﻿1
00:01:11,063 --> 00:01:15,263
<b>// ربيب الذئاب //</b>

2
00:01:15,264 --> 00:01:18,264
<b>"الموسم الثاني، الرابعة"
"التحكم"</b>

3
00:01:18,265 --> 00:01:21,265
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة- محمود ملهم - أحمد عبد الناصر - مختار خفاجي ||

4
00:01:38,264 --> 00:01:39,057
لا يوجد أي علامة للهجوم

5
00:01:41,601 --> 00:01:43,186
حسناً

6
00:01:44,646 --> 00:01:47,273
واصلوا البحث

7
00:01:58,618 --> 00:02:02,497
!لا شيء حتى الآن

8
00:02:05,834 --> 00:02:07,210
إنني أصدق ما قلته لي

9
00:02:09,754 --> 00:02:12,632
وأشكرك على قدومك لتحذيرنا

10
00:02:19,264 --> 00:02:21,599
لن تقدر على إيجاد الشجرة

11
00:02:23,184 --> 00:02:23,810
لم تنمو بعد

12
00:02:23,893 --> 00:02:25,228
"البذور موجودة في الـ"تارانتولا

13
00:02:29,816 --> 00:02:31,109
بوسعي مساعدتك للدخول هناك

14
00:02:31,192 --> 00:02:32,360
تعرف أن بوسعي فعل هذا

15
00:02:32,443 --> 00:02:33,862
ساعدتك في الحصول
على عيون الأم تلك المرة

16
00:02:33,945 --> 00:02:35,405
.أجل

17
00:02:38,116 --> 00:02:40,702
أيمكنني إخبارك بأمر؟

18
00:02:40,785 --> 00:02:42,954
أنا نادم نوعاً ما
،لإقحامك في هذا

19
00:02:43,037 --> 00:02:45,623
.كي أكن صريحاً معك

20
00:02:45,707 --> 00:02:47,208
لماذا؟ سرقة عيون الأم

21
00:02:47,292 --> 00:02:49,127
.كان أروع شيء قد فعلته

22
00:02:52,881 --> 00:02:55,842
أعرف أنّك لست أبي

23
00:02:57,719 --> 00:03:00,263
أخبرني (سول) بما
حلّ بوالدي الحقيقيان

24
00:03:02,473 --> 00:03:04,183
سول) أخبرك؟)

25
00:03:04,267 --> 00:03:06,811
أجل، سمعت صوته

26
00:03:14,193 --> 00:03:15,904
كيف حال (سو)؟

27
00:03:15,987 --> 00:03:18,156
.لا علاقة لي بها

28
00:03:21,492 --> 00:03:23,745
في الواقع أنا أكرهها

29
00:03:23,828 --> 00:03:25,121
هل تكرهني؟

30
00:03:25,204 --> 00:03:27,498
لأن القدوم لهذا الكوكب

31
00:03:27,582 --> 00:03:32,962
والتظاهر أننا والديك
كانت فكرتي

32
00:03:38,217 --> 00:03:40,053
أعرف لماذا فعلت ذلك

33
00:03:41,387 --> 00:03:44,307
وكذلك هي لمَ فعلت ذلك

34
00:03:44,390 --> 00:03:47,185
ولكن هذا ليس
السبب أنني أكرهها

35
00:03:47,268 --> 00:03:51,064
.. أنا أكرهها بسبب

36
00:03:51,147 --> 00:03:53,942
(إنها .. إنها لا تؤمن بـ(سول

37
00:03:54,025 --> 00:03:57,195
.ولهذا السبب هي ملحدة

38
00:03:57,278 --> 00:04:01,950
ولا يمكنك

39
00:04:01,951 --> 00:04:02,951
وبالتالي لا يمكنك مسامحة مُلحد

40
00:04:03,785 --> 00:04:06,496
من يعرف

41
00:04:08,206 --> 00:04:10,166
ربما سيؤمن ذات يوم

42
00:04:15,838 --> 00:04:18,466
الأم أمسكت الثعبان

43
00:04:18,549 --> 00:04:19,759
وبات حيوانها الأليف الآن

44
00:04:19,842 --> 00:04:21,761
كيف وجدتم هذا المكان؟

45
00:04:23,638 --> 00:04:26,349
لقد ترك آثراً عندما
هرب من المستعمرة

46
00:04:26,432 --> 00:04:28,977
بوسع (كامبيون) تعقب أي شيء

47
00:04:31,729 --> 00:04:33,940
هذا صحيح

48
00:04:34,023 --> 00:04:35,900
أنت ساكن أصلي
لهذا الكوكب

49
00:04:35,984 --> 00:04:37,986
!ابن مستحضرة أرواح

50
00:04:38,903 --> 00:04:41,322
حسناً، لم تعد تملك
أعينها بعد الآن

51
00:04:41,406 --> 00:04:44,534
أصبحت مجرد روبوت الآن

52
00:04:44,617 --> 00:04:46,202
أتمنى لو كان لدي
أعين الآليين

53
00:04:46,286 --> 00:04:48,413
حينها لن ينظر إليكِ أحد

54
00:04:55,628 --> 00:04:58,339
هيّا، لنغادر

55
00:04:58,423 --> 00:05:00,091
.لنذهب

56
00:05:00,174 --> 00:05:01,884
حاضر سيدتي

57
00:05:03,344 --> 00:05:04,846
ستحب (دسيما) كثيرًا

58
00:05:04,929 --> 00:05:07,724
.إنها مؤمنة حقيقية

59
00:05:07,807 --> 00:05:11,185
ربما وجودك بجوارها سيجعلها
تتغلب على ترك الآلية ابنتها

60
00:05:11,269 --> 00:05:12,937
.يبدو جيداً

61
00:05:14,605 --> 00:05:15,982
هيّا يا صاح

62
00:05:24,782 --> 00:05:26,701
!أنت

63
00:05:26,784 --> 00:05:28,202
ما الذي تفعله يا سخيف؟

64
00:05:28,286 --> 00:05:30,288
!أنت

65
00:05:30,371 --> 00:05:31,748
ما الأمر؟

66
00:05:31,831 --> 00:05:33,249
.لا أدري

67
00:05:33,332 --> 00:05:33,958
أنت، هل يمكنك
إحضار بعض الما؟

68
00:05:34,042 --> 00:05:35,710
!أنت

69
00:05:43,718 --> 00:05:46,054
هل أكلت أي شيء سيء؟ -
.. كلا، أنا -

70
00:05:51,142 --> 00:05:52,769
!(يا (بول

71
00:06:10,161 --> 00:06:11,621
!اخرجوا

72
00:06:11,704 --> 00:06:14,499
!ليخرج الجميع

73
00:06:17,585 --> 00:06:18,878
ابتعدوا عن الكنيسة

74
00:06:20,129 --> 00:06:22,548
لقد وضعت المنظومة
!قنبلة حيوية في الفأر

75
00:06:22,632 --> 00:06:23,716
أين (دِن)؟

76
00:06:23,800 --> 00:06:25,134
لا تذهبوا إلى هناك

77
00:06:25,218 --> 00:06:26,469
،طالما أن ذلك الفأر حي

78
00:06:26,552 --> 00:06:28,054
.سيصيب كل شخص في مداه ...

79
00:06:28,137 --> 00:06:29,764
ولكن ليس هو؟

80
00:06:29,847 --> 00:06:32,141
!لا، ليس هو

81
00:06:35,686 --> 00:06:37,980
!(ساعدني يا (سول

82
00:06:39,524 --> 00:06:41,275
لا بأس يا صاح، أنت بخير
أنت على ما يرام

83
00:06:41,359 --> 00:06:43,945
!(أرجوك، ساعدني يا (سول

84
00:06:44,028 --> 00:06:46,864
!اشفهِ بنورك

85
00:06:46,948 --> 00:06:47,824
اشفهِ. اشفهِ

86
00:06:49,408 --> 00:06:54,372
لا بأس يا صاح
أنت بخير، أنت بخير

87
00:06:56,207 --> 00:06:57,625
!(لا بأس، ابق معي يا (بول

88
00:06:57,708 --> 00:07:00,461
أنت بخير. أنت بخير

89
00:07:18,020 --> 00:07:21,983
لن يكون هناك
مهمة بحث وتدمير غداً

90
00:07:25,236 --> 00:07:27,363
لأنها حدثت بالفعل اليوم

91
00:07:31,242 --> 00:07:33,911
عرفت المنظمة أنك
قادم هنا، أليس كذلك؟

92
00:07:38,457 --> 00:07:41,377
،لأنّك جئت هنا من قبل
أليس كذلك؟

93
00:07:47,675 --> 00:07:49,760
!الآلية ابنتك من فعل هذا

94
00:07:53,556 --> 00:07:56,017
لقد أحضرتهم إلى هنا

95
00:08:00,897 --> 00:08:04,192
،كنت سأخبرك
أقسم لكِ

96
00:08:04,275 --> 00:08:05,568
،إنه لحم ودم والآن يحتضر

97
00:08:05,651 --> 00:08:10,865
لأنكِ لم تقدري على ترك
قطعة بلاستيك لعينة

98
00:08:10,948 --> 00:08:12,241
لا بأس يا صاح -
أنا آسفة للغاية -

99
00:08:12,325 --> 00:08:14,202
!اللعنة على آسفك

100
00:08:14,285 --> 00:08:16,037
!صححي هذا

101
00:08:19,457 --> 00:08:21,250
... سيأتون هنا عما قريب

102
00:08:21,334 --> 00:08:24,795
ليتأكدوا من
عدم نجاة أي أحد

103
00:08:24,879 --> 00:08:28,090
سأتولى أمرهم
عندما يصلون هنا

104
00:08:31,969 --> 00:08:34,972
... ولكن في ذلك الوقت

105
00:08:35,056 --> 00:08:38,184
خُذي الدبابة
إلى نهاية الشاطئ

106
00:08:39,727 --> 00:08:42,021
و(سول) سيُجيب صواتي

107
00:08:42,104 --> 00:08:45,191
(وبمجرد أن يُشفى (بول
سآتي وأجدكم

108
00:08:46,150 --> 00:08:48,861
آمنوا يا أصدقائي

109
00:08:52,490 --> 00:08:56,160
لا يمكن هزيمتنا
إذا احتفظنا بإيماننا

110
00:09:01,832 --> 00:09:04,293
.هيّا

111
00:09:22,186 --> 00:09:24,438
نحن نريد الأم

112
00:09:24,522 --> 00:09:26,065
!المنظمة" من فعل هذا بهِ"

113
00:09:26,148 --> 00:09:28,150
ما نعرفه أن الأم
قد تكون متورطة في هذا

114
00:09:28,217 --> 00:09:29,927
!‫الأم لن تفعل هذا بأطفالها

115
00:09:30,010 --> 00:09:31,929
‫فقط "سول" يمكنه إنقاذ (بول)

116
00:09:32,012 --> 00:09:33,973
‫يجب أن تحافظ على إيمانك

117
00:09:34,056 --> 00:09:38,227
‫لا. نحتاج للأم

118
00:09:40,854 --> 00:09:43,274
‫إذهبي وأحضريه!

119
00:09:43,357 --> 00:09:45,651
‫هذا أمر مباشر

120
00:09:45,734 --> 00:09:47,861
‫ربما يمكنكِ التعويض عمّا فعلته

121
00:09:47,945 --> 00:09:49,113
‫انطلقي!

122
00:09:49,196 --> 00:09:50,406
‫ماذا تفعلين؟

123
00:09:50,489 --> 00:09:52,616
‫هل ستثقين بالآلي بعد أن كذبت عليكِ؟

124
00:09:52,700 --> 00:09:54,493
‫أعطيتها أمرًا مباشرًا.
‫ لا يمكن عصيانه.

125
00:09:54,576 --> 00:09:56,787
‫نعم، حسنًا، تحسبًا لأي طارئ.

126
00:10:05,254 --> 00:10:07,589
‫ماذا كنتِ تفعلين مع ذلك الرجل الملحد؟

127
00:10:07,673 --> 00:10:10,801
‫مخيمه سيأخذ طفلي بعد ولادته

128
00:10:10,884 --> 00:10:14,805
‫أول طفل طبيعي يولد على هذا الكوكب،
‫ولكن نعم، بالتأكيد،

129
00:10:14,888 --> 00:10:15,723
‫أعطيه لأول غريب تقابليه.

130
00:10:15,806 --> 00:10:17,975
‫حسنًا

131
00:10:18,058 --> 00:10:19,768
‫هل تريد أن تأخذه؟

132
00:10:19,852 --> 00:10:21,729
‫أهذا ما تقوله؟

133
00:10:21,812 --> 00:10:24,315
‫- لا. لا.
‫- بالضبط ما أقصده.

134
00:10:24,398 --> 00:10:25,858
‫أتمنى أن أذنيك لم تتضرر

135
00:10:25,941 --> 00:10:28,277
‫بالهتافات التي تلت انتصاري.

136
00:10:29,945 --> 00:10:31,864
‫يمكنني استعادة ميداليتي من فضلك؟

137
00:10:34,742 --> 00:10:36,327
‫شكرًا على تزيينك لي بها

138
00:10:36,410 --> 00:10:38,245
‫على الرغم من عدم أهميتها.

139
00:10:38,329 --> 00:10:39,955
‫أنصت أيها الأب

140
00:10:40,039 --> 00:10:43,042
‫لا بأس أن تعترف أنك حصلت
‫على القليل من المساعدة من "سول"

141
00:10:43,125 --> 00:10:43,834
‫إنه لا يساعد الناس
‫ الذين لا يستحقونها.

142
00:10:43,917 --> 00:10:46,420
‫بربك

143
00:10:46,503 --> 00:10:47,755
‫الأب ربح الوقود

144
00:10:47,838 --> 00:10:50,257
‫لأنه كان مقاتلًا أفضل

145
00:10:50,341 --> 00:10:51,925
‫بالفعل.

146
00:10:52,009 --> 00:10:56,055
‫ألست أقسى نموذج خدمة عامة تم بناؤه؟

147
00:10:57,264 --> 00:10:58,015
‫هذا ما أخبرت (كامبيون) به

148
00:10:58,098 --> 00:11:01,685
‫حتى يتوقف عن الهلع بشأن موتك

149
00:11:01,769 --> 00:11:03,479
‫لا بأس أيها الأب

150
00:11:10,736 --> 00:11:13,864
‫إذًا ربحت الوقود من أجل هذا الشيء؟

151
00:11:13,947 --> 00:11:15,199
‫إنهُ ليسَ بـ"شيء".

152
00:11:19,745 --> 00:11:21,747
‫إنه مخلوق

153
00:11:21,830 --> 00:11:24,708
‫جمّعت كل هذا بنفسك؟

154
00:11:24,792 --> 00:11:28,253
‫هذا أقرب إلى الزراعة منه إلى الهندسة.

155
00:11:28,337 --> 00:11:29,880
‫آمل أن تحفّز وقود الدماء
‫ المزيد من النمو

156
00:11:54,613 --> 00:11:56,615
‫كنت متأكد أن المزيد من
‫ وقود الدماء سيعيده للعمل

157
00:11:56,698 --> 00:11:59,535
‫ربما تسمح لي بإستعارة قلادتك مرة أخرى

158
00:11:59,618 --> 00:12:00,702
‫من أجل الحظ الجيّد

159
00:12:03,163 --> 00:12:05,999
‫أعتقد أن أحدهم يحتاج إلى فحص نظامه.

160
00:12:06,083 --> 00:12:09,086
‫أعتقد أنك تقضي الكثير
‫ من الوقت مع هذا الشيء

161
00:12:09,169 --> 00:12:10,921
‫أنا مركزٌ عليه

162
00:12:12,381 --> 00:12:14,842
‫أعتقد أن الأمر سيكون مفيدًا جدًا.

163
00:12:20,389 --> 00:12:23,642
‫يجب أن نخرج البرشام

164
00:12:23,725 --> 00:12:25,602
‫لنعود إلى المسكن

165
00:12:25,686 --> 00:12:28,063
‫فقط بضع دقائق

166
00:12:28,147 --> 00:12:30,733
‫تحتاج إلى قضاء بعض
‫ الوقت لتجمع شتات نفسك

167
00:12:48,125 --> 00:12:52,504
‫(فيتا)، من المفترض أن تتلقين التعليم

168
00:12:54,006 --> 00:12:55,132
‫لا أهتم بأمور "الأرض" الغبية

169
00:12:55,215 --> 00:12:57,092
‫أريد أن أقاتل

170
00:12:57,176 --> 00:12:59,970
‫كنتِ تحبين القتال
‫عندما كان لديك عينيكِ

171
00:13:00,053 --> 00:13:03,474
‫حاربت فقط لأنه كان
‫ضروريًا لحماية عائلتي.

172
00:13:03,557 --> 00:13:05,017
‫هدفي الحقيقي هو تقديم الرعاية

173
00:13:10,647 --> 00:13:12,691
‫- لا!
‫- لا تبالغي!

174
00:13:12,774 --> 00:13:13,942
‫أنتِ أمٌ فظيعة!

175
00:13:14,026 --> 00:13:15,152
‫قومي بمهمتكِ يا (فيتا)!

176
00:14:03,617 --> 00:14:06,870
‫أيتها الأم، ماذا تفعلين؟

177
00:14:06,954 --> 00:14:08,830
‫أنا أعمل على تطوير رقاقة تحكم للثعبان

178
00:14:12,918 --> 00:14:14,336
‫لماذا رقاقة التحكم؟

179
00:14:16,171 --> 00:14:18,090
‫أتخشين أن يفعل شيئًا؟

180
00:14:18,173 --> 00:14:19,883
‫كلا، أنا فقط أتصرف بحذر

181
00:14:21,218 --> 00:14:23,971
‫حسنًا، لو أردتِ الحذر

182
00:14:24,054 --> 00:14:25,597
‫يجب أن تقتليه.

183
00:14:27,432 --> 00:14:29,893
‫كلا، لا يمكنني فعل ذلك

184
00:14:29,977 --> 00:14:32,354
‫شكّل مع (كامبيون) رابطة وثيقة.

185
00:14:37,401 --> 00:14:38,735
‫من أين تظنينه أتى؟

186
00:14:38,819 --> 00:14:42,114
‫لِمَ بظنّكِ لم نرَ مثله قبلًا؟

187
00:14:42,197 --> 00:14:44,575
‫لغز

188
00:14:44,658 --> 00:14:47,744
‫ربما يكون الأخير من نوعه

189
00:14:49,371 --> 00:14:51,832
‫(بول) أقنع (كامبيون) أنه مقدس

190
00:14:51,915 --> 00:14:53,584
‫وبينما أجد هذه الفكرة سخيفة،

191
00:14:53,667 --> 00:14:55,419
‫هناك شيء جميل حياله.

192
00:14:55,502 --> 00:14:58,088
‫حاذري، لأن برنامجك للرعاية

193
00:14:58,171 --> 00:14:59,965
‫يمكن أن يكون أنشط من اللازم أحيانًا.

194
00:15:03,677 --> 00:15:06,763
‫أعلم أنكِ لن تضعي مصلحة حيوان

195
00:15:06,847 --> 00:15:09,057
‫فوق سلامة أطفالك.

196
00:15:10,851 --> 00:15:14,396
‫مستويات الأوكسجين في دمكِ
‫ تبدو منخفضة يا (سو)

197
00:15:16,523 --> 00:15:19,192
‫لم أنم كثيرًا مؤخرًا

198
00:15:19,276 --> 00:15:21,361
‫منذ عودة (ماركوس) للظهور

199
00:15:22,321 --> 00:15:25,574
‫لكني معتادة على العمل بدون نوم

200
00:15:25,657 --> 00:15:28,952
‫اعتاد (ماركوس) أن يقول
‫ أنني آلي نوعًا ما

201
00:15:30,329 --> 00:15:34,291
‫كلا.
‫بشرية بالكامل.

202
00:15:34,374 --> 00:15:36,793
‫لكن لا داعي للقلق

203
00:15:36,877 --> 00:15:38,962
‫أنا قادرة على تقييم الخطر كالعادة

204
00:16:02,653 --> 00:16:04,696
‫فقدت الإتصال

205
00:16:04,780 --> 00:16:07,324
‫الزرع ربما لم يكن
‫ عميقًا بما فيه الكفاية.

206
00:16:23,674 --> 00:16:25,676
‫أسمح لك أحدٌ بالخروج من الكهف؟

207
00:16:49,574 --> 00:16:50,867
‫كلا. ما الذي تفعلينه؟

208
00:16:50,951 --> 00:16:52,244
‫- ظننتنا صديقان
‫- هذا ما نحن عليه

209
00:16:52,327 --> 00:16:54,204
‫لكن لا يمكنني رفض أمر مباشر

210
00:16:55,956 --> 00:16:57,874
‫(كامبيون)!

211
00:16:57,958 --> 00:16:59,876
‫أرجوك!
‫ساعدني!

212
00:17:21,982 --> 00:17:23,358
‫انهضي.

213
00:17:24,943 --> 00:17:26,987
‫يجب أن أعود لمساعدة (بول)

214
00:17:42,669 --> 00:17:45,630
‫لقد قتلت كائنًا عضويًا

215
00:17:45,714 --> 00:17:49,426
‫للتأكد من أن الكائن الاصطناعي
‫ سيستمر في العمل.

216
00:17:49,509 --> 00:17:51,470
‫لماذا؟

217
00:17:52,220 --> 00:17:54,097
‫لا أريد أن أراكِ تتألمين

218
00:17:54,181 --> 00:17:55,515
‫هذا كل ما في الأمر

219
00:17:58,994 --> 00:18:00,287
تعالي معي

220
00:18:00,370 --> 00:18:01,538
لا يمكنني

221
00:18:12,174 --> 00:18:13,634
!(اهرب يا (كامبيون

222
00:19:16,572 --> 00:19:18,532
أحسنتِ الجمع

223
00:19:21,451 --> 00:19:22,995
إنّها ليست حادة بالشكل الكافي

224
00:19:23,078 --> 00:19:24,121
آسف

225
00:19:24,204 --> 00:19:25,913
وأين خزانات المخدر؟

226
00:19:25,938 --> 00:19:29,501
غير مصرح استخدام مؤن
المخدر إلّا على مرضى البشر

227
00:19:39,803 --> 00:19:42,723
!أيّتها الأم! أيّتها الأم

228
00:19:46,310 --> 00:19:48,103
!أيّتها الأم

229
00:19:48,186 --> 00:19:49,897
بول) مريض)

230
00:19:49,980 --> 00:19:52,566
بول) مريض)

231
00:19:52,649 --> 00:19:54,610
ماذا جرى؟

232
00:19:55,402 --> 00:19:57,954
(بول) و(هولي) بمنزل (ماركوس)

233
00:19:59,239 --> 00:20:00,908
(انتظر يا (كامبيون

234
00:20:00,991 --> 00:20:02,409
"مهلًا. سأنبّه "المنظمة

235
00:20:02,492 --> 00:20:03,994
لا. لا! لا

236
00:20:04,077 --> 00:20:06,455
المنظمة" كانت الفاعلة. هي ما أمرضه"

237
00:20:08,373 --> 00:20:11,335
ما الخطب يا (كامبيون)؟

238
00:20:11,418 --> 00:20:13,253
أخبرني. هل خدّروك؟

239
00:20:13,337 --> 00:20:14,880
انظر إليّ

240
00:20:16,506 --> 00:20:19,259
سول) أظهر نفسه إليّ)

241
00:20:21,553 --> 00:20:23,764
يتحتّم أن نذهب. فورًا

242
00:20:26,683 --> 00:20:28,310
!أيّتها الأم

243
00:20:43,742 --> 00:20:45,953
ماذا جرى؟

244
00:20:46,036 --> 00:20:48,664
إنّها تركته يذهب، ذلك ما جرى

245
00:21:15,482 --> 00:21:17,985
أمركِ (ماركوس) أن تصوّبي ذلك

246
00:21:29,413 --> 00:21:32,332
اتّبعتُ الأوامر يا أمي، أقسم لكِ

247
00:21:33,667 --> 00:21:36,086
أمي؟

248
00:21:40,549 --> 00:21:41,572
أمي؟

249
00:21:53,854 --> 00:21:55,105
!ماذا تفعلون؟ أمي

250
00:21:55,188 --> 00:21:57,024
!أمي! أمي -
حسبكم! ماذا تفعلون؟ -

251
00:21:57,107 --> 00:21:58,608
!دعوها وشأنها -
!أمي -

252
00:21:58,692 --> 00:21:59,860
!إنّها آلية

253
00:21:59,943 --> 00:22:01,528
...أجل، أعرف ولكن -
!أمي -

254
00:22:01,611 --> 00:22:03,030
!أمي

255
00:22:11,371 --> 00:22:14,583
تعالي هنا، إنّكِ جزء
من هذه العائلة الآن

256
00:22:14,666 --> 00:22:16,710
أنتِ صديقة (كامبيون)، صحيح؟

257
00:22:16,793 --> 00:22:18,503
ساعديني

258
00:22:18,587 --> 00:22:19,588
أرجوكِ

259
00:22:19,671 --> 00:22:21,006
!افعليها

260
00:22:21,089 --> 00:22:22,750
ذلك الشيء اللعين
كاد يتسبّب بموتنا جميعًا

261
00:22:22,775 --> 00:22:23,803
!هيّا

262
00:22:23,828 --> 00:22:25,802
هل ستكسرين عنقي مجددًا؟

263
00:22:26,595 --> 00:22:29,765
!إنّكِ لستِ هي

264
00:22:29,848 --> 00:22:31,302
من أنا إذًا؟

265
00:22:31,678 --> 00:22:33,528
اخرسي

266
00:22:33,608 --> 00:22:35,370
!أنا أكرهكِ

267
00:22:35,395 --> 00:22:36,563
!إنّكِ لستِ هي

268
00:22:39,149 --> 00:22:41,568
أرأيتِ؟ إنّكِ لا تؤذين إلّا نفسكِ

269
00:22:41,651 --> 00:22:43,570
لا يتحتّم أن تفعلي هذا

270
00:23:05,842 --> 00:23:07,260
!(فريل)! (فريل)

271
00:23:36,998 --> 00:23:39,709
أين أطفالي؟

272
00:23:45,841 --> 00:23:47,134
هولي) بأمان)

273
00:23:47,217 --> 00:23:51,638
(ليت الأمر عينه ينطبق على (بول

274
00:23:51,721 --> 00:23:53,640
ولكن (سول) سيداويه قريبًا

275
00:23:56,059 --> 00:23:58,311
ماذا فعلت به؟

276
00:23:58,395 --> 00:24:02,065
"لم أفعل هذا. بل فعلته "المنظمة

277
00:24:03,233 --> 00:24:05,277
لا يتعيّن أن يفاجئكِ ذلك

278
00:24:05,360 --> 00:24:09,698
ليس وكأن استخدام الأطفال
كأسلحة شيء جديد على الملحدين

279
00:24:09,781 --> 00:24:13,618
"أنا سأداويه، سأعود به إلى "الوحدة

280
00:24:14,995 --> 00:24:17,372
أظن أن "الوحدة" فعلت به ما يكفي

281
00:24:20,750 --> 00:24:23,170
إنّه بحاجة للدعاء الآن

282
00:24:23,253 --> 00:24:25,172
إنّكَ بدائي للغاية

283
00:24:25,255 --> 00:24:29,092
إنّكَ تكسو نفسكَ بجلد
حيوان، وتهمس بكلمات سحرية

284
00:24:29,176 --> 00:24:31,970
خلاياه تتعرض للهجوم

285
00:24:37,100 --> 00:24:38,602
أيّتها الأم

286
00:24:39,769 --> 00:24:42,814
طلب مني (سول) ذات مرة العفو عن حياتكِ

287
00:24:44,691 --> 00:24:46,359
ولكن عليّ تحذيركِ

288
00:24:46,443 --> 00:24:50,197
ليس لدي مثل هذه الأوامر هذه المرة

289
00:25:50,674 --> 00:25:56,137
قوّتكَ لم تمنح إليك عبر إله

290
00:25:59,557 --> 00:26:02,978
...بل إنّها سرقت

291
00:26:03,061 --> 00:26:04,420
منّي

292
00:26:06,982 --> 00:26:11,069
والآن سأستردّها

293
00:26:20,203 --> 00:26:22,289
عيناكِ

294
00:26:22,372 --> 00:26:24,666
إنّها معجزة

295
00:26:24,749 --> 00:26:26,167
ماذا تنتظرين؟

296
00:26:26,251 --> 00:26:27,502
ضعيها فورًا

297
00:26:27,585 --> 00:26:28,837
(لا تنظر إليّ يا (كامبيون

298
00:27:23,516 --> 00:27:26,186
أنتم فعلتم هذا

299
00:27:30,523 --> 00:27:32,525
أعطوني الترياق

300
00:27:32,609 --> 00:27:34,944
جهّزوا الأسلحة

301
00:27:35,028 --> 00:27:37,364
إنّها تعرف أنّكَ استخدمت الطفل

302
00:27:39,949 --> 00:27:41,493
ما هي الأوامر؟

303
00:27:46,373 --> 00:27:49,918
لا تجبرونني على اختراق السفينة

304
00:27:50,001 --> 00:27:52,462
فلا أريد إيذاء الأبرياء

305
00:27:52,545 --> 00:27:55,799
هذا سؤال طارئ

306
00:27:55,882 --> 00:27:58,051
إصابة بهدف التدمير

307
00:28:02,612 --> 00:28:03,681
راقبوها

308
00:28:11,689 --> 00:28:13,267
!اللعنة

309
00:28:13,292 --> 00:28:15,681
إنّها استعادت
!عيناها. إنّها مسلّحة

310
00:28:30,583 --> 00:28:32,836
!تراجعوا. تراجعوا

311
00:28:32,919 --> 00:28:34,034
علينا الخروج من هنا

312
00:29:01,030 --> 00:29:04,367
افتحوا الباب وإلّا دمّرتُ السفينة

313
00:29:06,035 --> 00:29:08,496
افتحوا الباب

314
00:29:18,339 --> 00:29:21,384
ليس هناك خيار سوى الاستسلام

315
00:29:21,468 --> 00:29:22,469
استعد للخضوع

316
00:29:22,552 --> 00:29:25,472
لا

317
00:29:25,555 --> 00:29:26,931
إنّها ستدمرك

318
00:29:27,015 --> 00:29:28,808
تنحّ جانبًا

319
00:29:30,310 --> 00:29:32,228
أخفضوا أسلحتكم

320
00:29:34,189 --> 00:29:36,316
إنّه سيدعها تدخل

321
00:31:08,866 --> 00:31:10,159
(إنّه (بول

322
00:31:13,329 --> 00:31:16,749
المنظمة" فعلت ذلك"

323
00:31:16,833 --> 00:31:18,403
سأعالجه. أعدكِ

324
00:31:27,385 --> 00:31:30,805
فقدان ثلاثة أطفال كان الخيار الأفضل من
...الخسائر الجماعية التي كنا سنواجهها

325
00:31:30,888 --> 00:31:34,684
إذا كنت قد أجبت بالهجوم المُعتاد

326
00:31:35,852 --> 00:31:38,187
أعلم أنه يمكنكِ رؤية المنطق في هذا القرار

327
00:31:38,271 --> 00:31:40,023
كلا

328
00:31:40,106 --> 00:31:43,067
عليّ حماية أطفالي

329
00:31:43,151 --> 00:31:44,611
ما فعلته كان خاطئًا

330
00:31:44,694 --> 00:31:47,614
قومي بتسليم عينيكِ يا (الأم)

331
00:31:47,697 --> 00:31:50,533
...سلميهم ويمكنك أن تستأنفي حياة طبيعية

332
00:31:50,617 --> 00:31:52,410
هنا مع عائلتك

333
00:31:54,454 --> 00:31:57,040
أنت إستخدمت أطفالي كبيادق

334
00:31:57,123 --> 00:31:59,834
أجل. كان هناك فرصة سانحة

335
00:31:59,917 --> 00:32:01,669
لقد كانوا بالفعل على اتصال مع الإرهابي

336
00:32:01,753 --> 00:32:03,963
وقتها كان عليك أن تُنبهني

337
00:32:04,047 --> 00:32:06,007
أنا يُمكنني تأديب أطفالي

338
00:32:06,090 --> 00:32:07,759
...لو كانت الخطة ناجحة

339
00:32:07,842 --> 00:32:09,594
لكنها لم تكن كذلك

340
00:32:12,889 --> 00:32:15,892
كيف يكون مُمكنًا أننا مُشتركين بنفس العقل؟

341
00:32:17,518 --> 00:32:20,855
كيف يخون العقل نفسه؟

342
00:32:25,985 --> 00:32:29,530
لديك مُهلة 30 ثانية لتسليم الترياق

343
00:32:29,614 --> 00:32:32,659
إذا لم تُطيعني، سأجبرك على الإغلاق

344
00:32:32,742 --> 00:32:34,410
ليس هناك ترياقًا

345
00:32:34,494 --> 00:32:36,245
...تأخير الإجابة لن يؤدي إلا

346
00:32:36,329 --> 00:32:38,247
إلى المزيد من الضرر للمجموعة

347
00:32:38,331 --> 00:32:40,333
أنا لا أؤخر يا (الأم)

348
00:32:40,416 --> 00:32:42,377
ليس هناك ترياقًا

349
00:32:45,797 --> 00:32:48,466
...أضمن لي أنك لن تقوم أبدًا

350
00:32:48,549 --> 00:32:49,967
بتعريض أطفالي للخطر مرة أخرى

351
00:32:50,051 --> 00:32:54,347
إفعل ذلك وساعدني في
،العثور على علاج لـ(بول)

352
00:32:54,430 --> 00:32:57,767
وسأدعك تبقى حالتك التشغيلية

353
00:32:57,850 --> 00:33:00,687
،أنا أسف يا (الأم)

354
00:33:00,770 --> 00:33:03,773
لكن لا يُمكنني القيام بإعتبارات خاصة

355
00:33:03,856 --> 00:33:05,149
خوارزميتي ثابتة

356
00:33:05,233 --> 00:33:08,778
يجب معاملة جميع أعضاء
المجموعة على قدم المساواة

357
00:33:08,861 --> 00:33:12,281
إذًا عليك إلغاء برمجتك

358
00:33:12,365 --> 00:33:14,200
لا يمكنني إلغاء ماهيتي

359
00:33:26,462 --> 00:33:28,631
أنا لا أريد السيطرة

360
00:33:28,715 --> 00:33:32,969
إذًا سلمي عينيكِ

361
00:33:33,052 --> 00:33:35,972
كلا، يجب أن أحافظ على سلامة أطفالي

362
00:33:42,395 --> 00:33:44,897
...خدمة أطفالك وخدمة الإنسانية

363
00:33:44,981 --> 00:33:47,066
ليسا نفس الشيء يا (الأم)

364
00:33:51,654 --> 00:33:53,906
إنه يتطلب التضحية

365
00:33:53,990 --> 00:33:56,534
الغاية المُشتركة

366
00:33:58,077 --> 00:34:00,413
...القدرة على

367
00:34:04,584 --> 00:34:07,920
الرؤية فيما ما وراء حدود كيانك

368
00:34:43,956 --> 00:34:45,166
سيدي -
تراجعوا -

369
00:34:47,877 --> 00:34:49,712
أطالب بتحديث عن الحالة

370
00:34:55,134 --> 00:34:57,512
الى أين هو ذاهب؟

371
00:34:57,595 --> 00:34:58,638
سيدي -
سيدي -

372
00:34:58,721 --> 00:35:01,974
أسفة يا سيدي، نحن... أسفون

373
00:35:02,058 --> 00:35:04,310
أطالب بتحديث عن الحالة

374
00:35:10,107 --> 00:35:11,859
تحركوا. تحركوا

375
00:35:11,943 --> 00:35:13,653
أسفون يا سيدي -
تحركوا -

376
00:35:22,411 --> 00:35:24,831
كلا

377
00:35:27,333 --> 00:35:29,001
كلا. كلا. كلا

378
00:35:32,004 --> 00:35:33,464
كلا

379
00:35:36,843 --> 00:35:37,510
كلا

380
00:35:45,393 --> 00:35:47,103
كلا

381
00:35:50,940 --> 00:35:53,359
كلا

382
00:36:06,414 --> 00:36:08,040
!(كامبيون)

383
00:36:08,124 --> 00:36:09,709
ماذا يحدث؟ -
نحن لسنا مُتأكدين -

384
00:36:09,792 --> 00:36:11,836
هل رأيت (الأم)؟ -
كلا -

385
00:36:11,919 --> 00:36:12,712
لقد إستعادت عينيها

386
00:36:12,795 --> 00:36:15,047
رجاءً يا تفرّوا

387
00:36:15,131 --> 00:36:17,967
المُنظمة تراكم جميعًا كأنه
يُمكن الإستغناء عنكم...

388
00:36:18,050 --> 00:36:19,844
لكنني مُختلفة

389
00:36:21,387 --> 00:36:23,556
أنا أهتم بأطفالي

390
00:36:23,639 --> 00:36:25,725
وسأهتم بكم

391
00:36:28,728 --> 00:36:30,396
نحن لن نتبع آلة أخرى

392
00:36:30,479 --> 00:36:31,522
إصمت وإلا ستُدمرك

393
00:36:31,530 --> 00:36:33,770
لا تخافوا من أن تتحدثوا

394
00:36:33,774 --> 00:36:35,693
أنا لن أعاقبكم

395
00:36:37,445 --> 00:36:41,073
أنا لست غازيتكم. أنا خادمتكم

396
00:36:42,408 --> 00:36:46,913
أمنيتي الوحيدة هي أن أحافظ
على سلامتك أنتم وعائلاتكم

397
00:36:46,996 --> 00:36:50,249
بمجرد أن يتم تحديد قائد بشري مناسب،

398
00:36:50,333 --> 00:36:54,378
أعدكم بأنني سوف أنقل له عصا القيادة

399
00:36:55,504 --> 00:36:56,589
- لنذهب
- أجل، بالطبع

400
00:36:56,672 --> 00:37:00,468
من فضلكم صدقوني عندما أقول
ليس لديّ أي مصلحة في السلطة،

401
00:37:00,551 --> 00:37:06,849
مصلحتي فقط في تنمية
القوة الكامنة فيكم جميعًا

402
00:37:46,555 --> 00:37:48,724
إنه هنا

403
00:38:02,905 --> 00:38:06,075
ماذا حدث؟ أين هو (بول)؟

404
00:38:07,451 --> 00:38:11,706
قامت مستحضرة الأراوح بإعادته إلى المجموعة

405
00:38:13,666 --> 00:38:16,210
لقد استعادت عينيها بطريقة ما

406
00:38:17,086 --> 00:38:20,548
أنا لا أعلم ما سيكون مصير (بول)

407
00:38:23,592 --> 00:38:25,428
لكنها ستطاردنا

408
00:38:25,511 --> 00:38:29,640
أذكى شيء نفعله الآن هو التراجع للداخل

409
00:38:35,563 --> 00:38:37,273
لا تقلقوا

410
00:38:37,356 --> 00:38:39,358
(سول) سيحمينا

411
00:38:55,541 --> 00:38:56,333
أين الإنسان الألي؟

412
00:38:57,877 --> 00:39:00,671
لقد قمت بالأمر بالشكل الصحيح

413
00:39:09,805 --> 00:39:11,390
هيا

414
00:39:12,933 --> 00:39:15,686
دعيني ألقي نظرة على ذلك

415
00:39:24,320 --> 00:39:26,197
كنت أعلم أنه يمكنك فعلها

416
00:39:27,573 --> 00:39:29,867
أنتِ حرة الأن

417
00:39:34,914 --> 00:39:36,373
لقد إختفت الأوردة

418
00:39:42,254 --> 00:39:44,090
أنت تُعطيني شعور مُختلف

419
00:39:44,173 --> 00:39:46,634
أنتِ على الأرجح في حالة صدمة فحسب

420
00:39:47,510 --> 00:39:50,096
(دسيما)، لقد قدمتِ تضحية كبيرة اليوم

421
00:39:50,763 --> 00:39:53,182
أجل

422
00:39:53,682 --> 00:39:56,185
أجل، أنا فعلت ذلك

423
00:39:57,520 --> 00:39:58,729
من أجل رسولي

424
00:40:01,190 --> 00:40:02,316
كيف يُشعرك ذلك؟

425
00:40:05,027 --> 00:40:06,612
إنه يؤلم

426
00:40:14,120 --> 00:40:16,330
المعاناة هي ما تُقربنا منه

427
00:40:16,914 --> 00:40:19,458
ومن بعضنا البعض

428
00:40:26,423 --> 00:40:28,050
ما الخطب؟

429
00:40:29,677 --> 00:40:31,178
أنا لا أعرف

430
00:40:32,596 --> 00:40:34,640
مثلما قلت، أنت تُعطيني شعورًا مُختلفًا

431
00:41:56,972 --> 00:42:00,100
لابد أن (الأم) قامت بمصادرتك

432
00:42:00,184 --> 00:42:02,019
نازعةً أخر أثار الراحة بالنسبة إليّ

433
00:42:16,825 --> 00:42:20,079
أيتها (الأم)؟

434
00:42:20,162 --> 00:42:21,372
هل هذا أنتِ؟

435
00:42:41,825 --> 00:42:47,675
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - أحمد عبد الناصر - مختار خفاجي ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
t.me/GilgameshSubs
FB.com/MahmoudMolhamSubs

