﻿1
00:00:00,813 --> 00:00:02,904
جميع حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة رغده النواب

2
00:00:02,905 --> 00:00:05,751
انتبه من وحش الدغدغه 
سوف يتمكن منك

3
00:00:22,322 --> 00:00:24,582
 عزيزتي ، يمكنك التوقف 
عن البحث على مفاتيح السياره

4
00:01:00,446 --> 00:01:02,287
 ستكون فخوراً بي جداً

5
00:01:02,371 --> 00:01:03,459
لماذا؟

6
00:01:03,543 --> 00:01:05,551
لقد امضيت الليالي الخمس المنصرفه
في غرفة الدردشه

7
00:01:05,635 --> 00:01:07,727
التف على ذلك الغريب الذي اسمه (هاينرك)

8
00:01:07,811 --> 00:01:09,360
 حصلت على عنوانهُ 
وذهبت الى منزلهُ

9
00:01:09,443 --> 00:01:11,912
مع نسخه مطبوعه من محادثاتنا

10
00:01:11,996 --> 00:01:15,888
 لقد قام بمناداتي  بكعكة السكر لـ15 مره 
في تسعة مناسبات منفصله

11
00:01:15,972 --> 00:01:17,394
.. (ريس) -
... لذا الرجل بدأ بالبكاء -

12
00:01:17,478 --> 00:01:19,403
 ماذا عن زوجتي؟
ماذا عن اولادي؟

13
00:01:19,487 --> 00:01:21,161
سأفعل أي شيء

14
00:01:21,830 --> 00:01:24,048
 خداع شخص لارتكابه جريمه
ليست فقط للشرطه بعد الان

15
00:01:24,132 --> 00:01:25,387
لماذا انت مهتم بهذا؟

16
00:01:25,471 --> 00:01:27,145
الرجل يعمل في مضمار السباق

17
00:01:27,229 --> 00:01:30,242
سوف يراهن على الخيول التي سنختارها

18
00:01:30,325 --> 00:01:32,250
حسناً ، الخيول التي ستختارها انت

19
00:01:32,334 --> 00:01:33,799
هذه هي استمارة سباق يوم الغد

20
00:01:33,882 --> 00:01:35,807
 أنت ستختار الرابحين 
وانا سأضع الرهانات

21
00:01:35,891 --> 00:01:39,448
 نحن نقسم الارباح بالنصف
كالاخوه

22
00:01:40,494 --> 00:01:42,378
 هذا يبدو لطيفاً - 
نعم -

23
00:01:42,796 --> 00:01:44,303
 علي ان ابقي هذا الرجل خائفاً

24
00:01:44,386 --> 00:01:45,851
حان الوقت لاترك رساله مريبه

25
00:01:45,935 --> 00:01:48,194
على جهاز المكالمات الخاص به

26
00:01:48,990 --> 00:01:52,547
 رائع ، نجاح باهر
ابتزاز لتسهيل المقامره للقاصرين

27
00:01:52,630 --> 00:01:54,137
كيف يمكن لهذا الا ينجح؟

28
00:01:54,765 --> 00:01:55,936
لقد نجح

29
00:01:56,020 --> 00:01:57,150
لقد مرت اربعة ايام وقد ربحنا 
انا و (ريس)

30
00:01:57,234 --> 00:01:59,452
تقريباً 300 دولار

31
00:01:59,535 --> 00:02:00,581
لا أصدق هذا

32
00:02:00,665 --> 00:02:03,218
 عادة تنتهي خطط (ريس) 
بأصبع قدم مفقود أو شيء أخر

33
00:02:03,302 --> 00:02:06,775
منذ متى ونحن نشتري الغداء؟

34
00:02:06,859 --> 00:02:10,290
حسناً ، لقد كنت احصل على
بعض الاموال الاضافيه في العمل

35
00:02:10,374 --> 00:02:13,010
هنالك برنامج حوافز في العمل

36
00:02:13,094 --> 00:02:16,191
حيث نمنح مكافآت للعثور على عديمي الكفاءه

37
00:02:16,274 --> 00:02:18,074
 إنها تقوم بتحسين الروح المعنويه في المتجر

38
00:02:18,158 --> 00:02:19,413
انت تعلم ، انا فعلاً استمتع بالذهاب الى العمل

39
00:02:19,497 --> 00:02:20,710
.. الان الجميع يشعر بسعاده اكثر

40
00:02:20,794 --> 00:02:23,138
 مهلاً 
يا ألهي هل انت بخير؟

41
00:02:23,221 --> 00:02:26,988
 هل انت تحاول ان تنهي ما بدأ به الله؟

42
00:02:27,071 --> 00:02:28,410
أنا أسف 
لم أرى الرصيف

43
00:02:28,494 --> 00:02:30,001
... كنت مشتتاً بسبب تلك

44
00:02:38,789 --> 00:02:41,802
 هل تصدق هذا؟ -
ما ألذي حدث؟ -

45
00:02:41,885 --> 00:02:43,099
 لقد كنت خلال نصف عملية قص شعري

46
00:02:43,183 --> 00:02:44,899
عندما ذكر (تروي)

47
00:02:44,982 --> 00:02:48,372
إن السعر أصبح 28 دولاراً بدل من 21 دولاراً

48
00:02:48,456 --> 00:02:50,381
 وقد ظن إنني سأجلس هناك واقبل بذلك

49
00:02:50,464 --> 00:02:51,511
 حسناً  ، لقد اريته يا (هال)

50
00:02:51,594 --> 00:02:53,603
 لقد نهضت وخرجت من هناك

51
00:02:53,687 --> 00:02:55,779
هذا ابتزاز نقي وبسيط

52
00:02:55,863 --> 00:02:57,662
.. ما ألذي ستفعلينهُ حول

53
00:02:59,336 --> 00:03:01,177
 خذ ، قم بجعلهُ متساوٍ - 
ماذا؟ -

54
00:03:01,261 --> 00:03:02,768
 لا يمكنني التجول هكذا 
قصهُ

55
00:03:02,851 --> 00:03:04,232
كلا ، انا .. أنا لا أستطيع

56
00:03:04,316 --> 00:03:06,325
 (هال) ليس عليه أن يبدو جميلاً
فقط قص هذه الجهه

57
00:03:06,408 --> 00:03:08,292
وساويه

58
00:03:13,774 --> 00:03:15,992
يا ألهي

59
00:03:16,075 --> 00:03:17,958
إنه جميل يا (هال)

60
00:03:18,042 --> 00:03:19,465
انت لم تفعل هذا من قبل؟

61
00:03:19,549 --> 00:03:22,352
 كلا ، اعتقد
انا لدي موهبه في ذلك

62
00:03:23,441 --> 00:03:24,822
 (لويس) لم اعتقد أن ذلك ممكناً

63
00:03:24,905 --> 00:03:28,044
لكنك مثيره اكثر من أي وقت مضى

64
00:03:28,128 --> 00:03:29,508
(هال)

65
00:03:43,276 --> 00:03:45,494
... ما هذا -
هذه سيارتي الجديده -

66
00:03:45,578 --> 00:03:47,503
 لقد إشتريتها
الان انا اعرف بما تفكرون

67
00:03:47,587 --> 00:03:49,428
لكن ارجوكم اعطوني 45 ثانيه لاشرح

68
00:03:49,512 --> 00:03:51,102
لماذا هي السياره المناسبه لي

69
00:03:51,186 --> 00:03:52,985
 وكيف إن هذه صفقه كبيره جداً

70
00:03:53,069 --> 00:03:54,827
لم يكن لدي خيار أخر سوى ان اشتريها

71
00:03:54,910 --> 00:03:57,170
مهلاً ، هنالك بعض الاشياء اللزجه سوداء تتسرب منها

72
00:03:57,254 --> 00:03:58,425
أنا أعرف إنها تبدو سريعه وخطيره

73
00:03:58,509 --> 00:03:59,514
لكن هذا شيء جيد

74
00:03:59,597 --> 00:04:01,062
 سيقوم الشرطه بمراقبة سيارتي

75
00:04:01,146 --> 00:04:03,531
 لذلك سأقود بهدوء اكثر وبشكل ابطئ

76
00:04:03,615 --> 00:04:05,163
لم تكلفني كثيراً 
لذلك سيكون لدي المال الكافي لادفع

77
00:04:05,247 --> 00:04:06,544
تكاليف تأمين السنه الاولى

78
00:04:06,628 --> 00:04:08,092
فكروا في المال الذي ستوفرونهُ

79
00:04:08,176 --> 00:04:09,515
 لتقليل استهلاك سيارتكم

80
00:04:09,599 --> 00:04:10,854
بما إنني لن اضطر لقيادتها بعد الان

81
00:04:10,938 --> 00:04:12,361
يمكنني ان ادخل اصبعي داخل المعدن

82
00:04:12,445 --> 00:04:14,202
 (ديوي) أبتعد من هناك

83
00:04:14,286 --> 00:04:15,416
سأكون قادراً على العمل في نوبات اضافيه

84
00:04:15,499 --> 00:04:16,629
 بما إنني اضطر لاركب معكم

85
00:04:16,713 --> 00:04:18,596
وهذا يعني إنني سأجلب المزيد من المال للمنزل

86
00:04:18,680 --> 00:04:20,186
وانا احبها

87
00:04:20,270 --> 00:04:22,739
 أنا أعلم إنكم لا تهتمون
لكنني اردت أن اقول ذلك

88
00:04:23,827 --> 00:04:25,627
 (مالكولم) حقيقة إنك تريدها بشده

89
00:04:25,710 --> 00:04:27,510
..يجب ان يكون اول دليل على ان هذا فقط

90
00:04:27,594 --> 00:04:29,560
حسناً يا (لويس) -
... (هال) إنه ليس -

91
00:04:29,644 --> 00:04:31,820
انظري ، انظري 
كل فتى عليه ان يمر في هذا

92
00:04:31,904 --> 00:04:34,917
إنها الطريقه الوحيده التي يكتشفون
من خلالها ما هو المهم في السياره

93
00:04:35,001 --> 00:04:36,423
انظري ، فلنذهب

94
00:04:36,507 --> 00:04:38,683
اريد ان اقوم بتشفير نهاية شعرك قليلاً بعد

95
00:04:41,320 --> 00:04:42,282
أين كنت؟

96
00:04:42,366 --> 00:04:43,454
كان من المفترض أن نلتقي بـ(هاينرش)

97
00:04:43,538 --> 00:04:45,002
 بعد الغداء مباشرة 
للحصول على رهاناتنا

98
00:04:45,086 --> 00:04:47,304
اليوم قد اهدر بالكامل

99
00:04:47,388 --> 00:04:48,643
 وقد اشترى لي بدلة سباحه

100
00:04:48,727 --> 00:04:51,656
حصلت على سياره يا (ريس)
واخيراً انا لدي سياره

101
00:04:51,740 --> 00:04:52,828
 إنه أروع شيء رأيتهُ في حياتي

102
00:04:52,912 --> 00:04:54,627
إنها قطعة خرده

103
00:04:57,138 --> 00:04:59,398
لا تستمعي اليه 
إنتِ رائعه

104
00:05:04,127 --> 00:05:06,345
(لويس) شعرك يبدو جميلاً

105
00:05:06,428 --> 00:05:08,312
إنها محقه يا (لويس)
إنه مذهل

106
00:05:08,395 --> 00:05:10,697
 شكرا لكم ، لقد كنت احصل 
على المديح طوال اليوم

107
00:05:10,781 --> 00:05:12,329
إنه يبدو افضل -
نعم -

108
00:05:12,413 --> 00:05:14,924
 ظننت إنكِ كنت محاصره 
في السبعينات من القرن الماضي بقصة شعرك القديمه

109
00:05:15,007 --> 00:05:17,351
ورأسك لا يبدو مربع الشكل بعد الان

110
00:05:19,276 --> 00:05:20,406
(لويس)؟

111
00:05:20,489 --> 00:05:23,126
ما ألذي فعلتهُ لشعرك؟ 
احببتهُ

112
00:05:23,210 --> 00:05:25,595
 (فريد) اليس رائعاً؟

113
00:05:25,679 --> 00:05:27,771
من هو مصفف شعركِ؟ -
زوجي قصه لي -

114
00:05:27,855 --> 00:05:30,491
 حقاً ، أين هو محلهُ؟ -
ليس لديه محل -

115
00:05:30,575 --> 00:05:32,039
 فقط اعطيته مقصاً من الدرج

116
00:05:32,123 --> 00:05:34,341
 وانا لا اعرف 
لقد جاءهُ الهام

117
00:05:34,425 --> 00:05:36,392
مذهل - 
حسناً ايها السيدات نحن متفقون -

118
00:05:36,475 --> 00:05:39,405
(لويس) تبدو جميله 
فلنعود الى العمل

119
00:05:39,488 --> 00:05:41,037
وانا لدي عمل علي القيام به ايضا يا عزيزتي

120
00:05:42,250 --> 00:05:43,506
مساء الخير يا (فريد)

121
00:05:45,222 --> 00:05:48,151
 هنا تأتي روح هذا المتجر

122
00:05:48,235 --> 00:05:50,285
 ولا يجعل انفك مسيطراً على شكل وجهكِ

123
00:05:50,369 --> 00:05:52,210
نعم شكراً لكِ

124
00:05:52,294 --> 00:05:54,637
 اذا سأراك الليله؟ -
لن افوت ذلك -

125
00:05:58,529 --> 00:05:59,994
 (لويس) عليكِ أن تساعدينني -
ماذا؟ -

126
00:06:00,078 --> 00:06:01,626
 أريدك أن تغطي  بقية مناوبتي نيابه عني

127
00:06:01,710 --> 00:06:03,509
مجدداً؟ (كريغ) 
ما ألذي يجري؟

128
00:06:03,593 --> 00:06:06,313
(باولا) تريد ان تفاجئ (فريد)
من اجل ذكرى زواجهم

129
00:06:06,397 --> 00:06:08,196
 إنه لاعب غولف محترف
وترديني ان اعلمها كيف تلعب

130
00:06:08,280 --> 00:06:09,703
لذا كنت اعطيها دروساً

131
00:06:09,786 --> 00:06:11,293
 انت لا تعرف كيفية لعب الغولف - 
صحيح -

132
00:06:11,377 --> 00:06:13,218
لكن بطريقه ما هي لديها فكره

133
00:06:13,302 --> 00:06:15,687
 لقد فوت بطولة الماستر لاستاذة الولايات المتحده
بثلاث ضربات

134
00:06:15,771 --> 00:06:16,733
أنت كذبت عليها؟

135
00:06:16,817 --> 00:06:19,746
(لويس) ،عملي هنا معلق بخيط رفيع

136
00:06:19,830 --> 00:06:21,462
 فكرت إن استطعت ان اساعد زوجة المدير

137
00:06:21,546 --> 00:06:22,968
 لتفاجئه بلعبة غولف

138
00:06:23,052 --> 00:06:24,977
 وسينتهون بقبله عند الثقب الثامن عشر

139
00:06:25,061 --> 00:06:26,860
وربما اكون هناك في مكان ما

140
00:06:26,944 --> 00:06:28,409
لاخذ الفضل في ذلك الامر

141
00:06:28,492 --> 00:06:29,748
 او يمكنك ان تبذل جهد اكبر في عملك

142
00:06:29,832 --> 00:06:30,878
 عندها لن تكون مضطراً للتملق

143
00:06:30,961 --> 00:06:32,845
 ليس لدي الوقت لاوهامك يا (لويس)

144
00:06:32,928 --> 00:06:34,267
انا في ورطه هنا

145
00:06:34,351 --> 00:06:36,527
 الدروس الاولى القليله 
عملنا بها على القياده بالعربه

146
00:06:36,611 --> 00:06:38,871
لكنها الان تريد ان تعرف كيفية
ضرب كرة الغولف

147
00:06:38,954 --> 00:06:40,042
 علي أن أتلقى درساً

148
00:06:40,126 --> 00:06:41,967
 لكي اتمكن من الاحتيال عليها في الدرس الخاص بها

149
00:06:42,051 --> 00:06:44,227
...(كريغ) -
... ارجوكِ يا (لويس) -

150
00:06:44,311 --> 00:06:45,483
لا يمكنني خسارة هذه الوظيفه

151
00:06:45,566 --> 00:06:48,203
إنها الشيء الصحيح الوحيد الذي في سيرتي الذاتيه

152
00:06:48,286 --> 00:06:50,839
... حسناً ، لكنني فقط -
(فيلدسبار) -

153
00:06:51,383 --> 00:06:53,643
 أنا أريد كل الاكياس تلك
سعة 50 رطل من طعام الكلاب على الارض

154
00:06:53,727 --> 00:06:54,898
 قبل أن أعود من المستودع

155
00:06:54,982 --> 00:06:56,572
سأقوم بذلك

156
00:06:56,656 --> 00:06:58,539
شكرا لك (لويس)

157
00:07:01,092 --> 00:07:04,398
أنا أسفه تأخرت يا (هال) 
...متجر البقاله كان

158
00:07:04,984 --> 00:07:07,746
مرحباً (لويس) - 
(هال) ، ما ألذي تفعلهُ؟ -

159
00:07:07,830 --> 00:07:09,169
 مجرد عمل شكل جديد لـ(مارجي)

160
00:07:09,252 --> 00:07:11,638
كان علي ان اطلب منه ذلك 
زوجكِ عبقري

161
00:07:11,721 --> 00:07:13,479
 وانا احتفظ بالشعر

162
00:07:13,563 --> 00:07:15,111
 الان ، أين كنت أنا؟ 
نعم ، أختي

163
00:07:15,195 --> 00:07:17,329
 بصراحه ، الشقه مطلة على الشاطئ براتبها؟

164
00:07:17,413 --> 00:07:19,296
من تحاول ان تثير اعجابهُ؟

165
00:07:19,380 --> 00:07:21,221
إنها غير مستقره 
كانت هكذا رائماً

166
00:07:21,305 --> 00:07:22,644
في كل سنه ترسل الي بطاقة لعيد الميلاد

167
00:07:22,727 --> 00:07:24,401
مع صوره لعائلتها وهم جالسون على المركب الشراعي

168
00:07:24,485 --> 00:07:26,033
 إنها حتى ليست ملكهم

169
00:07:26,117 --> 00:07:27,624
(لويس)

170
00:07:27,707 --> 00:07:29,842
هل أنتِ مضطره للقيام
بأمور البقاله هنا؟

171
00:07:31,055 --> 00:07:34,068
 لذا قاموا بتأجير ذلك القارب 
من جيرانهم الرهيبين

172
00:07:34,152 --> 00:07:35,617
 الذين للملاحظه 
لايعرفون كيفية الابحار

173
00:07:35,700 --> 00:07:38,211
والزوج قد حصل على المال 
...من اجل القارب من شيء مربح

174
00:07:44,279 --> 00:07:46,497
ماهي مشكلتك، أيتها السياره الغبيه؟

175
00:07:46,581 --> 00:07:48,087
 أنتِ ستجننيني

176
00:07:48,171 --> 00:07:51,184
أين كنت؟ -
(ستيفي) ، جيد -

177
00:07:51,268 --> 00:07:54,323
خذ ، خذ هذا 
اذا قمت بتشغيلها ، إنزل الحبل

178
00:07:55,118 --> 00:07:57,378
لقد إنتظرت في المكتبه 

179
00:07:57,461 --> 00:07:58,968
كان عليك أن تراها اليوم

180
00:07:59,051 --> 00:08:00,642
لقد كنت بجانب المصباح الكهربائي
واجتمعوا اولئك الحمقى حولي

181
00:08:00,725 --> 00:08:01,855
 يريدون ان يتسابقوا

182
00:08:01,939 --> 00:08:04,241
لقد دست على البنزين 
وقد طارت من السرعه

183
00:08:04,450 --> 00:08:06,710
انا بالكامل قد تجاوزتهم بأربع ثواني

184
00:08:06,793 --> 00:08:08,509
قبل ان يسقط وعاء زيت السياره

185
00:08:10,016 --> 00:08:12,527
 ها هي -
(مالكولم) ، لعد فعلناها -

186
00:08:12,610 --> 00:08:16,042
...لقد ربحنا أكثر من 250 دولاراً 

187
00:08:16,125 --> 00:08:18,134
من برنامج العلامات الجيده في المدرسه

188
00:08:18,218 --> 00:08:21,315
رائع ، هذا هو ثمن هذه

189
00:08:23,114 --> 00:08:26,211
أليست جميله؟ 
هذه من أجلكِ

190
00:08:30,898 --> 00:08:34,455
 لقد أرسلت لك حركتي في لعبة الشطرنج 
بالبريد قبل عدة أيام

191
00:08:34,539 --> 00:08:37,049
 (ستيفي) ليس علي ألقيام 
بكل شيء معك

192
00:08:38,389 --> 00:08:41,234
 اقول لك شيئاً؟ سوف اصطحبك في جوله بالسياره 
...ذلك سوف

193
00:08:50,357 --> 00:08:52,575
ماهو خطبك؟ أيتها السياره الغبيه

194
00:08:52,659 --> 00:08:54,249
أنت سوف تجننيني

195
00:08:55,714 --> 00:08:58,852
أنت تتفوقين ، أنتِ 
... تباً

196
00:08:58,936 --> 00:09:00,359
.. حسناً ، أيتها السياره الغبيه

197
00:09:01,321 --> 00:09:04,251
 انا اشعر بأنني شابه
لماذا لا ابدو شابه؟

198
00:09:04,334 --> 00:09:05,506
لقد حصلت على البوتوكس

199
00:09:05,590 --> 00:09:07,013
 للخطوط المجعده حول العين
وكذلك لجبهتي

200
00:09:07,096 --> 00:09:09,063
بعد ذلك قمت بتعديل ذقني 
وطيات بطني 

201
00:09:09,147 --> 00:09:11,993
وقد لا اتوقف عند هذا الحد - 
نجح الامر يا صديقتي -

202
00:09:12,076 --> 00:09:13,332
مرحباً يا (لويس)

203
00:09:14,587 --> 00:09:16,135
هل أستطيع التحدث معك لدقيقه؟

204
00:09:16,219 --> 00:09:18,228
 هل تعلم جدتكِ أنكِ قد 
اقترضتِ يديها؟

205
00:09:18,312 --> 00:09:19,441
 لقد ذهبت لستة محلات مختلفه

206
00:09:19,525 --> 00:09:22,329
ولم استطع العثور على زيت 
الافوكادو الذي نصحتني به

207
00:09:24,128 --> 00:09:25,635
(هال) ، هذا لا ينفع معي

208
00:09:25,719 --> 00:09:27,644
حسناً ، هذا لأنكِ لا تقومين برشه
 وتمويجهُ

209
00:09:27,727 --> 00:09:28,732
مثلما اخبرتكِ لتقومي به

210
00:09:28,815 --> 00:09:32,247
 كلا ، ذلك 
انظر ، (كريغ) لا يأتي للعمل او يقوم بخطط بأخر لحظه

211
00:09:32,331 --> 00:09:33,419
انا اقوم بنوبتين من اجلهُ

212
00:09:33,502 --> 00:09:35,344
وفي كل مره اعود للمنزل
إنه مليء بالناس

213
00:09:35,427 --> 00:09:38,440
انا لا احصل على وقت لاكون به لوحدي
هنالك شعر في كل مكان

214
00:09:38,524 --> 00:09:41,370
 وانا لا احب الطريقه 
التي تقف بها مؤخراً

215
00:09:42,249 --> 00:09:44,676
 (لويس) النساء يخرجن من هنا

216
00:09:44,760 --> 00:09:46,852
وهم يتوهجون 
ذلك رائع 

217
00:09:46,936 --> 00:09:48,944
حسناً ، الا يمكنك على الاقل
ان تستخدم جزء من المال الذي تجنيه

218
00:09:49,028 --> 00:09:50,493
لتوظف سيدة تقوم بالتنظيف؟

219
00:09:50,576 --> 00:09:53,338
أنا لا أقبل المال مقابل هذا

220
00:09:53,422 --> 00:09:55,556
ماذا؟ - 
أنا أقوم بتحويل هؤلاء النساء -

221
00:09:55,640 --> 00:09:57,858
 (لويس)  لن اوسخ ذلك بالمال

222
00:09:57,942 --> 00:10:00,620
 وليس فقط الشعر 
إنهم يثقون بي

223
00:10:00,704 --> 00:10:02,503
إنهم بحاجه لشخصاً ما 
ليستمع الى مشاكلهم

224
00:10:02,587 --> 00:10:03,759
 انتِ لن تصدقي ما الذي يمر به 
بعض هؤلاء النساء

225
00:10:03,842 --> 00:10:06,813
 (نانسي) تحضر دروساً كمستمعه

226
00:10:06,897 --> 00:10:08,487
زوج (مارجي) لديه مشكله 
مقامره 

227
00:10:08,571 --> 00:10:11,835
و (باولا) التي هناك 
لديها علاقه غراميه

228
00:10:11,919 --> 00:10:13,467
 ماذا؟ -
 نعم ، خلال الاشهر الخمسه الماضيه -

229
00:10:13,551 --> 00:10:16,480
إنه رجل ما 
تتظاهر إنها تأخذ دروساً في الغولف معهُ

230
00:10:22,837 --> 00:10:25,138
لماذا تستمترين بفعل هذا بي؟

231
00:10:28,570 --> 00:10:31,123
 لقد اصلحت تسرب الوقود
وعطل المولد الخاص بكِ

232
00:10:31,206 --> 00:10:34,638
 اشتري مولد جديد لكِ
وتنفجر مضخة الماء الخاصه بكِ

233
00:10:34,722 --> 00:10:36,186
 في كل مره اعتقد 
بأنني اقتربت

234
00:10:36,270 --> 00:10:37,986
 أنتِ تجدين طريقه جديده لأذيتي

235
00:10:38,990 --> 00:10:40,873
 مرحباً ، شكراَ 
لوضع الرهان هذا اليوم

236
00:10:40,957 --> 00:10:42,003
حاولت الخروج من الحجز

237
00:10:42,087 --> 00:10:44,054
 لكن ولا واحد من اجهزة انذار الحريق يعمل

238
00:10:44,137 --> 00:10:46,732
 أين هو المال؟ -
أنا لم اضع الرهان ابداً -

239
00:10:46,816 --> 00:10:48,071
ماذا؟ -
أنا لم اقوم بالرهان -

240
00:10:48,155 --> 00:10:49,787
 لقد صرفت المال على شيء اخر

241
00:10:49,871 --> 00:10:51,628
 دعاميه للسياره

242
00:10:53,051 --> 00:10:55,646
ماذا؟ كان لديك 200 دولار

243
00:10:55,729 --> 00:10:57,487
 هذا الحصان يأتي من خمسه الى اثنان

244
00:10:57,571 --> 00:10:58,533
 انا لا اعرف معنى ذلك

245
00:10:58,617 --> 00:10:59,914
لكن افترضت ان احصل على نصفها

246
00:10:59,998 --> 00:11:02,634
 أنا أسف يا رجل 
لكن انظر اليها كم تبدو مثيره

247
00:11:02,718 --> 00:11:05,354
 عليك ان تهدأ يا (مالكولم) 
هذه السياره تقوم بأفسادك

248
00:11:05,438 --> 00:11:07,363
هذا السياره لا تفسدني

249
00:11:07,447 --> 00:11:09,665
إنها تجعلني اسعد 
اكثر من اي وقت مضى في حياتي

250
00:11:15,691 --> 00:11:17,407
(لويس) 
الحمدلله

251
00:11:17,490 --> 00:11:19,332
 طلب مني (فريد) أن 
 انظف علب النفايات هذه الليله

252
00:11:19,415 --> 00:11:21,298
لكن (باولا) تريد ان تعمل الحديد الاقصر

253
00:11:21,382 --> 00:11:22,847
 لذا كان علي أن 
أرتب درس طارئ

254
00:11:22,931 --> 00:11:24,019
مع معترف لعبة الغولف

255
00:11:24,102 --> 00:11:25,609
تكاليف هذه الرجال
حوالي 90 دولار في الساعه

256
00:11:25,693 --> 00:11:27,157
 وذلك يقضي على مدخراتي

257
00:11:27,241 --> 00:11:28,706
 لكن اظن إنه لا يوجد 
أحد الومهُ غير نفسي

258
00:11:28,789 --> 00:11:30,756
و .. يا ألهي 
أنتِ تعرفين عن العلاقه الغراميه

259
00:11:30,840 --> 00:11:32,890
تباً ، تباً

260
00:11:32,974 --> 00:11:34,899
أنتِ تعرفين ، أليس كذلك؟ -
نعم ، اعرف -

261
00:11:34,983 --> 00:11:36,447
تباً - 
(كريغ) -

262
00:11:36,531 --> 00:11:39,168
كيف تمكنت من الكذب علي
بعد كل ما فعلتهُ من أجلك؟

263
00:11:39,251 --> 00:11:41,051
لقد سمحت لك بالنوم على ارضنا
عندما كنت تعتقد

264
00:11:41,134 --> 00:11:43,059
ان شبح قطتك كان يحاول ان يقتلك

265
00:11:43,143 --> 00:11:45,403
انا انهيت ذلك الخلاف 
بينك وبين مجموعه فتيات الكشافه

266
00:11:45,487 --> 00:11:47,328
 هم من بدأوا به -
أخرس -

267
00:11:47,412 --> 00:11:49,253
أنا فعلت كل ذلك 
وانت سددت الدين لي

268
00:11:49,337 --> 00:11:51,806
بجعلي اسحب 50 باوند من طعام الكلاب

269
00:11:51,889 --> 00:11:55,028
 لكي تتمكن من النوم مع زوجة المدير؟ 
هذا لا يغتفر

270
00:11:55,112 --> 00:11:57,204
لم اخطط لهذا
لقد حدث فقط

271
00:11:57,288 --> 00:11:58,585
في ليله ما بعد عملية الجرد

272
00:11:58,669 --> 00:12:00,468
وقفنا في موقف السيارات وتحدثنا

273
00:12:00,552 --> 00:12:02,100
أنا إنحنيت لالتقط مفاتيحها

274
00:12:02,184 --> 00:12:04,820
والشيء التالي الذي اتذكره
أنها قامت بتكبيلي في الحمام

275
00:12:04,904 --> 00:12:06,745
 في فندق بالقرب من المطار

276
00:12:06,829 --> 00:12:10,512
إنها مجنونه يا (لويس)
لكنها تجعلني مجنوناً ايضاً

277
00:12:10,595 --> 00:12:12,018
...(كريغ) - 
أنا لا امزح -

278
00:12:12,102 --> 00:12:13,901
 هنالك مكان مخيف ومظلم في داخلي

279
00:12:13,985 --> 00:12:15,575
 انني حتى لم اكن اعرف إنه موجود

280
00:12:15,659 --> 00:12:16,747
لكن (باولا) عرفت إنه موجود

281
00:12:16,831 --> 00:12:19,216
 وفي كل ليله تأخذني 
الى ذلك المكان المخيف

282
00:12:19,300 --> 00:12:22,648
وتريني زاويه جديده ، مرعبه وشهيه منه

283
00:12:23,610 --> 00:12:24,656
أنتِ لن تشي علي 
اليس كذلك؟

284
00:12:24,740 --> 00:12:27,460
 كلا ، لكن عليك أن تنهي هذا الشي اليوم

285
00:12:27,544 --> 00:12:28,674
لا يمكنني ذلك يا (لويس)
أنا مدمن

286
00:12:28,757 --> 00:12:30,892
انا حتى لا اعرف من انا بعد الان

287
00:12:32,231 --> 00:12:33,570
 أنا اعرف إنني خذلتكِ

288
00:12:33,654 --> 00:12:35,537
 لكنني اريد أن اشكرك 
لمساعدتي على اي حال

289
00:12:35,621 --> 00:12:36,918
.. (كريغ) أنا لم اقول ابداً

290
00:12:37,002 --> 00:12:38,634
اذا كان الرجل المشرد لا يزال عند القمامه

291
00:12:38,717 --> 00:12:40,935
 فقط اجعليه يشرب من خرطوم المياه
وسيتركك وشأنك

292
00:12:44,911 --> 00:12:48,091
 سياره غبيه ، تلك اربعة طبقات 
هل ستعملين الان؟

293
00:12:48,175 --> 00:12:50,309
 (مالكولم) اغطية مقاعد 
على شكل جلد النمر قد وصلت

294
00:12:50,393 --> 00:12:51,523
جميل

295
00:12:51,606 --> 00:12:53,531
لا اطيق الانتظار لرؤيتهم عليكِ

296
00:12:58,470 --> 00:13:01,608
 ما ألذي يجري؟ -
 (مالكولم) هذا (مايك) -

297
00:13:01,692 --> 00:13:03,115
إنه من الرابطه الاميركيه للسيارات

298
00:13:03,198 --> 00:13:06,337
 أنت في مكان آمن 
برفقة اشخاص يعتنون بك

299
00:13:06,421 --> 00:13:07,844
أجلس يا بني

300
00:13:09,810 --> 00:13:11,694
ما كل هذا؟

301
00:13:11,777 --> 00:13:13,367
لدى (ستيفي) و (ريس) شيء ليقولونهُ

302
00:13:13,451 --> 00:13:15,627
وانا اظن انه عليك الاصغاء

303
00:13:17,176 --> 00:13:20,272
 لقد تخليت عن اصدقائك

304
00:13:21,109 --> 00:13:23,704
انت حتى لم تلاحظ

305
00:13:23,788 --> 00:13:26,089
 حذائي الجديد الذي يشبه 
الحذاء الذي يرتدونه على سطح السفينه

306
00:13:26,173 --> 00:13:27,554
 لقد كنت مشغولاً يا (ستيفي)
حسناً؟

307
00:13:27,638 --> 00:13:29,688
سيارتك تدمر كل شيء

308
00:13:29,772 --> 00:13:31,822
إنها تؤثر على عملية المقامره 
الغير قانونيه التي نقوم بها

309
00:13:31,906 --> 00:13:34,333
 حاولت ان اختار الفائز بنفسي
لكن بما إنني احمق

310
00:13:34,417 --> 00:13:37,765
 لقد اخترت واحداَ وصل لـ600 الى 1

311
00:13:37,849 --> 00:13:41,196
 لقد ربحت بـ11,500 دولاراً 
ولا أستطيع ان المسها

312
00:13:41,280 --> 00:13:42,870
 لانه علي أن اقوم بملئ نموذج الضريبه

313
00:13:42,954 --> 00:13:46,260
11,500دولار موجوده هناك فقط لاتعذب

314
00:13:46,344 --> 00:13:47,432
بسبب تلك السياره الغبيه

315
00:13:47,515 --> 00:13:49,775
توقف عن مناداتها بالغبيه

316
00:13:49,859 --> 00:13:52,077
تلك السياره ليست غبيه
إنها سياره عظيمه

317
00:13:52,161 --> 00:13:54,420
إنها أفضل شيء قد حدث لي

318
00:13:54,504 --> 00:13:56,220
حقاً؟ 
من أين حصلت على كدمة العين؟

319
00:13:56,303 --> 00:13:58,856
 هذه غلطتي 
لم اكن حذراً بما فيه الكفايه

320
00:13:59,609 --> 00:14:02,581
نحن هنا للمساعده يا (مالكولم)

321
00:14:02,664 --> 00:14:04,129
لكن الخطوه الاولى 
يجب ان تعترف

322
00:14:04,213 --> 00:14:05,761
 بأن لديك مشكله

323
00:14:05,845 --> 00:14:08,439
انا لدي 
لذلك انا في الرابطه الاميركيه للسيارات

324
00:14:08,523 --> 00:14:09,611
هنالك الالاف منا يا (مالكولم)

325
00:14:09,695 --> 00:14:11,829
 ونحن جميعنا نعرف
ما ألذي تمر به

326
00:14:16,307 --> 00:14:17,562
رائع

327
00:14:18,232 --> 00:14:20,785
اظن إنني لم أكن 
ادرك مدى سوء الامر

328
00:14:21,496 --> 00:14:24,928
.... أعتقد إنه يجب ان القي نظره طويله على كل

329
00:14:30,744 --> 00:14:32,628
نعم

330
00:14:33,004 --> 00:14:34,553
هذا كل شيء

331
00:14:39,616 --> 00:14:41,081
لم اتكمن

332
00:14:41,165 --> 00:14:43,885
من قراءة قصيدتي

333
00:14:45,810 --> 00:14:47,316
وبعد ذلك 
عندما غادرت (مارثا) الغرفه

334
00:14:47,400 --> 00:14:49,827
 (تينا) تحققت من السعر الموجود
على المعطف الجلدي

335
00:14:50,078 --> 00:14:51,836
تصفيات المصنع

336
00:14:53,217 --> 00:14:54,640
هل الحراره مناسبه؟

337
00:14:54,723 --> 00:14:55,853
مثاليه

338
00:14:55,937 --> 00:14:58,950
كأنه تدليك لفروة الرأس

339
00:14:59,871 --> 00:15:02,758
 إذن كل مايتوجب عليك القيام به
هو ان تصرف بطاقه من اجلي

340
00:15:02,842 --> 00:15:06,190
 اعطني 11,000 دولار ويمكنك
ان تحتفظ بـ500 دولار

341
00:15:06,273 --> 00:15:08,240
 اتفقنا -
شكراً لك يا رجل -

342
00:15:08,324 --> 00:15:11,002
 حسناً ، اظن إنه  شيء ضروري
أن يكون لديك شخص بالغ يمكنك الوثوق به

343
00:15:13,643 --> 00:15:15,526
 هذه السياره تعذبني

344
00:15:15,610 --> 00:15:17,911
 في الامس اعطتني اجمل رحله في حياتي

345
00:15:18,623 --> 00:15:20,464
الدعامه قد طارت 
قبل ان اصل للطريق السريع

346
00:15:20,548 --> 00:15:22,054
كنت سعيداً جداً

347
00:15:24,607 --> 00:15:26,323
 واليوم انها لا تريد ان تعمل

348
00:15:26,407 --> 00:15:27,955
وكأن الامس لم يحصل

349
00:15:28,039 --> 00:15:29,503
 لا يمكنني تحمل هذا بعد الان

350
00:15:30,801 --> 00:15:34,107
ارجوكِ اعملي 
أرجوكِ أنا اترجاكِ

351
00:15:34,190 --> 00:15:36,534
فقط اعطيني شيئاً صغيراً 
أرجوكِ

352
00:15:39,254 --> 00:15:42,100
 شكراً جزيلاً لكِ
أنا عرفت إنكِ ستعودين

353
00:15:42,183 --> 00:15:44,443
نحن من المفترض ان نكون معاً
الا ترين ذلك؟

354
00:16:20,432 --> 00:16:24,073
 ساعدوني ، فليساعدني احد
انا عالق

355
00:16:24,157 --> 00:16:25,454
ساعدوني

356
00:16:26,249 --> 00:16:27,254
 عليك ان تنتظر قليلاً

357
00:16:27,337 --> 00:16:29,890
 لقد صدمنا بحفل زفاف 
ونحن متأخرون جداً

358
00:16:35,205 --> 00:16:37,883
 البركان الشري" أنها احدى القصص المفضله لدي"

359
00:16:37,967 --> 00:16:40,645
 الان هو افضل بكثير
يمكنهُ أن يقرأ الافكار

360
00:16:40,729 --> 00:16:42,110
بالضبط

361
00:16:42,193 --> 00:16:44,955
 هو اعتاد فقط ان يكون لديه قبضة النار
يالها من لعبه قديمه؟

362
00:16:49,224 --> 00:16:51,191
 هل لديك حساسيه من المكسرات؟- 
كلا -

363
00:16:51,944 --> 00:16:53,450
حسناً

364
00:16:58,137 --> 00:17:01,569
ما ألذي تدرسه في المدرسه؟ - 
الامور الاعتياديه كما اظن -

365
00:17:01,653 --> 00:17:05,042
أنا لا احب المدرسه
الجميع يسخر مني

366
00:17:05,126 --> 00:17:08,558
نعم ، أنا أتذكر تلك الايام 
الاولاد يمكن ان يكونوا قاسين

367
00:17:08,641 --> 00:17:12,156
الاطفال الاذكياء ، المنعزلون 
كانوا الاحقر

368
00:17:12,240 --> 00:17:13,872
الاسوأ هو صف الرياضه

369
00:17:13,956 --> 00:17:16,676
قام فريقي برمي كرة علي
في لعبة كرة المناوره

370
00:17:17,973 --> 00:17:20,568
 مهلاً ، هل تعلم كيف يمكنك الخروج من صف الرياضه؟

371
00:17:20,652 --> 00:17:23,330
تظاهر ان لديك ربو 
كل ما تحتاجهُ هو جهاز استنشاق مزيف

372
00:17:23,414 --> 00:17:24,585
تفضل 
خذ جهازي

373
00:17:24,669 --> 00:17:26,845
 إنه أيضاً يجعلني احصل
على مقاعد جيده في الحافله

374
00:17:26,929 --> 00:17:27,975
لا تقلق

375
00:17:28,059 --> 00:17:30,277
الامور ستتحسن من اجلك
من الان فصاعداً

376
00:17:30,360 --> 00:17:34,210
والدي اخبرني بالشيء نفسه -
حسناً والدك رجل ذكي -

377
00:17:34,294 --> 00:17:36,135
قصة شعرك الجديده يا (فرانك) تبدو رائعه

378
00:17:36,219 --> 00:17:37,182
 اسمح لي بجلب حقيبتي

379
00:17:37,265 --> 00:17:38,604
 وسأقلك الى المنزل الى والديك

380
00:17:38,688 --> 00:17:41,994
(كريغ) هل تعرف من هم والدي (فرانك)
أنهم (فريد) و (باولا)؟

381
00:17:42,078 --> 00:17:44,379
 تتذكر ، (فريد) إنه مديرنا
في متجر (لاكي أيد)؟

382
00:17:44,463 --> 00:17:47,560
وأنا أظن إنك تعطي دروس
الغولف لوادلتهُ

383
00:17:47,644 --> 00:17:48,983
فلنذهب يا (فرانك)

384
00:17:49,066 --> 00:17:50,531
 وأنا أعدك إنني سأقود بحذر

385
00:17:50,615 --> 00:17:52,079
 لذا لن نقوم بأي حادث

386
00:17:52,163 --> 00:17:54,507
 لا أريد أن أدمر حياتك
بسبب اهمالي

387
00:18:01,621 --> 00:18:03,169
أنا لن انجوا

388
00:18:04,215 --> 00:18:06,308
لقد كان (ستيفي) محقاً بشأن هذه السياره

389
00:18:08,902 --> 00:18:10,367
وكذلك (ريس)

390
00:18:11,581 --> 00:18:15,096
 لقد كان محقاً بشأن 
السياره وسباق الخيول

391
00:18:18,946 --> 00:18:20,578
ذلك يبدو اسهل

392
00:18:20,662 --> 00:18:23,758
لا اريد ان اعيش في عالم

393
00:18:25,935 --> 00:18:27,399
حيث يكون فيه (ريس) محقاً

394
00:18:33,509 --> 00:18:34,890
 عليك ان تنفض هذه الشراشف

395
00:18:34,974 --> 00:18:37,526
 اذا اردت ان تتخلص من الشعر
هيا استمر ارمه

396
00:18:37,610 --> 00:18:39,912
أبي ، جدياً عليك التوقف عن الكلام بهذه الطريقه

397
00:18:39,995 --> 00:18:41,418
انا اسف

398
00:18:41,502 --> 00:18:43,762
 انه فقط بسبب الاستماع
الى كل اولئك الناس

399
00:18:43,845 --> 00:18:45,561
لكل اسراهم الصغيره التافهه

400
00:18:45,645 --> 00:18:47,654
 مثل (باولا) تلك 
زوجة (فريد)؟

401
00:18:47,737 --> 00:18:49,202
ليس فقط إنها تخون زوجها

402
00:18:49,286 --> 00:18:51,545
 الان تخون مدرب الغولف الخاص بها

403
00:18:51,629 --> 00:18:53,178
 مع مدرس الرقص

404
00:18:53,261 --> 00:18:55,437
إنها تتعلم حركات جديده كل ليله

405
00:18:55,521 --> 00:18:56,651
 إن كنت تفهم ما ألذي اتكلم عنهُ

406
00:18:56,735 --> 00:18:58,409
إنها بارده جداً

407
00:19:00,501 --> 00:19:03,221
 مهلاً -
 (ستيفي) أرجوك نحن نتكلم -

408
00:19:03,305 --> 00:19:05,565
 وزوج (شيلا) 
(راندي) حصل  على مساعده جديده

409
00:19:05,648 --> 00:19:06,694
إنها تبلغ 19 عاماً

410
00:19:06,778 --> 00:19:08,368
 وهي حتى لا تعرف كيفية الكتابه

411
00:19:08,452 --> 00:19:11,842
 الفتاة ترتدي صدريه نسائيه في المكتب
صدريه نسائيه

412
00:19:11,925 --> 00:19:14,102
 مرحباً (ديوك فو هازرد) على الخط الثالث

413
00:19:14,185 --> 00:19:15,734
 إنهم يريدون ان يسترجعوا ازيائهم

414
00:19:22,346 --> 00:19:24,145
(مالكولم) ، (مالكولم) هل انت بخير؟

415
00:19:25,066 --> 00:19:26,530
 ماذا حدث؟ -
لا بأس ، لا بأس يا بني -

416
00:19:26,614 --> 00:19:28,246
 ستكون بخير 
فقط حاول ان تتنفس بقوه

417
00:19:30,715 --> 00:19:31,887
(ستيفي)

418
00:19:32,766 --> 00:19:34,105
انت أنقذت حياتي

419
00:19:35,402 --> 00:19:37,620
لقد عاملتك كالقذاره 
وانت انقذت حياتي

420
00:19:40,633 --> 00:19:42,767
إن عجلتك بين ساقي

421
00:19:43,604 --> 00:19:44,818
حقاً؟

422
00:19:47,161 --> 00:19:49,128
لا استطيع المغادره مبكراً 
الا يمكنك تأجيل درسك؟

423
00:19:49,212 --> 00:19:51,011
 اتمنى لو يمكنني ذلك 
لكننا نعمل 

424
00:19:51,095 --> 00:19:53,062
على خطوات تكساس هذه الليله

425
00:19:53,146 --> 00:19:55,029
نحن لا نرى بعضنا البعض بعد الان

426
00:19:55,113 --> 00:19:58,126
 (لويس) أنا اراكِ 
اكثر مما ارى زوجتي هذه الايام

427
00:19:58,209 --> 00:20:00,678
 (فريد) ان الامور تأخذ مسارها لتصبح
بشكل افضل

428
00:20:00,762 --> 00:20:02,018
سترى ذلك

429
00:20:02,101 --> 00:20:05,784
 إنتباه يا زبائن (لاكي أيد)
اسمي هو (كريغ فيلدسبار) 

430
00:20:05,868 --> 00:20:08,211
ولدي رساله من اجل (باولا لنش)

431
00:20:08,295 --> 00:20:10,889
(باولا) لا يمكنني الاستمرار بهذا الشكل

432
00:20:10,973 --> 00:20:12,814
 أنا سأفعل الشيء الصحيح

433
00:20:12,898 --> 00:20:15,367
وأجعلكِ زوجتي

434
00:20:15,953 --> 00:20:19,510
 لقد إشتريت خاتم خطوبه سعرهُ 11,500 دولار

435
00:20:19,594 --> 00:20:21,686
واتمنى ان تقبلي ذلك

436
00:20:22,983 --> 00:20:26,331
 أنتِ تخونيني مع (كريغ فيلدسبار)؟

437
00:20:29,972 --> 00:20:32,232
 اعتقد إننا الضحيتين  يا (فريد)

438
00:20:32,315 --> 00:20:34,701
 أنا سأذهب من اجل شيء 
بهذا الاتجاه

439
00:20:35,956 --> 00:20:37,421
 من المؤكد هو لن يكون سهل علينا

440
00:20:37,505 --> 00:20:39,974
لكن طريق الحب الحقيقي
لا يكون على نحو سلس

441
00:20:40,057 --> 00:20:41,522
سوف ننتقل للعيش مع جدتي

442
00:20:41,606 --> 00:20:42,819
ونقوم برعايتها معاً

443
00:20:44,326 --> 00:20:46,209
حسناً ، إنهم على وشك ان يسحبوها بعيداً

444
00:20:46,293 --> 00:20:48,469
 هل تريد ان تودعها؟ -
كلا -

445
00:20:49,682 --> 00:20:51,273
انا اعلم ان هذا صعب يا بني

446
00:20:51,356 --> 00:20:53,574
 ظننت إنني لن اتجاوز سيارتي الاولى

447
00:20:53,658 --> 00:20:57,215
 46بليموث فيوري من لا يمكنه الاحتفاظ بها بالمقدمه

448
00:20:58,429 --> 00:21:00,563
بعدها قد سرقها رجل مني

449
00:21:00,647 --> 00:21:03,325
 لقد رأيتها بعد عدة اشهر 
مع سائق جديد

450
00:21:03,409 --> 00:21:06,673
 وبطلاء مختلف
لكنها لم تعني شيئاً بالنسبه الي

451
00:21:07,049 --> 00:21:09,728
 لقد تجاوزت الامر
وانت ستتجاوزهُ

452
00:21:11,569 --> 00:21:13,745
هل تقص شعري؟ -
كلا -

