﻿1
00:00:00,430 --> 00:00:02,520
جميع حقوق الترجمه محفوظه حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة رغده النواب

2
00:00:02,520 --> 00:00:04,370
 يا فتى ، متى بللت الحافه

3
00:00:04,450 --> 00:00:06,920
هذا الشيء يتشقق

4
00:00:07,840 --> 00:00:11,230
 مهلاً ، أيمكنك ان تمسك هذه من اجلي؟
ما هذا الذي على الارض؟

5
00:00:11,810 --> 00:00:15,750
 القصيده التي كتبتها عن القطط
هذا غريب

6
00:00:15,830 --> 00:00:18,720
 اظن إنني ليس لدي خيار
سوى الانحناء لالتقطها

7
00:00:18,800 --> 00:00:22,280
 وانا ارتدي سروال العام الماضي

8
00:00:27,380 --> 00:00:29,180
إنه مريض حقاً يا أمي

9
00:01:04,610 --> 00:01:06,870
هم هنا ، هم هنا

10
00:01:08,130 --> 00:01:09,390
 إن (فرانسس) و (بياما) 
سيقضون عطلة نهاية الاسبوع هنا

11
00:01:09,470 --> 00:01:12,310
 من اجل عيد مولد (فرانسس)
سيصبح عمره 21 عاماً

12
00:01:12,400 --> 00:01:13,780
 لم ارى والدي متحمساً هكذا

13
00:01:13,860 --> 00:01:15,500
منذ العام الماضي
عندما ظن بأن (فرانسس) قد بلغ سن الواحد والعشرون

14
00:01:15,580 --> 00:01:19,390
مرحباً ، إنه فتى عيد الميلاد
ام علي ان اقول رجل عيد الميلاد؟

15
00:01:19,930 --> 00:01:22,270
اعرف إنكم قلتم الا نحضر
شيئاً لكنني جلبت السلطه

16
00:01:22,360 --> 00:01:25,160
 شكراً لكِ يا (بياما) هذا شيء ذو تفكير عميق

17
00:01:25,250 --> 00:01:27,510
سأخذها الى المطبخ واعيد غسلها

18
00:01:30,270 --> 00:01:32,530
انا متحمس جداً

19
00:01:32,610 --> 00:01:34,030
 نعم ، ستكون حفله رائعه

20
00:01:34,120 --> 00:01:36,710
كلا ، ليس الحفله 
اقصد الشيء الذي تعرفهُ

21
00:01:39,640 --> 00:01:41,820
 نعم -
شكراَ جزيلاَ -

22
00:01:41,900 --> 00:01:44,160
 لقد كنت اتطلع لهذا
لمدة 12 عاماً

23
00:01:44,240 --> 00:01:46,500
 12عاماً طويله

24
00:01:47,760 --> 00:01:49,350
..نعم ، حسناً

25
00:01:50,060 --> 00:01:52,700
 سيكون كل شيء كما قد حلمت به

26
00:01:52,780 --> 00:01:55,330
 هذا سيجعل موضوع "بيتر بان" جدير بالاهتمام

27
00:01:57,090 --> 00:02:00,110
بيتر بان ، بيتر بان ؟

28
00:02:00,190 --> 00:02:01,360
بيتر بان

29
00:02:03,700 --> 00:02:06,720
(فرانسس) ارجوك 
يا الهي انا اسف جداً

30
00:02:06,800 --> 00:02:09,440
لم اكن اعلم ان مسرحيه 
المدرسه كانت هذا اليوم

31
00:02:09,520 --> 00:02:11,860
 لقد رأيتني اغادر وانا ارتدي هذا الزي

32
00:02:11,950 --> 00:02:14,750
 ارجوك توقف عن البكاء يا (فرانسس)
انا اسف جداً

33
00:02:14,840 --> 00:02:16,430
 انظر ، سأفعل اي شيء لاعوض الامر عليك

34
00:02:16,510 --> 00:02:18,020
اي شي؟ 
سأفعل اي شيء

35
00:02:18,100 --> 00:02:21,240
 اريد الذهاب في رحلة الدراجات الناريه
مثل التي تتكلم عنها دائماً

36
00:02:21,320 --> 00:02:23,410
عزيزي ، كان ذلك في الماضي 
في ايام الكليه

37
00:02:23,500 --> 00:02:24,880
.. وانت تعرف كيف تشعر والدتك

38
00:02:24,960 --> 00:02:27,680
اريد رحلة دراجات ناريه
مع والدي

39
00:02:27,770 --> 00:02:29,650
 حسناً ، حسناً 
سأخبرك شيئاً؟

40
00:02:29,730 --> 00:02:31,990
 عندما تبلغ الواحد والعشرون
اعدك بأنني سوف اخذك

41
00:02:32,080 --> 00:02:35,420
 في رحلة دراجة ناريه رائعه وخاصه حسناً؟

42
00:02:36,260 --> 00:02:38,400
سنذهب عندما تبلغ سن الواحد والعشرون

43
00:02:39,150 --> 00:02:42,460
نعم ، رحلة الدراجه الناريه

44
00:02:42,540 --> 00:02:45,010
في البدايه اعتقدت إنك 
تقول ذلك فقط لتُسكتني

45
00:02:45,680 --> 00:02:47,900
انت تقول هذا فقط لتجعلني اسكت

46
00:02:47,980 --> 00:02:50,620
كلا يا بُني 
هذا وعد

47
00:02:50,740 --> 00:02:52,250
 في اليوم الذي تبلغ فيه سن 21 عام

48
00:02:52,330 --> 00:02:53,800
اقسم بكل ماهو مقدس

49
00:02:53,880 --> 00:02:56,220
انت وانا سنذهب في 
رحلة الاب والابن على الدراجه الناريه

50
00:02:56,310 --> 00:02:57,650
لذا ساعدني يا الله

51
00:02:57,730 --> 00:02:59,360
 كيف ستجعل والدتي تسمح لك بذلك؟

52
00:02:59,450 --> 00:03:01,580
اقسم بحياتي يا (فرانسس)

53
00:03:01,660 --> 00:03:03,880
 بأن لا شيء سيوقف ذلك

54
00:03:03,970 --> 00:03:06,350
 هذا هو اقدس وعد

55
00:03:06,430 --> 00:03:08,110
بين الاب والابن

56
00:03:08,190 --> 00:03:10,910
ولا شيء
وانا اعني لاشيء

57
00:03:11,000 --> 00:03:13,170
 يمكنهُ اللغاء هذا الوعد ابداً

58
00:03:14,050 --> 00:03:16,690
 يا فتى ، انا متأكد بأنني سأفعل ذلك
اليس كذلك؟

59
00:03:16,770 --> 00:03:18,860
 نعم ، هذا سيكون رائعاً

60
00:03:19,870 --> 00:03:20,960
.. انتظر ، الم يكن

61
00:03:22,590 --> 00:03:24,850
هذا مختوم بالدم

62
00:03:24,930 --> 00:03:28,740
 أتسمعني يا بُني؟
مختوم بالدم

63
00:03:29,580 --> 00:03:31,040
تباً

64
00:03:32,090 --> 00:03:34,560
 حسناً ، سأشارك بثلاثة دولارات
من اجل هدية عيد مولد (فرانسس)

65
00:03:34,640 --> 00:03:36,480
وانا ايضاً -
وثلاثة دولارات مني -

66
00:03:36,560 --> 00:03:39,750
 إذن نحن متفقون
سنعطي لـ(فرانسس) ثلاثة دولارات من اجل عيد مولدهُ

67
00:03:40,080 --> 00:03:42,090
مهلاً ، صديقك في الخارج

68
00:03:43,600 --> 00:03:45,440
 ما الذي تعنينه بصديق؟ -
صديقك -

69
00:03:45,520 --> 00:03:48,160
(راندي) اسم ما 
فتى كبير جداً

70
00:03:48,240 --> 00:03:49,790
(راندي زين)؟ -
نعم -

71
00:03:49,870 --> 00:03:51,000
اعتقد إنه يريد 
أن يلعب البيسبول

72
00:03:51,090 --> 00:03:52,380
ماذا؟ -
هو في الخارج الان -

73
00:03:52,470 --> 00:03:54,770
وهو يحمل مضربهُ
يبدو انه غير صبور ابداً

74
00:03:54,850 --> 00:03:56,740
لقد اخبرتكم يا اولاد 
إن بذلتم جهدكم

75
00:03:56,820 --> 00:03:58,240
بأمكانكم ان تكونوا صداقات

76
00:03:58,330 --> 00:04:00,630
 انتم ترون ، لقد استمعتم الي وحصدتم ثمار ذلك

77
00:04:00,710 --> 00:04:02,930
 فقط فكروا كم ستكون حياتكم اسهل

78
00:04:03,010 --> 00:04:05,150
لو إستمعتم الي طوال الوقت

79
00:04:07,660 --> 00:04:11,090
 يا الهي ، هو يبدو غاضباً
تعتقدون من يُريد منا؟

80
00:04:11,170 --> 00:04:13,010
من الواضح إنه انت يا (ريس)

81
00:04:13,100 --> 00:04:14,310
 لابد هذا بسبب دراجته التي قمت بلصقها بالصمغ

82
00:04:14,400 --> 00:04:15,400
في سكة حديد القطار

83
00:04:15,480 --> 00:04:16,530
لا نعلم ذلك

84
00:04:16,610 --> 00:04:17,740
انت سريع جداً وغير منظم

85
00:04:17,830 --> 00:04:19,630
 بعصا التصويب وانت تطلق براز الكلب ذلك اليوم

86
00:04:19,710 --> 00:04:20,710
كيف تعرف إنه لم يكن هو؟

87
00:04:20,800 --> 00:04:21,760
ماذا عنك؟

88
00:04:21,840 --> 00:04:24,400
كم عدد الاشخاص الذين 
اقنعتهم لشراء حبوب علم الجبر تلك؟

89
00:04:24,480 --> 00:04:26,070
تعلمون ، إن حياتنا ستكون اسهل

90
00:04:26,150 --> 00:04:28,330
 اذا لم نقوم بجذب هذا الاحمق بنفس الوقت

91
00:04:28,410 --> 00:04:30,130
 لقد اقترحت تقويماً دورياً قبل عدة سنوات

92
00:04:30,210 --> 00:04:32,140
وانتم يا رفاق تجاهلتوني
وها نحن الان

93
00:04:32,980 --> 00:04:34,980
فلنذهب ونخبر امي -
لا يمكننا ذلك -

94
00:04:35,070 --> 00:04:37,160
 اذا ارسلنا امي هناك 
(راندي) سيخربها بما فعلناه

95
00:04:37,240 --> 00:04:38,830
وعندها سيلاحقوننا كلاهما

96
00:04:38,920 --> 00:04:41,010
 هل رأيت الفيلم الذي يتحد به 
(فريدي) مع (جيسون)؟

97
00:04:41,090 --> 00:04:43,610
هل هذا ما تريدهُ؟ -
اذن ما الذي سنفعله؟ -

98
00:04:43,690 --> 00:04:44,940
لا يمكنه ان يقف هناك الى الابد

99
00:04:45,030 --> 00:04:46,830
سننتظر حتى يذهب

100
00:04:46,910 --> 00:04:49,000
ماذا لو كان علينا البقاء
في الداخل لفتره طويله؟

101
00:04:51,600 --> 00:04:53,440
يا الهي
هو لا يزال هنا

102
00:04:53,520 --> 00:04:55,110
اعتقد إنه قد كبر

103
00:04:56,240 --> 00:04:59,300
لماذا هو يدخن سيجارتين؟

104
00:04:59,380 --> 00:05:00,930
هذه عيناه

105
00:05:04,110 --> 00:05:05,200
ما الذي تفعلهُ يا (هال)؟

106
00:05:05,280 --> 00:05:07,040
فقط احاول التفكير
ببعض الاشياء الحيكمه

107
00:05:07,120 --> 00:05:09,010
 لاقولها لـ(فرانسس) غداً

108
00:05:09,090 --> 00:05:11,850
 على الوالد ان يعطي بعض 
الحكمه لأبنه ، الاتعتقدين ذلك؟

109
00:05:11,940 --> 00:05:15,080
 حسناً ، إنه يوم كبير
انت تبلغ 21 عام مره واحده فقط

110
00:05:19,180 --> 00:05:20,430
مهلاً

111
00:05:20,770 --> 00:05:24,530
اتتذكرين قبل ان يولد هو 
..وانا كان لدي تلك الهارلي

112
00:05:24,620 --> 00:05:26,750
كلا للدراجات الناريه

113
00:05:26,830 --> 00:05:28,930
 انت لا تتكلم عن الدراجات الناريه

114
00:05:29,010 --> 00:05:30,520
 انت لا تفكر
انت لا تتمنى

115
00:05:30,600 --> 00:05:31,560
 وانت حتى لا تحكي ذكرياتك

116
00:05:31,650 --> 00:05:34,410
 حول الافخاخ المميته والغبيه تلك

117
00:05:34,490 --> 00:05:38,180
 انها غير موجوده
الدراجات الناريه ليس لها وجود

118
00:05:38,260 --> 00:05:40,690
قلها -
لا وجود للدراجات الناريه -

119
00:05:40,770 --> 00:05:42,440
ما هو الغير موجود؟

120
00:05:42,530 --> 00:05:44,080
لا اعرف -
جيد -

121
00:05:46,000 --> 00:05:49,180
 لقد كان هنا طوال الليل؟ 
الم يشعر بالملل؟

122
00:05:49,260 --> 00:05:51,780
هل تشعر اسماك القرش بالملل؟ -
اتعلمون شيئاً؟ -

123
00:05:51,860 --> 00:05:53,780
 سنبقى في داخل المنزل هذا اليوم ايضاً

124
00:05:53,870 --> 00:05:55,420
يمكننا الصمود اكثر منهُ

125
00:05:57,760 --> 00:05:59,180
 إذن هذا هو صوص المعكرونه الشهير الخاص بكِ

126
00:05:59,270 --> 00:06:00,770
 الذي يتكلم (فرانسس) كثيراً عنهُ؟

127
00:06:00,860 --> 00:06:03,410
 انا فقط اقوم بتحضيره 
لإعياد الميلاد والتبرئه

128
00:06:03,490 --> 00:06:04,580
 مره واحده كان من اجل الاثنين

129
00:06:04,660 --> 00:06:06,630
 انا احب رائحة الطبخ في المنزل

130
00:06:06,720 --> 00:06:07,720
حقاً؟

131
00:06:07,800 --> 00:06:09,980
 اتعلمين ان هنالك طريقه 
لتحصلي على تلك الرائحه في منزلكِ؟

132
00:06:10,900 --> 00:06:12,700
حسناً ، كل شيء مهيء

133
00:06:12,780 --> 00:06:14,710
 مكان التأجير يُرسل دراجتين ناريتين

134
00:06:14,790 --> 00:06:16,590
 الى محطة الوقود في مدينة كوولج

135
00:06:16,680 --> 00:06:18,680
لدي حقيبتين محضره مسبقاً

136
00:06:18,770 --> 00:06:21,150
 في الساعه الخامسه والنصف 
سنخرج خلسه ونختفي

137
00:06:21,240 --> 00:06:22,700
هذا رائع جداً

138
00:06:22,790 --> 00:06:25,210
 إذن يا (فرانسس) حفلة عيد
مولدك تبدأ في الساعه السادسه

139
00:06:25,300 --> 00:06:28,310
 اتمنى إنك جائع -
يا الهي ، بالتأكيد انا كذلك -

140
00:06:28,390 --> 00:06:29,480
انا جائع لكل هذا

141
00:06:29,560 --> 00:06:30,780
مشكلتي الوحيده هي تحديد

142
00:06:30,860 --> 00:06:32,830
 اي طبق جانبي لذيذ سأتناولهُ اولاً

143
00:06:32,910 --> 00:06:34,920
 لكن اظن إنني سأحل تلك المشكله عند الساعه السادسه

144
00:06:35,000 --> 00:06:37,060
لانه عندها حفلة عيد مولدي تبدأ

145
00:06:37,140 --> 00:06:38,390
اهدأ

146
00:06:47,850 --> 00:06:51,410
نحن سنعلق هنا الى الابد

147
00:06:51,490 --> 00:06:52,750
كل شي سيكون على مايرام

148
00:06:52,870 --> 00:06:56,220
في نهاية المطاف هو سيشعر بالملل
او التعب او يموت من الجوع

149
00:06:56,310 --> 00:06:57,980
 لكن من يعرف كم سيتطلب ذلك من الوقت؟

150
00:06:58,060 --> 00:06:59,610
 انا سأصاب بالجنون هنا
اعني  ، انظر إلي

151
00:06:59,700 --> 00:07:02,000
 انا اقرأ كتاباً - 
هذا شيء غبي -

152
00:07:02,080 --> 00:07:03,670
لن افعل ذلك بعد الان

153
00:07:03,750 --> 00:07:05,760
 سأذهب الى الخارج 
وارى إن كان انا من يُريدهُ

154
00:07:05,850 --> 00:07:08,320
هل انت مجنون ؟ -
لن اعيش بهذا الشكل -

155
00:07:08,400 --> 00:07:09,860
لقد تعرضت للضرب من قبل

156
00:07:09,950 --> 00:07:13,250
انا فقط سأكون سعيد بعدها
واعيش بقية ايام حياتي

157
00:07:16,980 --> 00:07:18,820
يا الهي 
انهُ يسير اليه مباشرة

158
00:07:20,080 --> 00:07:21,200
إن (راندي) يضربهُ

159
00:07:21,290 --> 00:07:23,380
هو يضربهُ
لا يُريدنا نحن

160
00:07:25,520 --> 00:07:26,980
اتعلم

161
00:07:27,060 --> 00:07:29,700
 بالنسبه لطفل صغير
هو يمكنهُ ان يتحمل لكمه

162
00:07:29,780 --> 00:07:31,960
 لا يُمكنني التصديق
إنني كنت ذاهباً اليه بسهوله

163
00:07:32,880 --> 00:07:34,550
أعطيني الشريط اللاصق وسأقوم بلصق هذه الجهه

164
00:07:34,640 --> 00:07:36,810
 سأتولى ذلك 
اداة الشريط اللاصق هذه صعبه

165
00:07:36,900 --> 00:07:38,990
 ستأخذ مني وقت اطول كي اشرح لكِ

166
00:07:45,810 --> 00:07:49,660
هل انت بخير يا (ديوي)؟ -
يا فتى كان ذلك ما يسمى ضرب

167
00:07:49,750 --> 00:07:52,260
 اعني ، لا اقصد اهانتكم يا رفاق 
لكن ، رائع

168
00:07:52,340 --> 00:07:53,640
 لماذا هو ضربك؟
الم يقول؟

169
00:07:53,720 --> 00:07:56,940
 في الوقع ، هو قال إنه لا يريدني انا -
اذن لماذا قام بضربك؟ -

170
00:07:57,030 --> 00:07:58,450
لقد قال إنه يقوم بالاحماء فقط

171
00:07:58,530 --> 00:07:59,870
 وبعدها قال ان ارسل شقيقي الى الخارج

172
00:07:59,960 --> 00:08:03,010
 اي اخ ، انا ام (مالكولم)؟ -
"هو فقط قال "شقيقك -

173
00:08:03,970 --> 00:08:05,230
 يا فتى ، ياله من حِمِل زائل

174
00:08:05,310 --> 00:08:07,410
 من المذهل أن انتهي من هذا الشيء

175
00:08:07,490 --> 00:08:09,370
انا اخيراً حُر

176
00:08:09,460 --> 00:08:12,300
وسأحصل على بعض الاموال من جنية الاسنان

177
00:08:13,820 --> 00:08:15,240
 أتعلم يا (هال) لقد لاحظت ظهر هذا اليوم

178
00:08:15,330 --> 00:08:17,920
 ليس لدينا صور من حفلات اعياد مولد (فرانسس)

179
00:08:18,000 --> 00:08:19,850
اريد ان أتأكد بأنك تملك
العديد من الافلام للكاميره

180
00:08:19,930 --> 00:08:23,070
 سنفعل ذلك ، تهيئوا 
من اجل الكثير من الذكريات

181
00:08:24,110 --> 00:08:26,160
 أبي ، هل يُمكنك ان تأتي الى هنا لثانيه واحده؟

182
00:08:31,400 --> 00:08:32,400
كلا ، كلا ، كلا ، كلا

183
00:08:32,480 --> 00:08:33,910
 هذه من المفترض ان 
تذهب الى محطة الوقود

184
00:08:33,990 --> 00:08:35,250
 هذا ما اقولهُ لهُ -
انظر -

185
00:08:35,330 --> 00:08:36,840
هذا العنوان الموجود على بطاقة الائتمان

186
00:08:36,920 --> 00:08:38,970
لكن هذه لا يُمكن ان تكون في اي مكان قريب من هنا

187
00:08:39,050 --> 00:08:40,480
 عليك ان تأخذهم الى محطة تعبئة الوقود

188
00:08:40,560 --> 00:08:42,490
 انا لست مؤمناً
على لمس هذه الاشياء

189
00:08:42,570 --> 00:08:44,030
بمجرد ان يخرجوا من الشاحنه

190
00:08:44,120 --> 00:08:47,090
 لكن اتعلم شيئاً ، انت تريدهم في ان يكونوا في محطة الوقود

191
00:08:47,170 --> 00:08:48,390
 انهم دراجات ناريه

192
00:08:48,470 --> 00:08:49,980
 هل كل شيء بخير في الخارج يا عزيزي؟

193
00:08:50,060 --> 00:08:51,780
جيد ، لا توجد مشكله

194
00:08:51,860 --> 00:08:53,570
اراد (فرانسس) ان يتأكد

195
00:08:53,660 --> 00:08:55,370
من إننا سنرتدي نفس الملابس هذه الليله

196
00:08:55,460 --> 00:08:57,260
 حسناً ، ساعدني لنضعهم في المرآب

197
00:08:57,340 --> 00:08:59,180
رائع ، انهم رائعين

198
00:08:59,270 --> 00:09:01,860
إسمع ، لا تقول أي كلمه حول هذا

199
00:09:01,940 --> 00:09:04,660
 إن بقيت صامتاً
اعدك عندما تبلغ سن 21 عاماً

200
00:09:04,750 --> 00:09:06,970
 سأصطحبك في رحله معي على سفينه الصواريخ

201
00:09:07,050 --> 00:09:09,730
 سفينة صواريخ يا (ديوي) 
انا اقسم بحياتي

202
00:09:09,810 --> 00:09:11,400
اقسم بكل ماهو مقدس

203
00:09:11,490 --> 00:09:13,490
والله هو الشاهد علي

204
00:09:14,460 --> 00:09:15,920
كيف فعلت ذلك

205
00:09:16,010 --> 00:09:17,220
لا يهمني

206
00:09:17,550 --> 00:09:19,400
هيا يا (فرانسس) بسرعه -
...كيف اقوم -

207
00:09:19,480 --> 00:09:21,450
 فقد ركله معتدله واتبعني

208
00:09:28,020 --> 00:09:29,980
استدر يساراً وانطلق

209
00:09:38,140 --> 00:09:39,980
سأتصل بكِ لاحقاً

210
00:09:40,070 --> 00:09:41,160
احبك

211
00:10:54,530 --> 00:10:57,170
يا رجل يالهُ من يوم

212
00:10:57,260 --> 00:10:59,890
 يالها من جوله 
كانت ممتازه

213
00:10:59,980 --> 00:11:01,440
نعم ، إنتظر فقط

214
00:11:01,520 --> 00:11:04,330
 غداً سنذهب قرب البحيره 
الى هذه الينابيع القديمه الساخنه الغير تقليديه

215
00:11:04,410 --> 00:11:05,710
انت سوف تحبها

216
00:11:05,790 --> 00:11:07,380
هذا هو نفس الطريق
الذي اعتدت ان اسلكه كل شهر

217
00:11:07,470 --> 00:11:08,810
مع صديقي (روي)

218
00:11:08,890 --> 00:11:12,240
 الى ان تم جرهُ لربع ميل 
بواسطة باص المدرسه

219
00:11:12,820 --> 00:11:14,500
شكراً لانك فعلت هذا يا ابي

220
00:11:27,550 --> 00:11:29,850
 اتعلم يا بُني ، عليك دائماً
أن تختار معارك

221
00:11:29,940 --> 00:11:32,530
تكون كبيره بما يكفي

222
00:11:32,620 --> 00:11:34,920
 لكن صغيره بما يكفي للفوز بها

223
00:11:36,130 --> 00:11:37,300
نعم ، حسناً

224
00:11:46,220 --> 00:11:49,730
 انا اقول ان الحياة
هي الناصح الحقيقي الوحيد

225
00:11:49,820 --> 00:11:51,700
 الحكمه لا تكون صافيه
بدون تجربه شخصيه

226
00:11:51,780 --> 00:11:54,340
لا تكون جزءاَ من النسيج الاخلاقي

227
00:11:56,300 --> 00:11:58,190
أبي ، هل انت بخير؟

228
00:11:58,270 --> 00:12:00,530
نعم ، لا عليك

229
00:12:00,610 --> 00:12:03,250
استمع ، لقد احضرت شيئاً
مميزاً جداً من اجلك

230
00:12:03,330 --> 00:12:05,260
تعلم ، إنه شيء مثل مسألة الاب والابن

231
00:12:05,340 --> 00:12:06,390
لتكريم هذه المناسبه

232
00:12:06,470 --> 00:12:08,060
كان غالياً قليلاً

233
00:12:08,150 --> 00:12:11,450
 لكنني سأجلس بصحبة 
ابني ذو 21 عام

234
00:12:11,540 --> 00:12:14,970
 وسأشاركهُ زجاجة مشروب عمرها 21 عام

235
00:12:16,140 --> 00:12:18,310
الرجل في متجر "ليكر كلون" بأنها الافضل

236
00:12:19,280 --> 00:12:22,460
 أبي ، أنا اسف 
انا عفيف الان ، لم اعد اتناول المشروب

237
00:12:23,130 --> 00:12:26,140
ماذا؟ -
انا عفيف الان ، لقد ذهب الى مدمني الخمر المجهولين -

238
00:12:27,020 --> 00:12:28,070
ماذا؟

239
00:12:28,990 --> 00:12:30,620
 متى هذا حدث؟ -
العام الماضي -

240
00:12:30,700 --> 00:12:34,380
 لقد اصبحت مشكله 
لقد وصلت الى اسوأ نقطه

241
00:12:34,470 --> 00:12:35,720
 لذا قررت ان احصل على بعض المساعده

242
00:12:35,810 --> 00:12:37,770
لقد كنت عفيفاً منذ ستة اشهر حتى الان

243
00:12:37,860 --> 00:12:40,160
 وانت لم تُخبرني عن هذا؟

244
00:12:40,240 --> 00:12:42,750
 حسناً ، أنا اخبرك الان -
 ما هو الشيء الجيد في إخباري الان؟ -

245
00:12:42,840 --> 00:12:45,730
 أنا والدك ، كان بأمكانك ان تأتي الي من اجل ذلك

246
00:12:45,810 --> 00:12:47,570
بدلاً من ذلك
انت تذهب الى مجموعة غرباء

247
00:12:47,650 --> 00:12:49,110
يعانون من مشاكل الادمان على الخمر؟

248
00:12:49,200 --> 00:12:50,750
حسناً ، أنا أسف
اعتقد

249
00:12:50,830 --> 00:12:52,210
اي واحده من 12 نقطه

250
00:12:52,300 --> 00:12:54,390
هي النقطه التي تتصرف عندها كأن والدك غير موجود؟

251
00:12:54,470 --> 00:12:56,900
أبي ، ما هو الامر الكبير؟ 
لقد كانت مشكلتي

252
00:12:56,980 --> 00:12:58,660
 انا ذهبت وقمت بما احتاج للقيام به
للحصول على المساعده

253
00:12:58,740 --> 00:13:02,840
انا من المفترض ان اساعدك 
انا استحق ان اعرف

254
00:13:03,470 --> 00:13:05,440
 في هذه الاثناء
انا اخطط لكل هذه الرحله

255
00:13:05,520 --> 00:13:06,980
 وانا اكتشفت بأنك متعفف

256
00:13:07,070 --> 00:13:08,280
 وانا أقف هنا مع زجاجة خمر

257
00:13:08,360 --> 00:13:10,080
وكأنني احمق

258
00:13:10,160 --> 00:13:11,750
 تعلم ، إنهُ شيء صعب قليلاً

259
00:13:12,510 --> 00:13:15,190
رائع ، إنه شيء صعب 
لتكتشف ذلك

260
00:13:15,270 --> 00:13:16,730
هل لديك اي مفاجأت اخرى من اجلي؟

261
00:13:16,820 --> 00:13:18,620
هل لديك اي احفاد لم التقي بهم؟

262
00:13:18,700 --> 00:13:20,710
 هل لديك حبيب؟ -
أبي ، بحقك -

263
00:13:20,790 --> 00:13:24,180
هذه رحله جميله 
اريد ان استمتع بها

264
00:13:24,270 --> 00:13:25,650
انا سأذهب الى الفراش

265
00:13:31,970 --> 00:13:33,810
 لقد احببت ما قلتهُ عن اختيار المعارك

266
00:13:33,890 --> 00:13:36,070
لقد حصلت عليها من لوحة اعلانات

267
00:13:40,500 --> 00:13:44,400
 انظري الى هذا 
جلبتِ ساعه لـ(فرانسس)

268
00:13:44,480 --> 00:13:46,860
هذا لطف منكِ

269
00:13:49,840 --> 00:13:53,020
" هذا قرص نادر لفرقة "دوبي برذرز

270
00:13:53,730 --> 00:13:57,080
كاد (هال) أن يبكي عندما
وجدها في مزاد للبيع في احد البيوت

271
00:14:00,720 --> 00:14:02,520
 هذا ما يزال لا يبدو كافياً

272
00:14:02,600 --> 00:14:06,070
 عزيزتي ، هذه هي الطريقه
التي يتدفق بها جوهر الشيء الابداعي

273
00:14:06,160 --> 00:14:07,240
إنه صعب

274
00:14:07,330 --> 00:14:09,170
 عليكِ ان تجعلي زوجكِ بائساً

275
00:14:09,250 --> 00:14:10,890
 لكن علي ان اجعل زوجي بائس

276
00:14:10,970 --> 00:14:13,820
واجعلهُ تحذيراً لبقية الاولاد الثلاثه الاخرين في المنزل

277
00:14:13,900 --> 00:14:15,410
 هل الرجال يفكرون
بما سيحدث

278
00:14:15,490 --> 00:14:17,000
 عندما يفعلون هذه الامور الغبيه؟

279
00:14:17,080 --> 00:14:19,260
كلا ، هذا الشيء الغريب في الرجال
هم لا يكفرون بذلك ابداً

280
00:14:19,340 --> 00:14:22,310
انا اظمن لكِ
هذان الاثنان لم يفكرا

281
00:14:22,390 --> 00:14:24,320
حول عواقب افعالهم

282
00:14:24,400 --> 00:14:26,540
حتى اخر خمس دقائق قبل عودتهم الى المنزل

283
00:14:27,120 --> 00:14:28,880
 إذن لا يوجد فائده مهما انزلت مستوى العائق

284
00:14:28,960 --> 00:14:31,310
 هو سيجد طريقه للزحف تحتهُ؟

285
00:14:31,390 --> 00:14:33,650
 امازلتِ تعتقدين إن هنالك عائق

286
00:14:33,730 --> 00:14:35,700
هذا لطيف جداً

287
00:14:40,680 --> 00:14:41,810
انظر اليه

288
00:14:41,900 --> 00:14:44,910
 ينام بسلام بينما انا جالس هنا
خلال الجحيم

289
00:14:45,760 --> 00:14:47,400
هذا غير عادل

290
00:14:49,660 --> 00:14:52,330
 يا ألهي ، متى اصبحت هذه الغرفه صغيره جداً؟

291
00:14:52,420 --> 00:14:54,430
انا اكره هذا -
 (ريس) بحقك -

292
00:14:54,510 --> 00:14:56,180
توجه للنوم - 
لا استطيع -

293
00:14:56,270 --> 00:14:58,530
انا فقط استمر بالتفكير بالضرب

294
00:14:58,610 --> 00:15:01,250
كم سيكون مؤلم
كم سيكون سيئاً

295
00:15:01,330 --> 00:15:03,300
متى سيحدث

296
00:15:03,380 --> 00:15:05,140
ماذا لو كان في الرابع من يوليو؟

297
00:15:05,220 --> 00:15:07,440
ذلك سوف يفسد الامر

298
00:15:07,520 --> 00:15:10,960
 كنت سأحصل على فطيره -
يا صاح ، عليك ان تهدأ -

299
00:15:11,040 --> 00:15:12,880
يمكننا الانتظار 
يمكننا ان نتغلب عليه

300
00:15:12,960 --> 00:15:15,560
 لا أستطيع تحمل هذا اكثر
سأذهب الى الخارج

301
00:15:15,640 --> 00:15:17,570
إنه يريدني انا على الارجح

302
00:15:17,650 --> 00:15:19,910
 هذا غباء يا (ريس)
لا يوجد شي منطقي بهذا

303
00:15:20,000 --> 00:15:23,050
 بلى يوجد ، هو فقط 
يصبح غاضباً اكثر فأكثر

304
00:15:23,130 --> 00:15:24,560
وكلما طال انتظاره

305
00:15:24,640 --> 00:15:26,730
الضرب سيكون اسوأ

306
00:15:28,910 --> 00:15:30,000
فكر في الامر يا (ريس)

307
00:15:30,080 --> 00:15:32,010
(ديوي) تلقى الضرب 
بالرغم من إن (راندي) لم يكن يسعى ورائهُ

308
00:15:32,090 --> 00:15:33,680
اذا ذهب اليه الان 
هو سيضربك

309
00:15:33,760 --> 00:15:34,810
حتى وان لم تكن الشخص الذي يريدهُ

310
00:15:34,890 --> 00:15:36,020
فقط ليرسل رساله من اجلي

311
00:15:36,110 --> 00:15:37,860
انا لا اهتم بعد الان

312
00:15:37,950 --> 00:15:38,990
لكن لو تنتظر قليلاً

313
00:15:39,080 --> 00:15:40,500
 سأجد طريقه لنخرج من هذا الامر

314
00:15:40,580 --> 00:15:42,220
 انا لن انتظر بينما انت
تستمر بالمحاوله لتجد

315
00:15:42,300 --> 00:15:44,140
 بعض الخطط التي لن تجدها ابداً

316
00:15:44,230 --> 00:15:46,360
علي أن اعيش في العالم الحقيقي

317
00:16:06,610 --> 00:16:09,040
هذا الطين يبدو رائعاً
اليس كذلك؟

318
00:16:10,840 --> 00:16:12,930
إنه مهدئ

319
00:16:13,600 --> 00:16:15,440
 انا حتى لا يُهمني كل الناس

320
00:16:15,530 --> 00:16:17,120
الذين تركوا شعر جسمهم هنا

321
00:16:19,460 --> 00:16:22,470
هيا يا أبي ، يجب علينا 
ان نستفيد اكثر من هذا

322
00:16:22,560 --> 00:16:24,650
 كنت مستاء كل الطريق الى هنا

323
00:16:24,900 --> 00:16:26,740
 انت مستاء كل الطريق
 الى المغطس البارد

324
00:16:26,830 --> 00:16:29,880
انت حتى كنت مستاء
عندما ضربونا بغصون الاشجار

325
00:16:29,970 --> 00:16:31,510
كف عن التصرف وكأنك طفل

326
00:16:31,600 --> 00:16:34,990
 أنا أسف لقد كان لدي 
توقعات كبيره لهذه الرحله

327
00:16:36,370 --> 00:16:37,870
لكل المتاعب التي مررت بها

328
00:16:37,960 --> 00:16:40,550
 اعتقدت انني ربما اكون 
جزءاً مهماً في حياتك

329
00:16:40,640 --> 00:16:42,690
لقد كانت رحله جميله يا أبي

330
00:16:42,770 --> 00:16:45,110
  إنها بالضبط مثلما كنت اتمنى ان تكون

331
00:16:48,290 --> 00:16:49,470
لقد وصلت الي يا (فرانسس)

332
00:16:49,550 --> 00:16:50,850
انا اقصد ، كيف وصلنا الى هذه النقطه

333
00:16:50,930 --> 00:16:52,770
حيث تقوم بكل هذه الامور من دوني؟

334
00:16:52,860 --> 00:16:54,400
 أعني ، انت .. انت تحاول السفر الى كل مكان

335
00:16:54,490 --> 00:16:55,620
انت تتزوج

336
00:16:55,700 --> 00:16:57,580
انت تفعل كل تلك الامور
من دون ان تخبرني حتى

337
00:16:57,670 --> 00:17:00,720
 والان ، انا اكتشفت انك ذهبت الى مركز
علاج المدمنين على الخمر من دون ان تخبرني؟

338
00:17:00,810 --> 00:17:04,570
 لا استطيع مساعدتك يا أبي
 انا شخص ناضج الان ، هذا يحدث

339
00:17:06,880 --> 00:17:08,300
 وانا فوت ذلك

340
00:17:09,600 --> 00:17:10,600
 اعني ، إنك قد نضجت

341
00:17:10,680 --> 00:17:14,370
 لتتحول الى هذا الرجل اللطيف ، المسؤول واللائق

342
00:17:14,450 --> 00:17:17,300
 وانا لم اكن هناك من اجل كل هذا

343
00:17:17,380 --> 00:17:20,680
وانا افتقدت ان تكون هناك ايضاً يا أبي

344
00:17:20,770 --> 00:17:23,070
هذا يشعرني بالسعاده
لانك تشعر بالحزن حيال هذا

345
00:17:24,740 --> 00:17:27,920
 حسناً ، هذا شيء على اي حال -
نعم -

346
00:17:34,450 --> 00:17:36,340
خمسة دقائق

347
00:17:36,420 --> 00:17:39,060
 تباً ، علينا ان نعود الى المنزل

348
00:17:39,140 --> 00:17:40,480
هل تدرك مدى المتاعب التي نواجهها؟

349
00:17:40,560 --> 00:17:42,700
يا ألهي ، نحن ميتين 
لا يمكننا العوده

350
00:17:42,780 --> 00:17:44,120
 كلا ، كلا ، كلا انتظر 
سأفكر في شيء ما

351
00:17:44,200 --> 00:17:45,170
لقد تزوجت لمدة 20 عام

352
00:17:45,250 --> 00:17:47,630
 ولقد تمكنت الخروج 
من الكثير من المشاكل

353
00:17:47,720 --> 00:17:49,270
انتظر ، كيف إنه منذ 20 عام
..بينما انا ابلغ 21

354
00:17:49,350 --> 00:17:51,190
فقط اخرس ودعني افكر

355
00:17:51,570 --> 00:17:53,870
 حسناً ، لدي شيء ما -
ماذا؟ -

356
00:17:54,670 --> 00:17:57,760
يا الهي 
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

357
00:17:57,850 --> 00:17:59,270
انت كنت في حادث دراجه ناريه مروع

358
00:17:59,350 --> 00:18:00,400
ذلك علمك درساً

359
00:17:59,680 --> 00:18:01,190
 الان ، هذا لن يحل كل شيء

360
00:18:01,270 --> 00:18:03,530
لكن هذا سيجعل اعتذارك
يكون اسهل بكثير

361
00:18:03,620 --> 00:18:06,550
 لان ذلك سيجعلهم محقين 
وهذا هو ما يريدونهُ

362
00:18:06,630 --> 00:18:08,340
 أبي انت ذكي جداً -
 لا يوجد وقت لهذا -

363
00:18:08,430 --> 00:18:09,390
 الان افعل لي هذا

364
00:18:09,470 --> 00:18:11,060
 انت سوف تنتزع المفصل بين الاصبع الثاني والثالث

365
00:18:11,150 --> 00:18:13,240
وارفعهُ وارجعهُ الى الخلف
بحركه واحده سلسله

366
00:18:13,320 --> 00:18:15,580
 لكن فقط هذان الاثنان
لاتمكن من استعمال المقبض

367
00:18:18,350 --> 00:18:21,150
احبك يا ابي -
انا ايضاً احبك يا بني -

368
00:18:25,380 --> 00:18:27,760
انت محق يا (ديوي)
لا يمكنني كيف إن شعوري افضل

369
00:18:27,850 --> 00:18:29,140
اخبرتك بذلك

370
00:18:29,230 --> 00:18:30,730
إنه التحرير

371
00:18:30,820 --> 00:18:33,040
 بالاخص ، عندما تعرف بأنه 
لا يزال يريد الشقيق الاخر

372
00:18:35,880 --> 00:18:37,090
 عليك الخروج يا (مالكولم)

373
00:18:37,180 --> 00:18:38,890
 حان الوقت ، إنه يريدك -
كلا -

374
00:18:38,980 --> 00:18:40,780
بحلول شهر اكتوبر سأكون
قوي بما فيه الكفايه لاضربهُ

375
00:18:40,860 --> 00:18:42,790
 هيا يا (مالكولم) هناك مدرسه غداً

376
00:18:42,870 --> 00:18:44,330
 يمكنك ان تتظاهر بأنك مريض لعدة ايام

377
00:18:44,420 --> 00:18:46,680
 لكن عاجلاً ام اجلاً
امي سوف تتدخل ، عندها ماذا؟

378
00:18:46,760 --> 00:18:49,360
 سأفكر في شيء ما -
التفكير لن يحل شيء يا (مالكولم) -

379
00:18:49,440 --> 00:18:52,410
هذا ليس شيء متعلق بالذكاء
إنه متعلق بالحياة

380
00:18:53,000 --> 00:18:54,130
إن (راندي) مثل الزلزال

381
00:18:54,210 --> 00:18:55,800
 إنه شيء سوف يحصل

382
00:18:55,880 --> 00:18:58,140
 جدياً يا (مالكولم) ، كلما تركت هذا لوقت اطول

383
00:18:58,230 --> 00:18:59,480
 كلما اصبح اسوأ

384
00:18:59,570 --> 00:19:00,530
استطيع ان اقول لك 
إنه يتراجع عن المرحله التاليه

385
00:19:00,610 --> 00:19:02,710
لديه الكثير من الاشياء الاضافيه قبل ذهابه

386
00:19:03,080 --> 00:19:06,010
 هذا لا شيء -
كلا ، انا لن استسلم -

387
00:19:06,100 --> 00:19:07,690
 انا لا استسلم 
 انا لست من يغادر

388
00:19:07,770 --> 00:19:09,780
اذا كانت لدي مشكله 
انا افكر واعمل

389
00:19:09,860 --> 00:19:11,910
 واستمر بالعمل عليها حتى اقوم بحلها

390
00:19:12,000 --> 00:19:15,430
حسناً ، سمي شيء ما قد نجح معك لمره

391
00:19:15,510 --> 00:19:17,350
 حسناً -
هل نجحت هذه الطريقه قبل خمسه اعوام -

392
00:19:17,440 --> 00:19:19,950
 عندما مات الهمستر وانت
قضيت الكثير من الساعات

393
00:19:20,030 --> 00:19:22,830
 تقوم بالاسعافات الاوليه واضطر الاطباء
لوضع تحويله في فمك

394
00:19:22,920 --> 00:19:24,380
 لتساعد في تفريغ الجراحه؟

395
00:19:24,470 --> 00:19:26,180
 هل نجح الامر مع تلك الفتاة التي بقيت تتعقبها 

396
00:19:26,270 --> 00:19:27,770
لأنك فكرت بأنها كانت على وشك ان تُعجب بك

397
00:19:27,860 --> 00:19:29,780
 الى ان قامت برشك بالتوابل؟

398
00:19:29,860 --> 00:19:31,370
.. كلا ، لكن يُمكنني

399
00:19:32,210 --> 00:19:33,550
...يُمكنني

400
00:19:34,260 --> 00:19:36,980
فكر في الامر يا (مالكولم)

401
00:19:39,990 --> 00:19:41,460
أنت مُحق

402
00:19:42,340 --> 00:19:44,510
 يجب أن أذهب إلى هناك

403
00:19:50,080 --> 00:19:52,300
 انا اقدر إنكم تنتبهون علي

404
00:19:57,900 --> 00:20:00,040
لم نعتقد إنك ستقتنع بسهوله

405
00:20:13,890 --> 00:20:17,610
 كلا ، ليس هو 
أين هو شقيقكم ذو الشعر الاحمر؟

406
00:20:17,700 --> 00:20:19,540
ليس هنالك شقيق ذو شعر احمر
هذا كل شيء

407
00:20:19,620 --> 00:20:21,760
 تباً ، انا في المنزل الخاطئ

408
00:20:23,510 --> 00:20:24,600
 أين هو ذلك المنزل الذي فيه ذلك الغبي

409
00:20:24,690 --> 00:20:26,320
 الذي يعمل مع الاولاد المعاقين؟

410
00:20:27,150 --> 00:20:29,210
 هذا (ايدي جيفرز)
إنه يسكن في كومستوك

411
00:20:32,850 --> 00:20:35,110
 أنتم يا رفاق قد تم ضُربتكم بقوه
وانا تخلصت من الامر من دون ان اتعرض للضرب

412
00:20:35,610 --> 00:20:37,320
الان أنظر من الذي تبدو فلسفتهُ غبيه؟

413
00:20:37,410 --> 00:20:39,250
.. انت ظنتت بأنني لن يمكنني التوصل

414
00:20:42,680 --> 00:20:45,650
يا رفاق ، إنتظروا 
ماذا لو فعلنا هذا غداً؟

415
00:20:45,740 --> 00:20:48,120
 ستكونون قد ارتحتم
خذوا بعض الوقت اولاً

416
00:20:49,290 --> 00:20:52,350
 لقد عملنا بجهد وانفقنا الكثير
من اجل عشاء عيد مولد (فرانسس)

417
00:20:52,430 --> 00:20:55,110
من اللطيف أن نتمتع
به جميعنا في النهايه

418
00:20:56,030 --> 00:20:57,370
المزيد من شرائح اللحم يا عزيزي؟

