1 -00:00:00,359 --> 00:00:01,732 جميع حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة رغده النواب 2 00:00:01,733 --> 00:00:05,165 رائع ، أنا أتذكر هذا هذا عيد ميلاد (ريس) الخامس 3 00:00:05,248 --> 00:00:07,006 نعم ، ولابد إن هذا عيد الميلاد في نفس السنه 4 00:00:07,173 --> 00:00:10,563 لقد كبر بسرعه - هذا من المؤكد - 5 00:00:11,065 --> 00:00:13,032 وهذا (مالكولم) بأول يوم في المدرسه 6 00:00:14,915 --> 00:00:17,342 هل تتذكر عندما اضعنا (ديوي) في السوق المفتوح؟ 7 00:00:18,054 --> 00:00:19,602 لا تزال تعطي وقتاً مضبوطاً 8 00:00:21,360 --> 00:00:23,034 هل تريد ان نمر على تقارير الاعتقال؟ 9 00:00:23,871 --> 00:00:25,294 سأسكب المزيد من النبيذ 10 00:01:00,069 --> 00:01:01,911 (هال) ، هل تريد نخالة الزبيب ام الشوفان؟ 11 00:01:01,994 --> 00:01:05,007 الشوفان ، كلا إنتظري نخالة الزبيب 12 00:01:05,091 --> 00:01:08,020 كلا ، كلا الشوفان 13 00:01:08,104 --> 00:01:10,448 لكن نخالة الزبيب يحتوي على ذلك الصوت 14 00:01:10,531 --> 00:01:11,619 والزبيب 15 00:01:11,703 --> 00:01:13,544 لكن بعض الاحيان أنت تتناول الكثير من الزبيب 16 00:01:13,628 --> 00:01:15,093 ليس لديك مشكله مع الشوفان 17 00:01:15,302 --> 00:01:17,101 لكن الشوفان يُمكن أن يكون متكتل 18 00:01:17,520 --> 00:01:20,156 لكن في بعض الاحيان يكون متكتل بشكل جيد لكن ليس بصوره دائمه 19 00:01:20,240 --> 00:01:22,625 لذا بالتأكيد ستكون نخالة الزبيب 20 00:01:22,709 --> 00:01:25,387 كلا ، البيض - انت تحصل على نخالة الزبيب - 21 00:01:25,471 --> 00:01:26,475 يا ألهي شكراً لكِ 22 00:01:26,559 --> 00:01:27,815 (هال) أنا لا اعرف لماذا انت 23 00:01:27,898 --> 00:01:29,572 لديك هذا الوقت الصعب في اتخاذ القرارات 24 00:01:31,539 --> 00:01:33,757 عزيزي (هال) عليك ان تقرر 25 00:01:33,841 --> 00:01:36,561 من أجل عيد مولدك هل تريد حديقة الحيوانات الاليفه ام مهرج؟ 26 00:01:37,398 --> 00:01:38,779 الاثنان؟ 27 00:01:45,163 --> 00:01:46,251 من يعلم؟ على الارجح بدون سبب 28 00:01:46,335 --> 00:01:49,139 قد تسأليني ايضاً لماذا اخاف من الثعابين والمهرجين 29 00:01:50,561 --> 00:01:52,110 صباح الخير جميعاً - مرحباً يا (كريغ) - 30 00:01:52,193 --> 00:01:53,825 شكراً لك لانك عرضت علي ان تقلني الى العمل 31 00:01:53,867 --> 00:01:55,709 هذا لطف منك - من دواعي سروري - 32 00:01:55,750 --> 00:01:57,257 مهلاً ، ياللدهشه اتعلمين مَن أنا لم اراهم 33 00:01:57,341 --> 00:01:58,805 منذ مده طويله؟ اولادكِ 34 00:01:58,889 --> 00:02:01,023 اعتقد إنني سوف اذهب الى هناك والقي التحيه 35 00:02:02,990 --> 00:02:04,664 مرحباً ، يا أولاد ما رأيكم بأن يكون لدى اربعتنا 36 00:02:04,748 --> 00:02:06,380 حفلة دغدغة كبيره؟ 37 00:02:06,464 --> 00:02:07,468 حسناً ، كان ذلك مجرد غطاء 38 00:02:07,552 --> 00:02:08,933 لم أكن اريد ان انبه والديكم 39 00:02:09,226 --> 00:02:12,280 ما ألذي يجري؟ - اريدكم ان تعلموني كيف اخوض قتالاً - 40 00:02:12,364 --> 00:02:14,373 هنالك ذلك الحقير الذي يختارني دائماً 41 00:02:14,457 --> 00:02:15,628 وأنا سئمت من ذلك 42 00:02:15,712 --> 00:02:16,758 لماذا تطلب منا هذا؟ 43 00:02:16,842 --> 00:02:18,600 لان هذا الرجل اقوى واسرع مني 44 00:02:18,683 --> 00:02:21,110 الفرصه الوحيده التي يمكنني ان اتغلب عليه اذا قاتلته بطريقه قذره 45 00:02:21,194 --> 00:02:23,370 فلنواجه الامر عائلتك اسطوريه في هذا الشيء 46 00:02:24,082 --> 00:02:25,881 حسناً ، الناس يبالغون 47 00:02:25,965 --> 00:02:27,973 أرجوكم عليكم ان تعلمونني كل شيء تعرفونهُ 48 00:02:28,057 --> 00:02:29,857 لا أعتقد إن هذه فكره جيده 49 00:02:30,066 --> 00:02:31,614 أنا أعني ، أنا اقوم بتعليمك بعض الحيل 50 00:02:31,698 --> 00:02:34,795 وأنت تقوم بتعليم شخص اخر وهو يعلمها لشخص اخر 51 00:02:34,878 --> 00:02:36,636 وعاجلاً ام آجلاً انا في معركه عادله 52 00:02:37,682 --> 00:02:40,151 أسف يا (كريغ) - ماذا علي أن أفعل؟ - 53 00:02:41,114 --> 00:02:43,457 لقد أتيت اليكم يا أولاد واطلب المساعده 54 00:02:43,541 --> 00:02:46,596 لان اعتقدت هذا ما يقوم به الاصدقاء من أجل اصدقائهم 55 00:02:46,680 --> 00:02:47,684 اهدأ يا صاح 56 00:02:47,768 --> 00:02:50,111 إعتقدت إننا نعني شيئاً لبعضنا البعض 57 00:02:50,195 --> 00:02:51,743 أعني ، بعد كل تلك الاعوام 58 00:02:51,827 --> 00:02:53,836 .. بعد كل شيء فعلتهُ من اجلكم 59 00:02:53,919 --> 00:02:56,472 توقف يا (كريغ) - لا استطيع مساعدتك - 60 00:02:58,606 --> 00:03:01,284 حسناً ، أظن إنه يمكننا ان نعلمك بعض الحركات توقف عن البكاء 61 00:03:02,163 --> 00:03:03,209 حقاً؟ 62 00:03:03,293 --> 00:03:04,800 أعني ، إنك لا تقول ذلك فقط؟ 63 00:03:04,883 --> 00:03:06,474 هل ستعلمونني كيف اقاتل بشكل قذر؟ 64 00:03:07,520 --> 00:03:10,073 نعم ، لكن عليك ان تلتزم بذلك 65 00:03:10,282 --> 00:03:12,625 وعليك أن تعرف إنه بمجرد ان تبدأ التدرب معنا 66 00:03:12,709 --> 00:03:14,090 سوف ترى العالم بشكل مختلف 67 00:03:14,174 --> 00:03:17,940 ولا يوجد شيء ابداً يُمكننا القيام به لنرجع لك برائتك 68 00:03:18,024 --> 00:03:21,957 شكراً جزيلاً لكم انتم الافضل ايها الرفاق 69 00:03:22,292 --> 00:03:24,217 عانقني والدرس يبدأ حالاً 70 00:03:28,151 --> 00:03:30,034 مرحباً ، انا (بيتر روبن) من برنشتاين ، وايت وماكروميك 71 00:03:30,118 --> 00:03:31,206 ها انت (هال)؟ 72 00:03:31,289 --> 00:03:33,549 إسمع ، سأقول لك ما قلتهُ لكل المحامين الاخرين 73 00:03:33,633 --> 00:03:35,056 أنظر من حولك 74 00:03:35,139 --> 00:03:36,479 الهيكل العظمي الذي تم اختياره نظيفاً 75 00:03:36,562 --> 00:03:38,194 لكن امضي قدماً اقيموا دعوى 76 00:03:38,278 --> 00:03:40,036 في الوقع ، هذا ليس سبب وجودي هنا 77 00:03:41,082 --> 00:03:42,463 سأترك لك نسخه من الوصيه 78 00:03:42,547 --> 00:03:44,765 لتراها بنفسك لكن خلاصة القول هي 79 00:03:44,848 --> 00:03:47,066 إن السيد (ايدلمان) اعطاك التوكيل 80 00:03:47,150 --> 00:03:49,410 العائله التي في الزاويه الذين لديهم قارب في الحديقه؟ 81 00:03:49,493 --> 00:03:50,874 أنا بالكاد عرفت الرجل 82 00:03:50,958 --> 00:03:52,632 لماذا سيعطيني التوكيل؟ 83 00:03:52,716 --> 00:03:55,227 حسناً ، هنالك بعض المشاكل العائليه الصعبه 84 00:03:55,310 --> 00:03:56,817 وهو اراد شخصاً محايد 85 00:03:56,900 --> 00:03:58,323 من الواضح ، إنه يعتبر الجميع 86 00:03:58,407 --> 00:03:59,746 في الحي كصديقاً لهُ 87 00:03:59,997 --> 00:04:01,587 لذا انا الشخص الي يجب عليه ان يقرر 88 00:04:01,671 --> 00:04:03,429 كيف ستقسم كل هذه الاشياء؟ 89 00:04:03,512 --> 00:04:05,354 ماذا؟ ، كلا - الحمدلله - 90 00:04:05,437 --> 00:04:06,777 كلا ، هو ليس ميتاً 91 00:04:06,860 --> 00:04:08,451 إنه في غيبوبه من اجل دعم الروح 92 00:04:08,702 --> 00:04:10,920 عليك أن تقرر ما ان كنت تريد ان تسحب قابس الكهرباء ام لا 93 00:04:13,179 --> 00:04:16,402 ماذا سأفعل؟ حياة رجل بين يدي 94 00:04:16,485 --> 00:04:19,749 هذا ليس ورق او بلاستيك هذه حياة وموت 95 00:04:19,833 --> 00:04:21,884 ليس هنالك شيء اهم من الحياة او الموت 96 00:04:21,967 --> 00:04:24,436 اهدأ يا (هال) الذعر لن يساعدك 97 00:04:24,520 --> 00:04:25,608 تعلمين ان كل هذا خطأكِ 98 00:04:25,692 --> 00:04:28,538 ماذا؟ - انا غير مستعد بالكامل من اجل هذا - 99 00:04:28,621 --> 00:04:30,044 لم يكن لدي اي خبره 100 00:04:30,128 --> 00:04:32,178 لم اتخذ قراراً هنا منذ سنوات 101 00:04:32,262 --> 00:04:33,769 عندما وصلت بالضبط الى النقطه 102 00:04:33,852 --> 00:04:35,861 حيث تتخذين كل القرارات في زواجنا؟ 103 00:04:35,945 --> 00:04:37,075 عندما قلت (لويس) أريدك 104 00:04:37,158 --> 00:04:39,585 أن تتخذي كل القرارات فيما يخص زواجنا 105 00:04:39,669 --> 00:04:41,720 حسناً ، كان عليك الا تصغي الي 106 00:04:41,887 --> 00:04:44,858 لدي كل تلك الاشياء التي تتسابق في دماغي 107 00:04:44,942 --> 00:04:47,160 انا .. انا لا أستطيع الاكل ...لا أستطيع النوم 108 00:04:47,244 --> 00:04:50,089 (هال) سأتخذ القرار من اجلك إن كنت تريد ذلك 109 00:04:50,173 --> 00:04:53,563 كلا ، تم اعطائي هذه المسؤوليه 110 00:04:53,646 --> 00:04:55,822 المصير الرجل معلق بين يدي 111 00:04:55,906 --> 00:04:59,170 لا أستطيع تجاهل هذا يُمكنني فعل ذلك 112 00:04:59,463 --> 00:05:02,476 أنا فقط احتاج بأن اقوم بالتركيز على المشكله وافكر بوضوح 113 00:05:07,247 --> 00:05:09,465 نعم ، وجدتها 114 00:05:09,549 --> 00:05:11,767 لقد اتخذت قراراً يا (لويس) 115 00:05:13,859 --> 00:05:15,407 هل تريدين ان تحزري ماهو؟ - (هال) - 116 00:05:15,491 --> 00:05:18,169 حسناً ، سأستمر بالمحاوله 117 00:05:19,048 --> 00:05:20,806 أريد أن أرحب بك يا (كريغ) 118 00:05:20,889 --> 00:05:23,317 لليوم الاول لحياتك الجديده الاكثر شراً 119 00:05:24,154 --> 00:05:26,874 انا اقدم لك جسم الانسان 120 00:05:27,460 --> 00:05:28,715 للتوضيح ، لقد قمنا بتقسيمهُ 121 00:05:28,799 --> 00:05:30,849 الى ثلاثة اجزاء رئيسيه ليتم التطبيق عليها عملياً 122 00:05:31,351 --> 00:05:32,900 الرأس 123 00:05:33,276 --> 00:05:34,825 الجذع 124 00:05:36,415 --> 00:05:37,922 وماهذه؟ 125 00:05:38,214 --> 00:05:39,637 انت تعرف ما هذه 126 00:05:40,056 --> 00:05:41,311 الان الشيء الاول الذي تحتاج معرفتهُ 127 00:05:41,395 --> 00:05:42,860 كل ذلك من اجل الكبرياء 128 00:05:43,111 --> 00:05:45,287 هل لديك كبرياء يا (كريغ)؟ - نعم - 129 00:05:45,370 --> 00:05:47,212 حسناً ، ليس هذا هو الجواب الذي أبحث عنهُ 130 00:05:47,254 --> 00:05:48,760 انت تُريني رجل ذو كبرياء 131 00:05:48,844 --> 00:05:50,727 وانا سأريك رجل ذو خيارات محدوده 132 00:05:51,313 --> 00:05:52,610 دعنا نقول إن هذا هو خصمك 133 00:05:52,694 --> 00:05:54,159 وقد جاء من اجلك 134 00:05:54,326 --> 00:05:57,799 مهلاً يا رجل ، يُمكننا اصلاح ذلك لم اكن اعلم إنها فتاتك 135 00:06:00,101 --> 00:06:01,733 ارأيت؟ الان هو أعمى 136 00:06:01,817 --> 00:06:03,658 وأنت لديك الوقت للابداع 137 00:06:03,742 --> 00:06:06,378 شخصياً ، أحب أن أترك حاسه واحده سليمه على الاقل 138 00:06:06,462 --> 00:06:07,717 وبهذا هو سيعرف ما الذي يحدث لهُ 139 00:06:09,056 --> 00:06:10,730 عرفت إنني جئت الى المكان الصحيح 140 00:06:11,065 --> 00:06:12,614 حسناً يا (ديوي) دورك 141 00:06:13,367 --> 00:06:16,003 حسناً ، اولاً انا اريدك أن تخلع نظاراتك 142 00:06:17,049 --> 00:06:18,640 عيني 143 00:06:18,723 --> 00:06:21,025 لم اكن أعلم إننا قد بدأنا 144 00:06:21,109 --> 00:06:23,536 لا توجد بدايه في القتال القذر 145 00:06:23,661 --> 00:06:24,959 الحياة هي قتال واحد كبير 146 00:06:25,042 --> 00:06:27,135 من اليوم الذي ولدت فيه الي يوم موتك 147 00:06:28,097 --> 00:06:29,855 حسناً ، ربما علينا ان نتمهل قليلاً 148 00:06:32,408 --> 00:06:35,421 وقت مستقطع ، وقت مستقطع 149 00:06:35,546 --> 00:06:36,969 اتظن إننا نضيع وقتنا هنا؟ 150 00:06:37,053 --> 00:06:38,601 دعونا نركلهُ على كليتيه ونترك ما بدأنا به 151 00:06:38,685 --> 00:06:40,066 كلا ارجوكم 152 00:06:40,150 --> 00:06:42,367 اعرف إنني مثير للاشمئزاز لكنني أريد أن اصبح افضل 153 00:06:42,451 --> 00:06:45,297 أرجوكم سأحاول بجهد اكثر اعدكم بذلك 154 00:06:45,966 --> 00:06:47,473 دعونا نجرب شيئاً 155 00:06:48,352 --> 00:06:52,076 حسناً يا (كريغ) إسمع أريدك ان تفكر 156 00:06:52,160 --> 00:06:54,294 اريدك أن تتخيل كل المتنمرين 157 00:06:54,378 --> 00:06:56,261 الذين قاموا بأزعاجك او ضربك 158 00:06:56,889 --> 00:06:59,818 ترى نظرة الاحتقار على وجوههم 159 00:06:59,985 --> 00:07:02,580 عندما كانوا يضربوك هل فهمت ذلك؟ 160 00:07:03,710 --> 00:07:06,514 الان ، تخيل إلى ماذا كانوا ينظرون 161 00:07:07,225 --> 00:07:09,527 هذا مقرف 162 00:07:29,112 --> 00:07:31,706 هل هو متجه الى الخوخ؟ - هذا ما يبدو - 163 00:07:34,970 --> 00:07:36,686 حسناً ، بالتأكيد هو لن يضطر للقلق 164 00:07:36,770 --> 00:07:38,318 على الرجل الذين يلاحقونه الاولاد 165 00:07:40,787 --> 00:07:42,252 الان ، من سيكون في الدور؟ 166 00:07:42,419 --> 00:07:44,051 أنظر إليه 167 00:07:44,679 --> 00:07:45,809 لا يمكنهُ التحرك حتى 168 00:07:45,893 --> 00:07:48,278 ومازلت يُمكنك أن ترى كم هو يعاني 169 00:07:48,948 --> 00:07:52,463 يستلقي هنا ويتحمل الالم 170 00:07:52,547 --> 00:07:54,764 ساعه بعد ساعه لا نهايه لها 171 00:07:55,936 --> 00:07:57,778 يُمكنك أن ترى في وجههُ إنه يقوم بالترجي 172 00:07:57,861 --> 00:07:59,661 ليتم إخراجهُ من شقائهُ 173 00:08:00,665 --> 00:08:03,260 هذا فضيع - يا الهي ، نعم - 174 00:08:06,063 --> 00:08:07,277 انظر إليه 175 00:08:07,361 --> 00:08:09,453 انظر اليه كم يقاتل بصرامه 176 00:08:09,537 --> 00:08:12,006 هذه الايدي المشدوده وطقم الاسنان 177 00:08:12,090 --> 00:08:15,437 إنه شيء مًلهم أن نرى مثل هذه الاراده الشرسه للعيش 178 00:08:15,605 --> 00:08:17,948 إنه حقاً يريد إنجاح الامر 179 00:08:18,241 --> 00:08:21,380 إنهُ شيء جميل ..هو حقا 180 00:08:30,754 --> 00:08:32,260 .. تفضلوا المزيد من حلوى البودينغ إن 181 00:08:35,232 --> 00:08:37,910 حسناً ، لقد كانت خطه جيده أن يُقابلك الرجل هنا 182 00:08:37,993 --> 00:08:39,416 لقد اعددنا عدة أشياء لتضيف لك 183 00:08:39,500 --> 00:08:40,965 بعض المساعده اذا واجهتك مشكله 184 00:08:41,174 --> 00:08:42,932 هنالك قنينه مكسوره في كومة الاوراق 185 00:08:43,015 --> 00:08:44,815 وعلبه من مبيد الحشرات تحت العجله الكبيره 186 00:08:44,898 --> 00:08:47,158 اذا نفذ ، فهو لا يزال يعتبر اداة حاده رائعه 187 00:08:47,242 --> 00:08:48,832 تذكر ، نحن هنا من أجلك 188 00:08:48,916 --> 00:08:50,883 بأستثناء إنك تبدو وكأنك الذي سيتلقى كل الضرب 189 00:08:50,966 --> 00:08:52,180 عندها سأضطر ان اخذ جانبهُ 190 00:08:52,264 --> 00:08:53,394 لا تقلق 191 00:08:53,477 --> 00:08:55,737 أنا اكره هذا الرجل اكثر من أي شيء اخر على الارض 192 00:08:55,821 --> 00:08:59,169 هذا الحقير أخيراً سوف ينال ما يستحقهُ 193 00:08:59,503 --> 00:09:02,307 (كريغي)؟ هل انت في الخلف؟ 194 00:09:03,228 --> 00:09:05,153 مرحباً يا أبي 195 00:09:13,869 --> 00:09:17,510 بحق الله يا بُني ليس لديك أي قوة في جسدك 196 00:09:17,594 --> 00:09:19,560 اعلم إن الفتيات يمكنهم ان يفلتوا من هذا 197 00:09:19,644 --> 00:09:22,908 ابعد قدمك عن رقبتي لأتمكن من قتلك 198 00:09:22,992 --> 00:09:26,340 هل لديك أدنى فكره كم تبدو مثيراً للشفقه الان يا (كريغي)؟ 199 00:09:26,424 --> 00:09:27,679 هل تهتم بهذا حتى؟ 200 00:09:27,763 --> 00:09:29,144 هل انت منغمس بشكل كامل للتفكير في نفسك 201 00:09:29,227 --> 00:09:31,780 لتصبح قطعه عديمة الفائده ولا يمكنك رؤية 202 00:09:31,864 --> 00:09:33,831 كم إنك تقوم بأحراجي؟ 203 00:09:36,174 --> 00:09:37,388 أظن إنه يحتاج الى التنفس 204 00:09:38,685 --> 00:09:39,940 سوف أتركك الان 205 00:09:40,024 --> 00:09:42,368 أريدك أن تزيل التراب من عليك وأن تأخذ نفساً عميقاُ لتخفي معدتك 206 00:09:42,451 --> 00:09:44,293 وتقدمني إلى اصدقائك 207 00:09:45,799 --> 00:09:48,310 انا لن أفعل أي شيء تقولهُ لي ، أنا اكرهك 208 00:09:48,477 --> 00:09:50,821 ولم أكن اختنق لقد زيفت ذلك 209 00:09:51,700 --> 00:09:53,206 انا (فيك فيلدسبار) 210 00:09:53,290 --> 00:09:54,755 من اللطيف ان التقي بكم يا اولاد 211 00:09:54,838 --> 00:09:56,638 انا والد هذا الشخص كما اظن 212 00:09:56,722 --> 00:09:58,061 والدي؟ 213 00:09:58,144 --> 00:10:00,404 لقد تظاهرت بأنك لا تعرفني في نزهة الاب والابن 214 00:10:00,488 --> 00:10:03,543 أنا أسف ، لم أكن اشعر بالفخر بينما كنت اشاهدك 215 00:10:03,626 --> 00:10:06,012 وأنت تأكل الذره الخاصه بالاشخاص الاخرين 216 00:10:06,095 --> 00:10:07,937 هل تتسائلون لما انا فوضوي جداً؟ 217 00:10:08,020 --> 00:10:09,653 لانه من اليوم الذي ولدت فيه 218 00:10:09,736 --> 00:10:11,870 لم أسمع شيئاً سوى العد الرابع لتمارين شد الصدر 219 00:10:11,954 --> 00:10:14,925 والانتقاد المتواصل 220 00:10:15,009 --> 00:10:16,474 لماذا لا تعود الى سان دييغو 221 00:10:16,557 --> 00:10:17,771 وكل اصدقائك مفتولوا العضلات؟ 222 00:10:17,855 --> 00:10:19,612 انا لن ارحل 223 00:10:19,696 --> 00:10:22,542 إلى أن تفكر بصوره جديه في العرض الذي قدمتهُ لك 224 00:10:22,625 --> 00:10:24,927 انا لا أريد صالاتك الرياضيه الغبيه 225 00:10:25,011 --> 00:10:26,015 اخبرتك بذلك 226 00:10:26,099 --> 00:10:29,614 (كريغي) الناس في مدينة شيكاغو يدخلون في مناقصه جيده جداً 227 00:10:29,698 --> 00:10:32,753 لا استطيع ان اماطلهم بعد الان هذه فرصتك الاخيره 228 00:10:32,836 --> 00:10:35,598 مهلاً ، مهلاً ، مهلاً هو يريد ان يعطيك سلسله من الصالات الرياضيه؟ 229 00:10:35,682 --> 00:10:37,984 لكي يتمكن من ان يعيدني تحت سيطرته مره اخرى 230 00:10:38,067 --> 00:10:39,741 في الواقع ، أنا اتخلى عنهم بهذه الطريقه 231 00:10:39,825 --> 00:10:41,457 لقد حان الوقت لأتقاعد 232 00:10:41,624 --> 00:10:43,759 لقد اصبحت في اعلى القائمه في سحب شاحنة فليتوود 233 00:10:43,842 --> 00:10:46,688 انا سأقوم بسحبها في جميع ارجاء اميركا بأسناني 234 00:10:46,939 --> 00:10:48,990 بني لا تكن غبياً 235 00:10:49,073 --> 00:10:51,417 لا زالت هناك فرصه يُمكنني ان اصلحك 236 00:10:51,501 --> 00:10:54,304 لا يهمني ، انا لن اعود معك 237 00:10:54,388 --> 00:10:56,690 لقد هربت وسأبقى هارب 238 00:10:56,773 --> 00:10:59,452 حسناً من الواضح إنك هستيري 239 00:10:59,745 --> 00:11:01,586 علي ان ابدأ بالركض لثلاثون ميلاً 240 00:11:01,670 --> 00:11:05,185 وهذا يُعطيك ستة ساعات و16 دقيقه لكي تهدأ 241 00:11:05,269 --> 00:11:06,357 قابلني في (ابل بيز) 242 00:11:06,440 --> 00:11:08,742 وسنحاول ان نناقش هذا كشخصين بالغين 243 00:11:10,248 --> 00:11:13,220 سوف احضر ، لكن من اجل الخدمه الرائعه والجو الرائع 244 00:11:13,303 --> 00:11:14,726 ليس من أجلك 245 00:11:21,589 --> 00:11:22,635 أبي ، ما ألذي تفعلهُ؟ 246 00:11:22,719 --> 00:11:25,146 انا اعمل على شجرة القرارات 247 00:11:25,774 --> 00:11:29,247 انها اداة تساعدك لتتخذ قراراً صعباً 248 00:11:29,289 --> 00:11:31,131 اولاً ، أنا بدأت بغصنين 249 00:11:31,214 --> 00:11:32,260 واحد من اجل اطفاء قابس كهرباء الاجهزه 250 00:11:32,344 --> 00:11:33,725 والاخر من اجل ابقاءهُ على قيد الحياة 251 00:11:33,809 --> 00:11:35,901 بعدها انا فعلت افرع من هذه الافرع 252 00:11:35,985 --> 00:11:37,324 لجميع النتائج المحتمله 253 00:11:37,408 --> 00:11:38,872 انا اخرجها جميعها من رأسي 254 00:11:38,956 --> 00:11:41,634 لكي اتمكن من رؤيه ما اتعامل معهُ بصوره منطقيه 255 00:11:41,718 --> 00:11:44,187 اطفاء القابس سيسبب الشعور بالقوة اللامحدوده 256 00:11:44,271 --> 00:11:45,401 تجبرك للقتل مره اخرى؟ 257 00:11:45,484 --> 00:11:47,075 حسناً ، أنا احاول تغطية كل شيء محتمل 258 00:11:47,158 --> 00:11:49,753 لكن الان علي ان ادخل في جميع الاحتمالات 259 00:11:49,837 --> 00:11:52,892 وانا اشعر إنني افشل في إتخاذ القرار 260 00:11:52,975 --> 00:11:54,440 كل نتائجك حول اطفاء قابس الاجهزه 261 00:11:54,524 --> 00:11:56,030 وتفترض إنه سيموت على الفور 262 00:11:56,114 --> 00:11:58,332 نعم يا (ديوي) هذا ما يعنيه إطفاء قابس الاجهزه 263 00:11:58,415 --> 00:11:59,504 ليس بالضروره 264 00:11:59,587 --> 00:12:01,805 يمكنهُ ان يواصل العيش بدون جهاز التنفس 265 00:12:01,889 --> 00:12:03,144 جسده يضيع الوقت 266 00:12:03,228 --> 00:12:04,442 بينما يكافح من اجل التنفس 267 00:12:04,525 --> 00:12:06,492 مثل سمكه على الرصيف تحاول ان تحصل على الهواء 268 00:12:06,576 --> 00:12:09,212 الاختناق ببطء على مدار اسابيع 269 00:12:09,296 --> 00:12:10,761 او حتى اشهر 270 00:12:10,844 --> 00:12:12,602 لقد قرأت عن هذا مره - شكراً لك يا (ديوي) - 271 00:12:13,188 --> 00:12:16,075 كأنني لم احصل على ما يكفي من الاشياء التي يعرفها (مالكولم) 272 00:12:18,963 --> 00:12:21,265 تفضل يا (كريغ) لقد حضرت فطيرة الليمون بالكريمه المفضله لديك 273 00:12:21,348 --> 00:12:23,985 أريد أن اشكركم على حسن ضيافتكم 274 00:12:24,068 --> 00:12:25,533 تفتحون منزلكم من أجلي 275 00:12:25,617 --> 00:12:28,086 ومن اجل القمامه الحيه التي بجانبي 276 00:12:28,588 --> 00:12:29,801 هذا من دواعي سرورنا 277 00:12:30,597 --> 00:12:31,643 اتمنى ان يعجبك العشاء 278 00:12:31,727 --> 00:12:34,070 لم اكن متأكده من إنني ساقوم بتحضير الدجاج ام لحم الخنزير 279 00:12:34,154 --> 00:12:36,037 الدجاج ام لحم الخنزير يا الهي هذا صعب جداً 280 00:12:36,121 --> 00:12:37,585 دجاج ام لحم الخنزير 281 00:12:37,669 --> 00:12:39,468 لابد ان حياتك كالجحيم 282 00:12:40,724 --> 00:12:41,770 إذن ، هل قام (كريغ) بأخبارك 283 00:12:41,854 --> 00:12:44,155 كيف إنه حصل على مرتبة الشرف من اجل حدائق مجمعهُ؟ 284 00:12:44,239 --> 00:12:45,704 الجلوس على مؤخرته ويتناول الطعام؟ 285 00:12:45,787 --> 00:12:47,168 يبدو ذلك صحيحاً 286 00:12:51,565 --> 00:12:52,820 مرحباً 287 00:12:54,243 --> 00:12:55,917 نعم ، دكتور (سمسون) 288 00:12:57,005 --> 00:12:59,055 لقد وعدتنا بقرار منذ الاسبوع الماضي يا (هال) 289 00:12:59,139 --> 00:13:01,566 المستشفى بحاجه الى هذه الغرفه من اجل مرضى الرعايه المستعجله 290 00:13:01,650 --> 00:13:03,910 الان ، يجب علينا اما ان نقوم بسحب قابس الاجهزه من السيد (ايدلمان) 291 00:13:03,993 --> 00:13:06,211 او ننقله الى مرفق العنايه المشدده الخاصه 292 00:13:06,295 --> 00:13:08,890 علينا ان نسمع قرارك الان حالاً 293 00:13:08,973 --> 00:13:11,275 حسناً ، إسمعوا أنا .. أنا سأحتاج الى مساعدتكم 294 00:13:11,359 --> 00:13:13,619 بصرامه وبشكل خالي من العواطف 295 00:13:13,702 --> 00:13:15,544 ومن وجهة نظر طبيه 296 00:13:15,627 --> 00:13:17,092 ماذا علي أن أفعل؟ 297 00:13:17,176 --> 00:13:18,766 ارفع القابس - دعهُ يعيش - 298 00:13:19,142 --> 00:13:20,231 تباً يا (جورجي) 299 00:13:20,314 --> 00:13:21,946 أنتِ تعرفين فرصة مريض الغيبوبه للاستيقاظ 300 00:13:22,030 --> 00:13:23,160 هي عملياً صفر 301 00:13:23,244 --> 00:13:25,503 عملياً صفر ذلك لا يعني صفر 302 00:13:25,587 --> 00:13:27,219 لماذا تستسلم هكذا بسهوله؟ 303 00:13:27,303 --> 00:13:28,893 هو لم يظهر أي نشاط او استجابه 304 00:13:28,977 --> 00:13:31,111 ولم يحرك عينيه لمدة شهر انتهى ذلك 305 00:13:31,195 --> 00:13:33,162 انت تعرف جيداً ان اولئك المرضى يمكنهم ان 306 00:13:33,245 --> 00:13:36,384 يبقوا في غيبوبه تستمر لعدة سنوات ويتعافون 307 00:13:36,426 --> 00:13:37,430 يمكننا ان نتجادل حول ذلك طوال اليوم 308 00:13:37,514 --> 00:13:38,518 ولن نصل الى اي مكان 309 00:13:38,602 --> 00:13:39,648 إن القرار يعود اليك 310 00:13:39,732 --> 00:13:41,322 فقط ضع علامه اكس في مكان ما 311 00:13:45,172 --> 00:13:46,260 ما خطبهُ؟ 312 00:13:46,344 --> 00:13:48,980 الدكاتره يسمونها اضطراب التحولات الهستيري 313 00:13:49,064 --> 00:13:50,068 إنه شيء نفسي 314 00:13:50,152 --> 00:13:53,249 يبدو إنه مشلول من الخصر فما فوق 315 00:13:53,332 --> 00:13:55,090 من الخصر فما فوق؟ 316 00:14:00,739 --> 00:14:02,246 ماذا هناك يا أبي ؟ 317 00:14:12,750 --> 00:14:14,884 أظن إنه يشكركِ 318 00:14:16,683 --> 00:14:18,525 أبي ، ما ألذي تفعلهُ هنا؟ 319 00:14:18,608 --> 00:14:20,241 قلت لك لا في (ابل بيز) 320 00:14:20,324 --> 00:14:21,622 و لا في منزل (مالكولم) 321 00:14:21,705 --> 00:14:25,137 وقلت لك لا طول الطريق الى المنزل وانت تهرول بجانب سيارتي 322 00:14:25,220 --> 00:14:27,438 أردت أن اعطيك شيئاً 323 00:14:27,522 --> 00:14:28,610 ماهو؟ 324 00:14:28,694 --> 00:14:31,330 اعتدت ان تسميه (انك - انك) الخاص بك 325 00:14:31,414 --> 00:14:32,502 والدتك اشترت هذا من اجلك 326 00:14:32,586 --> 00:14:34,553 في اليوم التي اكتشفت بأنها حامل 327 00:14:34,636 --> 00:14:36,394 اليوم الوحيد التي رأيتها فيه وهي اكثر سعاده 328 00:14:36,478 --> 00:14:38,361 هو اليوم الذي ولدت انت فيه 329 00:14:39,198 --> 00:14:40,453 رائع 330 00:14:40,746 --> 00:14:43,382 لم أكن صريحاً جداً معك يا بني 331 00:14:43,466 --> 00:14:46,521 لكن قبل ان ارحل انا مدين لك بالحقيقه 332 00:14:46,605 --> 00:14:49,492 لن اخفي عنك سراً عن مدى خيبة املي 333 00:14:49,576 --> 00:14:51,166 بسبب الطريقه التي انت اصبحت عليها 334 00:14:51,250 --> 00:14:53,091 لكن ما لا تعرفهُ 335 00:14:53,175 --> 00:14:56,230 لو ان والدتك على قيد الحياة اليوم 336 00:14:56,314 --> 00:14:58,783 ستكون خائبة الامل 337 00:14:59,075 --> 00:15:00,122 ماذا؟ 338 00:15:00,205 --> 00:15:02,758 افتتاح الصالات الرياضيه تلك لم يكن حلمي انا فقط 339 00:15:02,842 --> 00:15:04,683 لقد كانت حلم والدتك ايضاً 340 00:15:04,767 --> 00:15:06,357 اللياقه كانت حياتها 341 00:15:06,441 --> 00:15:10,040 وكانت امنيتها ان تقوم انت ببناء 342 00:15:10,123 --> 00:15:12,551 حياة صحيه وحيويه 343 00:15:12,634 --> 00:15:14,099 لماذا لم تقل ذلك من قبل؟ 344 00:15:14,183 --> 00:15:17,196 لانني واصلت التفكير اذا قمت بدفعك بصوره كافيه 345 00:15:17,279 --> 00:15:19,916 في النهايه انت ستقوم بتغيير نفسك 346 00:15:19,999 --> 00:15:23,808 لكن على مايبدو بالنسبه اليك 347 00:15:23,891 --> 00:15:27,490 انا مصدر ازعاج وليس مصدر الهام 348 00:15:28,076 --> 00:15:30,294 ...كلا أنت - هذا لا يهم جداً - 349 00:15:30,503 --> 00:15:32,763 والدتك في الجنه الان 350 00:15:32,847 --> 00:15:35,316 تبكي بسبب اهدارك لحياتك 351 00:15:35,944 --> 00:15:38,957 انا اعرف إنك لا تريد أن تُدير صالات الرياضيه تلك لتسعدني 352 00:15:39,040 --> 00:15:42,304 ولكنك قد ترغب ان تعتبر انك تقوم بذلك من اجل والدتك 353 00:15:45,652 --> 00:15:48,289 هل يوجد من هذه البدلات الرياضيه احجام كبيره؟ 354 00:15:49,544 --> 00:15:52,808 لقد إنتظرت طوال حياتي لاسمع هذه الكلمات 355 00:15:56,156 --> 00:15:57,621 لقد مرت اربعة ايام يا (هال) 356 00:15:57,705 --> 00:16:00,341 لقد حاولت ان اكون صبوره لكن هذا استمر لفتره طويله 357 00:16:00,425 --> 00:16:02,559 عليك ان تكف عن التصرف بهذه الطريقه 358 00:16:03,563 --> 00:16:05,865 أنظر ، انا أعترف انك ذو حيله كبيره 359 00:16:05,949 --> 00:16:08,125 لقد تعلمت ان تقوم بالكثير من الاشياء 360 00:16:08,208 --> 00:16:10,092 والجنس كان مثيراً للاهتمام 361 00:16:10,175 --> 00:16:12,393 لكن لا يمكنك ان تستمر بالعيش بهذه الطريقه 362 00:16:12,477 --> 00:16:15,113 لا تظن بأنني لا اعلم لماذا تفعل كل هذا يا (هال) 363 00:16:15,197 --> 00:16:17,499 انت تحاول تجنب إتخاذ ذلك القرار 364 00:16:17,582 --> 00:16:19,675 هذا لن ينفع 365 00:16:19,758 --> 00:16:22,520 وبصراحه هذا التصرف اقل منك شأناً 366 00:16:22,604 --> 00:16:24,738 إنها طريقة هروب الجبناء يا (هال) 367 00:16:26,873 --> 00:16:30,472 اتعتقد إنني لن اريد ان اقضي عطله وانا مشلوله؟ 368 00:16:30,555 --> 00:16:33,024 الجميع ينتظرني لافعل لهم كل مايريدونهُ؟ 369 00:16:33,108 --> 00:16:34,196 لكن اتعرف شيئاً؟ 370 00:16:34,280 --> 00:16:35,744 لن تنفع بهذه الطريقه 371 00:16:35,828 --> 00:16:37,669 لا يمكنك التصنع بالامراض السخيفه 372 00:16:37,753 --> 00:16:40,264 لتفلت من فعل ما لا تريد فعلهُ 373 00:16:44,365 --> 00:16:45,662 بحق الله 374 00:16:45,746 --> 00:16:49,010 هل لديك ادنى فكره كم انك تتصرف بجنون؟ 375 00:16:49,094 --> 00:16:51,772 انا مسروره جداً لان اولادك ليسوا هنا ليروا ما تفعلهُ 376 00:16:54,534 --> 00:16:58,677 (هال) لقد قمت بتغيير حفاض (جيمي) بهاتين القدمين 377 00:17:03,894 --> 00:17:05,191 (هال)؟ 378 00:17:08,958 --> 00:17:10,883 كيف تمكنت من تركهُ هنا يا (ريس)؟ 379 00:17:10,966 --> 00:17:13,519 في كل مره اسحبه الى الخارج (جيمي) يبدأ بالبكاء 380 00:17:20,717 --> 00:17:22,140 حسناً ، هذا سينتهي حالاً 381 00:17:22,223 --> 00:17:24,107 ستتوقف عن كونك مشلولاً 382 00:17:24,190 --> 00:17:26,659 وانت ستقوم بأتخاذ ذلك القرار 383 00:17:28,459 --> 00:17:30,342 اعرف إنك تعتقد انك لا تستطيع فعل ذلك 384 00:17:30,426 --> 00:17:32,267 اعرف انك قلق بأنك سوف تتخذ قرار خاطئ 385 00:17:32,351 --> 00:17:34,903 لكن يا (هال) لقد كان لديك قرار صعب جداً في السابق كان عليك ان تتخذه في حياتك 386 00:17:34,987 --> 00:17:36,535 وانت لم تتخذ قراراً جيداً فحسب 387 00:17:36,619 --> 00:17:38,879 .. اتخذت قراراً رائعاً 388 00:17:38,963 --> 00:17:41,599 لقد قررت ان تتزوجني 389 00:17:42,854 --> 00:17:44,319 لا احد اعتقد بأنها فكره صائبه 390 00:17:44,403 --> 00:17:47,039 كل اصدقائك اعتقدوا بأنك تقترف خطأ فادح 391 00:17:47,123 --> 00:17:49,006 والديك ووالدي 392 00:17:49,090 --> 00:17:51,684 جميعهم قالوا بأني إنتهازيه ، متزمته برأيي وثرثاره 393 00:17:51,768 --> 00:17:54,028 لكنك عرفت بأنني مثاليه من اجلك 394 00:17:54,112 --> 00:17:55,200 وأنا كذلك 395 00:17:55,283 --> 00:17:57,920 هذا افضل قرار اتخذه اي شخص على الاطلاق 396 00:17:58,003 --> 00:18:00,054 استيقظ في كل يوم وانا ممتنه 397 00:18:00,138 --> 00:18:03,360 من اجل ذلك القرار الرائع جداً 398 00:18:03,444 --> 00:18:04,908 يمكنك فعلها مجدداً يا (هال) 399 00:18:04,992 --> 00:18:07,168 اعرف يُمكنك ذلك 400 00:18:10,809 --> 00:18:13,152 حسناً ، معك لقد كان واضحاً 401 00:18:13,529 --> 00:18:15,747 مع ذلك يا عزيزي 402 00:18:16,668 --> 00:18:18,300 من الافضل ان تودعوا بعضكم بسرعه 403 00:18:18,383 --> 00:18:19,806 علينا ان نقوم بتمرين الضغط في بحيره السباحه 404 00:18:19,890 --> 00:18:21,020 قبل ان نتوجه الى المطار 405 00:18:21,104 --> 00:18:22,401 ...لكن - جاهز ؟ ابدأ - 406 00:18:22,484 --> 00:18:23,949 سأشتاق اليكم يا رفاق 407 00:18:24,033 --> 00:18:25,749 ليس عليك ان تفعل ذلك يا (كريغ) 408 00:18:25,832 --> 00:18:27,632 فلنواجه الامر ليس لدي خيارات افضل 409 00:18:28,762 --> 00:18:30,519 حان وقت غدائك 410 00:18:33,742 --> 00:18:34,871 هل هذا غدائه؟ 411 00:18:34,955 --> 00:18:37,550 كل يوم حتى يخسر 90 باونداً 412 00:18:37,633 --> 00:18:39,517 هذه الحبوب هي وصفتي الطبيه 413 00:18:39,600 --> 00:18:41,442 فيها ثلاثة اضعاف الحميه الغذائيه الموصى بها 414 00:18:41,525 --> 00:18:43,785 تحتوي على كل الفيتامينات والمواد المغذيه الاساسيه 415 00:18:43,869 --> 00:18:46,756 من المؤسف ليس لديها اي سمعه 416 00:18:48,137 --> 00:18:49,309 سأراك يا (كريغ) 417 00:18:49,686 --> 00:18:52,155 اظن إن ذلك يعني إنني لا أدين لك ب50 دولاراً بعد الان 418 00:18:53,954 --> 00:18:56,591 سأفكر فيك في كل مره افتح بها علبة الميونيز 419 00:18:56,902 --> 00:18:58,576 إذن يا (فيك) 420 00:18:58,660 --> 00:19:00,543 كانت والدة (كريغ) ذلت لياقه بدنيه صحيح؟ 421 00:19:00,626 --> 00:19:01,631 بالطبع 422 00:19:01,715 --> 00:19:02,803 لقد قامت بسباق التريالتون 423 00:19:02,886 --> 00:19:04,393 اليوم التالي لولادة (كريغ) 424 00:19:04,477 --> 00:19:06,360 لم يكن هنالك شيئاً يوقف تلك المرأه 425 00:19:06,443 --> 00:19:07,490 حقاً؟ 426 00:19:07,573 --> 00:19:09,959 لا شيء يوقف هذه المرأه؟ 427 00:19:10,837 --> 00:19:12,218 إرجع هذا الي 428 00:19:13,014 --> 00:19:14,269 امي؟ 429 00:19:15,357 --> 00:19:18,286 يا ألهي إنها جميله 430 00:19:18,830 --> 00:19:20,295 ظننت إنك قد قلت إن جميع صورها 431 00:19:20,379 --> 00:19:22,095 تدمرت في الاعصار الذي قتلها 432 00:19:22,178 --> 00:19:23,810 ماذا تريدني ان اقول؟ 433 00:19:23,894 --> 00:19:25,484 إن والدتك قد هربت مني 434 00:19:25,568 --> 00:19:27,786 مع رجل يملك متجر فطائر؟ 435 00:19:27,870 --> 00:19:31,217 بعد سنين من الكدح لتوفير كل ما تحتاجه تلك المرأه 436 00:19:31,301 --> 00:19:33,938 لقد قررت بأنها لم تعد تنجذب الي بعد الان؟ 437 00:19:34,021 --> 00:19:36,239 ولم اكن رجلاً كافٍ بالنسبه اليها؟ 438 00:19:36,323 --> 00:19:39,378 هيا يا (كريغ) ماذا كنت ستفعل من اجل احترام ذاتك؟ 439 00:19:40,215 --> 00:19:43,228 إذن والدتي على قيد الحياة؟ - رائع - 440 00:19:43,311 --> 00:19:45,613 إذن كل ذلك سيكون عنها 441 00:19:45,697 --> 00:19:47,915 كيف تمكنت من فعل هذا بي؟ 442 00:19:47,998 --> 00:19:50,426 كيف تمكنت من الكذب علي كل تلك الاعوام؟ 443 00:19:50,509 --> 00:19:52,267 لقد فعلت ما ظننتهُ إنه الافضل من اجلك 444 00:19:52,351 --> 00:19:53,355 كلا ، لم تفعل ذلك 445 00:19:53,439 --> 00:19:54,820 فعلت ما كنت تعتقد بأنه سيعاقبها 446 00:19:54,903 --> 00:19:56,452 كل ذلك الوقت لم تكن تصرخ علي 447 00:19:56,535 --> 00:19:59,339 كنت تصرخ على هذه المرأه الجميله جداً 448 00:20:00,804 --> 00:20:03,901 أنا لن اذهب معك يا أبي 449 00:20:04,779 --> 00:20:07,374 حياتي ليست فوضى أنا احب حياتي 450 00:20:07,834 --> 00:20:09,550 احب وظيفتي احب قطتي 451 00:20:09,634 --> 00:20:11,015 احب اصدقائي 452 00:20:11,099 --> 00:20:13,149 لقد فعلت شيئاً لنفسي 453 00:20:13,233 --> 00:20:15,116 أنا رقيب في مكتب مراقبة الحي 454 00:20:15,200 --> 00:20:17,418 وانا في المرحله 14 من لعبة رجل الدين القزم 455 00:20:17,501 --> 00:20:19,928 لن ارمي ذلك بعيداً 456 00:20:21,017 --> 00:20:23,653 لقد بدوت كرجل لدقيقه واحده 457 00:20:24,908 --> 00:20:26,164 الوداع يا ابي 458 00:20:31,144 --> 00:20:33,404 في الواقع لديك قبضه جيده جداً يا بني 459 00:20:34,659 --> 00:20:36,375 إنها قبضة جهاز التحكم الخاصه بي 460 00:20:37,337 --> 00:20:38,551 انا فخوره بك يا (هال) 461 00:20:38,635 --> 00:20:41,522 لاتخاذك قراراً عظيماً 462 00:20:41,606 --> 00:20:43,489 إنه قرار مفاجئ 463 00:20:43,573 --> 00:20:45,456 ظننت ان خياراتك الوحيده هي الحياة او الموت 464 00:20:45,539 --> 00:20:46,962 من كان يظن إن هنالك خيار ثالث؟ 465 00:20:47,046 --> 00:20:49,641 الناس ليسوا متسعدين لتوسيع مدى تفكيرهم 466 00:20:49,850 --> 00:20:51,649 انظري ، الجواب كان هناك كل الوقت 467 00:20:51,733 --> 00:20:53,574 كان على شخصاً ما ان يراه 468 00:20:54,076 --> 00:20:55,918 بمجرد ان اكتشفت إنه من محبي الطيور 469 00:20:56,001 --> 00:20:57,089 حسناً ، كل شيء منطقي 470 00:20:57,173 --> 00:20:59,056 وكل شيء كان في غرفة اجهزة اذاعة الراديو؟ 471 00:20:59,140 --> 00:21:00,814 كل شيء ماعدا القبعه 472 00:21:01,065 --> 00:21:02,153 اتعرف شيئاً يا (هال)؟ 473 00:21:02,237 --> 00:21:04,120 الحل الذي توصلت له كان ذكي جداً 474 00:21:04,204 --> 00:21:05,626 هل تمانع لو قلتهُ لي 475 00:21:05,710 --> 00:21:06,798 مره اخرى بعد خطوه بخطوه 476 00:21:06,882 --> 00:21:08,640 لاتمكن من فهمهُ بصوره كامله؟ 477 00:21:08,723 --> 00:21:10,774 عزيزتي ، كلا كان مرهقاً جداً 478 00:21:10,857 --> 00:21:12,992 لا اظن إنني سأتكلم عنهُ مره اخرى ابداً 479 00:21:13,494 --> 00:21:15,670 حسناً ، اعتقد ان هذا هو الافضل