
ريس , توقف , ستوقظ أهلي

78
00:04:29,150 --> 00:04:31,440
أنت حقاً لا تريد فعل هذا
.. إنه ليس ما

79
00:04:33,120 --> 00:04:34,570
هي من أغرتني

80
00:04:34,610 --> 00:04:36,000
أرجوك لا تقتلني

81
00:04:36,120 --> 00:04:37,410
يمكنك أن تكسر أصابعي

82
00:04:37,460 --> 00:04:40,210
و إن أردت إسترح فحسب
سأكسرهم نيابةً عنك

83
00:04:42,760 --> 00:04:44,970
أريدكِ ان تكوني سعيدة فحسب

84
00:04:50,470 --> 00:04:52,800
ظننت أنه سيكون هناك شجار بالقبضات

85
00:04:52,850 --> 00:04:56,520
أعني , ليس لديّ حق في توقع هذا
لكنني كنت سأتفهم

86
00:05:00,150 --> 00:05:03,690
!يريدون منك أن تكذب ؟ -
لم يقولوا هذا بالضبط -

87
00:05:03,690 --> 00:05:05,440
حسناً , الرجل الكبير لم يقل أي شيء

88
00:05:05,480 --> 00:05:08,990
هؤلاء الأشخاص جادين يا لويس
و هم في كل مكان , هذا مخيف

89
00:05:09,280 --> 00:05:12,750
حسناً , لقد تفوّقت في تجربة الأداء
سيرسلونني إلى نهائيات الولاية

90
00:05:12,790 --> 00:05:14,960
لذا الآن أنا أحتاج فقط إلى إخبارهم
كم عدد أفراد الأسرة الذين سيحضرون

91
00:05:14,990 --> 00:05:17,410
ديوي , نحن في منتصف
شيء مهم هنا

92
00:05:17,450 --> 00:05:20,210
إذاً سيكون أنا و كل شخص
يهتم لأمري

93
00:05:20,210 --> 00:05:21,300
واحد

94
00:05:21,390 --> 00:05:23,390
هل تصدق الطريقة التي يعمل
بها هؤلاء الأشخاص ؟

95
00:05:23,440 --> 00:05:27,180
إنهم يجدون أشخاص ساذجين
ضعفاء ليتأكدوا أن يستغلوهم بأقل ضغط

96
00:05:27,230 --> 00:05:30,550
فقط كي لا يقع الجهد على عاتقهم -
أنا محرج لأجل كلانا -

97
00:05:30,720 --> 00:05:32,310
حسناً , هذهِ أمريكا يا هال

98
00:05:32,350 --> 00:05:35,850
أنت لن تقوم بالكذب و تضع أحدهم
في السجن و الذي قد يكون بريئاً

99
00:05:36,030 --> 00:05:39,610
أنتِ محقة , و تعلمين ماذا ؟
سأقول لهم هذا حالاً

100
00:05:50,070 --> 00:05:52,870
لقد أخذت ذارعاي و أرجلي
ماذا تريد أيضاً ؟

101
00:05:53,020 --> 00:05:55,560
أنا أريد مقلتا عينيك من اجل
مثلجاتي بنكهة الشوكولاتة

102
00:05:55,600 --> 00:05:56,960
لكنني سأصبح أعمى

103
00:05:57,050 --> 00:05:59,550
و مثلجاتك سيكون طعمها
ألذ بقليل

104
00:06:04,440 --> 00:06:06,400
!أنا أسوأ أخ على الإطلاق

105
00:06:06,840 --> 00:06:09,720
مالكوم , مالكوم إستيقظ
مالكوم رحل

106
00:06:09,890 --> 00:06:13,100
ماذا ؟ إلى أين ذهب ؟ -
غير مكتوب في الرسالة -

107
00:06:13,140 --> 00:06:15,480
إن كان أخي قد إستطاع"
.. أن يطعنني في قلبي

108
00:06:15,520 --> 00:06:16,440
.. هراء , هراء

109
00:06:16,480 --> 00:06:17,270
.. دموع "

110
00:06:17,310 --> 00:06:18,270
هراء , هراء

111
00:06:18,310 --> 00:06:19,690
"وداعاً إلى الأبد"

112
00:06:19,730 --> 00:06:22,980
أنظر , أمي و أبي سيجعلون
من هذا أمراً مهماً

113
00:06:23,070 --> 00:06:26,320
لنخفي الأمر حتى أحصل على رد
بشأن مهرجان الموسيقى

114
00:06:28,880 --> 00:06:32,120
ما الذي يحدث ؟ ماذا تفعلون ؟ -
ويكستيد إنقلب عليك يا هال -

115
00:06:32,250 --> 00:06:34,580
أخبرنا كل شيء بشأن حاساباتك
الخارجية في جُزر كايمان

116
00:06:34,630 --> 00:06:39,000
و تغيير المستندات و الفيلا و كل شيء -
!أيمكنه على الأقل إرتداء سروال ؟ -

117
00:06:39,190 --> 00:06:41,040
حالما نلتقط له صوراً جيدة

118
00:06:41,600 --> 00:06:44,130
!هذا سخيف! إنه لا ينتمي إلى السجن

119
00:06:44,270 --> 00:06:47,210
إنه حتى لا ينظر خلف دليل التلفاز
!بحثاً عن إجابات الكلمات المتقاطعة

120
00:06:47,310 --> 00:06:48,270
عزيزتي أنا أحبكِ

121
00:06:48,310 --> 00:06:50,220
إدفعي فاتورة الهاتف كي أتمكن
من الإتصال بكِ

122
00:06:50,300 --> 00:06:53,430
و حيلة منظم الحرارة هي أن
تضغطيه قبل أن تلفيه

123
00:06:53,490 --> 00:06:55,720
سيدي , لا تتحرك -
و أحتاج إلى محامي -

124
00:06:55,790 --> 00:06:57,560
ليس محامي ريس , أريد
محامياً جيداً

125
00:06:57,600 --> 00:06:59,560
سيدي , كف عن المراوغة

126
00:06:59,600 --> 00:07:02,810
يا أولاد , عودوا إلى المنزل -
!يا أولاد , والدكم يحبكم كثيراً -

127
00:07:02,850 --> 00:07:05,150
ولا تقلقوا بشأن هذا -
سيدي , هذا انذارك الاخير -

128
00:07:05,200 --> 00:07:08,110
.. صدقوا بالعدالة الأمريكية التي

129
00:07:14,800 --> 00:07:16,670
أعتقد أن أبي لن يأتي

130
00:07:26,800 --> 00:07:29,090
لا تقلق يا هال , سأكون هناك
في الصباح الباكر

131
00:07:29,260 --> 00:07:31,690
نعم , سأحضر كريم الحلاقة
و فرشاة الأسنان

132
00:07:31,730 --> 00:07:35,280
لا , هال , لا تهرب من السجن

133
00:07:35,320 --> 00:07:37,070
أعد قولها لي

134
00:07:37,110 --> 00:07:39,700
حسناً , أحبك

135
00:07:39,740 --> 00:07:42,310
هذا ليس دليل! هذهِ حبوب
!السيطرة على الحمل خاصتي

136
00:07:42,370 --> 00:07:44,560
!لقد أحضرتها معي -
كلب التفتيش هو من وجدها -

137
00:07:44,640 --> 00:07:47,360
الأمر خارج عن يدي يا سيدة -
ما خطبك بحق الجحيم ؟ -

138
00:07:47,790 --> 00:07:48,940
على الأقل أترك لي واحدة

139
00:07:48,940 --> 00:07:51,500
فرانسيس , لا تفتعل المزيد من المشاكل
أكثر من التي لدينا بالفعل

140
00:07:51,540 --> 00:07:54,290
و أنت ليس لديك مذكرة
!لتخريب منزلنا

141
00:07:54,340 --> 00:07:58,540
عندما ينتهي هذا , ستكون تقضم
!الإطارات من هنا إلى مونتريال

142
00:07:58,560 --> 00:08:00,600
لا تهدديني أيتها السيدة

143
00:08:09,030 --> 00:08:11,610
!بكلتا اليدين و مصباح يدوي ..

144
00:08:13,660 --> 00:08:14,950
حسناً

145
00:08:14,990 --> 00:08:16,850
يجب أن يقابلني المحامي
هنا الساعة الـ7:00

146
00:08:16,890 --> 00:08:18,530
إن تأخرت , أطعموه شيئاً

147
00:08:18,580 --> 00:08:21,060
لكن ليس من طبق التونة , هذا يجب
أن يصمد للأربعة أيام القادمة

148
00:08:21,230 --> 00:08:24,370
نامل أن بحلول ذلك الوقت
.. والدك سيكون

149
00:08:25,060 --> 00:08:26,840
من الأفضل أن يغسل أحدٌ
تلك الصحون

150
00:08:26,880 --> 00:08:28,900
أمي , لا تقلقي
فقط إفعلي ما يجب أن تفعليه

151
00:08:28,970 --> 00:08:30,690
نحن سنتعتني بالمنزل -
يجب أن أذهب -

152
00:08:30,780 --> 00:08:34,780
لا تدعوني أنسى أن أحضر دواء الحساسية
لوالدكم و بدلته من أجل جلسة الإستماع

153
00:08:34,860 --> 00:08:36,230
هل تريدين مني أن أفعل أي شيء ؟

154
00:08:36,270 --> 00:08:39,620
يمكنك أن تسرق حبيبة أخيك
أنتظر , أنت فعلت هذا بالفعل

155
00:08:39,700 --> 00:08:41,320
أعرف أن ما فعلته كان فظيعاً

156
00:08:41,370 --> 00:08:43,120
صدقوني أعرف

157
00:08:43,160 --> 00:08:44,450
و أنا حتى لا أريد سماحاً

158
00:08:44,490 --> 00:08:46,370
لكن أظن فقط إن أعطيتموني
جميعكم فرصة

159
00:08:46,410 --> 00:08:48,660
أستطيع أن أثبت أنني شخص
أفضل من هذا

160
00:08:49,250 --> 00:08:51,710
عيناي في الأعلى

161
00:08:53,470 --> 00:08:55,930
سيتوجب عليّ فقط إيجاد ريس
هذا كل شيء

162
00:08:55,930 --> 00:08:58,930
لا يجب أن يكون هذا صعباً
أين سيذهب على أي حال ؟

163
00:08:59,180 --> 00:09:01,680
أهلاً بكم إلى جيش الولايات المتحدة

164
00:09:01,720 --> 00:09:04,060
منزلكم لمدة الثلاث سنوات القادمة

165
00:09:04,100 --> 00:09:08,400
ستلتزمون بالإنضباط للحصول
على الشرائط الصفراء وفقاً لعمل المنظمة

166
00:09:08,560 --> 00:09:14,320
لا ترهقوا أدمغتكم الصغيرة
بمحاولة معرفة لمَ تستخدم الأشرطة الأخرى

167
00:09:14,320 --> 00:09:16,150
!الآن تحركوا

168
00:09:23,160 --> 00:09:24,330
لست جيداً كفاية ؟

169
00:09:24,370 --> 00:09:26,250
أنا جيد كفاية لهذا المكان

170
00:09:29,700 --> 00:09:31,410
!توقف

171
00:09:31,450 --> 00:09:33,590
!هل أنت متأكد أن عمرك 18

172
00:09:33,710 --> 00:09:36,410
أحضرت رخصة القيادة
لأثبت هذا

173
00:09:37,010 --> 00:09:38,890
حسناً أيها المجند جيتسون

174
00:09:39,010 --> 00:09:41,380
!عُد إلى الصف

175
00:09:42,370 --> 00:09:44,120
انا قمامة

176
00:09:44,160 --> 00:09:46,000
أنا أنتمي إلى سلة القمامة

177
00:09:46,040 --> 00:09:46,960
انا قمامة

178
00:09:47,000 --> 00:09:49,310
أنا أنتمي إلى سلة القمامة

179
00:09:49,400 --> 00:09:50,900
أنا قمامة

180
00:09:50,950 --> 00:09:52,900
أنا أنتمي إلى سلة القمامة

181
00:09:55,490 --> 00:09:57,700
هل هو مضطر لإرتداء هذا الشيء ؟

182
00:09:57,780 --> 00:09:59,950
كان إما الإعتقال المنزلي
أو السجن

183
00:10:00,160 --> 00:10:02,120
أعتقد أننا قمنا بالإختيار الصحيح

184
00:10:02,160 --> 00:10:03,320
حسناً

185
00:10:03,370 --> 00:10:07,120
كاحلك يرسل إشارة إلى هذا الجهاز
أمر المحكمة يقول أنك يجب أن تبقى

186
00:10:07,120 --> 00:10:08,660
ضمن نطاق 50 قدم

187
00:10:08,700 --> 00:10:12,250
هل أستطيع الإستحمام بهذا ؟ -
الآن انت تعبث معي ؟ -

188
00:10:12,720 --> 00:10:15,300
حسناً , لقد خسرت للتو 10 أقدام

189
00:10:15,340 --> 00:10:17,510
ما الذي تفعله ؟ -
دعني أخبرك كيف يعمل هذا -

190
00:10:18,100 --> 00:10:19,850
قد يكون لديك أمر محكمة

191
00:10:19,890 --> 00:10:22,510
لكن الحقيقة هي انني أستطيع
برمجة هذا كيفما أريد

192
00:10:22,640 --> 00:10:25,400
200ميل أو 4 بوصات

193
00:10:26,310 --> 00:10:30,310
انظر , أنت في عطلة في فيغاس
او انك لا تستطيع الخروج من حمامك

194
00:10:30,730 --> 00:10:33,770
لويس , لقد كنت في مكتب
المدعي العام لمدة عشر سنوات

195
00:10:33,770 --> 00:10:36,690
و أستطيع أن أقول لكِ أن هذا
الإستدعاء لم يكن كارثياً

196
00:10:36,810 --> 00:10:40,360
أراهن أننا نستطيع أن نخفض التهمة
إلى مؤامرة لإرتكاب الإحتيال

197
00:10:40,400 --> 00:10:43,490
!هذهِ هي تهمته بالفعل

198
00:10:45,110 --> 00:10:46,780
هل لديكِ قلم ؟ -
أنظر -

199
00:10:46,820 --> 00:10:51,250
أعلم كم أنت مجهد , لكن من الآن
فصاعداً لديك قضية واحدة فحسب

200
00:10:51,450 --> 00:10:55,800
رجل بريء , لديه خمسة أطفال و زوجة
تترنح حيواتهم على حافة الهاوية

201
00:10:55,880 --> 00:10:57,630
أرجوك , لا تدع هذا يحدث

202
00:10:57,670 --> 00:10:59,420
عليك أن تنقذ عائلتي

203
00:10:59,460 --> 00:11:01,630
أنت الشخص الوحيد الذي
يستطيع إنقاذنا

204
00:11:01,670 --> 00:11:06,100
لويس , أقسم لكِ أنني سأعمل
ليلاً و نهاراً لأخرج زوجكِ من هذا

205
00:11:06,140 --> 00:11:08,850
نصي السينمائي يمكنه الإنتظار
عدة أشهر

206
00:11:10,640 --> 00:11:13,610
آسفة يا هال , يجب أن أذهب
إلى العمل ,لكن لا تقلق

207
00:11:13,860 --> 00:11:15,820
سنتخطى هذا

208
00:11:16,690 --> 00:11:18,570
أحبك

209
00:11:20,410 --> 00:11:24,700
لديّ زوجة مذهلة -
الآن تقول هذا في وجهي ؟ -

210
00:11:24,900 --> 00:11:26,780
هذا كلفك خمسة أقدام

211
00:11:28,870 --> 00:11:32,750
حسناً أيها الجندي , أنت التالي
إجلس على الكرسي

212
00:11:33,870 --> 00:11:36,830
حسناً , كنت أفكر في شيء كهذا

213
00:11:36,870 --> 00:11:37,830
أنظر إلى هذا الحارس

214
00:11:37,880 --> 00:11:40,880
هل هناك نسخة مسرّحة من هذا ؟
أعتقد أنها ستبدو رائعة عليّ

215
00:11:46,590 --> 00:11:50,510
حسناً , إن توقفت هنا
أعتقد أنني أستطيع إصلاح هذا

216
00:11:59,060 --> 00:12:03,110
سيصبح أفضل عندما يبدأ
بالنمو , صحيح ؟

217
00:12:04,580 --> 00:12:07,870
كان من المستحيل أن أجمع
الغسيل لو عرفت ان هذهِ الأشياء فيه

218
00:12:08,030 --> 00:12:11,830
أنت خائف من ملابس والدتك الداخلية ؟
ما الخطب المهم في ملابس والدتك الداخلية ؟

219
00:12:11,950 --> 00:12:13,540
توقفي عن قول
"ملابس والدتك الداخلية"

220
00:12:13,580 --> 00:12:15,630
لا أعرف إلى متى تستطيع أمي
تحمل هذا

221
00:12:15,710 --> 00:12:19,300
المناوبات المضاعفة , الفواتير
اللقاءات مع الشرطة و المحامين

222
00:12:19,450 --> 00:12:22,550
لا تنسى الإبن الضائع -
!سأعثر عليه -

223
00:12:23,340 --> 00:12:26,390
حسناً , إن كان أحدكم يهتم
.. رقم رحلتي هو 5

224
00:12:26,500 --> 00:12:28,080
مرحباً أمي

225
00:12:28,130 --> 00:12:31,680
فقط أعطينا لحظة , سنرتب السرير
من جميع الأغراض من أجلكِ

226
00:12:34,630 --> 00:12:39,110
في أي وقت تريد أن نضبط المنبه ؟ -
5:30 -

227
00:12:39,310 --> 00:12:41,690
و يتوجب علينا أيضاً أن ننظف أسناننا

228
00:12:41,980 --> 00:12:43,940
!صباح الخير أيها اليرقات

229
00:12:43,980 --> 00:12:47,070
الآن أريدكم أن تفهموا لماذا
أدعوكم باليرقات

230
00:12:47,110 --> 00:12:51,330
هي الشكل اللزج الضعيف
للحشرات التافهة

231
00:12:51,410 --> 00:12:53,490
و جميعنا نعلم ماذا تأكل اليرقات

232
00:12:53,540 --> 00:12:56,120
.. و أنا سأكون الشخص الذي يزود

233
00:12:59,040 --> 00:13:00,420
إلهي الرحيم

234
00:13:00,630 --> 00:13:03,090
أراهن أن هناك قصة رائعة
وراء هذا , أليس كذلك يا بُني ؟

235
00:13:03,430 --> 00:13:04,800
إنتظر

236
00:13:04,850 --> 00:13:06,760
بالطبع

237
00:13:08,430 --> 00:13:10,060
حسناً

238
00:13:10,100 --> 00:13:12,600
هل تود أن تخبرني ماذا حدث
لمعداتك أيها المجند ؟

239
00:13:12,670 --> 00:13:13,630
لقد قايضتها

240
00:13:13,670 --> 00:13:15,640
لقد حصلت على هذا و خمسة طلقات

241
00:13:15,730 --> 00:13:21,020
لذا , أنت فقط أعطيت معطفاً و عدة
عسكرية حكومية بكل سرور ؟

242
00:13:21,020 --> 00:13:24,440
حسناً , لقد فكرت انني في نهاية
المطاف سآخذ عدة رجل ميت , و المعطف ؟

243
00:13:24,690 --> 00:13:27,400
هيا , هل تبدو و كأنها ستمطر بالنسبة لك ؟

244
00:13:35,030 --> 00:13:36,160
صحيح

245
00:14:06,780 --> 00:14:08,910
يا إلهي , جيمي! جيمي

246
00:14:10,280 --> 00:14:11,990
جيمي عزيزي

247
00:14:12,030 --> 00:14:13,070
تعال إلى والدك

248
00:14:13,110 --> 00:14:14,570
تعال إلى والدك يا جيمي

249
00:14:14,620 --> 00:14:16,120
!هيا , جيمي

250
00:14:22,210 --> 00:14:23,630
أنظر إلى داخل السلّة

251
00:14:23,670 --> 00:14:26,210
أنظر جيمي , إنه المفضل لديك

252
00:14:28,050 --> 00:14:31,140
جيمي لا تدخل إلى هناك
!هذا خطير

253
00:14:31,220 --> 00:14:33,010
لا , لا , لا

254
00:14:33,050 --> 00:14:34,430
إبقى بعيداً عن هذا

255
00:14:34,430 --> 00:14:36,930
إياك أن تلمس هذا

256
00:14:37,470 --> 00:14:39,520
أحسنت

257
00:14:39,560 --> 00:14:41,020
!أحسنت يا جيمي

258
00:14:41,060 --> 00:14:43,390
هنا

259
00:14:44,190 --> 00:14:45,940
مرحباً -
مرحباً , هال -

260
00:14:46,060 --> 00:14:49,990
لديّ بعض المعلومات التي قد تساعدك -
ماذا ؟ من المتصل ؟ -

261
00:14:50,070 --> 00:14:53,450
لن أخبرك , لكنني أعرف أنك بريء
و أستطيع أثبات هذا

262
00:14:53,620 --> 00:14:56,580
نحتاج أن نلتقي وجهاً إلى وجه
في مكان محتشد

263
00:14:56,660 --> 00:14:59,080
.. لكنني لا أستطيع -
أنظر , إن أردت البقاء خارج السجن -

264
00:14:59,080 --> 00:15:01,000
ستفعلها -
لماذا لا يمكنك المجيء إلى هنا ؟ -

265
00:15:01,120 --> 00:15:04,130
منزلك مراقب و هاتفك على الأرجح
يتم التنصت عليه أيضاً

266
00:15:04,380 --> 00:15:06,130
قابلني ظهر الخميس

267
00:15:06,210 --> 00:15:08,920
في المكان الذي تذهب إليه عندما تقول
أنك تريد احضار المزيد من الحبر

268
00:15:09,010 --> 00:15:10,640
الـ"دونات تشاك"؟

269
00:15:10,680 --> 00:15:12,600
"حسناً , الخطة "ب

270
00:15:12,640 --> 00:15:15,930
قابلني في المكان الذي تذهب إليه
عندما تقول أن لديك موعد مع طبيب الأسنان

271
00:15:16,190 --> 00:15:18,560
لا تقل أين هو -
فهمت -

272
00:15:19,020 --> 00:15:21,730
.. أنا أعرف من المتصل , أنت

273
00:15:22,480 --> 00:15:29,320
رائحة نفس رقيب التدريب العسكري
!ليست من شأني

274
00:15:29,820 --> 00:15:33,240
لقد وضعت الجهاز في الداخل
و مزوّد طاقة محمول

275
00:15:33,450 --> 00:15:36,620
لقد قمت بتعديل خلية الهاتف القياسية
لتقليد المودم التناظري

276
00:15:36,660 --> 00:15:38,660
فقط أحرص على أن تبقى على
بعد 30 قدم من هذهِ الحقيبة

277
00:15:38,780 --> 00:15:42,870
لا تقلق , لقد أخفيت سوار الكاحل تماماً

278
00:15:46,590 --> 00:15:48,680
هل يمكنكم أن تصدقوا أن والدتكم
أرادت أن تعطي هذهِ إلى الأعمى ؟

279
00:15:48,720 --> 00:15:51,970
تذكر , عليك أن تعود عند الـ4:00
أمي تعود في هذا الوقت

280
00:15:52,130 --> 00:15:54,930
أنتم تفهمون كم من المهم
إخفاء هذا الأمر عنها , أليس كذلك ؟

281
00:15:55,000 --> 00:15:58,720
فرانسيس , أنت المسؤول لتحرص
عن ألا يخونني مالكوم كما هو معروف عنه

282
00:15:58,910 --> 00:16:00,830
بالطبع

283
00:16:06,500 --> 00:16:10,010
حسناً أيها الجندي , لقد لمعت
جزمتك قبل الجميع

284
00:16:10,350 --> 00:16:14,770
كيف بحق الرب الرحيم أنجزت
هذهِ المعجزة ؟

285
00:16:14,810 --> 00:16:16,980
لقد فعلتها بالطريقة التي أخبرتني
بها بالضبط

286
00:16:17,020 --> 00:16:20,790
أزالة الأربطة , سحب اللسان للأمام
وضع الملمع , سحب اللسان للخلف

287
00:16:20,870 --> 00:16:22,820
تلميع , إعادة الأربطة , تكرار

288
00:16:22,860 --> 00:16:25,540
فعلت نفس الشيء في ترتيب سريري
و تأمين خزانتي الصغيرة

289
00:16:28,370 --> 00:16:32,250
حسناً , هذا أكثر تغيير خارق
رأيته على الإطلاق

290
00:16:32,290 --> 00:16:35,720
أريدك أن تشرح لأولئك المجندين
كيف أن أسوأ جندي في الوحدة

291
00:16:35,800 --> 00:16:38,040
!تمكن من إخجالهم جميعاً

292
00:16:38,080 --> 00:16:40,340
فقط توقفت عن التفكير

293
00:16:40,380 --> 00:16:43,380
لقد إكتشفت أن إستخدام دماغي
هو المشكلة بأكملها

294
00:16:43,420 --> 00:16:46,050
ليس هنا فحسب , بل في حياتي بأكملها

295
00:16:46,090 --> 00:16:48,650
إن فعلت بالضبط ما يطلب
.. مني ولا شيء غيره

296
00:16:48,900 --> 00:16:50,930
سيصبح كل شيء أسهل

297
00:16:50,970 --> 00:16:53,350
إنه ليس حتى شكاً بالذكاء أو الغباء

298
00:16:53,390 --> 00:16:56,640
أنت فقط تحوّل نفسك إلى أداة

299
00:16:56,690 --> 00:16:58,850
انا أسعد بكثير بهذهِ الطريقة

300
00:16:58,900 --> 00:17:01,190
أنا أسعد أداة في العالم

301
00:17:01,230 --> 00:17:04,870
لا بد أنك فخور بنفسك يا بني -
لا أعرف إن كنت كذلك أم لا -

302
00:17:04,990 --> 00:17:07,030
أنتظر منك أن تخبرني

303
00:17:08,070 --> 00:17:10,160
يا إلهي

304
00:17:10,200 --> 00:17:14,260
جندي مثلك لا يأتي إلا مرة واحدة
كل ألف سنة

305
00:17:18,040 --> 00:17:21,180
أمي! عدتِ إلى المنزل مبكراً -
نعم , لقد طردوني -

306
00:17:21,220 --> 00:17:21,930
ماذا ؟

307
00:17:22,120 --> 00:17:25,810
لقد أعطيتهم أحدهم 2000$ كباقي
$بدلاً من 20

308
00:17:25,960 --> 00:17:27,000
لكن أتعرفون ماذا ؟

309
00:17:27,040 --> 00:17:30,190
سنتكيّف و نمضي قدماً
سأحصل على وظيفة أخرى

310
00:17:30,230 --> 00:17:32,360
و في هذهِ الأثناء , يمكنني
البدء على إعداد العشاء

311
00:17:32,530 --> 00:17:35,200
في الحقيقة , لقد صادروا الثلاجة
هذا الصباح

312
00:17:37,530 --> 00:17:40,500
حسناً , سنتخطى هذا

313
00:17:41,960 --> 00:17:44,790
لا بأس , إنه بخير

314
00:17:44,870 --> 00:17:47,920
لقد هرب مني للحظة

315
00:17:51,090 --> 00:17:57,840
و سنتخطى هذا .. طالما أننا مع بعضنا
طالما أن لدينا بعضنا , نحن عائلة

316
00:17:57,930 --> 00:17:59,770
أين والدكم ؟

317
00:18:01,980 --> 00:18:03,560
لقد رحل

318
00:18:06,020 --> 00:18:08,610
أعتقد أنني سأستحم

319
00:18:16,070 --> 00:18:18,230
!يسار , يمين , يسار , يمين

320
00:18:18,280 --> 00:18:21,650
!الشوكة للأعلى , أمضغ , أمضغ

321
00:18:21,700 --> 00:18:23,240
!من اليسار إلى اليمين

322
00:18:23,280 --> 00:18:25,240
!من الأمام إلى الخلف

323
00:18:25,280 --> 00:18:26,870
!أصمد

324
00:18:26,910 --> 00:18:29,910
!إضغط

325
00:18:41,300 --> 00:18:45,640
1 , 2 , 3 , 4 ..

326
00:18:45,680 --> 00:18:48,310
29, 30

327
00:19:02,320 --> 00:19:04,110
إسمع , ليس لديّ الكثير من الوقت

328
00:19:04,160 --> 00:19:05,700
أنا أعرف الجميع المتورطين في هذا

329
00:19:05,740 --> 00:19:07,200
و أعرف بالضبط ما فعلوا

330
00:19:07,240 --> 00:19:08,870
لأنني ساعدتهم -
ماذا ؟ -

331
00:19:08,900 --> 00:19:10,330
لقد دفعوا لي الملايين

332
00:19:10,330 --> 00:19:13,670
كنت سعيداً بالتراجع
و مشاهدتك تتلقى اللوم

333
00:19:14,630 --> 00:19:17,490
لكن بعدها إكتشفت أنني أحتضر

334
00:19:17,510 --> 00:19:19,230
لديّ ستة أشهر على الأكثر

335
00:19:19,270 --> 00:19:21,090
يا إلهي , أنا آسف -
إسمع -

336
00:19:21,140 --> 00:19:23,600
لا أستطيع الذهاب إلى قبري
و هذا على عاتقي

337
00:19:23,730 --> 00:19:26,360
لذا سأنقلب عليهم جميعاً
و سأقول الحقيقة

338
00:19:26,810 --> 00:19:29,030
لكننا لا نستطيع أن نخبر أحد

339
00:19:29,070 --> 00:19:30,320
إنهم أقوياء جداً

340
00:19:30,360 --> 00:19:34,940
فقط إن شعروا بهذا , سيزورون
مستنداً جديداً و سنسقط كلانا

341
00:19:34,980 --> 00:19:38,320
لن تسمع شيئاً مني حتى أظهر
في قاعة المحكمة

342
00:19:38,660 --> 00:19:40,120
لا تتبعني

343
00:19:40,160 --> 00:19:44,620
لديّ بعض رسوم الكتب متأخرة
الدفع أريد إزالتها عن عاتقي

344
00:19:47,950 --> 00:19:50,080
أمي , هلا تحدثتي إلينا على الأقل ؟

345
00:19:50,260 --> 00:19:52,260
أنا أستحم يا عزيزي

346
00:19:52,300 --> 00:19:54,010
نعم , نحن نعلم أنكِ تستحمين

347
00:19:54,060 --> 00:19:55,600
لقد مرت ثلاث ساعات الآن

348
00:19:55,640 --> 00:19:57,270
لا بد أن الماء تجمد

349
00:19:57,610 --> 00:20:00,650
هل أزعجكم عندما تستحمون ؟

350
00:20:07,370 --> 00:20:11,350
أمي , إسمعي , أعرف كم
أن هذا صعباً عليكِ

351
00:20:11,490 --> 00:20:13,320
أعلم كم أنتِ خائفة

352
00:20:13,370 --> 00:20:14,450
لكن أتعلمين ماذا ؟

353
00:20:14,490 --> 00:20:16,450
لديكِ عائلة تعتمد عليكِ

354
00:20:16,490 --> 00:20:20,360
و مع انه يبدو مستحيلا , عليكِ
فقط أن تصمدي مرة واحدة بعد

355
00:20:20,500 --> 00:20:23,460
فقط مرة واحدة بعد يا أمي
هذا كل ما نحتاجه

356
00:20:23,500 --> 00:20:25,630
تعلمين أنكِ تستطيعين أن تفعلي هذا

357
00:20:26,700 --> 00:20:29,830
بعد دقيقة , أنا أستحم

358
00:20:31,800 --> 00:20:34,420
آسف أيها الشرطي , المعذرة -
هل أنت في عجلة من أمرك ؟ -

359
00:20:34,460 --> 00:20:35,720
أنت تعرف , يوم حافل

360
00:20:35,760 --> 00:20:37,140
أنت تفهم -
هل تلك حقيبتك ؟ -

361
00:20:37,180 --> 00:20:39,890
لا , لا , لا
بالطبع لا

362
00:20:39,930 --> 00:20:41,880
من الأفضل أن أتحقق منها

363
00:20:45,520 --> 00:20:47,520
!أعتقد أن لدينا قنبلة هنا

364
00:20:47,570 --> 00:20:49,680
عليك أن ترحل من هنا -
لا , لا أستطيع -

365
00:20:49,820 --> 00:20:52,810
سيدي , أحتاج منك أن تبتعد مسافة
لا تقل عن 150 قدم

366
00:20:52,860 --> 00:20:56,190
لا أستطيع أن أفعل هذا , أنا .. أنا

367
00:20:56,230 --> 00:20:58,610
أنا في فرقة المتفجرات

368
00:20:58,650 --> 00:20:59,610
ماذا ؟ -
هذا صحيح -

369
00:20:59,650 --> 00:21:01,450
من الافضل أن تدع مختصاً
يتولى هذا

370
00:21:01,490 --> 00:21:04,200
اللعنة , كنت سأتقاعد بعد إسبوع

371
00:21:04,740 --> 00:21:07,530
أنت أمن نفسك , سأتولى الأمر من هنا -
نعم سيدي -

