﻿1
00:00:01,010 --> 00:00:03,440
"سابقاً في "مالكوم إن ذا ميدل

2
00:00:03,480 --> 00:00:06,270
أنا أحبكِ -
أنا أريد أن ننفصل -

3
00:00:06,310 --> 00:00:08,650
مرحباً بكم في جيش الولايات المتحدة

4
00:00:08,740 --> 00:00:12,110
أنت لن تقوم بالكذب و تضع أحدهم
في السجن و الذي قد يكون بريئاً

5
00:00:12,190 --> 00:00:16,740
!أيمكنه على الأقل إرتداء سروال ؟ -
حالما نلتقط له صوراً جيدة -

6
00:00:17,500 --> 00:00:20,330
أمر المحكمة يقول أنك يجب أن تبقى
ضمن نطاق 50 قدم

7
00:00:20,340 --> 00:00:22,930
رائحة نفس رقيب التدريب العسكري
!ليست من شأني

8
00:00:22,970 --> 00:00:24,830
لكنني أعرف أنك بريء
و أستطيع إثبات ذلك

9
00:00:24,900 --> 00:00:27,130
فقط أحرص على أن تبقى على
بعد 30 قدم من هذهِ الحقيبة

10
00:00:27,200 --> 00:00:30,500
أريدك أن تشرح لأولئك المجندين
كيف أن أسوأ جندي في الوحدة

11
00:00:30,590 --> 00:00:32,470
!تمكن من إخجالهم جميعاً

12
00:00:32,510 --> 00:00:33,880
فقط توقفت عن التفكير

13
00:00:34,100 --> 00:00:35,440
أنا أسعد أداة في العالم

14
00:00:35,480 --> 00:00:40,390
!أمي , أنتِ في الداخل منذ ثلاث ساعات -
بعد دقيقة , أنا أستحم -

15
00:00:40,420 --> 00:00:41,810
!أعتقد أن لدينا قنبلة هنا

16
00:00:41,890 --> 00:00:45,060
سيدي , أحتاج منك أن تبتعد مسافة
لا تقل عن 150 قدم

17
00:00:45,140 --> 00:00:48,270
لا أستطيع أن أفعل هذا , أنا .. أنا

18
00:00:48,590 --> 00:00:51,010
أنا في فرقة المتفجرات

19
00:00:53,680 --> 00:01:27,140
حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By Rasha Bashar

20
00:01:30,900 --> 00:01:32,640
أنت لست بمفردك

21
00:01:32,680 --> 00:01:37,950
لقد إتصلنا بكل شرطي متاح
في منطقة الولايات الثلاث

22
00:01:38,640 --> 00:01:40,480
هل أنت واثق أنك لن تحتاج أي معدات ؟

23
00:01:40,520 --> 00:01:43,990
لدينا بعض الكماشات المدببة -
!لا , أبقوا بعيدين -

24
00:01:44,380 --> 00:01:46,330
!على الجميع أن يبقوا بعيداً

25
00:01:46,370 --> 00:01:49,850
هذا الشيء يلتقط الكثير
من الذبذبات الآن

26
00:01:49,890 --> 00:01:52,920
لقد قلت تراجع! هل لديك
أمنية موت أيها الشرطي ؟

27
00:01:52,970 --> 00:01:55,010
أنا الملازم سورتينو من فرقة المتفجرات

28
00:01:55,130 --> 00:01:58,180
أنا هنا للمساعدة , ما هو إسمك ؟ -
ليس هناك وقت للتعارف -

29
00:01:58,290 --> 00:02:02,720
لدينا متفجرات من المستوى الخامس
مع مؤقت جاذبية و صمام التنظيم

30
00:02:04,220 --> 00:02:07,020
قلت أنك مع أي فرقة متفجرات ؟ -
"ميلبروك" -

31
00:02:07,100 --> 00:02:10,600
أنا خارج الواجب , مررت لأعيد كتاباً للمكتبة
لديكم أفضل مجموعة هنا

32
00:02:10,680 --> 00:02:13,150
و يتقاضون 50 سنت في اليوم في دياري

33
00:02:13,290 --> 00:02:15,440
الآن أنا أعرف أن الرسوم تساعد
في تسديد أجور المكان

34
00:02:15,440 --> 00:02:17,900
لكن هذا جزء صغير جداً من الميزانية

35
00:02:18,070 --> 00:02:23,580
الآن إن إنتهينا من لعب لعبة
الـ20 سؤال , لدي حيوات لأنقذها

36
00:02:25,200 --> 00:02:28,170
بما أنكم يا رفاق تبدون مُطلعين
"أكثر في فرقة "ميلبروك

37
00:02:28,210 --> 00:02:30,460
أنا سأذهب لأستدعي مشرفك

38
00:02:30,500 --> 00:02:33,540
لأرى ما إذا كان بإمكانه إرسال دعم -
بالطبع -

39
00:02:33,600 --> 00:02:36,980
إن إستطعت إيجاده

40
00:02:40,430 --> 00:02:46,030
.. حسناً , أنا سأحاول فصل الـكواكسل

41
00:02:47,560 --> 00:02:48,600
!لا

42
00:02:48,650 --> 00:02:50,230
!لقد قطعت السلك الخاطئ

43
00:02:50,690 --> 00:02:52,530
!ستنفجر

44
00:02:52,570 --> 00:02:54,820
!أخبروا زوجتي أنني أحبها

45
00:02:55,570 --> 00:02:56,610
!خمسة

46
00:02:56,650 --> 00:02:57,610
!أربعة

47
00:02:57,660 --> 00:02:59,120
!ثلاثة

48
00:02:59,160 --> 00:02:59,990
!اثنان

49
00:03:00,030 --> 00:03:01,700
!واحد

50
00:03:14,380 --> 00:03:17,260
رأيت ؟ لن تحتاج إلى مال البقالة
إن كنت مبدعاً

51
00:03:17,300 --> 00:03:19,260
أتمنى لو كان لديّ أخبار أفضل لك يا هال

52
00:03:19,260 --> 00:03:23,340
لكن الإدعاء لديهم 30 شاهد
الذين يستطيعون تفادي دخول السجن

53
00:03:23,430 --> 00:03:25,350
عن طريق توجيه الإتهام إليك

54
00:03:25,390 --> 00:03:27,020
ماذا عن الشخص الغامض ؟

55
00:03:27,060 --> 00:03:30,480
لديه فقط ستة أشهر ليعيش
ولا يريد أن يموت مع تأنيب الضمير

56
00:03:30,730 --> 00:03:32,650
سيقوم بتبرأتي تماماً

57
00:03:32,690 --> 00:03:34,110
وهو ليس وهمي

58
00:03:34,480 --> 00:03:37,110
الأمور كانت تسير بهذهِ
الطريقة مؤخراً

59
00:03:37,360 --> 00:03:39,030
محاكمة أبي تبدأ غداً

60
00:03:39,070 --> 00:03:41,030
ما زال ليس لدينا أي فكرة
عن مكان ريس

61
00:03:41,070 --> 00:03:43,160
و أمي منهارة نوعاً ما

62
00:03:43,200 --> 00:03:46,040
لا بأس , إنها تتعافى ببطئ

63
00:03:46,080 --> 00:03:48,710
أعتقد أن هواياتها الجديدة تساعدها

64
00:03:51,530 --> 00:03:53,870
هذا إسمه سام غاندلبمبز

65
00:03:53,910 --> 00:03:57,870
لقد نشأ في مزرعة , لقد كان صديقاً
مع ديك رومي و بطة

66
00:03:57,920 --> 00:04:01,040
لا يمكنه الرؤية جيداً , لذلك
إنه يتوه دائماً

67
00:04:01,090 --> 00:04:03,760
سيكون بخير يا لويس
سنعثر على ريس

68
00:04:03,920 --> 00:04:06,090
أنظري , لقد إلتقط زهوراً

69
00:04:06,130 --> 00:04:08,470
إنه ذاهب إلى المزرعة

70
00:04:10,010 --> 00:04:12,560
!وجهك إلى اليمين
!وجهك إلى اليسار

71
00:04:12,930 --> 00:04:15,850
!أدر وجهك
!لوح بذراعك اليمنى

72
00:04:15,850 --> 00:04:17,890
!إقفز بقدمك اليسرى

73
00:04:17,940 --> 00:04:19,480
!إبريق الشاي

74
00:04:19,920 --> 00:04:21,300
!أدر وجهك

75
00:04:21,340 --> 00:04:23,950
!إلى الأمام سِر

76
00:04:27,440 --> 00:04:29,190
سيفعل هذا طوال اليوم

77
00:04:29,230 --> 00:04:31,860
عقله ليس أكبر من عقل حشرة

78
00:04:31,900 --> 00:04:34,710
هذا تقريباً كافي لأستعيد إيماني
بمستقبل هذا الجيش

79
00:04:34,790 --> 00:04:37,110
أعتقد أن الإعلانات المموهة تلك
نجحت في النهاية

80
00:04:37,160 --> 00:04:40,130
الجيش لا يستخدم إعلانات مموهة

81
00:04:42,630 --> 00:04:44,170
!إسترح

82
00:04:45,660 --> 00:04:49,720
الآن , بعد أيام قليلة , سيكون لدينا
تمارين ميدانية مهمة للغاية

83
00:04:49,830 --> 00:04:52,630
و أريدك أن تكون مساعدي

84
00:04:52,670 --> 00:04:56,980
لأنك ستُطيع جميع أوامري
مثل روبوت زومبي جميل و بلا عقل

85
00:04:57,050 --> 00:04:58,310
سيكون لي الشرف أيها الرقيب

86
00:04:58,380 --> 00:05:01,730
الآن لنذهب لنقوم ببعض الرهانات
و ندخلك إلى السياج الكهربائي

87
00:05:04,200 --> 00:05:07,820
لقد رأيت المتهم يخترق جدار
حماية خوادم البروكسي

88
00:05:07,850 --> 00:05:11,020
SPEو يحذف ملفات الـ
دون أن يترك أي آثار

89
00:05:11,060 --> 00:05:15,250
أنا لم أفهم الأمر كلياً , لكنه قال
المؤسسة الغبية يمكن إستغلالها

90
00:05:15,250 --> 00:05:17,960
لغسيل جميع الأموال التي إختلسناها

91
00:05:18,280 --> 00:05:21,380
!يمكنك تهديد أطفالي كما تشاء
!أنا لا أهتم

92
00:05:21,580 --> 00:05:24,380
!يجب أن أقول الحقيقة

93
00:05:31,710 --> 00:05:33,670
بحق السماوات , إفعل شيئاً

94
00:05:33,710 --> 00:05:39,980
فقط تحلى بالصبر , هناك شيء يدعى
بالدليل الدامغ , في النهاية سيصابون بالملل

95
00:05:40,590 --> 00:05:43,440
الإدعاء يستدعي غوردن والكر

96
00:05:45,600 --> 00:05:48,110
هذا هو , هذا هو الشخص

97
00:05:51,900 --> 00:05:54,270
لقد كنت قلقاً مما كنت سأقوله
عندما أصعد إلى هنا

98
00:05:54,320 --> 00:05:57,290
لكن في أعماقي أعرف
أنني يجب أن أقول الحقيقة

99
00:05:57,740 --> 00:06:00,160
هناك مؤامرة تجري هنا

100
00:06:00,200 --> 00:06:04,420
تم تدبيرها بالكامل بواسطة
هذا الرجل

101
00:06:06,200 --> 00:06:10,170
هل يشير إلى شخص يجلس
مباشرة ورائي ؟

102
00:06:11,330 --> 00:06:13,630
و بعد أن مزّق المستندات الأخيرة

103
00:06:13,670 --> 00:06:17,390
لقد ختم الأمر بمزحة عنصرية أخرى

104
00:06:17,960 --> 00:06:19,940
لا مزيد من الأسئلة

105
00:06:21,930 --> 00:06:23,640
أتضح أنني سأعيش

106
00:06:23,680 --> 00:06:26,010
لقد أخطأوا في الأشعة

107
00:06:26,060 --> 00:06:29,990
يا فتى , عندما يكون لديك خوفاً
.. كخوفي , ستدرك ما هو المهم حقاً

108
00:06:30,110 --> 00:06:31,690
هو البقاء خارج السجن

109
00:06:31,740 --> 00:06:33,030
حظاً موفقاً

110
00:06:45,080 --> 00:06:46,960
مع هؤلاء الناس الكاذبين

111
00:06:47,000 --> 00:06:49,420
علينا أن نكون قادرين على إيجاد
شيئاً للإيقاع بواحد منهم

112
00:06:49,460 --> 00:06:51,260
دعونا لا نرفع آمالنا

113
00:06:52,670 --> 00:06:54,810
أمي , أعلم أنكِ تمرين بوقت عصيب

114
00:06:54,850 --> 00:06:57,920
و مشاريعكِ الصغيرة هذهِ
هي طريقة علاجية لكِ

115
00:06:57,960 --> 00:06:59,920
لكن أبي في ورطة كبيرة

116
00:06:59,960 --> 00:07:01,760
يجب أن تبدأي بالمساعدة

117
00:07:01,800 --> 00:07:05,980
عزيزي , أعلم أن هذهِ مصيبة
و صدقني , أنا أفعل كل ما بإستطاعتي

118
00:07:06,230 --> 00:07:08,760
أنا أنفق المزيد من المال
على الغراء سريع الجفاف

119
00:07:08,810 --> 00:07:11,610
لذا مهما هززته , الترتر لن يقع

120
00:07:11,690 --> 00:07:16,490
"بعد ما حدث في مسابقة "كومبولسريس
ربيكا عليها أن تراجع خط سيرها

121
00:07:23,830 --> 00:07:26,500
قنابل الدقيق تلك لا تفي بالغرض
بالنسبة لي

122
00:07:26,540 --> 00:07:28,710
أفتقد الأيام الخوالي , عندما يتسنى
لنا إستخدام ذخائر حية

123
00:07:28,830 --> 00:07:30,660
التي تبدو كما التي في الأفلام

124
00:07:31,240 --> 00:07:33,470
أخبر رجالك أن يتقدمون
20متر للشمال الغربي

125
00:07:33,570 --> 00:07:35,940
!تقدموا 20 متر للشمال الغربي

126
00:07:35,980 --> 00:07:37,890
شمال - شمال شرقي
!خمسة أمتار

127
00:07:37,940 --> 00:07:40,190
شمال - شمال شرقي
!خمسة أمتار

128
00:07:42,520 --> 00:07:44,900
!هراء , لقد أصبت

129
00:07:44,940 --> 00:07:46,900
سأموت هنا في الظل

130
00:07:46,940 --> 00:07:48,280
!إذهبوا إلى نقطة الملتقى

131
00:07:48,320 --> 00:07:50,570
برافو , أمنوا الحماية
ألفا , أمنوا الجناح الأيمن

132
00:07:50,620 --> 00:07:52,030
!إذهبوا إلى نقطة الملتقى

133
00:07:52,070 --> 00:07:54,910
!برافو , أمنوا الحماية
!ألفا , أمنوا الجناح الأيمن

134
00:07:55,000 --> 00:07:57,580
!أنت حقاً تظهر روحية القيادة أيها الجندي

135
00:07:57,630 --> 00:07:59,470
!انا حقاً أظهر روحية القيادة

136
00:08:02,330 --> 00:08:05,080
!لديّ حساسية من منتجات القمح

137
00:08:06,420 --> 00:08:09,170
هذا سيكون مذهلاً , ستراه
يتوّرم مثل بالون

138
00:08:09,350 --> 00:08:10,770
!مهلاً

139
00:08:10,810 --> 00:08:13,430
لدينا مركبة من الفريق الازرق تقترب

140
00:08:13,590 --> 00:08:16,760
!قائد الفرقة , إعترض تلك المركبة -
!حاضر أيها الرقيب -

141
00:08:20,600 --> 00:08:21,970
!لا

142
00:08:23,430 --> 00:08:26,230
!يا إلهي , هل أنت بخير ؟

143
00:08:30,190 --> 00:08:31,860
إلهي , أنا أحب ذلك الفتى

144
00:08:31,900 --> 00:08:35,400
المزيد من مركبات الفريق الأزرق
تقترب , أيجب أن نهرب ؟

145
00:08:36,400 --> 00:08:39,030
! أيها الرقيب ! أيها الرقيب

146
00:08:39,070 --> 00:08:41,160
إنسَ أمر الرقيب , فقط
!قل أن علينا الهرب

147
00:08:41,370 --> 00:08:44,920
! أيها الرقيب ! أيها الرقيب -
!غبي ! تحرك -

148
00:08:45,000 --> 00:08:47,460
!ريس هيا! أيمكننا الذهاب ؟

149
00:08:47,800 --> 00:08:49,670
! أيها الرقيب ! أيها الرقيب

150
00:08:53,010 --> 00:08:55,180
! أيها الرقيب ! أيها الرقيب

151
00:09:00,020 --> 00:09:01,390
أيها الرقيب ؟

152
00:09:05,930 --> 00:09:10,520
ايها السيدات و السادة لقد سمعتم
كم صاعق من الأدلة ضد المتهم

153
00:09:10,600 --> 00:09:13,030
دعوني أوضح ما الذي نعرفه الآن

154
00:09:13,200 --> 00:09:16,450
ثلاثة أعضاء من مجلس الإدارة
شهدوا أن المتهم

155
00:09:16,490 --> 00:09:20,160
قدم بيانات تغيرات مالية
في الـ9 من أغسطس

156
00:09:20,200 --> 00:09:25,330
نائب رئيس المالية الأقدم سمع المتهم
يخطط لإخفاء أصول الشركة في الخارج

157
00:09:25,410 --> 00:09:26,710
في الـ6 من ديسمبر

158
00:09:26,840 --> 00:09:32,340
الرئيس التنفيذي للعمليات رآه يمزق
المستندات في بئر السلّم في 21 فبراير

159
00:09:32,380 --> 00:09:36,010
و في 27 يونيو , مدير خدمات
تكنولوجيا المعلومات

160
00:09:36,010 --> 00:09:43,270
شهد أن المتهم أراه صوراً ليخته الجديد
"الذي سمّاه "فوق القانون

161
00:09:43,860 --> 00:09:45,660
.. و

162
00:09:46,270 --> 00:09:49,980
في الـ11 من يوليو , سمعتم
كبير المحللين ينهمر بالبكاء

163
00:09:50,110 --> 00:09:53,190
.. أثناء الكشف عن

164
00:09:53,470 --> 00:09:55,220
ما الذي تفعله ؟

165
00:09:56,190 --> 00:09:57,470
أنا مستيقظ

166
00:09:57,520 --> 00:10:01,310
أنا أحاول أن أجد لك أسساً للإستئناف

167
00:10:06,770 --> 00:10:09,140
أمي , هل ستخرجين من أجل العشاء ؟

168
00:10:09,190 --> 00:10:11,400
أنا فقط أقيس حرارة بينلوبي

169
00:10:11,440 --> 00:10:13,820
أعتقد أنها أصيبت بحمى الطعام

170
00:10:13,860 --> 00:10:18,010
هل بينلوبي هي المراسلة الأجنبية
أم الممرضة ؟

171
00:10:18,200 --> 00:10:20,680
لا , إنها ربة منزل فحسب

172
00:10:20,900 --> 00:10:24,640
لكن شركات الحلوى مهتمة
بوصفتها لعمل حلوى التافي

173
00:10:24,820 --> 00:10:28,640
هل يمكنني الحصول على البطاطس ؟ -
يمكنك الحصول على أي شيء تريده , بني -

174
00:10:28,640 --> 00:10:30,660
إن كنت مستعداً للعمل من أجله

175
00:10:30,700 --> 00:10:33,980
فقط أبلغ النجوم ولا تتركها أبداً

176
00:10:34,300 --> 00:10:36,720
كان يجب أن أخبركم بهذا
قبل فترة طويلة

177
00:10:36,760 --> 00:10:40,860
و عندما تكتبون رسالة غاضبة
إحتفظوا بها لمدة يوم

178
00:10:40,890 --> 00:10:42,560
قد لا تشعرون بنفس الشعور في الصباح

179
00:10:42,600 --> 00:10:46,700
و لا تستثمروا أموالكم في
مطعم صديق , أبداً

180
00:10:47,040 --> 00:10:51,540
أتعلمون ماذا ؟ أنا لست جائعاً
هيا ديوي , لنذهب لأعلمك كيف تحلق

181
00:10:53,110 --> 00:10:54,490
!رائع

182
00:10:54,530 --> 00:10:56,490
عندما تعطي بقشيشاً للشخص
الذي يركن السيارة

183
00:10:56,530 --> 00:10:58,290
دائماً إثني دولارك بقوة

184
00:10:58,330 --> 00:11:00,410
بهذهِ الطريقة , عندما ترى ماذا لديه
ستكون في نهاية الحي

185
00:11:03,850 --> 00:11:04,680
أبي ؟

186
00:11:04,730 --> 00:11:07,470
لقد أعددت القهوة , هل تريد بعضها؟ -
مرحباً -

187
00:11:07,950 --> 00:11:09,160
لقد كنت أغني فحسب

188
00:11:09,200 --> 00:11:12,400
إحتفظ دائماً بأغنية في قلبك يا بني

189
00:11:13,250 --> 00:11:14,920
شكراً

190
00:11:16,340 --> 00:11:18,210
هل تعرف ما هو أسوأ شيء ؟

191
00:11:18,260 --> 00:11:21,010
أنني لطالما كرهت تلك الوظيفة

192
00:11:21,050 --> 00:11:24,740
أردت أن أستقيل قبل 10 سنوات
عندما بدأوا بخصم أيام الإجازة المرضية

193
00:11:25,100 --> 00:11:29,200
أردت أن أستقبل قبل سنة , عندما
بدأوا بإجبارنا على كنس مكاتبنا

194
00:11:29,270 --> 00:11:33,630
لو أنني فعلت هذا , كانوا سيجدون
ساذجاً آخر و أنا لن أكون في هذهِ الفوضى

195
00:11:34,270 --> 00:11:36,150
كان يجب أن يطردونني فحسب

196
00:11:36,630 --> 00:11:38,770
لقد كنت موظفاً فظيعاً

197
00:11:38,810 --> 00:11:42,970
لم أقرأ ملاحظة قط , كنت أصل متأخراً
كنت أتجاهل أيام الجمعة

198
00:11:43,140 --> 00:11:46,430
ما خطب اولئك الناس بحق الجحيم ؟

199
00:11:46,990 --> 00:11:48,410
.. فقط عدني

200
00:11:48,450 --> 00:11:50,500
أنك ستتعلم من أخطائي

201
00:11:50,540 --> 00:11:53,250
لا تتنازل أبداً يا مالكوم

202
00:11:53,290 --> 00:11:55,000
لن أفعل

203
00:11:57,210 --> 00:12:01,670
سأذهب لممارسة الحب مع والدتك
للمرة الأخيرة

204
00:12:02,800 --> 00:12:06,140
أنا على الأرجح لم أكن سأنام
الليلة على أية حال

205
00:12:07,030 --> 00:12:09,290
مالكوم , يجب أن نتحدث

206
00:12:09,490 --> 00:12:12,460
كنا نتجنب هذا , لكن حان
الوقت لمواجهة الحقائق

207
00:12:12,590 --> 00:12:14,970
نحتاج منك ان تزوّر توقيع أبي
على هذا المستند

208
00:12:15,010 --> 00:12:16,850
الذي يوضح أن أمي مختلة عقلياً

209
00:12:16,890 --> 00:12:19,670
بهذهِ الطريقة عندما يدخل أبي إلى السجن
أنتم يمكنكم أن تتحرروا

210
00:12:19,670 --> 00:12:22,380
و أنا سآخذ حضانة ديوي و جيمي

211
00:12:22,470 --> 00:12:23,530
هذا غريب

212
00:12:23,570 --> 00:12:26,910
تخيلت دائماً أن أمي ستدخل السجن
و أبي إلى مستشفى المجانين

213
00:12:26,950 --> 00:12:30,350
الحياة , صحيح ؟ -
لا أستطيع تزوير توقيع أبي -

214
00:12:30,630 --> 00:12:32,270
أنا أزور توقيع أمي
ريس يزور توقيع أبي

215
00:12:32,350 --> 00:12:33,140
ماذا ؟

216
00:12:33,190 --> 00:12:35,190
يجدر أن يكون كليكما قادراً
على تزوير كليهما

217
00:12:35,330 --> 00:12:38,570
ماذا أخبرتك بشأن بناء القليل من التكرار
داخل النظام ؟

218
00:12:38,940 --> 00:12:40,500
أنتظر لحظة

219
00:12:41,250 --> 00:12:42,610
يا إلهي -
ما الأمر ؟ -

220
00:12:42,760 --> 00:12:44,850
أحتاج إلى التحدث مع أبي فوراً

221
00:12:47,810 --> 00:12:49,950
ربما سأنتظر 20 دقيقة

222
00:12:50,650 --> 00:12:52,980
!ماذا كانت أوامرك أيها المجند ؟

223
00:12:53,030 --> 00:12:54,160
لا أعرف , إسألوا الرقيب

224
00:12:54,250 --> 00:12:56,310
!أخبرنا بإشارات إتصالاتكم مع الترددات

225
00:12:56,350 --> 00:12:58,230
لا أعرف , إسألوا الرقيب

226
00:12:58,270 --> 00:13:00,670
لسنا مضطرين لفعل هذا
بالطريقة الصعبة

227
00:13:00,910 --> 00:13:03,920
دعونا جميعاً نأخذ إستراحة
و نهدأ قليلاً

228
00:13:04,500 --> 00:13:06,870
هل تريد كأساً من الماء ؟

229
00:13:07,590 --> 00:13:10,060
لا أعرف , إسألوا الرقيب -
!كف عن قول هذا -

230
00:13:10,370 --> 00:13:11,910
قد لا تكون هذهِ حرباً حقيقية

231
00:13:11,950 --> 00:13:15,440
but I got an extra day's leave
لكن لديّ إجازة لأيام إضافية تعتمد على هذا
و حبيبة في مدرسة العارضات

232
00:13:15,480 --> 00:13:17,580
!مدرسة العارضات

233
00:13:17,630 --> 00:13:20,380
الآن ستتحدث أم سأجعل حياتك
!كجحيم حقيقي

234
00:13:20,420 --> 00:13:23,570
!ألا تظن أنني أريد هذا ؟! هذا مقزز
!لقد كنت جندياً صالحاً

235
00:13:23,690 --> 00:13:25,930
لقد أطفأت دماغي كما أراد الجيش

236
00:13:25,970 --> 00:13:27,910
الجميع قالوا أنني كنت أبلي بلاءاً رائعاً
!لكنني لم أفعل

237
00:13:27,980 --> 00:13:30,870
يجب أن أساعد فرقتي , الشباب
!يعتمدون عليّ , لكنني لا أستطيع

238
00:13:30,970 --> 00:13:33,060
اتعلمون ماذا ؟ لا آبه بما يقوله الجيش

239
00:13:33,100 --> 00:13:36,210
!لقد سئمت من هذا
!سأعيد تشغيل دماغي

240
00:13:40,400 --> 00:13:41,860
هل حدث ؟

241
00:13:43,030 --> 00:13:44,880
ما هو الذي حدث ؟ -
.. إنتظر -

242
00:13:45,400 --> 00:13:46,990
.. أظن أنه

243
00:13:47,030 --> 00:13:49,360
لا , ليس كذلك

244
00:13:49,410 --> 00:13:51,370
بلى , إنه كذلك

245
00:13:51,410 --> 00:13:52,740
هل هو كذلك ؟

246
00:13:52,790 --> 00:13:54,790
اللعنة , أتمنى لو كان هناك
أكثر من إختلاف

247
00:13:54,830 --> 00:13:57,940
أنظر , يمكنك التصرف بجنون كما تشاء
لأن ليس لديّ شيء عدا الوقت

248
00:13:58,030 --> 00:13:59,370
و لا أحد سيأتي لإنقاذك

249
00:13:59,410 --> 00:14:01,440
لا رقيبك و لا فرقتك

250
00:14:01,520 --> 00:14:04,780
و أمك لن تأتي لتمسح أنفك
و تغيّر حفاظك

251
00:14:07,600 --> 00:14:09,100
أمي

252
00:14:09,440 --> 00:14:11,400
أمي , بالطبع

253
00:14:15,620 --> 00:14:19,370
غريب الأطوار كتم أنفاسه
حتى إزرق لونه و فقد الوعي

254
00:14:24,620 --> 00:14:26,200
لم أفعل هذا منذ مدة

255
00:14:26,240 --> 00:14:28,080
أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

256
00:14:28,120 --> 00:14:29,870
أعرف كيف أخرجنا من هنا

257
00:14:29,910 --> 00:14:32,370
هذا مستحيل , أنظر حولك
نحن في سجن يا رجل

258
00:14:32,420 --> 00:14:35,590
خطأ , نحن لسنا في سجن
نحن محاصرين

259
00:14:35,630 --> 00:14:37,800
و هناك دائماً طريقة للخروج
من الحصار

260
00:14:37,840 --> 00:14:39,810
.. يمكنك حفر بعض الطبقات الأرضية

261
00:14:40,060 --> 00:14:41,430
حرق سريرك

262
00:14:41,470 --> 00:14:43,550
هناك فقط شيئين يجب أن تتذكروها

263
00:14:44,260 --> 00:14:45,390
تحتاجون إلى التضليل

264
00:14:45,430 --> 00:14:47,640
و شخص صغير يكون طعماً

265
00:14:48,450 --> 00:14:51,410
لكن لا بأس بهذا , إنه صغير
جداً ليفعلوا بهِ شيئاً

266
00:14:51,570 --> 00:14:53,910
سيتوجب عليك أكل بعض التراب
حوالي ثلاث باوندات منه

267
00:14:54,000 --> 00:14:56,120
ما فائدة التضليل و نحن مقيدون ؟

268
00:14:56,240 --> 00:14:59,960
أعتقد أن أخوتك لم يقيدوك أبداً
و يتركوك في سلة القمامة في يوم القمامة

269
00:15:02,550 --> 00:15:04,340
حسناً , إبدأ بالأكل

270
00:15:04,380 --> 00:15:06,340
إنه ليس مميت , إنه فقط
يبدو هكذا

271
00:15:06,710 --> 00:15:08,340
!نحتاج إلى المزيد من المجارف

272
00:15:08,390 --> 00:15:10,760
و أحضروا كل دلو يمكنكم
!العثور عليه

273
00:15:16,640 --> 00:15:18,350
قد تودون رفع سراويلكم

274
00:15:18,400 --> 00:15:20,270
لديه نصف ساعة أخرى من هذا

275
00:15:23,810 --> 00:15:24,740
أخبار جيدة ,ٍ سيدي

276
00:15:24,780 --> 00:15:26,980
يبدو أن الفرق الحمراء
على وشك أن يهزموا

277
00:15:27,030 --> 00:15:32,160
فرقتين تم أسرهم , و الأخرين
تم محاصرتهم , هنا و هنا و هنا

278
00:15:32,200 --> 00:15:35,620
حسناً , الآن علينا أن نأخذ
المفاتيح من حقيبته

279
00:15:44,000 --> 00:15:45,210
إختبار , إختبار

280
00:15:46,170 --> 00:15:47,800
إختبار , إختبار

281
00:15:50,430 --> 00:15:51,390
المايكرفون يعمل

282
00:15:51,430 --> 00:15:54,840
الكرسي رائع و شعرك يبدو
جيداً يا سيدي , هل يمكننا المتابعة ؟

283
00:15:56,140 --> 00:16:00,520
الآن يا هال , لقد سمعنا الكثير من إفادات
الناس بشأن ما فعلته في الشركة

284
00:16:00,600 --> 00:16:02,690
لمَ لا تخبرنا بكلماتك الخاصة

285
00:16:02,730 --> 00:16:05,280
أي نوع من الموظفين كنت

286
00:16:06,440 --> 00:16:07,950
مهمّش

287
00:16:10,060 --> 00:16:11,480
بأفضل الأحوال

288
00:16:11,520 --> 00:16:13,150
هل يهمك أن تفسر ؟

289
00:16:13,320 --> 00:16:18,160
.. عندما تعمل لصالح مؤسسة عامة كهذهِ

290
00:16:18,330 --> 00:16:20,120
.. تعرفون برامج الطبيعة تلك

291
00:16:20,170 --> 00:16:24,540
عندما يقوم الدبور بشلَ حركة الدودة
و يحقن اليرقات داخلها ؟

292
00:16:24,760 --> 00:16:26,510
إنها تبقى حية لأسابيع

293
00:16:26,560 --> 00:16:31,720
مدركة تماماً , تشعر بكل لدغة صغيرة
بينما تلتهمها اليرقات من الداخل

294
00:16:32,470 --> 00:16:36,470
لقد جلست في مقصورة كل يوم
أحسد تلك الدودة

295
00:16:36,470 --> 00:16:39,350
لأنه على الأقل تسنى لهم الظهور
على التلفاز

296
00:16:40,350 --> 00:16:42,150
لقد كرهت تلك الوظيفة

297
00:16:42,190 --> 00:16:44,440
لقد كنت موظفاً سيئاً

298
00:16:44,480 --> 00:16:49,480
و مع هذا عدد لا يحصى من شهود عيان
يشيرون إلى أنك الرجل صاحب المؤامرة المبتكرة

299
00:16:53,490 --> 00:16:56,610
و فترة بعد فترة تم وضعك
في أحداث حاسمة

300
00:16:56,820 --> 00:16:59,740
هل لديك أي طريقة لدحض هذهِ الإدعائات ؟

301
00:16:59,800 --> 00:17:00,880
حسناً , ليس لديّ

302
00:17:00,920 --> 00:17:04,500
من يمكنه تذكّر , ما الذي كانوا يفعلونه
في 25 يناير 2002

303
00:17:04,500 --> 00:17:07,290
أو 14 مارس 2003 ؟

304
00:17:07,580 --> 00:17:10,960
لكن إبني إكتشف شيئاً
قف يا مالكوم

305
00:17:12,130 --> 00:17:15,930
اعلم أنه يبدو طبيعياً , لكن أبني
عبقري للغاية مع الأرقام

306
00:17:16,010 --> 00:17:18,720
انا أقول لكم , رأسه يجب أن يكون
بحجم كرة ميدسون

307
00:17:19,010 --> 00:17:22,390
أعطوه أي يوم من أي سنة
و يستطيع إخباركم أي يوم من الإسبوع هو

308
00:17:22,520 --> 00:17:25,310
و ما علاقة هذا بأي شيء ؟ -
حسناً -

309
00:17:25,440 --> 00:17:29,650
حسناً , لقد إكتشف أن كل تاريخ
مكتوب على هذا اللوح هو يوم جمعة

310
00:17:29,730 --> 00:17:31,650
جميعكم , تستطيعون التحقق من التقويم

311
00:17:31,700 --> 00:17:36,030
أنا آسف , لا أفهم لماذا سيكون
هذا مهماً جداً

312
00:17:38,370 --> 00:17:44,290
أنني لم أذهب إلى العمل في أيام
الجمعة لمدة 15 سنة

313
00:17:44,330 --> 00:17:48,670
هو لم يذهب إلى العمل أيام الجمعة
!لمدة 15 سنة

314
00:17:49,140 --> 00:17:50,960
هذا لن يكتب في السجل , أليس كذلك ؟

315
00:17:51,020 --> 00:17:54,960
هل لديك أي دليل يدعم هذا الإصرار ؟

316
00:17:55,090 --> 00:17:57,470
نعم , حالما عرفت ما الذي أبحث عنه

317
00:17:57,510 --> 00:18:00,510
أدركت تقريباً أنني أملك كل ما أحتاجه
تقريباً , هنا في صندوق الذكريات

318
00:18:01,450 --> 00:18:06,600
لقد ذكر الإدعاء أنك سلمت لمجلس الإدارة
مجموعة من المستندات المزوّرة

319
00:18:06,640 --> 00:18:09,020
في الـ9 من اغسطس -
.. نعم , هذا -

320
00:18:09,150 --> 00:18:11,420
"عندما ذهب إلى "بافاريا لاند

321
00:18:15,760 --> 00:18:19,280
و عندما كنت من المفترض أن تخبئ
المال خارج البلاد في الـ6 من ديسمبر؟

322
00:18:19,380 --> 00:18:21,320
"ذهبت إلى "نوتكراكر

323
00:18:21,450 --> 00:18:23,920
جيد جداً بالنسبة لخريج كلية عامة

324
00:18:23,970 --> 00:18:25,700
21 فبراير

325
00:18:25,790 --> 00:18:28,870
رخصة قيادتي من "غراند بركس
"غو كارتس

326
00:18:29,790 --> 00:18:31,750
27 يونيو

327
00:18:31,790 --> 00:18:32,920
"بيلغرم فيلج"

328
00:18:33,670 --> 00:18:35,250
11 يوليو

329
00:18:35,490 --> 00:18:37,950
كان هناك شبحاً في سيارتي

330
00:18:37,990 --> 00:18:41,040
تماماً في سيارتي

331
00:18:41,400 --> 00:18:44,510
و أخيراً , 22 أغسطس

332
00:18:44,590 --> 00:18:48,520
حسناً , لقد تم إختياري لأكون
"أجدد مدرب في "أوشن لاند

333
00:18:50,720 --> 00:18:53,760
هو قام بكل العمل , أنا وقفت هناك فحسب

334
00:18:56,510 --> 00:18:58,310
تهانينا يا هال

335
00:18:59,390 --> 00:19:01,480
آسف بشأن إنفعالي في النهاية

336
00:19:01,520 --> 00:19:04,490
لكنهم حقاً يجب أن يقولوا
"بريء"بدلاً من "ليس مذنباً"

337
00:19:04,520 --> 00:19:06,230
إنه أمر مربك

338
00:19:08,190 --> 00:19:10,820
لويس , لقد فزنا بالقضية

339
00:19:11,100 --> 00:19:14,000
الآن نستطيع أن نستعيد حياتنا
كما كانت

340
00:19:14,710 --> 00:19:18,420
أنت لم تكن تعمل في أيام الجمعة ؟

341
00:19:18,510 --> 00:19:22,470
بعد كل التضحيات التي فعلتها
أنا من أجل هذهِ العائلة

342
00:19:22,590 --> 00:19:25,260
لـ15 عام , عملت بمناوبات مزدوجة

343
00:19:25,460 --> 00:19:30,310
أوصل الأولاد , أنظف المنزل
بينما كنت أنت تطعم الدولفين ؟

344
00:19:30,460 --> 00:19:31,840
في الحقيقة إنه حوت

345
00:19:31,880 --> 00:19:33,800
إنه أصغر , لكنكِ ستبتلين
في الصف الأمامي

346
00:19:33,840 --> 00:19:36,270
إنه عرض جيد للغاية , يجب
أن نذهب لنشاهده في وقت ما

347
00:19:38,430 --> 00:19:40,310
حسناً , لننتهي من هذا

348
00:19:40,350 --> 00:19:41,520
الفريق الأحمر يستسلم

349
00:19:41,560 --> 00:19:43,950
هيا , هندركس
يمكنك أن تقول هذا بمشاعر أفضل

350
00:19:44,150 --> 00:19:45,150
نعم , سيدي

351
00:19:45,190 --> 00:19:47,520
هذا يتركنا مع مسألة الرهان

352
00:19:47,560 --> 00:19:50,580
أعتقد أنني أستطيع رؤيتكم مستعدين
و مبكرين صباح الغد

353
00:19:50,650 --> 00:19:55,170
تدخلون إلى أراضي الإستعراض مرتدين
أحذية كعب جلدية و مشد جسم

354
00:19:55,330 --> 00:20:00,170
الآن , لطالما فضلت الأحمر , لكن
ليس لطيفاً مني أن أخبر سيّدة ماذا ترتدي

355
00:20:10,470 --> 00:20:12,520
ايها القائد , أقترح أن تستلموا

356
00:20:12,590 --> 00:20:17,110
إن لم تفعلوا , لديّ ما يكفي من الدقيق
لخبز 500 كعكة

357
00:20:17,320 --> 00:20:19,550
حسناً , لا تطلق

358
00:20:19,600 --> 00:20:22,320
نحن بموجب هذا نستسلم

359
00:20:24,900 --> 00:20:26,700
بحق الجحيم

360
00:20:33,540 --> 00:20:35,660
الأشياء أخيراً عادت طبيعية

361
00:20:35,700 --> 00:20:38,670
حسناً , عدا حقيقة ان ريس
لا يزال مفقوداً

362
00:20:38,720 --> 00:20:40,550
أمي و أبي كليهما ليس
لديهما وظائف

363
00:20:40,590 --> 00:20:42,680
$و لدينا ديون بقيمة 20.000

364
00:20:42,720 --> 00:20:44,800
إنها رسالة من ريس

365
00:20:45,720 --> 00:20:47,680
.. يا إلهي , لقد إنظم إلى الجيش

366
00:20:47,720 --> 00:20:49,770
.. عائلتي العزيزة , أنا بخير"

367
00:20:49,810 --> 00:20:52,060
.. إنتظرت حتى أنجح لأكتب إليكم"

368
00:20:52,100 --> 00:20:54,730
لقد أنهيت التدريب الأساسي"
.. و تفوقت على دفعتي

369
00:20:54,810 --> 00:20:59,020
و الرقيب المسؤول عن تدريبي أخبرني"
"أنني إستحقيت مكافأة من نوع ما

370
00:20:59,740 --> 00:21:02,690
حسناً أيها السادة , لقد دخلنا
!المجال الجوي الأفغاني

371
00:21:02,860 --> 00:21:05,320
نتوقع العداء و النيران الصديقة

372
00:21:05,360 --> 00:21:09,660
من الأفضل أن تتذكروا تدريبكم
!ستبقون على قيد الحياة مدة أطول , على أقدامكم

373
00:21:09,860 --> 00:21:12,790
هل سهنبط قريباً ؟ -
هذا عائد إليك -

374
00:21:14,120 --> 00:21:18,130
تذكروا , إسحبوا السلك الأخضر
قبل السلك الأخضر الفاتح

