1 -00:00:00,736 --> 00:00:01,356 جميع حقوق الترجمه محفوظه حصرياَ لموقع سينمانا شبكتي ترجمة رغده النواب 2 00:00:01,357 --> 00:00:02,947 من يريد بعض المثلجات؟ 3 00:00:03,030 --> 00:00:04,537 من كان طفلاَ مطيعاَ كل اليوم؟ 4 00:00:04,579 --> 00:00:06,713 ويستحق بعض المثلجات اللذيذه؟ 5 00:00:07,173 --> 00:00:09,684 هذا صحيح (جيمي) ...سيحصل على المث 6 00:00:14,371 --> 00:00:15,627 هذا هو (جيمي) 7 00:00:15,710 --> 00:00:18,598 من المؤكد إنه يحب المثلجات الخاصه به ، أليس كذلك؟ 8 00:01:01,994 --> 00:01:03,919 هذا مزعج انهض وغير القناة 9 00:01:03,961 --> 00:01:04,966 لم افقد جهاز التحكم عن بعد 10 00:01:05,007 --> 00:01:06,095 انهض انت وقم بتغيير القناة 11 00:01:06,137 --> 00:01:07,183 لم أفقده انا ايضاَ 12 00:01:10,113 --> 00:01:11,159 إذن الشرطه الاغبياء 13 00:01:11,201 --> 00:01:12,875 تركوا والدي يخرج من تحذير أخر 14 00:01:12,917 --> 00:01:14,632 نحن نسكن في هذا الحي منذ ثلاثة أسابيع 15 00:01:14,674 --> 00:01:16,432 ولم يقوموا بنقله حتى الان 16 00:01:16,474 --> 00:01:19,319 كلا يا (جيسيكا) ، انتِ لا تستطيعين أن تقحمي نفسكِ هنا 17 00:01:19,361 --> 00:01:20,659 كل يوم ، وكأنكِ تملكين المنزل 18 00:01:21,035 --> 00:01:22,332 اذهبي الى الخارج واطرقي الباب 19 00:01:22,960 --> 00:01:24,090 ثم اذهبي بعيداَ 20 00:01:25,304 --> 00:01:26,726 جدياَ ، ماذا يجب عليك أن تفعل 21 00:01:26,768 --> 00:01:28,693 عندما يقبضون الشرطه على رجل ثمل وغير منظم؟ 22 00:01:28,735 --> 00:01:30,158 لقد كان على الرصيف وهو يرتدي ملابسه الداخليه 23 00:01:30,200 --> 00:01:31,999 يقوم بدحرجة علب القمامه في الشارع 24 00:01:32,543 --> 00:01:34,929 الشيء المحزن ، نحن لا نزال اسوأ عائله في الحي 25 00:01:35,012 --> 00:01:35,975 يأتي لاحقاَ 26 00:01:36,017 --> 00:01:38,109 أقوى رجل في العالم 27 00:01:38,151 --> 00:01:39,239 نعم ، أخيراَ 28 00:01:40,453 --> 00:01:41,499 ما ألذي تفعلينه؟ 29 00:01:42,001 --> 00:01:43,340 "اشاهد "هاوس اوف ستايل 30 00:01:43,549 --> 00:01:45,140 لا يمكنك تغيير قنوات تلفازنا 31 00:01:45,181 --> 00:01:46,311 (مالكولم) ساندني هنا 32 00:01:46,353 --> 00:01:47,943 اعطها استراحه يا (ريس) - لماذا؟ - 33 00:01:48,236 --> 00:01:50,371 نحن نعيش في حفره كبيره مثلما تفعل هي 34 00:01:50,538 --> 00:01:51,877 الى اين سنهرب؟ 35 00:01:52,003 --> 00:01:53,760 انت على حق يا (ريس) 36 00:01:54,095 --> 00:01:55,602 هذا منزلك 37 00:01:55,685 --> 00:01:57,861 إن كنت لا تريد مشاهدته يمكنك النهوض وتغيير القناة 38 00:02:00,289 --> 00:02:01,418 محاوله جيده 39 00:02:05,310 --> 00:02:07,779 أبي ، أنا أحتاج لبعض المساعده في واجبي البيتي 40 00:02:08,030 --> 00:02:09,286 لا أعتقد ذلك يا (ديوي) 41 00:02:09,411 --> 00:02:10,960 اضع كل هذا الوقت والجهد 42 00:02:11,043 --> 00:02:12,676 بعد ذلك تذهب الى (مالكولم) ليقوم بتصحيح كل شيء 43 00:02:12,717 --> 00:02:13,805 بعد أن أذهب للنوم 44 00:02:13,889 --> 00:02:15,228 لا استطيع فعل ذلك مع (مالكولم) 45 00:02:15,270 --> 00:02:17,070 من المفترض ان اكتب تقريراَ من 300 كلمه 46 00:02:17,111 --> 00:02:18,576 حول كيف أنك بطلي 47 00:02:19,706 --> 00:02:20,920 انا؟ 48 00:02:22,426 --> 00:02:24,895 انت تعتقد إنني بطلك؟ 49 00:02:25,021 --> 00:02:26,318 أبي ، لا تفزع 50 00:02:26,360 --> 00:02:28,117 كان علينا ان نختار احد والدينا 51 00:02:28,327 --> 00:02:29,666 هل استطيع ان اراقبك لبعض الوقت؟ 52 00:02:29,708 --> 00:02:32,260 بالتأكيد ،في واقع الامر يمكنك مساعدتي في مشروعي 53 00:02:32,512 --> 00:02:33,725 ما ألذي تفعلهُ؟ - حسناَ ، كما تعلم - 54 00:02:33,767 --> 00:02:34,729 ذلك المغفل عبر الشارع 55 00:02:34,771 --> 00:02:36,027 الذي دائما يقحم نفسه في اشيائي؟ 56 00:02:36,403 --> 00:02:37,952 مغفل موقف السيارات ، أم مغفل الة جز العشب؟ 57 00:02:37,994 --> 00:02:40,295 كلا ، مغفل عيد الميلاد (بيل رينديل) 58 00:02:40,421 --> 00:02:41,969 في كل سنه ذلك الرجل ينتظر ليرى 59 00:02:42,011 --> 00:02:43,266 ما الزينه التي وضعتها 60 00:02:43,308 --> 00:02:44,982 وبعدها يجد طريقه ليتغلب علي 61 00:02:45,024 --> 00:02:47,368 انا اضع سلسله من الاضويه هو يضع سلسله افضل 62 00:02:47,409 --> 00:02:49,586 اضع رجل ثلج ، يضع قزم القريه 63 00:02:49,669 --> 00:02:51,636 أضع دراكولا ، هو لا يضع شيئاَ 64 00:02:51,678 --> 00:02:53,184 وانا ابدو كالاحمق 65 00:02:53,519 --> 00:02:54,733 أنا أعني يالهُ من تفكير مريض 66 00:02:54,775 --> 00:02:56,449 بأستخدام العطل الدينيه كسلاح؟ 67 00:02:56,616 --> 00:02:58,164 انتظر ، من هو المدعو بمغفل الشرطه؟ 68 00:02:58,206 --> 00:02:59,420 ذلك مثل اربعه منهم 69 00:02:59,462 --> 00:03:01,554 على اي حال ، انا قررت ان ادع (رينديل) ليحصل 70 00:03:01,596 --> 00:03:03,270 على نصره الصغير الثمين في عيد الميلاد 71 00:03:03,312 --> 00:03:04,734 اذا كان هذا الشيء الملعون مهماَ بالنسبه اليه 72 00:03:04,776 --> 00:03:05,781 حسناَ 73 00:03:05,823 --> 00:03:07,915 سأقوم بيوم (مياء الؤلؤ) بدلاَ من ذلك 74 00:03:07,999 --> 00:03:10,593 ماذا؟ - يوم (ميناء الؤلؤ) - 75 00:03:11,012 --> 00:03:13,355 السابع من ديسمبر عام 1941 76 00:03:13,481 --> 00:03:15,657 اللقطه الافتتاحيه للحرب العالميه الثانيه 77 00:03:15,699 --> 00:03:18,419 انا سأقوم ببناء أجلال مذهل 78 00:03:18,461 --> 00:03:20,051 لاولئك الجنود الشجعان 79 00:03:20,344 --> 00:03:21,808 ستكون جميله جداَ 80 00:03:21,892 --> 00:03:23,608 ومكرمه ورفع 81 00:03:24,612 --> 00:03:26,747 وستكون كلها لي 82 00:03:27,332 --> 00:03:29,090 هل تريد المساعده؟- نعم ، يبدو مسلياَ - 83 00:03:30,848 --> 00:03:33,610 هل حقاَ ستعمل لتشكيل مجموعه من الزومبي الطائره؟ 84 00:03:33,944 --> 00:03:36,581 كلا ، أنا أرسمهم لانهم يبدون رائعين 85 00:03:38,255 --> 00:03:40,431 (جيسيك) وصفت المعكرونه الخاصه بكِ رائعه 86 00:03:40,556 --> 00:03:42,398 انظروا الينا ، نأكل طعاماَ صحياَ لاول مره 87 00:03:42,900 --> 00:03:44,448 هل تريد المزيد يا (ريس)؟ - كلا - 88 00:03:44,825 --> 00:03:47,127 لقد استولت على التلفاز والان هي تستولي على كل الطعام 89 00:03:47,168 --> 00:03:48,507 هذا ليس طعاماَ حتى 90 00:03:48,549 --> 00:03:50,307 (ريس) إنه فقط قليل الدسم 91 00:03:50,349 --> 00:03:52,483 وان كنتِ تعرفين اي شيء عن الطعام 92 00:03:52,609 --> 00:03:54,701 لكنت عرفت ان الدسم والزيوت هي ناقلات 93 00:03:54,743 --> 00:03:55,956 تنتقل من خلالها النكهه 94 00:03:56,082 --> 00:03:57,923 الدهون تجعل الاشياء تبدو بطعم جيد 95 00:03:58,049 --> 00:04:01,731 لهذا السبب الله المحب والحيكم خلق الدهون في المقام الاول 96 00:04:02,736 --> 00:04:05,372 إنها ضيفاَ في منزلنا وانا اعتقد ان الطعام لذيذ 97 00:04:08,929 --> 00:04:11,733 جلعتني اخذه لكن لا يمكنها جعلي تناولهُ 98 00:04:15,541 --> 00:04:17,592 هل تعتقد اننا يجب ان نقوم بتقطيع بعض من هؤلاء الرجال 99 00:04:17,634 --> 00:04:19,433 ليكون هنالك المزيد من قطع الجسم العائمه في الماء؟ 100 00:04:19,475 --> 00:04:20,898 كلا ، هذا رهيب قليلاَ 101 00:04:20,982 --> 00:04:22,321 نقوم بأذابتهم فقط بالولاعه 102 00:04:22,530 --> 00:04:24,539 حسناِ ، لدي اعلان صغير 103 00:04:24,873 --> 00:04:26,882 انتم تعلمون في العام الماضي ، في محاكمة التآمر علينا 104 00:04:27,008 --> 00:04:28,430 انا ووالدكم فقدنا عملنا 105 00:04:28,472 --> 00:04:30,648 لقد أنتهى بنا الامر بمبلع 20,000$ في الديون - نعم ؟ - 106 00:04:30,690 --> 00:04:33,201 حسناَ ، بعد ستة اشهر من الادخار والاقتصاد 107 00:04:33,243 --> 00:04:35,001 $بعد ان ارتفع مبلغ الدين الى 28,000 108 00:04:35,084 --> 00:04:37,679 $ديوننا الان 26,000 109 00:04:37,972 --> 00:04:39,520 إنتبه أيها العالم لقد عدنا 110 00:04:39,646 --> 00:04:41,613 انا اعلم يا اولاد كم كان عليكم التضحيه 111 00:04:41,654 --> 00:04:43,621 بالتراجع برواتبكم والعمل بوبات اضافيه 112 00:04:43,663 --> 00:04:45,923 و ، حسناَ ، نحن نعتقد إنكم تستحقون مكافئه 113 00:04:46,174 --> 00:04:47,806 حقاَ؟ - هذا عظيم - 114 00:04:47,848 --> 00:04:49,982 اعتقدت انها ستبدأ بفرض رسوم علينا مقابل الماء 115 00:04:50,108 --> 00:04:52,828 لذا ، انا والدكم سنأخذ العائله بأكملها 116 00:04:52,870 --> 00:04:55,590 وكذلك (جيسيكا) لنرى 117 00:04:55,966 --> 00:04:57,766 حفله موسيقيه 118 00:04:59,440 --> 00:05:01,532 ماذا؟ - حفله موسيقيه - 119 00:05:01,783 --> 00:05:02,871 من برودواي 120 00:05:02,913 --> 00:05:04,503 "يسمى "ماما ميا 121 00:05:04,545 --> 00:05:06,763 يأخذون كل تلك الاغاني القديمه لـ(أبا) 122 00:05:06,847 --> 00:05:08,144 مثل (دانسنك كوين) و (فيرناندو) 123 00:05:08,186 --> 00:05:09,525 ويضعون قصه بينهم 124 00:05:09,860 --> 00:05:11,074 يا ألهي انتِ جاده 125 00:05:11,115 --> 00:05:14,087 ستة مقاعد مغلقه جزئياَ 126 00:05:14,212 --> 00:05:15,384 في البدايه فكرت في خداعكم 127 00:05:15,426 --> 00:05:17,142 ايها الاولاد بحفل روك اوموتوكروس 128 00:05:17,183 --> 00:05:18,941 او شيئاَ من هذا القبيل لكن (جيسيكا) قالت لي 129 00:05:18,983 --> 00:05:20,740 اخبرتني عن هذا وظننت ان ذلك مثالي 130 00:05:20,824 --> 00:05:23,921 رائع ، انا أعني انا فقط ذكرتهُ لانه كان مثيراَ للاعجاب 131 00:05:23,963 --> 00:05:25,595 انا لم اتوقع إنكِ ستأخذينني 132 00:05:25,888 --> 00:05:27,645 يالها من مفاجئه جميله 133 00:05:31,328 --> 00:05:32,751 احتاج ملاحظاتك عن التكامل والتفاضل 134 00:05:32,793 --> 00:05:34,927 لم استطع الانصات لاي كلمه من التي يقولها السيد (جكبسون) 135 00:05:34,969 --> 00:05:36,768 بقميص الغولف الغبي 136 00:05:36,810 --> 00:05:38,358 كيف تكون حلمات الرجل كبيره الى هذه الدرجه؟ 137 00:05:39,488 --> 00:05:40,953 ماذا؟ - يمكنك التسكع هنا - 138 00:05:40,995 --> 00:05:42,167 ان كنتِ تريدين ان تبتعدي عن والدكِ 139 00:05:42,250 --> 00:05:44,008 لكن لا تتصرفي وكأننا اصدقاء ، حسناَ؟ 140 00:05:44,050 --> 00:05:47,021 لماذا أنت غاضب علي؟ - لانني اقوم ملزم بكِ طوال الوقت 141 00:05:47,063 --> 00:05:48,402 وأنتِ تذهبين وتتلاعبين بوالدتي 142 00:05:48,444 --> 00:05:50,034 لتقوم بأشياء انت فقط تريدين القيام بها 143 00:05:50,369 --> 00:05:52,001 انتظر ، هل أنت تتكلم عن العرض؟ 144 00:05:52,043 --> 00:05:53,424 دعيني أشرح لكِ شيئاَ يا (جيسيكا) 145 00:05:53,884 --> 00:05:56,604 عائلتي لا تقوم بشيء نحن لسنا لطفاء 146 00:05:56,646 --> 00:05:58,990 وعندما قررت والدتي للقيام بشيء لطيف 147 00:05:59,031 --> 00:05:59,994 ...خطفت ذلك الامر لنفسك 148 00:06:00,036 --> 00:06:02,212 لم أفعل ذلك من أجلي لقد فعلت ذلك من أجل (ريس) 149 00:06:02,421 --> 00:06:03,635 ما ألذي سيفعله (ريس) به؟ 150 00:06:03,677 --> 00:06:05,099 انت تعرف مالذي سيفعلهُ به 151 00:06:05,518 --> 00:06:06,648 كلا ، لا اعرف 152 00:06:07,066 --> 00:06:08,447 ارجوك اخبرني إنك تمزح 153 00:06:08,573 --> 00:06:09,661 حول ماذا؟ 154 00:06:10,581 --> 00:06:12,004 يا ألهي 155 00:06:12,506 --> 00:06:14,390 انت في الحقيقه لا تعرف 156 00:06:15,645 --> 00:06:19,830 انت في الواقع اناني جداَ ونرجسي ولا يمكنك حتى رؤية ذلك 157 00:06:19,914 --> 00:06:21,546 ارى ماذا؟ - اتعلم شيئاَ يا (مالكولم)؟ 158 00:06:21,587 --> 00:06:23,387 ما رأيك في الذهاب لحوالي ثانيتين 159 00:06:23,429 --> 00:06:25,689 من دون ان تفكر في نفسك وترى ان كنت ستلاحظ ذلك؟ 160 00:06:25,772 --> 00:06:27,111 توقفي عن إهانتي 161 00:06:27,321 --> 00:06:28,451 مالذي تتكلمين عنهُ بحق الجحيم؟ 162 00:06:28,492 --> 00:06:29,957 ولم يخطر في بالك 163 00:06:29,999 --> 00:06:32,049 لماذا (ريس) غاضب طوال الوقت؟ 164 00:06:32,091 --> 00:06:33,891 لماذا يتصرف كأنهُ معتوه؟ 165 00:06:33,974 --> 00:06:36,318 لانه معتوه - هذا صحيح - 166 00:06:36,360 --> 00:06:37,573 فقط لانه اخاك 167 00:06:37,615 --> 00:06:39,331 ذلك لا يعني ان عليك ان تضع فكره عنهُ 168 00:06:39,373 --> 00:06:40,921 هو من الممكن ان يكون يتعامل 169 00:06:40,963 --> 00:06:43,097 في شيء غريب او مريب 170 00:06:43,223 --> 00:06:44,855 هو من المحتمل ان يكون خائفاَ 171 00:06:44,897 --> 00:06:46,864 من الاعتراف بأنه يريد الذهاب ليرى الحفله الموسيقيه 172 00:06:46,906 --> 00:06:48,328 لانك ستسخر منهُ 173 00:06:48,370 --> 00:06:49,709 بالطبع سأسخر منهُ 174 00:06:49,751 --> 00:06:51,844 أي نوع من الرجال الذي يود رؤية حفلة برودواي الموسيقيه؟ 175 00:06:52,178 --> 00:06:53,643 نعم يا (مالكولم) 176 00:06:53,727 --> 00:06:56,907 اي نوع من الرجال الذي يود رؤية حفلة برودواي الموسيقيه؟ 177 00:07:01,008 --> 00:07:02,054 هيا 178 00:07:02,096 --> 00:07:03,519 ربما انت لست انانياَ 179 00:07:03,561 --> 00:07:05,193 ربما انت خائفاَ جداَ فقط 180 00:07:05,235 --> 00:07:06,574 الى اين يؤدي بك الامر اذا فكرت حول 181 00:07:06,616 --> 00:07:09,294 كم هو مهتماَ بشكل كبير بشعره وجسدهُ 182 00:07:09,336 --> 00:07:10,508 وكم هو خبير في الطبخ 183 00:07:11,219 --> 00:07:12,768 بعض الناس لا يريدون رؤية 184 00:07:12,809 --> 00:07:14,944 ماهو امامهم بالضبط 185 00:07:19,380 --> 00:07:22,267 اسمع ، ربما انا في المكان الذي لا أنتمي اليه 186 00:07:22,686 --> 00:07:24,192 لكنك اخاه 187 00:07:24,736 --> 00:07:27,289 ويجب ان يتمكن على الاقل من الاعتماد عليك للحصول على الدعم 188 00:07:33,399 --> 00:07:35,365 شكراَ جزيلاَ لانك جعلتنا عالقين مع هذا العرض الغبي 189 00:07:35,700 --> 00:07:38,253 لم افعل ذلك من اجلك فعلت ذلك من اجل اخاك 190 00:07:38,420 --> 00:07:40,555 هل (مالكولم) مثلي؟ عرفت ذلك 191 00:07:46,246 --> 00:07:49,050 رائع ، انظر اليها 192 00:07:49,301 --> 00:07:50,598 ربما كانوا مسؤولين عن 193 00:07:50,640 --> 00:07:52,900 واحده من اكثر الهجمات المدمره في التاريخ الاميركي 194 00:07:52,942 --> 00:07:54,741 لكن يا الهي ، لقد صنعوا لعبه جيده 195 00:07:56,331 --> 00:07:58,591 هل هذا هو ماعتقد إنه هو؟ - ...أبي إنه ليس حقاَ 196 00:07:58,633 --> 00:08:00,516 سألقي نظره خافطه فقط 197 00:08:01,646 --> 00:08:03,655 والدي ، بطلي 198 00:08:09,472 --> 00:08:11,187 ربما قد طورتهُ قليلاَ 199 00:08:11,229 --> 00:08:14,200 (ديوي) ، كل ما موجود في هذا التقرير وهمي 200 00:08:15,372 --> 00:08:16,586 كل كلمه فيه 201 00:08:16,628 --> 00:08:18,762 انا ... انا لم افعل اي من هذه الاشياء 202 00:08:18,846 --> 00:08:21,064 هل انت واثق؟ استطيع ان اقسم ان امي قالت شيئاَ 203 00:08:21,105 --> 00:08:23,909 حول اعطائك للمظله الخاصه بك لشخصاَ يتيماَ في الهواء 204 00:08:24,286 --> 00:08:27,215 انت لن تتجول بورقه مليئه بالاكاذيب 205 00:08:27,257 --> 00:08:29,056 لكن ، ابي المقرر هو يوم الثلاثاء 206 00:08:29,098 --> 00:08:30,563 عليك فقط ان تجد طريقه اخرى 207 00:08:31,693 --> 00:08:34,455 دعني أشرح لك شيئاَ عن البطوله يا بني 208 00:08:34,539 --> 00:08:37,259 هناك كل انواع الشجاعه في العالم 209 00:08:38,305 --> 00:08:39,686 كل الانواع 210 00:08:39,728 --> 00:08:41,820 ليس عليك أن تكون حارساَ للقوات الخاصه 211 00:08:41,862 --> 00:08:44,624 او محاربة الجريمه برداء معين لتصبح بطلاَ 212 00:08:44,917 --> 00:08:47,553 هنالك شجاعه غير مجهوله للرجال العادي 213 00:08:47,637 --> 00:08:50,734 الاشخاص العاديون الذين يثبتون شجاعتهم كل يوم 214 00:08:50,776 --> 00:08:52,994 بالوقوف من اجل عوائلهم 215 00:08:53,035 --> 00:08:55,714 ... او تكون لطيفاَ مع شخص اخر و 216 00:09:00,066 --> 00:09:01,154 هل تنزف؟ 217 00:09:09,775 --> 00:09:11,532 مرحباَ - مرحباَ - 218 00:09:17,642 --> 00:09:19,985 هل تريد نصفها؟ - سأحضرها من اجل نفسي - 219 00:09:28,815 --> 00:09:30,364 زبدة الفستق جيده ايضاَ 220 00:09:30,657 --> 00:09:32,289 لا توجد مشكله في تناول زبدة الفستق 221 00:09:33,126 --> 00:09:34,298 ماذا؟ 222 00:09:34,339 --> 00:09:36,767 فقط لانني اتناول لحم الخنزير ذلك لا يعني انه عليك ان تتناول لحم الخنزير 223 00:09:37,352 --> 00:09:38,566 فقط لاننا اخوه 224 00:09:38,608 --> 00:09:41,119 ذلك لا يعني إننا نستمتع بالاشياء نفسها ، اليس كذلك؟ 225 00:09:42,793 --> 00:09:44,006 بالضبط 226 00:09:44,048 --> 00:09:45,220 الجميع مختلف 227 00:09:45,513 --> 00:09:47,019 سيكون من الغباء لو حاولت ان اجبرك 228 00:09:47,061 --> 00:09:48,066 لتحب شيئاَ أنا أحبهُ 229 00:09:48,107 --> 00:09:50,367 صحيح ، اضافه لذلك انه لن ينجح على اي حال 230 00:09:50,618 --> 00:09:51,748 الناس لا يستطيعون المساعده فيما يحبون 231 00:09:51,790 --> 00:09:52,878 هذه هي الطريقه التي ولدوا فيها 232 00:09:52,920 --> 00:09:54,636 انا اعلم ، مثلي 233 00:09:54,887 --> 00:09:56,351 انا لم احب ابداَ 234 00:09:56,812 --> 00:09:57,942 لحم الخنزير 235 00:09:57,983 --> 00:09:59,950 حقاَ؟ ربما اذا حاولت 236 00:09:59,992 --> 00:10:02,336 كلا ، لكن هكذا انا 237 00:10:02,629 --> 00:10:03,968 انا لا اقلل من شأنه او شيء من هذا القبيل 238 00:10:04,051 --> 00:10:05,181 اسمعك 239 00:10:05,223 --> 00:10:06,353 لا يوجد 240 00:10:06,897 --> 00:10:08,445 شطيرة صحيحه 241 00:10:14,513 --> 00:10:16,899 ... اذن موضوع (أبا) - يجب ان يكون رائعاَ - 242 00:10:17,024 --> 00:10:18,907 نعم ، قطعاَ رائعاَ 243 00:10:22,465 --> 00:10:23,762 مهلاَ 244 00:10:24,766 --> 00:10:26,482 استمتع بوجبتك الخفيفه 245 00:10:27,110 --> 00:10:28,533 انت ايضاَ 246 00:10:31,002 --> 00:10:32,341 عليك ان تجهز يا (هال) 247 00:10:32,383 --> 00:10:33,471 يبدأ العرض بعد ساعه 248 00:10:33,512 --> 00:10:35,270 ومازال علينا ان نوصل (جيمي) في طريقنا 249 00:10:35,312 --> 00:10:37,739 أوشكت على الانتهاء مهلاَ ، هل رأيتي (ديوي) في الارجاء؟ 250 00:10:37,781 --> 00:10:39,831 وعدته إنه يستطيع أن يطلق قنبله على يوتا 251 00:10:39,873 --> 00:10:41,045 إنه يقوم بعمل مدرسي 252 00:10:41,129 --> 00:10:42,426 لقد كان لطيفاَ جداَ 253 00:10:42,468 --> 00:10:43,430 لقد اخبرني بعد ظهر هذا اليوم 254 00:10:43,472 --> 00:10:46,527 إنه يكتب تقرير من 300 كلمه كيف إنني البطله الخاصه به 255 00:10:50,419 --> 00:10:52,218 يالها من ليله جميله 256 00:10:52,386 --> 00:10:53,892 كيف أمكنهم ان يقولوا ان المسرح ليس حيوياَ 257 00:10:53,934 --> 00:10:54,980 عندما يتم نقل مشهد كهذا 258 00:10:55,022 --> 00:10:56,696 في جميع انحاء البلاد؟ 259 00:10:57,031 --> 00:10:59,584 نعم ، من يعلم انكِ تستطيعين ان تستخدمي نفس الاوتار الثلاثه 260 00:10:59,626 --> 00:11:02,680 مراراَ وتكراراَ ويجلس الناس هناك لمدة ساعتين؟ 261 00:11:02,722 --> 00:11:05,568 يمكنك ان تكون السيد المتكبر المولع بالموسيقى اذا اردت ذلك 262 00:11:05,610 --> 00:11:06,991 لكن الجميع قد احب العرض 263 00:11:09,083 --> 00:11:11,343 شكراَ لاصطحابي معكم لقد استمتعت كثيراَ 264 00:11:11,427 --> 00:11:12,933 نعم ، أنا أيضاَ 265 00:11:13,017 --> 00:11:14,021 اعجبني الجزء خصوصاَ 266 00:11:14,063 --> 00:11:15,988 حيث تم طعن الاب في ظهره من قبل ابنه 267 00:11:16,114 --> 00:11:17,620 ذلك لم يكن من ضمن العرض يا (هال) 268 00:11:17,788 --> 00:11:19,043 حسناَ ، لقد رأيته في مكان ما 269 00:11:20,006 --> 00:11:22,224 انا مسروره يا اولاد انكم احببتم العرض 270 00:11:22,265 --> 00:11:23,604 لم اراكم هكذا من قبل 271 00:11:23,856 --> 00:11:25,278 انتم لا تتوقفون عن الابتسام 272 00:11:25,320 --> 00:11:26,576 لبعضكم البعض طوال السهره 273 00:11:26,618 --> 00:11:28,543 كيف يمكننا ان لا نحب عرضاَ كهذا؟ 274 00:11:28,584 --> 00:11:31,053 نعم ، لاشيء غريباَ فيه على الاطلاق 275 00:11:31,263 --> 00:11:33,062 هل تريدان ان تريا الستجيل مجدداَ؟ 276 00:11:33,104 --> 00:11:34,234 مجدداَ؟ 277 00:11:34,778 --> 00:11:36,452 نعم ، حب (أبا) 278 00:11:36,494 --> 00:11:37,833 استطيع ان استمع اليها الى الابد 279 00:12:31,859 --> 00:12:33,156 وبعدها ان قلت 280 00:12:33,198 --> 00:12:36,378 عليك ان تحافظ على روح الدعابه المثيره لنفسك 281 00:12:36,546 --> 00:12:37,675 فخامتك 282 00:12:37,717 --> 00:12:39,308 فقط دعنا نقول يومين من التقاط القمامه 283 00:12:39,349 --> 00:12:41,484 على الطريق السريع لم اشعر بشعور جيد هكذا من قبل 284 00:12:41,609 --> 00:12:43,241 .. رائع ، كل تلك الحكايات الرائعه 285 00:12:43,283 --> 00:12:45,375 .. القاضي ، هؤلاء السائقين 286 00:12:45,668 --> 00:12:47,300 لا اعرف طريقه اخرى لقول هذا يا امي 287 00:12:47,342 --> 00:12:49,267 لكنك نوعا ما قويه 288 00:12:49,309 --> 00:12:51,234 انت تعرف إنني لا احب هذا النوع من اللهجات 289 00:12:52,197 --> 00:12:55,419 إن كان هناك احد يهتم فأنا سأكون في المرآب لوحدي 290 00:12:55,586 --> 00:12:57,302 احيي ذكرى موقفنا البطولي 291 00:12:57,344 --> 00:13:00,985 ضد الهجوم الذي بلا قلب والطعنه التي في الظهر 292 00:13:01,027 --> 00:13:02,157 حسناَ يا عزيزي 293 00:13:02,198 --> 00:13:03,663 بعدها كان هناك كل هذا الوقت في المتجر 294 00:13:03,705 --> 00:13:06,132 ... مع هذا السارق الكبير ، و 295 00:13:06,258 --> 00:13:08,685 (بيانكا) الجميله الان تنزل الى منصة العرض 296 00:13:08,727 --> 00:13:10,861 انها مستعده لتقوم بعرض ازياء المشاهير 297 00:13:10,903 --> 00:13:12,284 في بدلة القماش الرقيق 298 00:13:12,326 --> 00:13:13,707 هذا جميل 299 00:13:14,083 --> 00:13:15,548 ماهو رأيك بماركة فيرساتشي؟ 300 00:13:16,594 --> 00:13:19,733 حسناَ ، لديه ثنيات جميله في الثوب ، انه يبدو مثل 301 00:13:19,816 --> 00:13:22,202 لديه مظهر ركيك للسقوط 302 00:13:23,206 --> 00:13:25,006 نعم ، أنا اعتقد 303 00:13:25,591 --> 00:13:26,847 لذيذ 304 00:13:32,957 --> 00:13:34,338 حسناَ ، أتعلم شيئاَ؟ 305 00:13:34,379 --> 00:13:36,388 هذا غباء ، عليك ان تتكلم عن هذا الموضوع 306 00:13:36,430 --> 00:13:38,271 صحيح ، أنا أعني فقط لأنه غريب 307 00:13:38,313 --> 00:13:40,364 ذلك لا يعني إننا لا نستطيع التعامل معه إننا اخوه 308 00:13:40,406 --> 00:13:42,331 صحيح ، لقد مررنا بكل شي معاَ 309 00:13:42,372 --> 00:13:44,005 يجب ان لا نكون جبناء بهذا الموضوع 310 00:13:44,967 --> 00:13:46,055 احضرت شيء لك 311 00:13:46,097 --> 00:13:47,436 مهلاَ ، انا احضرت لك شيئاَ 312 00:13:47,687 --> 00:13:49,570 حقاَ؟ انظر ، هذا ما كنت اتكلم عنهُ 313 00:13:49,612 --> 00:13:52,207 نحن منفتحون ، نزيهون وداعمون لبعضنا البعض 314 00:13:52,751 --> 00:13:55,220 خذ - ماهذه؟ - 315 00:13:55,262 --> 00:13:57,187 " انها تسمى "إن كنت مثلياَ فذلك لا بأس به 316 00:13:57,396 --> 00:13:58,986 انه مليء بمصادر رائعه 317 00:13:59,739 --> 00:14:01,832 ما هذه؟- يدعى "الولد الشقي" الجزء الثالث - 318 00:14:02,041 --> 00:14:04,510 لقد وجدت عشره الى 12 من هذه الاشياء 319 00:14:04,552 --> 00:14:05,807 ويبدو هذا الواحد يحتوي على معظم الاشياء التي تحبونها 320 00:14:07,105 --> 00:14:08,318 إنتظر 321 00:14:08,653 --> 00:14:10,034 انا لست مثلياَ أنت مثلي 322 00:14:10,076 --> 00:14:11,289 كلا ، انا لست كذلك انت مثلي 323 00:14:11,499 --> 00:14:12,545 انا لست مثلياَ 324 00:14:12,587 --> 00:14:14,051 (مالكولم) تفقد الى ما يفعلونه في الفيلم 325 00:14:14,093 --> 00:14:15,600 وبعدها اخبرني بأنك لست مثلياَ 326 00:14:15,642 --> 00:14:16,855 كلا ، هذا 327 00:14:17,608 --> 00:14:18,948 ... لقد قالت 328 00:14:31,879 --> 00:14:33,469 يا ألهي يا ألهي 329 00:14:33,553 --> 00:14:35,226 إنك تخطط ، وتأمل 330 00:14:35,268 --> 00:14:37,863 لكنك لا تتوقع ابداّ إن الامر سيكون جيداَ هكذا 331 00:14:39,913 --> 00:14:41,336 كفي عن الضحك 332 00:14:41,420 --> 00:14:42,843 لا اعتقد إنني أستطيع 333 00:14:45,228 --> 00:14:46,609 عندما بدأتم يا رفاق بالرقص 334 00:14:46,777 --> 00:14:47,948 ...وانت قمت بقليل 335 00:14:47,990 --> 00:14:50,334 يا ألهي ، لقد كان جميلاَ جداَ 336 00:14:51,798 --> 00:14:53,974 بصراحه ، لا يوجد شيئاّ اخر استطيع ان اطلبهُ 337 00:14:54,016 --> 00:14:56,067 لقد جعلتموني سعيده جداَ يا رفاق 338 00:14:57,239 --> 00:14:58,787 يا ألهي ، ذلك يؤلم 339 00:15:00,021 --> 00:15:02,448 حسناَ ، انا افضل الذهاب وسحب والدي من على العشب 340 00:15:02,825 --> 00:15:04,541 انه يحب ان يغط بالنوم بالقرب من المرحاض 341 00:15:06,842 --> 00:15:08,391 سأراكم يا رفاق على العشاء 342 00:15:11,655 --> 00:15:12,952 ثأر 343 00:15:13,078 --> 00:15:14,710 ... كيف بأمكانها ان تكون - ثأر - 344 00:15:14,793 --> 00:15:16,258 نعم ، ثأر 345 00:15:16,593 --> 00:15:18,685 (ريس) انا اعدك إننا سوف نعود من اجلها 346 00:15:18,895 --> 00:15:19,983 لكن علينا أن نكون حذرين 347 00:15:20,066 --> 00:15:22,535 لقد حصلت على امي من جانبها 348 00:15:22,786 --> 00:15:24,042 نعم 349 00:15:24,084 --> 00:15:25,046 إنها مخادعه 350 00:15:25,088 --> 00:15:26,385 بطريقه ما ، يجب علينا ان نجد طريقه 351 00:15:26,427 --> 00:15:27,515 لنجعل امي تنقلب ضدها 352 00:15:28,017 --> 00:15:29,482 حسناَ ، وجدتها - ماذا؟ - 353 00:15:29,775 --> 00:15:30,905 انها مخاطره صغيره 354 00:15:30,947 --> 00:15:32,286 لكنني سأقول لك شيئاَ واحد 355 00:15:32,328 --> 00:15:34,546 لا أحد يدعونني بالمثلي ويفلت من ذلك 356 00:15:51,159 --> 00:15:52,624 رائع 357 00:15:59,696 --> 00:16:01,119 أبي ، هذا جميل 358 00:16:01,287 --> 00:16:04,258 حسناَ ، فعلت ما أستطيع ان افعله بمفردي 359 00:16:05,513 --> 00:16:06,811 نعم 360 00:16:07,480 --> 00:16:08,652 أسف 361 00:16:12,669 --> 00:16:14,678 ثم أتهمني بأنني احب امي اكثر منه 362 00:16:14,720 --> 00:16:16,896 فقط لأنني لم اقوم بشق اطارات سيارة صديقها 363 00:16:16,938 --> 00:16:18,277 أنا أسفه جداَ يا حبيبتي 364 00:16:18,361 --> 00:16:20,160 يجب على الاباء ان لا يضعوا اولادهم في المنتصف 365 00:16:20,704 --> 00:16:22,127 او يهاجموا بسبب اصدقائهم 366 00:16:22,252 --> 00:16:24,052 يا اولاد ، تعالوا واحضروا بعض البقاله 367 00:16:24,596 --> 00:16:26,228 أمل ان ذلك يعني إننا يمكننا تناول الطعام قريباَ 368 00:16:26,354 --> 00:16:27,567 توقف 369 00:16:27,693 --> 00:16:28,990 ما هذا؟ 370 00:16:29,325 --> 00:16:30,831 ماذا؟ - هذا - 371 00:16:30,999 --> 00:16:32,170 بلوزه ذات عنق لماذا تهتمين؟ 372 00:16:32,254 --> 00:16:33,468 انت لا ترتدي بلوزه ذات عنق 373 00:16:33,510 --> 00:16:34,891 هل يمكنني ان احضر البقاله لنتمكن من تناول الطعام؟ 374 00:16:34,932 --> 00:16:36,272 ...لدي الكثير من الواجبات 375 00:16:37,360 --> 00:16:39,410 أمي ، كلا - من فعل بك هذا؟ - 376 00:16:39,536 --> 00:16:40,791 هذا ليس من شأنك 377 00:16:40,917 --> 00:16:42,256 ماهي مشكلتك على اي حال؟ 378 00:16:42,298 --> 00:16:44,892 الا يُمكن ان تمر خمس ثواني بدون ان تدخلي في حياتي؟ 379 00:16:47,110 --> 00:16:48,240 ماذا؟ 380 00:16:48,282 --> 00:16:50,542 ليست هي يا أمي أنا أقسم 381 00:16:50,625 --> 00:16:52,090 أنتِ دائما تعتقدين أنكِ على حق 382 00:16:52,132 --> 00:16:53,094 لكنكِ مخطئه 383 00:16:53,136 --> 00:16:54,936 انتِ مخطئه جداَ هذه المره 384 00:16:56,066 --> 00:16:57,865 اعتقد اننا يجب ان نتكلم قليلاَ 385 00:16:58,033 --> 00:16:59,413 ... لكنني لم - هيا - 386 00:17:05,021 --> 00:17:06,151 عندما تخرج والدتك 387 00:17:06,193 --> 00:17:08,536 ستريد أن تعرف ما ألذي قلته لك حول هذا الموضوع 388 00:17:09,290 --> 00:17:10,712 لفق شيئاَ جيداَ 389 00:17:29,628 --> 00:17:31,804 لقد فعلها بي مجدداَ 390 00:17:35,947 --> 00:17:37,914 انا افترض ان يكون لديك تفسيراَ جيداَ لهذا 391 00:17:38,039 --> 00:17:39,420 ليس حقاَ 392 00:17:39,964 --> 00:17:42,350 انا أسفه يا (لويس) أنا لن اكذب عليكِ 393 00:17:43,521 --> 00:17:44,609 قمت بهذه العضه التي على رقبته 394 00:17:44,651 --> 00:17:46,660 لامنعه من ان يقوم بشيئاَ غبياَ جداَ 395 00:17:46,995 --> 00:17:48,501 عذراَ؟ - انا لا أقول 396 00:17:48,543 --> 00:17:49,673 إنني كنت ذكيه ايضاَ ... لكن 397 00:17:49,715 --> 00:17:51,472 هناك تلك الفتاة التي كان (مالكولم) يلاحقها 398 00:17:51,514 --> 00:17:53,983 وهي ذات سمعه سيئه وتمارس الجنس 399 00:17:54,025 --> 00:17:55,281 وانا متأكده انها تتعاطى المخدرات 400 00:17:55,322 --> 00:17:57,624 والسبب الوحيد الذي يجعلهُ مهتماَ بها 401 00:17:57,666 --> 00:17:59,800 لانه غير آمن على نفسه 402 00:18:00,972 --> 00:18:01,934 بدأنا بذلك الشجار 403 00:18:01,976 --> 00:18:05,157 وانا كنت اقول له انه بأمكانه فعل ذلك بطريقه افضل 404 00:18:05,199 --> 00:18:07,291 وهو كان يقول ان لا احد معجب به على اي حال 405 00:18:07,333 --> 00:18:09,383 وانا كنت اخبره ان الكثير من الفتيات معجبين به 406 00:18:09,425 --> 00:18:11,057 لانه جميل ولطيف ومضحك 407 00:18:11,099 --> 00:18:13,987 وبعدها قام بالامساك بي وبدأ بتقبيلي 408 00:18:14,028 --> 00:18:18,381 وانا لم اتمكن من التوقف لانه سيظن انني كنت اختلق كل ذلك الامر و 409 00:18:20,348 --> 00:18:21,854 انا أسفه 410 00:18:22,356 --> 00:18:24,198 لم اعرف ما علي ان افعل 411 00:18:27,796 --> 00:18:30,684 رائع ، هذه كذبه مقنعه الى حد كبير 412 00:18:31,688 --> 00:18:33,362 أنا أعني ، تحمست قليلاَ وبكيتي 413 00:18:33,404 --> 00:18:35,036 لكن القصه الاساسيه كانت جيده 414 00:18:35,162 --> 00:18:36,626 مدمنة المخدرات كانت لمسه جيده 415 00:18:36,668 --> 00:18:37,924 مخيفه ومحزنه قليلاَ 416 00:18:37,966 --> 00:18:41,690 .. لكن ، كيف عرفتِ - حبيبتي أنا أم - 417 00:18:41,983 --> 00:18:43,741 إنه عملي لاعرف 418 00:18:44,243 --> 00:18:47,423 أنتِ لديكِ موهبه لكنني تحولت الى محترفه قبل 20 عاماَ 419 00:18:48,009 --> 00:18:50,018 وهذا لا يعني أنك لن تكوني مفيده 420 00:18:50,143 --> 00:18:52,361 لم اكن سأستمتع بهذه اللعبه بسلام 421 00:18:52,445 --> 00:18:53,533 لو لم يكن الاولاد مشغولين 422 00:18:53,617 --> 00:18:55,835 وموضوع المثليه كان مسلياَ جداَ 423 00:18:56,169 --> 00:18:58,011 لكن الاهم من ذلك هذين الغبيين 424 00:18:58,053 --> 00:19:00,898 في الحقيقه يعامل احدهما الاخر بشكل لائق لبضعة ايام 425 00:19:01,233 --> 00:19:02,740 شكراَ لكٍ على هذا 426 00:19:03,953 --> 00:19:05,041 إذن ، هذه هي الصفقه 427 00:19:05,083 --> 00:19:07,301 اعتباراَ من اليوم انت ممنوعه من دخول هذا المنزل 428 00:19:07,468 --> 00:19:08,766 لقد انتهكتي ثقتي 429 00:19:08,849 --> 00:19:10,272 لا أريدك ان تكوني بقرب اولادي 430 00:19:11,695 --> 00:19:13,202 مع العلم انهم 431 00:19:14,039 --> 00:19:15,880 سيغفرون عنكِ تلقائياَ 432 00:19:15,922 --> 00:19:17,386 وسيجعلونكي تدخلين الى هنا مجدداَ 433 00:19:17,930 --> 00:19:20,148 ستكونين كل يوم هنا بعد المدرسه حتى الساعه السادسه 434 00:19:20,190 --> 00:19:22,031 ماعدا الخميس ، لانني اعمل حتى الساعه التاسعه والنصف 435 00:19:22,408 --> 00:19:23,998 سيكون المنزل تحت اوامرك بالكامل 436 00:19:24,040 --> 00:19:25,463 لكنني اريد من (ريس) ان يقوم 437 00:19:25,505 --> 00:19:26,802 نصف ساعه من القراءه المعينه له 438 00:19:26,844 --> 00:19:29,229 و(مالكولم) يقوم بأكمال جميع تطبيقات الجامعه 439 00:19:29,271 --> 00:19:30,317 ليس فقط تطبيق جامعة أيفي ليغز 440 00:19:30,359 --> 00:19:32,619 وغير مسموح بالوجبات السريعه مفهوم؟ 441 00:19:33,498 --> 00:19:35,046 الى متى؟ - سنرى ذلك - 442 00:19:35,088 --> 00:19:37,055 مسرحيه (ايس كبيدس) ستبدأ بعد اشهر قليله 443 00:19:37,390 --> 00:19:39,357 بالتأكيد سيكون من الرائع ان نذهب كعائله 444 00:19:44,085 --> 00:19:46,052 هل تعتقد ان لدينا ما يكفي؟- اتمنى ذلك - 445 00:19:46,303 --> 00:19:48,731 قمت بتنظيف كل متجر للطعام في المدينه 446 00:21:27,366 --> 00:21:28,831 لماذا فعلت ذلك بحق الجحيم؟ 447 00:21:28,915 --> 00:21:30,379 اغراضك كانت في منطقتي 448 00:21:30,463 --> 00:21:32,765 كنت قد نقلتها حاول ان تسأل ايها الغبي 449 00:21:32,806 --> 00:21:35,192 صحيح ، كما انك لا تسمع اي شيء سوا صوتك 450 00:21:35,276 --> 00:21:37,117 اصمت - عضني - 451 00:21:39,837 --> 00:21:41,720 لقد احببتك اكثر عندما كنت مثلياَ 452 00:21:42,139 --> 00:21:43,436 انا ايضاَ