﻿1
00:00:00,474 --> 00:00:02,181
<i>(سابقاً في (لوسيفر</i>

2
00:00:02,334 --> 00:00:05,120
ـ كيف تستطيعين تحمل تكلفة السكن في ذلك المنزل ؟
ـ إنه منزل أمي

3
00:00:05,257 --> 00:00:07,419
(أمك (بينيلوب ديكر

4
00:00:07,420 --> 00:00:08,955
ملكة فيلم الخيال العلمي (كرة الجبن) في الثمانينيات ؟

5
00:00:09,110 --> 00:00:10,681
عليكِ تقديمي إليها

6
00:00:10,826 --> 00:00:12,620
أنتِ الطبيبة إذن

7
00:00:12,716 --> 00:00:14,884
(تماماً كما وصفك (لوسيفر

8
00:00:14,951 --> 00:00:16,585
أنا مُعجبة بكِ

9
00:00:16,653 --> 00:00:18,821
هل سنتحدث عما حدث ؟

10
00:00:18,889 --> 00:00:19,789
قبلتنا

11
00:00:19,856 --> 00:00:21,023
هذا أمراً ينبغي علينا التحدث حوله نوعاً ما

12
00:00:21,091 --> 00:00:22,358
(لدىّ الكثير مما يشغل بالي يا (كلوي

13
00:00:22,426 --> 00:00:23,626
ماذا تُريد مني يا (مالكولم) ؟

14
00:00:23,693 --> 00:00:24,727
ستذهب إلى غرفة الأدلة

15
00:00:24,795 --> 00:00:26,128
وتستعير شيئاً ما لي

16
00:00:26,196 --> 00:00:27,062
هل انتهينا ؟

17
00:00:27,130 --> 00:00:29,565
ليس بعد

18
00:00:29,633 --> 00:00:31,467
هل تستمتع بالحياة التي منحتك إياها ؟

19
00:00:31,535 --> 00:00:34,336
هل تود العودة ؟

20
00:00:34,404 --> 00:00:36,539
من الذي تود مني قتله ؟

21
00:00:36,606 --> 00:00:39,542
(لوسيفر مورنينغستار)

22
00:00:54,524 --> 00:00:58,160
أتعلمين ، هُناك طريقة واحدة فقط لإختيار الفراولة المثالية

23
00:00:59,729 --> 00:01:01,330
هل تتحدث إلىّ ؟

24
00:01:01,398 --> 00:01:02,998
أجل ، بكل تأكيد

25
00:01:03,066 --> 00:01:04,266
لم لا ؟

26
00:01:04,334 --> 00:01:06,869
يعتقد مُعظم الناس أن الأمر يتعلق فقط بالشكل الخارجي

27
00:01:06,937 --> 00:01:09,638
كما تعلمين ، الشكل واللون

28
00:01:09,706 --> 00:01:11,006
لكنهم مثلنا جميعاً فقط

29
00:01:11,074 --> 00:01:14,910
شياطين صغار يعملون في سرية ، يُخبئون أسراراً لذيذة في الداخل

30
00:01:14,978 --> 00:01:17,813
ليس ما تتوقعه أبداً

31
00:01:17,881 --> 00:01:19,348
لكن مُحال أن تجدي طريقة

32
00:01:19,416 --> 00:01:20,850
لتبين حلاوة المذاق التي تُخفيه

33
00:01:20,917 --> 00:01:24,053
بدون تجربة تذوقها

34
00:01:31,962 --> 00:01:32,862
هل أعجبكِ ذلك ؟

35
00:01:32,929 --> 00:01:35,130
! يا إلهي

36
00:01:35,198 --> 00:01:36,665
أحقاً ؟

37
00:01:36,733 --> 00:01:38,234
هل توجب عليكِ ذكره الآن ؟

38
00:01:38,301 --> 00:01:40,236
أعني ، كُنا نحظى بلحظة سوياً

39
00:01:40,303 --> 00:01:41,971
(لوسيفر)

40
00:01:42,038 --> 00:01:44,240
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

41
00:01:44,307 --> 00:01:45,941
اعذريني

42
00:01:47,544 --> 00:01:49,211
حسناً ، ماذا لدينا ؟

43
00:01:49,279 --> 00:01:51,480
حسناً ، هذه قضية مُثيرة

44
00:01:51,548 --> 00:01:53,482
ضحيتنا ذكر يبلغ من العُمر 60 عاماً

45
00:01:53,550 --> 00:01:55,484
انهار في وضح النهار

46
00:01:55,552 --> 00:01:57,753
لا توجد أى إصابات واضحة ، لا توجد علامات للمُقاومة

47
00:01:57,821 --> 00:02:00,155
وما هو الجُزء المُثير ؟

48
00:02:00,223 --> 00:02:01,156
ذلك

49
00:02:02,993 --> 00:02:04,660
بُناءًا على العيون المُحتقنة بالدماء والحلق المُغلق

50
00:02:04,728 --> 00:02:06,695
يبدو أن رجلنا تعرض للتسمم

51
00:02:06,763 --> 00:02:08,631
لا ، لا ، لا ، هذا مُروع

52
00:02:08,698 --> 00:02:10,499
جثث الموتى عادةً لا تُؤثر فيك

53
00:02:10,567 --> 00:02:13,035
(أتعلمين من هذا ؟ إنه الطباخ (خافيير

54
00:02:13,103 --> 00:02:14,303
(أجل ، (خافيير آرياس

55
00:02:14,371 --> 00:02:15,437
(مالك (سول دي خافيير

56
00:02:15,505 --> 00:02:16,705
هل تعرفه ؟

57
00:02:16,773 --> 00:02:18,274
حسناً ، على علم بعمله فقط ، أعني ، ذلك الرجل كان

58
00:02:18,341 --> 00:02:19,842
فناناً في المطبخ

59
00:02:19,910 --> 00:02:23,112
لقد صنع لي أفخر أنواع الطعام المكسيكي التي لم أحظى بمثلها من قبل

60
00:02:23,179 --> 00:02:24,113
... والآن

61
00:02:25,282 --> 00:02:26,482
لا بأس

62
00:02:26,550 --> 00:02:28,517
لن أتذوق أطعمته المكسيكية المثالية مُجدداً على الإطلاق

63
00:02:28,585 --> 00:02:30,619
إذن فهذا الأمر لا يتعلق بالرجل ، بل بمعدتك

64
00:02:30,687 --> 00:02:33,155
تلك جريمة ضد المذاق الجيد أيتها المُحققة

65
00:02:33,223 --> 00:02:35,124
حسناً ، هُناك بالتأكيد شخصاً ما يحتاج لأن يُعاقب

66
00:02:35,191 --> 00:02:38,318
وفقاً لحديث البقالين ، كان يأتي إلى هُنا كل صباح

67
00:02:38,319 --> 00:02:39,395
بعد تناوله لطعام الفطور في مطعمه

68
00:02:39,462 --> 00:02:40,942
يقول الطبيب الشرعي أن التسمم حدث

69
00:02:40,997 --> 00:02:42,665
قبل حوالي 90 دقيقة من تعرضه للإنهيار

70
00:02:42,732 --> 00:02:44,133
أى كان بالتأكيد في مطعمه

71
00:02:44,200 --> 00:02:46,542
حسناً ، لا يُمكنكِ التفكير في أن طاقم عمله من قاموا بتسميمه

72
00:02:46,707 --> 00:02:47,987
أعني ، ذلك الرجل كان صاحب رؤية

73
00:02:48,004 --> 00:02:49,939
ولكنه مُتقلب المزاج ، بكل الحسابات

74
00:02:50,006 --> 00:02:51,206
جميع من في المطعم مُشتبه بهم

75
00:02:51,274 --> 00:02:53,142
نحتاج لمُحاورة جميع مُوظفيه

76
00:02:53,209 --> 00:02:54,543
وإجراء تحليل شامل على السموم

77
00:02:54,611 --> 00:02:58,180
وإكتشاف ما إذا كان قد قام بتدوين وصفات طعامه أم لا

78
00:03:03,019 --> 00:03:04,753
هل تشتمين ذلك ؟

79
00:03:04,821 --> 00:03:08,290
إنه آخر ما تبقى من عبقرية الطباخ (خافيير) والتي رحلت دون عودة

80
00:03:08,358 --> 00:03:11,760
أتسائل ما إذا كانت الشرطة قد تمكنت من الحصول على أى بقايا من وجبة طعامه الأخيرة

81
00:03:11,828 --> 00:03:13,329
حسناً ، إنها مُسممة بالكامل تقريباً

82
00:03:13,396 --> 00:03:14,997
حسناً ، الأمر يستحق المُخاطرة

83
00:03:15,065 --> 00:03:17,566
مرحباً ، هل هؤلاء جميع من يعملون هُنا ؟

84
00:03:17,634 --> 00:03:19,301
أجل ، الجميع

85
00:03:19,369 --> 00:03:21,370
هل تعتقدون أن فرداً منا هو من قتل (بوبس) ؟

86
00:03:21,438 --> 00:03:22,638
بوبس)؟)

87
00:03:22,706 --> 00:03:24,907
ماذا ؟ هل أنتِ ابنته أو ماشابه ؟

88
00:03:24,975 --> 00:03:27,643
لا ، هذا ما ندعوه به جميعاً هُنا

89
00:03:27,711 --> 00:03:29,545
كُنا كالعائلة هُنا

90
00:03:29,613 --> 00:03:32,648
حسناً ، انتظري ، إذن فالجميع كانوا ينظرون إليه في صورة الأب

91
00:03:33,783 --> 00:03:36,952
ذلك الأمر يزداد إثارة أكثر الآن

92
00:03:37,020 --> 00:03:38,053
لم ذلك ؟

93
00:03:38,121 --> 00:03:41,490
حسناً ، عزيزتي المُحققة ، هذه جريمة قتل ابن لأبيه

94
00:03:41,558 --> 00:03:43,492
الحكاية القديمة عبر الزمان

95
00:03:43,560 --> 00:03:45,160
(كما تعلمين ، (أوديب) ، (الإخوة مينديز

96
00:03:45,195 --> 00:03:46,328
(فولدمورت)

97
00:03:46,396 --> 00:03:48,030
حسناً

98
00:03:48,098 --> 00:03:49,131
أجل

99
00:03:49,199 --> 00:03:50,499
(أعلم أنه بعد ما حدث للأب (فرانك

100
00:03:50,567 --> 00:03:52,267
... أنت غاضب من

101
00:03:52,335 --> 00:03:53,402
يُمكنكِ قولها

102
00:03:53,470 --> 00:03:55,104
ـ الرب
ـ أبي

103
00:03:55,171 --> 00:03:56,772
بالتأكيد

104
00:03:56,840 --> 00:03:59,174
لا أود منك فقط أن تبني توقعاتك بشكل سريع بشأن تلك القضية

105
00:03:59,242 --> 00:04:01,110
هُناك العديد من الأسباب لإرتكاب جريمة قتل

106
00:04:01,177 --> 00:04:04,847
لا تسمح لمشاكل الأبوة الخاصة بك أن تُؤثر على حُكمك

107
00:04:04,914 --> 00:04:07,116
لا ، لا ، لا ، أنا أتفهم ببساطة كيف يبدو أمر

108
00:04:07,183 --> 00:04:09,263
إرادتك الهرب من براثن أبيكِ القاسي

109
00:04:09,285 --> 00:04:10,519
هذا كل ما بالأمر

110
00:04:10,587 --> 00:04:13,522
(ليس كل شيء يتعلق بأبيك يا (لوسيفر

111
00:04:13,590 --> 00:04:14,823
مرحباً أيتها المُحققة

112
00:04:14,891 --> 00:04:15,858
أجل

113
00:04:15,925 --> 00:04:17,192
أختك هُنا لرؤيتك

114
00:04:17,260 --> 00:04:18,360
لا ، لا

115
00:04:18,428 --> 00:04:19,228
ليس لديّ ... ليس لدىّ أخت

116
00:04:19,295 --> 00:04:20,195
... لذا لا يُمكن أن

117
00:04:20,263 --> 00:04:21,630
لا

118
00:04:21,698 --> 00:04:24,466
مرحباً يا عزيزتي ، فلتُخمني من عاد للتو

119
00:04:24,534 --> 00:04:26,702
يالها من مفاجآة سارة

120
00:04:26,770 --> 00:04:30,272
لم تُخبريني من قبل أيتها المُحققة أنكِ لديكِ أخت مُتألقة

121
00:04:30,340 --> 00:04:31,674
لإنني لا أملك أخت

122
00:04:31,741 --> 00:04:34,243
ومن هذا الشيطان الوسيم ؟

123
00:04:34,310 --> 00:04:35,544
هذا مُحال

124
00:04:35,612 --> 00:04:36,512
هذا (لوسيفر) يا أمي

125
00:04:36,579 --> 00:04:37,546
(هذه أمي يا (لوسيفر

126
00:04:37,614 --> 00:04:39,682
... آسف ، أنا عاجز عن الكلام قليلاً ، أنا

127
00:04:40,417 --> 00:04:41,917
هل أنتِ (بينيلوب ديكر) ؟

128
00:04:41,985 --> 00:04:42,985
... حسناً

129
00:04:43,053 --> 00:04:44,019
كما لو أنني أعيش وأتنفس ؟

130
00:04:44,087 --> 00:04:45,120
ملكة مصاصين الدماء ؟

131
00:04:45,188 --> 00:04:46,055
أجل

132
00:04:46,122 --> 00:04:48,810
هذا رائع ، أنتِ مصاصة دماء حقيقية

133
00:04:48,811 --> 00:04:50,155
لإنكِ بالتأكيد لا تبدين بالنسبة لي مُتقدمة في العُمر بالشكل الكافي

134
00:04:50,156 --> 00:04:51,360
لتحظين بإبنة في ذلك العُمر

135
00:04:51,428 --> 00:04:53,495
كم تبلغين من العُمر أيتها المُحققة ؟

136
00:04:53,563 --> 00:04:56,331
عزيزتي ، صديقك الجديد لذيذ حقاً

137
00:04:56,399 --> 00:04:57,332
توقفي

138
00:04:57,400 --> 00:04:58,967
ماذا تفعلين هُنا يا أمي ؟

139
00:04:59,035 --> 00:05:00,369
حسناً ، أنتِ تعرفين مدى إرهاق

140
00:05:00,437 --> 00:05:02,104
تلك الجولات لإبرام الإتفاقيات

141
00:05:02,172 --> 00:05:03,839
أردت فقط العودة للمنزل

142
00:05:03,907 --> 00:05:06,675
أمي ، أعني هُنا ، في مكان عملي

143
00:05:06,743 --> 00:05:09,912
حسناً ، لم تُجيبي عن هاتفك

144
00:05:09,979 --> 00:05:12,614
ـ أجل
ـ لذا اتصلت بشخصاً ما في قسم الشرطة

145
00:05:12,682 --> 00:05:14,450
أستطيع أن أكون مُقنعة جداً

146
00:05:14,517 --> 00:05:16,418
! أيتها الفتاة الوقحة الماهرة

147
00:05:16,486 --> 00:05:19,388
بالإضافة إلى أن الأمر مُنتشر في جميع نشرات الأخبار

148
00:05:19,456 --> 00:05:20,656
(المسكين (خافيير

149
00:05:20,724 --> 00:05:22,558
! كان طباخاً رائعاً

150
00:05:22,625 --> 00:05:24,560
إمرأة لديها ذوقاً رفيعاً أيضاً

151
00:05:24,627 --> 00:05:26,195
... أعني

152
00:05:26,262 --> 00:05:27,896
ماذا حدث لكِ ؟

153
00:05:27,964 --> 00:05:31,700
إذن ، هل تعتقدون أن أحد هؤلاء الأشخاص قد يكون الفاعل ؟

154
00:05:31,768 --> 00:05:33,488
... ـ أجل
ـ هل يُمكننا التحدث عن ذلك الأمر لاحقاً يا أمي ؟

155
00:05:33,503 --> 00:05:34,703
أجل ، بكل تأكيد

156
00:05:34,771 --> 00:05:37,206
ماذا عن عشاء عائلي الليلة ؟

157
00:05:37,273 --> 00:05:38,607
عشاء عائلي ؟

158
00:05:38,675 --> 00:05:40,042
هذا صحيح ، لقد مر وقتاً طويلاً

159
00:05:40,110 --> 00:05:42,211
... وقتاً طويلاً ؟ لم نحظى أبداً

160
00:05:42,278 --> 00:05:45,080
(وعليك القدوم يا (لوسيفر

161
00:05:45,148 --> 00:05:46,715
ـ لا ، هذا ليس ضرورياً حقاً
ـ أود ذلك

162
00:05:46,783 --> 00:05:47,750
! هذا عظيم

163
00:05:47,817 --> 00:05:50,152
حسناً ، سأرى كلاكما لاحقاً

164
00:05:50,220 --> 00:05:52,154
الليلة

165
00:05:52,222 --> 00:05:53,689
أحبك يا يقطينتي

166
00:05:55,391 --> 00:05:57,526
(الأم (ديكر

167
00:05:59,395 --> 00:06:01,463
حسناً

168
00:06:02,599 --> 00:06:03,999
ـ أنت 
ـ ماذا ؟

169
00:06:04,067 --> 00:06:05,267
مسرح جريمة ؟

170
00:06:05,335 --> 00:06:06,535
أجل ، بالتأكيد

171
00:06:06,603 --> 00:06:08,537
حسناً ، من أين سنبدأ ؟

172
00:06:08,605 --> 00:06:10,272
حسناً ، نعلم أنه كان سماً

173
00:06:10,340 --> 00:06:11,440
، نعلم أنه كان هُنا

174
00:06:11,508 --> 00:06:12,708
لذا فعلينا مُحاورة وتفتيش جميع

175
00:06:12,776 --> 00:06:14,176
من اشتركوا بوضع أيديهم

176
00:06:14,244 --> 00:06:15,444
لصُنع وجبة (خافيير) الأخيرة

177
00:06:15,512 --> 00:06:17,446
الطُهاة ، النُدُل ، مُنظفين الطاولات

178
00:06:17,514 --> 00:06:19,314
حتى غاسل الصحون قد يكون هو من فعلها

179
00:06:19,382 --> 00:06:21,316
، العديد من الأشخاص إذن

180
00:06:21,384 --> 00:06:23,952
(هذا يعني العديد من الأسباب لقتل (بوبس

181
00:06:24,020 --> 00:06:30,986
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــــد الـــــــــــــبــــــــــــــنـــــــــــــــا</font>
<font color="#ff0000"> https://www.facebook.com/ahmedovic22:للتواصل</font>

182
00:06:37,224 --> 00:06:38,791
لقد أحببته

183
00:06:38,859 --> 00:06:40,827
كان (بوبس) كالأب بالنسبة لي

184
00:06:40,894 --> 00:06:42,295
كان رجلاً لطيفاً

185
00:06:42,363 --> 00:06:44,030
فيما عداً إرتكابك خطأ

186
00:06:44,098 --> 00:06:45,365
هذا صحيحاً

187
00:06:45,432 --> 00:06:48,034
ومن ثم يغضب ويبدأ في إلقاء الأشياء بعيداً

188
00:06:48,102 --> 00:06:51,270
يُلقي الأشياء بعيداً ... كثيراً

189
00:06:51,338 --> 00:06:53,473
ـ أين كُنتِ ذلك الصباح ؟
ـ هُنا

190
00:06:53,540 --> 00:06:55,141
أنا هُنا دوماً

191
00:06:55,209 --> 00:06:56,609
يُعاملني (بوبس) بطريقة سيئة في العمل

192
00:06:56,677 --> 00:06:58,111
طاغية ، أليس كذلك ؟

193
00:06:58,178 --> 00:07:00,646
بغض النظر عما كُنتِ تمنحينه إياه ، لم يكُن كافياً ؟

194
00:07:00,714 --> 00:07:02,181
لم يكُن كافياً

195
00:07:02,249 --> 00:07:03,649
ولقد منحته الكثير

196
00:07:06,754 --> 00:07:09,889
مُعاملة سيئة بكل تأكيد

197
00:07:09,957 --> 00:07:11,657
هل حدثت مُشادات بينك وبين (بوبس) ؟

198
00:07:11,725 --> 00:07:13,493
ـ بالتأكيد
ـ طوال الوقت

199
00:07:13,560 --> 00:07:16,029
(لم أفعل شيئاً من قبل كان جيداً كفاية بالنسبة لـ(بوبس

200
00:07:16,096 --> 00:07:17,730
وما كان ليتغير ذلك الأمر أبداً ، أليس كذلك ؟

201
00:07:17,798 --> 00:07:20,600
الأمر الذي تركك بلا خيارات أخرى سوى تولي الأمر

202
00:07:20,667 --> 00:07:22,201
بنفسك

203
00:07:22,269 --> 00:07:23,870
كان يُعد أباً بالنسبة لي

204
00:07:23,937 --> 00:07:25,705
كان يُعد أباً بالنسبة لي

205
00:07:25,773 --> 00:07:27,407
كان يُعد أباً بالنسبة لي

206
00:07:30,077 --> 00:07:31,477
وكيف كان للجميع غيرك ؟

207
00:07:31,545 --> 00:07:34,847
كان صارماً ، لكن في نهاية المطاف ، عادلاً

208
00:07:34,915 --> 00:07:36,816
اهتم بمُوظفيه

209
00:07:36,884 --> 00:07:37,950
... كان

210
00:07:38,018 --> 00:07:38,985
" تعده أباً بالنسبة لك "

211
00:07:39,053 --> 00:07:40,753
أجل ، لقد سمعنا بشأن ذلك من قبل

212
00:07:40,821 --> 00:07:42,655
كان أبي

213
00:07:43,991 --> 00:07:45,691
(إنه ابن (خافيير) ، (جونيور

214
00:07:45,759 --> 00:07:47,360
لم أعُد أعمل هُنا بعد الآن

215
00:07:47,428 --> 00:07:49,629
كُنت مُبتعداً لفترة طويلة

216
00:07:49,696 --> 00:07:52,331
أتيت عندما وصلتني المُكالمة

217
00:07:54,201 --> 00:07:56,102
مازلت لا أصدق أنه قد رحل

218
00:07:56,170 --> 00:07:58,171
الإبن الضال ، ألست كذلك ؟

219
00:07:58,238 --> 00:08:00,206
أجل ، يُمكنك قول ذلك

220
00:08:00,274 --> 00:08:02,642
هل كانت علاقتكم مُتوترة ؟

221
00:08:02,709 --> 00:08:05,945
إنها ... مُعقدة

222
00:08:06,013 --> 00:08:08,481
أتعلمين ، أشعر بأن الشيء الوحيد

223
00:08:08,549 --> 00:08:10,483
الذي جعله سعيداً هو ذلك المكان

224
00:08:10,551 --> 00:08:13,886
لذا دعني أخمن ، لقد حاولت أن تتبع خُطاه ؟

225
00:08:13,954 --> 00:08:15,354
أجل ، تدربت كطاهي ، أجل

226
00:08:15,422 --> 00:08:18,391
وأباك كان مُستبداً ، أكان يتصرف وكأنه إله في المطبخ ؟

227
00:08:18,459 --> 00:08:19,659
(لوسيفر)

228
00:08:19,726 --> 00:08:21,527
ليس لديك أدنى فكرة عن ذلك

229
00:08:21,595 --> 00:08:23,162
ستتفاجيء بذلك

230
00:08:23,230 --> 00:08:25,364
... ما كُنت لأرضي طموحاته أبداً ، لذا أنا فقط

231
00:08:25,432 --> 00:08:27,300
رفضت كل شيء كان يؤمن به

232
00:08:27,367 --> 00:08:28,367
أجل

233
00:08:28,435 --> 00:08:31,504
توقفت عن الطهي ، رحلت بعيداً

234
00:08:31,572 --> 00:08:33,731
لهذا السبب أشعر بالفضول بشأن عودتك

235
00:08:33,732 --> 00:08:37,276
هل هُناك شيئاً أردت فعله عند عودتك ؟

236
00:08:37,344 --> 00:08:39,979
... لا أعلم ، كـ

237
00:08:40,047 --> 00:08:41,280
بحقك الآن

238
00:08:41,348 --> 00:08:44,250
يعود الإبن الضال لأبيه الطاغية

239
00:08:44,318 --> 00:08:47,120
ما الذي كُنت لترغب في فعله ؟

240
00:08:48,989 --> 00:08:51,190
... أردت

241
00:08:51,258 --> 00:08:52,391
أجل ؟

242
00:08:53,827 --> 00:08:56,662
أن أحظى بوجبة واحدة إضافية مع أبي

243
00:09:02,169 --> 00:09:04,103
إذن ، هل وصلت إلى المدينة ليلة الأمس ؟

244
00:09:04,171 --> 00:09:06,472
أجل ، قابلت أبي هُنا لتناول الفطور

245
00:09:06,540 --> 00:09:09,175
هل لاحظت أى شيء غريب بشأنه أو بشأن الوجبة ؟

246
00:09:09,243 --> 00:09:10,810
أى شيء ؟

247
00:09:10,878 --> 00:09:12,612
جعلهم أبي يُحضرون لنا وجبتنا المُعتادة

248
00:09:12,679 --> 00:09:15,114
كُنا نتحدث بشكل جيد معاً لمرة وحيدة

249
00:09:15,182 --> 00:09:17,016
، بعدما انتهينا من تناول الطعام

250
00:09:17,084 --> 00:09:19,085
غادر أبي لشراء خضراواته من السوق

251
00:09:19,153 --> 00:09:20,793
كان من المُفترض بنا أن نتقابل مُجدداً لاحقاً الليلة

252
00:09:20,854 --> 00:09:22,814
قال أنه لديه شيء ما يُريد إخباري به ، لكن

253
00:09:22,856 --> 00:09:24,357
ومع موت أبيك الآن

254
00:09:24,424 --> 00:09:26,225
فسترث أنت المطعم

255
00:09:26,293 --> 00:09:28,895
لا ، لا أستحق ذلك المكان

256
00:09:29,963 --> 00:09:31,531
علم أبي بشأن ذلك

257
00:09:33,167 --> 00:09:34,133
حسناً ، فلتبقى في المدينة

258
00:09:34,201 --> 00:09:35,601
قد تكون لدينا أسئلة أخرى لك

259
00:09:38,438 --> 00:09:39,438
حسناً

260
00:09:39,506 --> 00:09:41,607
أليست تلك مُصادفة ؟

261
00:09:41,675 --> 00:09:42,909
، يعود ابن إلى منزله

262
00:09:42,976 --> 00:09:46,012
وبسهولة ، يسقط أبيه في اليوم التالي ؟

263
00:09:46,079 --> 00:09:48,414
اللعين المحظوظ

264
00:09:48,482 --> 00:09:50,516
رُبما

265
00:09:50,584 --> 00:09:52,818
أو رُبما يتعلق ذلك الأمر بشيء ما أكثر من الغضب

266
00:09:52,886 --> 00:09:54,320
الذي يُكنونه جميعاً له

267
00:09:54,388 --> 00:09:57,657
لكن إذا لم يكُن (جونيور) هو من سيرث المطعم ، فمن سيفعل إذن ؟

268
00:10:01,395 --> 00:10:03,329
حسناً ، أنا سعيدة بشأن تقريرك القدوم إلى هُنا

269
00:10:03,397 --> 00:10:07,533
لكن لستُ واثقة أن هذا أمرا مُناسباً

270
00:10:07,601 --> 00:10:08,868
لماذا ؟

271
00:10:08,936 --> 00:10:12,004
حسناً ، إن (لوسيفر) رئيسك وهو عميل لدىّ

272
00:10:12,072 --> 00:10:14,373
أستطييع أن أرشح لكِ طبيباً آخر

273
00:10:14,441 --> 00:10:16,576
لا ، أنا مُعجبة بكِ

274
00:10:16,643 --> 00:10:18,744
انظري ، لقد ساعدتي (لوسيفر) وأحتاج منكِ إلى مُساعدتي

275
00:10:20,781 --> 00:10:22,381
كيف تبدو المُشكلة ؟

276
00:10:25,385 --> 00:10:27,587
أنا عالقة في مكان لا أنتمي إليه

277
00:10:27,654 --> 00:10:29,889
ولن أغادره في أى وقت قريب

278
00:10:29,957 --> 00:10:32,124
أحتاج لتبين

279
00:10:32,192 --> 00:10:33,326
كيف أكون

280
00:10:35,395 --> 00:10:36,796
شخصاً عادياً

281
00:10:36,863 --> 00:10:38,764
... لذا

282
00:10:38,832 --> 00:10:40,566
ماذا ؟

283
00:10:40,634 --> 00:10:43,069
أخبريني بما يتوجب عليّ فعله

284
00:10:43,136 --> 00:10:45,504
حسناً ، لا يسير الأمر بتلك الطريقة

285
00:10:47,174 --> 00:10:49,242
هل أحتاج إلى النوم معكِ أيضاً ؟

286
00:10:49,309 --> 00:10:50,576
ماذا ؟

287
00:10:50,644 --> 00:10:52,478
أهذا هو الأمر ؟

288
00:10:52,546 --> 00:10:53,613
لا

289
00:10:53,680 --> 00:10:54,680
لا ، أنا بخير

290
00:10:54,748 --> 00:10:55,615
أنا بخير

291
00:10:55,682 --> 00:10:57,683
أنا بخير ، حقاً

292
00:10:57,751 --> 00:11:01,387
ما يُمكنني منحك إياه

293
00:11:01,455 --> 00:11:04,590
هو نصيحتي

294
00:11:04,658 --> 00:11:07,293
لذا ... إذا أردنا أن نشعر بأننا مُرتبطين ببيئتنا

295
00:11:07,361 --> 00:11:08,694
ففي بعض الأحيان من المُفيد أن

296
00:11:08,762 --> 00:11:12,098
نُشارك بفعالية في المُجتمع ونحتضن الأشخاص القريبين منا

297
00:11:12,165 --> 00:11:14,133
مازال يبدو ذلك الأمر مُتعلقاً بالجنس

298
00:11:14,201 --> 00:11:17,503
حسناً ، ما قصدته هو أن تنخرطي

299
00:11:17,571 --> 00:11:21,307
في علاقات ذات مغزى

300
00:11:21,375 --> 00:11:23,542
أن تحظي بأصدقاء

301
00:11:23,610 --> 00:11:24,677
فلتنسِ الأمر

302
00:11:24,745 --> 00:11:25,811
كانت هذه غلطة

303
00:11:25,879 --> 00:11:26,846
(ميزكين)

304
00:11:26,913 --> 00:11:28,014
... انتظري ، إذا كان بإمكانك أن

305
00:11:30,150 --> 00:11:32,051
ماذا حدث للتو ؟

306
00:11:34,554 --> 00:11:37,523
هل يدور شيئاً ما ببالك يا شريكي ؟

307
00:11:39,259 --> 00:11:40,379
لأى غرض ستستخدم السلاح يا (مالكولم) ؟

308
00:11:40,427 --> 00:11:43,429
أتقصد ذلك السلاح الذي سرقته لصالحي ؟

309
00:11:43,497 --> 00:11:44,964
ذلك السلاح ؟

310
00:11:45,032 --> 00:11:46,299
كُنت أتسائل متى ستسأل عن ذلك الأمر

311
00:11:46,366 --> 00:11:47,333
أتعلم ؟

312
00:11:47,401 --> 00:11:49,068
لقد سئمت من لعب لعبك الغبية

313
00:11:49,136 --> 00:11:50,970
أتود إخبار الجميع أنني من أطلق النار عليك

314
00:11:51,038 --> 00:11:52,772
فلتتفضل وتُخبرهم

315
00:11:52,839 --> 00:11:55,174
لكنني سأضع نهاية لأيا كان ما تُخطط لفعله

316
00:11:55,242 --> 00:11:56,776
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

317
00:11:56,843 --> 00:11:57,910
(مهلاً ، فلتهدأ يا (دان

318
00:11:57,978 --> 00:12:01,013
يا إلهي ، أنت مُتقلب المزاج بشكل سريع

319
00:12:01,081 --> 00:12:02,248
، الطريقة التي أرى بها الأمر

320
00:12:02,316 --> 00:12:03,983
هى أنني أسديك معروفاً

321
00:12:04,051 --> 00:12:05,757
معروفاً ؟

322
00:12:05,908 --> 00:12:07,887
رجلاً آخر يقضي الكثير من الوقت مع زوجتي

323
00:12:07,954 --> 00:12:09,722
ما كُنت لأعجب بذلك الأمر

324
00:12:09,790 --> 00:12:12,525
خاصةً عندما أعلم أن ذلك الرجل خطيراً للغاية

325
00:12:14,328 --> 00:12:16,095
هل تود قتل (لوسيفر) ؟

326
00:12:16,163 --> 00:12:17,763
لماذا ؟

327
00:12:17,831 --> 00:12:19,498
، إذا أخبرتك

328
00:12:19,566 --> 00:12:20,933
، أعدك

329
00:12:21,001 --> 00:12:22,535
بأنك لن تُصدقني

330
00:12:23,870 --> 00:12:25,471
لكن قبل أن تذهب

331
00:12:25,539 --> 00:12:28,674
وتتحلى بالرجولة ، تذكر ذلك

332
00:12:29,899 --> 00:12:31,477
أنت تُفكر بشأن إطلاق النار علىّ مُجدداً

333
00:12:31,545 --> 00:12:33,479
مُحاولة القضاء علىّ ؟

334
00:12:35,449 --> 00:12:37,550
لا تُخطيء مُجدداً

335
00:12:40,687 --> 00:12:43,189
إذا فأنتِ (آني مارتن) ، نائبة رئيس الطُهاة

336
00:12:43,256 --> 00:12:44,336
أنتِ (خافيير) رقم 2 ؟

337
00:12:44,391 --> 00:12:45,691
أعني ، أخمن أنني كُنت كذلك

338
00:12:45,759 --> 00:12:48,361
أعني ، لا أستطيع تصديق ذلك

339
00:12:48,428 --> 00:12:50,262
لقد رأيت (بوبس) للتو ذلك الصباح

340
00:12:50,330 --> 00:12:51,464
كان بخير

341
00:12:51,531 --> 00:12:53,251
وطبختِ وجبته الأخيرة ، أليس هذا صحيحاً ؟

342
00:12:53,300 --> 00:12:54,600
لذا ؟

343
00:12:54,668 --> 00:12:56,828
أتعلمون بشأن عدد الأشخاص الذين يشتركون في إعداد ذلك الطبق ؟

344
00:12:56,870 --> 00:12:58,404
(حسناً ، هذا مطبخك يا (آني

345
00:12:58,472 --> 00:13:00,032
عندما لا يتواجد (بوبس) هُنا ، تتولين أنتِ مقاليد الأمور

346
00:13:00,073 --> 00:13:01,173
، ومما أفهم

347
00:13:01,241 --> 00:13:03,259
أنتِ لستِ شخص من المُمكن العبث معه ، لذا

348
00:13:03,388 --> 00:13:05,378
هل تعتقدين حقاً أن هُناك شخصاً ما قد يتصرف بدون علمك ؟

349
00:13:05,445 --> 00:13:06,979
لا أستطيع التحكم بما يفعلونه

350
00:13:07,047 --> 00:13:08,781
من يعلم بشأن نوعية المُختلين عقلياً المُتواجدين لدينا هُنا ؟

351
00:13:08,849 --> 00:13:10,049
حسناً ، هل هُناك أحداً من هؤلاء المُختلين

352
00:13:10,050 --> 00:13:11,770
من المُفترض له أن يرث المطعم بعد وفاة (بوبس) ، مثلك ؟

353
00:13:12,619 --> 00:13:13,953
تحدثت إلى مُحاميه

354
00:13:14,020 --> 00:13:16,989
ليس سراً أن (خافيير) كان يُعدني لتولي مقاليد الأمور

355
00:13:17,057 --> 00:13:18,524
كان أستاذي

356
00:13:18,592 --> 00:13:20,326
حسناً ، من بين كل الأسباب لقتل أبيكِ الصوري

357
00:13:20,394 --> 00:13:22,027
فالطمع هو حقاً السبب الأقبح على الإطلاق

358
00:13:22,095 --> 00:13:24,497
هل تعتقدون أنني قتلت (بوبس) للتسريع من عملية تولىّ مقاليد أمور المطعم ؟

359
00:13:24,564 --> 00:13:26,832
ما كُنت لأفعل أى شيء لإيذائه

360
00:13:26,900 --> 00:13:27,967
لقد علمني كل شيء

361
00:13:28,034 --> 00:13:29,101
كان أهم شخصاً في حياتي

362
00:13:29,169 --> 00:13:32,204
... حسناً

363
00:13:32,272 --> 00:13:33,992
(إذا لم تكوني قد تمنيتِ مرض عزيزك (بوبس

364
00:13:34,007 --> 00:13:36,509
ما الذي كُنتِ تأملينه حقاً ؟

365
00:13:36,576 --> 00:13:38,844
التفوق عليه

366
00:13:38,912 --> 00:13:40,212
فتُصبح التلميذة

367
00:13:40,280 --> 00:13:41,814
هى الأستاذة ، أليس كذلك ؟

368
00:13:41,882 --> 00:13:43,249
ماذا ؟ لا ! الأمر ليس كذلك

369
00:13:43,316 --> 00:13:44,583
لقد وصلت نتائج تحليل السموم

370
00:13:44,651 --> 00:13:47,253
السُم الذي تم إستخدامه لقتل (خافيير) كان الزئبق

371
00:13:48,422 --> 00:13:49,655
لذا قُمتِ بكسر بعضاً من مقاييس درجات حرارة الجسم

372
00:13:49,723 --> 00:13:50,923
ووضعتها على الفطور ، أليس كذلك ؟

373
00:13:50,991 --> 00:13:53,025
ليست الخُدعة التي قد أستخدمها ، لكنها مُؤثرة

374
00:13:53,093 --> 00:13:55,161
كان هُناك شيئاً آخر في نظامه ، أيضاً

375
00:13:55,228 --> 00:13:56,548
هل يُمكنني رؤية ذراعيكِ من الداخل ؟

376
00:13:56,563 --> 00:13:57,596
لماذا ؟

377
00:13:57,664 --> 00:13:58,631
آثار للتعاطي

378
00:13:58,698 --> 00:14:00,266
لذا فكان هُناك (الهيروين) أيضاً

379
00:14:00,333 --> 00:14:02,001
قاتلة كريمة ، ألستِ كذلك ؟

380
00:14:02,068 --> 00:14:04,003
أردتِ له أن ينتشي وهو في طريقه لمُفارقة الحياة

381
00:14:04,070 --> 00:14:05,471
... هذا جنون ، لا

382
00:14:05,539 --> 00:14:07,873
... إذا كان هُناك (هيروين) ، فينبغي عليكم التحدث إلى

383
00:14:07,941 --> 00:14:09,608
أنا آسفة

384
00:14:09,676 --> 00:14:10,843
لا تقلقي

385
00:14:10,911 --> 00:14:12,745
أميل لأن أحظى بتأثير مُدهش على النساء

386
00:14:12,813 --> 00:14:13,913
هيا

387
00:14:13,980 --> 00:14:15,781
أفصحي عن الأمر كله

388
00:14:17,250 --> 00:14:19,919
حسناً

389
00:14:19,986 --> 00:14:21,353
! فليطلب شخصاً ما عربة إسعاف

390
00:14:21,421 --> 00:14:23,509
حسناً ، لم أحظى بذلك التأثير من قبل

391
00:14:34,376 --> 00:14:36,110
هل مازلتِ تعتقدين أنها مُشتبه بها ؟

392
00:14:36,178 --> 00:14:37,658
يُمكننا إلقاء القبض عليها الآن ، إذا وددتِ ذلك

393
00:14:37,713 --> 00:14:40,047
بمُجرد تعافي حالة معدتها

394
00:14:40,115 --> 00:14:41,716
ما أود معرفته هو

395
00:14:41,783 --> 00:14:43,783
هل ابتلعت نفس الشيء الذي ابتلعه (خافيير) عن طريق الخطأ ؟

396
00:14:43,785 --> 00:14:46,887
أم أنها تعرضت للتسمم مثله أيضاً ؟

397
00:14:46,955 --> 00:14:48,189
لماذا نجت من ذلك ؟

398
00:14:48,256 --> 00:14:50,825
حسناً ، رُبما نفذت مقاييس درجة الحرارة من القاتل ببساطة

399
00:14:50,892 --> 00:14:52,226
من قد يفعل ذلك

400
00:14:52,294 --> 00:14:53,794
بـ(خافيير) و نائبته ؟

401
00:14:53,862 --> 00:14:55,096
لا أعلم

402
00:14:55,163 --> 00:14:56,697
رُبما شخصاً ما تم طرده من العائلة

403
00:14:56,765 --> 00:14:58,065
(تعني (جونيور

404
00:14:58,133 --> 00:15:00,234
حسناً ، لقد بدا كشاباً مُضطرباً للغاية بالنسبة لي

405
00:15:00,302 --> 00:15:01,369
أجل

406
00:15:01,436 --> 00:15:03,304
كما لو أن أباه قد مات للتو

407
00:15:04,706 --> 00:15:06,906
وانظروا لمن قرر أن يُنعم علينا بحماقته

408
00:15:06,908 --> 00:15:08,009
... (دانيل)

409
00:15:08,076 --> 00:15:10,277
مرحباً ، هل وجدت شيئاً ما ؟

410
00:15:10,345 --> 00:15:11,712
(ناعومي أوستن)

411
00:15:11,780 --> 00:15:14,281
عملت كمُضيفة هُنا العام الماضي حتى فُصلت عن العمل

412
00:15:14,349 --> 00:15:16,117
تم إلقاء القبض عليها مرتين لحياذتها الهيروين

413
00:15:16,184 --> 00:15:17,351
خلال العام الماضي بمفردها

414
00:15:17,419 --> 00:15:19,820
الفتاة المسكية لم تتعلم درسها ، أليس كذلك ؟

415
00:15:19,888 --> 00:15:20,855
(ناعومي أوستن)

416
00:15:20,922 --> 00:15:22,323
يبدو ذلك الإسم مألوفاً بالنسبة لي

417
00:15:22,391 --> 00:15:23,991
حسناً

418
00:15:24,059 --> 00:15:26,560
إذن ، لقد ذكر أحد الطُهاة أنها ظهرت قبل يومين

419
00:15:26,628 --> 00:15:28,429
... وكانت تصرخ على (خافيير) و (آني) ، لذا

420
00:15:28,497 --> 00:15:30,464
سأرى ما إذا كان يُمكنني معرفة عنوان منزلها

421
00:15:30,532 --> 00:15:32,199
إنه موجود بالملف بالفعل

422
00:15:32,267 --> 00:15:33,827
(انظروا إلى كليكما ، تبدوان كـ(كاجني) و (لاسي

423
00:15:33,835 --> 00:15:36,404
أنت لا تهتم بالأشخاص الذين تُغضبهم بحديثك ، أليس كذلك ؟

424
00:15:36,471 --> 00:15:37,538
لا ، لا على الإطلاق

425
00:15:37,606 --> 00:15:39,206
! يا إلهي

426
00:15:39,274 --> 00:15:40,241
! انتظر

427
00:15:40,308 --> 00:15:41,909
... (دان)

428
00:15:44,446 --> 00:15:45,646
، إذا لم تكُن لديك خططاً أخرى لليلة

429
00:15:45,714 --> 00:15:48,783
، أمي تُرتب لعشاء عائلي

430
00:15:48,850 --> 00:15:50,951
ويُمكنكِ حقاً إستخدام مُخفف للصدمات

431
00:15:51,019 --> 00:15:52,386
أجل

432
00:15:52,454 --> 00:15:54,321
بكل تأكيد ، ارسلي التفاصيل إلىّ

433
00:15:54,389 --> 00:15:55,489
حسناً

434
00:15:55,557 --> 00:15:57,224
، أيتها المُحققة

435
00:15:57,292 --> 00:15:59,060
هل لديكِ مانع لو توقفنا في الطريق ؟

436
00:15:59,127 --> 00:16:01,462
أعني ، يبدو ذلك القميص وكأن صاحبه مُدان حقاً

437
00:16:11,740 --> 00:16:13,474
لا أتلقى إجابة

438
00:16:16,378 --> 00:16:19,246
عصير برتقال ، ملاعق ، ورق القصدير

439
00:16:19,314 --> 00:16:20,614
... يبدو أن مُدمناً

440
00:16:25,520 --> 00:16:27,788
ماذا تعتقد بأنك تفعل ؟

441
00:16:27,856 --> 00:16:30,124
حسناً ، لقد وجدت شيئاً ما أكثر إثارة

442
00:16:30,192 --> 00:16:31,292
لا نملك مُذكرة لتفتيش المكان

443
00:16:31,359 --> 00:16:32,860
ليس لدينا وقتاً لهذا أيتها المُحققة

444
00:16:32,928 --> 00:16:35,129
انظري ، كان (جونيور) هُنا

445
00:16:35,197 --> 00:16:36,263
أكان (جونيور) يعيش هُنا ؟

446
00:16:37,265 --> 00:16:38,799
(لابُد أنه على علاقة مُقربة بـ(ناعومي

447
00:16:38,867 --> 00:16:40,334
أجل ، حسناً ، من المُحتمل أنهم طاردوا التنين معاً

448
00:16:40,402 --> 00:16:41,602
بعدما قتل (جونيور) أبيه

449
00:16:41,670 --> 00:16:43,871
ومن ثم جلسوا ونظروا إلى الأضواء المُتغيرة

450
00:16:43,939 --> 00:16:45,819
لماذا مازالوا يحتفظوا بشجرة عيد الميلاد ؟

451
00:16:45,874 --> 00:16:47,108
لا نعلم ماذا حدث

452
00:16:47,175 --> 00:16:49,009
حسناً ، رُبما هُناك شيئاً ما هُنا سيُساعدنا على إستيضاح ذلك الأمر

453
00:16:49,077 --> 00:16:51,612
هذا صحيح

454
00:16:52,881 --> 00:16:54,949
سراويل تزلج

455
00:16:55,016 --> 00:16:56,984
لا أعلم ما الدليل الذي تحتاجينه أكثر من ذلك لتعرفي أنه مُختل

456
00:16:57,052 --> 00:16:59,053
ليس من المُفترض علينا التواجد هُنا

457
00:16:59,121 --> 00:17:00,588
بحقك

458
00:17:01,923 --> 00:17:04,358
حسناً ، دعنا نُفتش ذلك المكان سريعاً

459
00:17:04,426 --> 00:17:06,060
! حسناً ، حسناً

460
00:17:06,128 --> 00:17:07,862
فلتقودين البحث أيتها المُحققة

461
00:17:07,929 --> 00:17:09,463
حسناً

462
00:17:14,102 --> 00:17:15,469
أنا ... أستطيع

463
00:17:15,537 --> 00:17:16,637
هل تسمعين ذلك ؟

464
00:17:16,705 --> 00:17:19,073
أجل ، ومنذ متى كان يُزعجك ذلك الأمر ؟

465
00:17:19,141 --> 00:17:20,441
! يا إلهي

466
00:17:20,509 --> 00:17:22,042
وها هو أبي العزيز يضرب مُجدداً

467
00:17:22,110 --> 00:17:23,911
... أعني

468
00:17:23,979 --> 00:17:25,579
ـ هذا ليس مُضحكاً
ـ إنه مُضحك نوعاً ما

469
00:17:25,647 --> 00:17:26,967
حسناً ، من السهل عليكِ قول ذلك

470
00:17:27,015 --> 00:17:28,516
أنتِ لستِ من تتعرضين للتعذيب ، أليس كذلك ؟

471
00:17:28,583 --> 00:17:30,684
" يا إلهي "
" يا إلهي "

472
00:17:30,752 --> 00:17:33,420
إنه يظهر في كل مكان ويُفسد علىّ أموري المُفضلة

473
00:17:33,488 --> 00:17:35,589
كُنت لأكره حقاً التواجد في رأسك

474
00:17:35,657 --> 00:17:36,757
حسناً ، لماذا قد تتفهمين ذلك ؟

475
00:17:36,825 --> 00:17:38,759
لديكِ أم مُبهجة تماماً

476
00:17:38,827 --> 00:17:40,628
بالطبع ، أنت تعتقد ذلك بشأنها

477
00:17:41,496 --> 00:17:43,364
هل كشفت عن بعضاً من الذعر ؟

478
00:17:46,234 --> 00:17:47,802
تبدو كطفلة

479
00:17:47,869 --> 00:17:49,570
ـ وأراهن أن ذلك الأمر قادك للجنون
ـ أجل

480
00:17:49,638 --> 00:17:52,339
كل ما كانت تُريده هو إقتيادي والذهاب بي إلى تجارب الأداء

481
00:17:52,407 --> 00:17:54,141
قد يجعل ذلك الأمر أى شخص غاضب بشكل جنوني

482
00:17:54,209 --> 00:17:55,609
جعلت كل شيء يتمحور حولها

483
00:17:55,677 --> 00:17:58,579
! لذا يُمكنكِ فقط قتلها

484
00:17:58,647 --> 00:17:59,713
بكل تأكيد

485
00:17:59,781 --> 00:18:01,048
لكنني لم أفعل ذلك

486
00:18:01,116 --> 00:18:03,083
(ومازلت لم تُثبت وجهة نظرك بشأن (جونيور

487
00:18:04,786 --> 00:18:05,686
هذا عادل

488
00:18:05,754 --> 00:18:07,822
إذن ، كيف تعاملتِ مع ذلك الأمر على أى حال ؟

489
00:18:07,889 --> 00:18:09,790
إلى جانب التنفيس عن غضبك على المُجرمين ؟

490
00:18:09,858 --> 00:18:11,158
لا أعلم

491
00:18:11,226 --> 00:18:14,195
أخمن أنني حاولت دوماً

492
00:18:14,262 --> 00:18:17,598
التركيز على شيء آخر

493
00:18:17,666 --> 00:18:18,866
... هذا

494
00:18:18,934 --> 00:18:20,334
غريب

495
00:18:28,577 --> 00:18:29,643
حسناً ! تلك اللوحة

496
00:18:29,711 --> 00:18:31,612
أصبحت قيمتها أكثر بكثير للتو

497
00:18:34,182 --> 00:18:35,916
(مرحباً يا (ناعومي

498
00:18:35,984 --> 00:18:37,084
من أنت بحق الجحيم ؟

499
00:18:37,152 --> 00:18:38,085
(مُفتش الـ(هيروين

500
00:18:38,153 --> 00:18:39,320
أخشى أن ملاعقك

501
00:18:39,387 --> 00:18:41,088
لا تُطابق المعايير المطلوبة ، لذا

502
00:18:41,156 --> 00:18:42,423
انتظري

503
00:18:42,490 --> 00:18:44,024
لدينا بعض الأسئلة لكِ

504
00:18:46,294 --> 00:18:47,728
هل تعتقدون أنني قتلت (خافيير) ؟

505
00:18:47,796 --> 00:18:49,697
حسناً ، لا أعتقد ذلك ، لكنها تعتقد ذلك بكل تأكيد

506
00:18:49,764 --> 00:18:51,332
لكنها اعتقدت من قبل أن الطباخة النائبة هى من فعلت ذلك

507
00:18:51,399 --> 00:18:52,519
لذا لا تأخذين الأمر على محمل شخصي

508
00:18:55,403 --> 00:18:57,771
السُم الذي قتل (خافيير) كان مُدمجاً بالهيروين

509
00:18:57,839 --> 00:18:59,807
نعلم أنكِ تتعاطينه ونعلم أنكِ خُضتِ شجاراً

510
00:18:59,875 --> 00:19:02,810
مع (خافيير) و (آني مارتن) منذ يومين

511
00:19:02,878 --> 00:19:03,777
حسناً ، أعترف بذلك

512
00:19:03,845 --> 00:19:05,779
أردت رؤية (خافيير) منذ بضعة أيام

513
00:19:05,847 --> 00:19:07,381
لإن (جونيور) اتصل بي ليُخبرني

514
00:19:07,449 --> 00:19:09,316
أنه سيعود إلى المدينة

515
00:19:09,384 --> 00:19:11,919
أردت فقط أن أصلح العلاقة بينه وبين والده

516
00:19:11,987 --> 00:19:13,053
لماذا ؟

517
00:19:13,121 --> 00:19:14,820
لإنه لم يكُن يود أن تستمر علاقتنا

518
00:19:14,821 --> 00:19:16,550
ـ أنتِ تُواعدين (جونيور) إذن
ـ كُنا نتواعد

519
00:19:16,591 --> 00:19:18,726
منذ عام ، قبل أن يرحل

520
00:19:18,793 --> 00:19:22,897
... واعتقدت ، أنه رُبما بعودته إلى المدينة

521
00:19:22,964 --> 00:19:24,498
لكن (بوبس) لم يُوافق على ذلك أبداً

522
00:19:24,566 --> 00:19:26,400
حسناً ، لا يُمكنني رؤية سبب عدم كونهم مُشجعين

523
00:19:26,468 --> 00:19:28,669
لعلاقة (كورت) و (كورتني) الخاصة بكم

524
00:19:28,737 --> 00:19:31,005
حاولت إخباره أن (جونيور) يعمل عملاً نظيفاً

525
00:19:31,072 --> 00:19:32,840
لكن لم يهم ذلك

526
00:19:32,908 --> 00:19:35,109
قال (خافيير) أنه لن يدعمنا على الإطلاق

527
00:19:35,176 --> 00:19:36,377
غضبت بشأن ذلك

528
00:19:36,444 --> 00:19:37,884
ماذا حدث لكِ على طعام الفطور ؟

529
00:19:37,913 --> 00:19:40,014
لا شيء

530
00:19:40,081 --> 00:19:41,415
لم أكُن هُناك حتى

531
00:19:41,483 --> 00:19:43,617
أراد (جونيور) أن يتحدث لأبيه على إنفراد

532
00:19:43,685 --> 00:19:45,052
ذهبت لرؤية الراعي الخاص بي

533
00:19:45,120 --> 00:19:47,054
أحظى بوقت عصيب مُؤخراً

534
00:19:47,122 --> 00:19:48,555
حسناً

535
00:19:48,623 --> 00:19:49,690
، حتى يُمكننا التأكد من ذلك

536
00:19:49,758 --> 00:19:51,358
نحتاج منكِ إلى الذهاب إلى قسم الشرطة معنا

537
00:19:51,393 --> 00:19:52,826
لماذا

538
00:19:52,894 --> 00:19:54,895
أراد (جونيور) رؤية أبيه على إنفراد ؟

539
00:19:54,963 --> 00:19:57,064
قال فقط أنه يود فعل الأمر بطريقة صائبة

540
00:19:57,132 --> 00:19:58,632
هذا كل ما احتاج إلى فعله

541
00:19:58,700 --> 00:20:01,335
مُواجهة أبيه وتسوية الخلافات بينهما

542
00:20:03,571 --> 00:20:05,239
... لا تُفكر في ذلك

543
00:20:05,307 --> 00:20:06,640
أنه قتله ؟

544
00:20:06,708 --> 00:20:09,476
أخبرنا (جونيور) أنه أراد أن يحظى بوجبة واحدة إضافية مع أبيه

545
00:20:09,544 --> 00:20:10,945
يبدو أنه

546
00:20:11,012 --> 00:20:12,579
قد حظى بوجبة واحدة نهائية معه

547
00:20:14,249 --> 00:20:15,416
هل تعرفين أين يتواجد الآن ؟

548
00:20:15,483 --> 00:20:18,585
لم أتحدث إليه منذ صباح اليوم

549
00:20:23,091 --> 00:20:24,491
(تم توزيع نشرة للإبلاغ عن رؤية (جونيور

550
00:20:24,559 --> 00:20:25,960
نُحاول تعقب هاتفه

551
00:20:26,027 --> 00:20:28,095
أنا سعيد لإتفاق آرائنا في نهاية المطاف

552
00:20:28,163 --> 00:20:29,697
أتعلم ، منذ أن قابلت ذلك الصبي

553
00:20:29,764 --> 00:20:31,365
وأنت تعتقد أنه الفاعل ، لماذا ؟

554
00:20:31,433 --> 00:20:33,834
أخمن أن الطيور على أشكالها تقع

555
00:20:33,902 --> 00:20:36,704
شخصاً ما لديه ظل يُلازمه طوال حياته

556
00:20:36,771 --> 00:20:38,238
بينما لم أستطع أبداً الهرب من ظلي

557
00:20:38,306 --> 00:20:39,974
استطاع هو فعل ذلك

558
00:20:40,041 --> 00:20:42,042
أتسائل عن ماهية الشعور بذلك

559
00:20:43,111 --> 00:20:44,812
(ديكر)

560
00:20:46,414 --> 00:20:48,115
لا ، لا ، لا ، لقد فعلت الصواب

561
00:20:48,183 --> 00:20:49,016
أنا في طريقي

562
00:20:49,084 --> 00:20:50,184
هل وجدوا (جونيور) ؟

563
00:20:50,251 --> 00:20:51,151
لا ، علىّ الذهاب

564
00:20:51,219 --> 00:20:52,252
! لكن لدينا قاتل لنُمسك به

565
00:20:52,320 --> 00:20:53,887
وسنفعل ذلك ، هذه حالة طارئة

566
00:20:55,390 --> 00:20:56,557
! أيتها المُحققة

567
00:20:56,624 --> 00:20:58,058
! بحقك

568
00:20:58,126 --> 00:20:59,026
Oh...

569
00:21:01,629 --> 00:21:04,665
! عليكِ حقاً التوقف عن فعل ذلك

570
00:21:07,769 --> 00:21:08,836
لا

571
00:21:08,903 --> 00:21:11,672
تقول جدتي أننا سنظهر في فيلم

572
00:21:12,974 --> 00:21:14,675
لا ، لا ، لا

573
00:21:16,077 --> 00:21:18,379
لذا اتصلت جليسة الأطفال

574
00:21:18,446 --> 00:21:20,547
وأخبرتني أنكِ طلبتِ منها الرحيل مُبكراً اليوم

575
00:21:20,615 --> 00:21:22,215
أجل ، لإننا لا نحتاج إليها بعد الآن

576
00:21:23,018 --> 00:21:24,218
نحن في طريقنا

577
00:21:24,285 --> 00:21:25,986
للتوجه إلى تجارب الأداء الأولى

578
00:21:26,054 --> 00:21:27,121
أليس هذا رائعاً ؟

579
00:21:27,188 --> 00:21:28,422
ألم تُفكري في إخباري بذلك الأمر ؟

580
00:21:28,490 --> 00:21:30,491
ماذا تعنين بـ(تجارب أدائنا الأولى) ؟

581
00:21:30,558 --> 00:21:32,159
أستعد للحصول على دور جديد

582
00:21:32,227 --> 00:21:33,427
واعتقد أنه ليكون جيداً

583
00:21:33,495 --> 00:21:34,995
أن أحصل على شريكة لي

584
00:21:35,063 --> 00:21:36,196
حسناً

585
00:21:36,264 --> 00:21:38,399
هل يُمكنني التحدث إليكِ لثانية ؟

586
00:21:38,466 --> 00:21:39,786
إذن ، هل اعتقدتِ أنها لتكون فكرة جيدة

587
00:21:39,801 --> 00:21:41,668
أن تستخدمي (تريكسي) كدُعامة لكِ ؟

588
00:21:41,736 --> 00:21:42,736
نجمة شريكة

589
00:21:42,804 --> 00:21:44,271
ينبغي على الجميع البدء من مكان ما

590
00:21:44,339 --> 00:21:47,007
وأليست هى مُغنية الرُدهة الصغيرة الألطف التي لم تري مثلها من قبل ؟

591
00:21:47,075 --> 00:21:48,442
يبدو مظهرها سخيف

592
00:21:48,510 --> 00:21:50,878
كيف يُمكنكِ إستغلال عائلتك لتحصلي على دورك التمثيلي المُقبل ؟

593
00:21:50,945 --> 00:21:52,465
، أتعلمين ، بالنسبة لشخصاً ما كره التمثيل

594
00:21:52,480 --> 00:21:54,148
أنتِ تعلمين بكل تأكيد كيفية التحول إلى شخصية درامية

595
00:21:54,215 --> 00:21:55,182
لا يُمكنكِ فعل ذلك

596
00:21:55,250 --> 00:21:56,550
لا يُمكنكِ دفع (تريكسي) لفعل ذلك

597
00:21:56,618 --> 00:21:58,152
بالطريقة التي دفعتني بها

598
00:21:58,219 --> 00:21:59,853
لا يُمكنكِ القدوم إلى هُنا

599
00:21:59,921 --> 00:22:01,688
وكأنني أمتلك المكان ؟

600
00:22:01,756 --> 00:22:03,057
المكان الذي تعيشين فيه

601
00:22:03,124 --> 00:22:05,292
المُؤجر مجانياً ؟

602
00:22:05,360 --> 00:22:06,593
طلبتِ مني البقاء هُنا

603
00:22:06,661 --> 00:22:08,962
ليس لديكِ الحق في أخذها

604
00:22:10,465 --> 00:22:12,433
أين هى ؟

605
00:22:13,334 --> 00:22:14,301
كانت هُنا للتو

606
00:22:14,369 --> 00:22:15,669
تريكسي)؟)

607
00:22:16,771 --> 00:22:17,771
تريكس)؟)

608
00:22:19,174 --> 00:22:21,308
تريكسي)؟)

609
00:22:21,376 --> 00:22:22,910
تريكسي)؟)

610
00:22:22,977 --> 00:22:25,533
! لقد اختفت

611
00:22:30,010 --> 00:22:33,057
اتصلت بأصدقائها وجيراننا

612
00:22:33,125 --> 00:22:34,959
لم يتلق أحدهم خبراً عنها ، لا

613
00:22:35,027 --> 00:22:38,863
حسناً ، سأتصل بك إذا علمت أى شيء

614
00:22:38,930 --> 00:22:40,464
لم يتلق (دان) أى أخبار عنها

615
00:22:40,532 --> 00:22:41,666
(تنفسي بعمق يا (كلوي

616
00:22:41,733 --> 00:22:43,467
إنها فتاة ذكية ... إلى أين قد تذهب ؟

617
00:22:43,535 --> 00:22:44,969
لا أعلم

618
00:22:45,037 --> 00:22:47,171
... لقد غادرت و

619
00:22:48,874 --> 00:22:49,840
ماذا ؟

620
00:22:49,908 --> 00:22:51,275
ما الأمر ؟

621
00:22:51,343 --> 00:22:54,979
لقد طلبت توصيلة من حساب (أوبر) الخاص بي

622
00:22:55,047 --> 00:22:56,781
إلى أين قد تذهب ؟

623
00:23:15,801 --> 00:23:18,369
هل (لوسيفر) هُنا ؟

624
00:23:24,443 --> 00:23:26,277
من من المُفترض أن تكونين ؟

625
00:23:26,344 --> 00:23:28,546
أنا (تريكسي) ، صديقته

626
00:23:28,613 --> 00:23:31,482
يُصبح أصدقائه أسوأ فأسوأ

627
00:23:31,550 --> 00:23:34,318
أكره أن أخبرك بذلك ، لكنه ليس هُنا

628
00:23:34,386 --> 00:23:35,953
لا بأس في ذلك

629
00:23:36,021 --> 00:23:38,022
سأنتظره

630
00:23:54,473 --> 00:23:57,875
إذن ، ماذا تودين من (لوسيفر) ؟

631
00:23:57,943 --> 00:23:59,443
إنه يُبهجني

632
00:23:59,511 --> 00:24:01,846
أكره أن يتشاجر الناس حولي

633
00:24:01,913 --> 00:24:03,814
أى أشخاص ؟

634
00:24:03,882 --> 00:24:06,283
أمي وأبي اعتادوا على فعل ذلك

635
00:24:06,351 --> 00:24:07,651
لكن تلك المرة كانت أمي تتشاجر

636
00:24:07,719 --> 00:24:09,954
مع جدتي عن كيف يبدو مظهري

637
00:24:10,021 --> 00:24:14,091
من منهم تود أن تبدين كملكة ترفيه عجوز ؟

638
00:24:14,159 --> 00:24:16,727
جدتي ، كما أفترض

639
00:24:16,795 --> 00:24:20,197
إنهم يتشاجرون بشأن ماذا يودوا أن أكون عليه عندما أنضج

640
00:24:20,265 --> 00:24:21,632
ماذا تودين أن تكوني ؟

641
00:24:21,700 --> 00:24:24,902
أود أن أكون الرئيسة الأولى لكوكب المريخ

642
00:24:24,970 --> 00:24:26,771
أو حارسة حديقة

643
00:24:28,940 --> 00:24:31,642
اعتدت أن أكون حارسة حديقة

644
00:24:31,710 --> 00:24:33,310
بطريقة ما

645
00:24:33,378 --> 00:24:36,313
أحقاً ؟ هذا لطيف للغاية

646
00:24:37,949 --> 00:24:39,683
أهذه زجاجة (شيرلي تيمبل) ؟

647
00:24:42,621 --> 00:24:44,321
بالتأكيد

648
00:24:46,258 --> 00:24:47,358
! (تريكسي)

649
00:24:47,425 --> 00:24:48,859
حمداً لله على سلامتك

650
00:24:48,927 --> 00:24:50,394
في ماذا كُنتِ تُفكرين ، في الهرب بتلك الطريقة ؟

651
00:24:50,462 --> 00:24:52,062
(أردت رؤية (لوسيفر

652
00:24:52,130 --> 00:24:53,964
لكنه لم يكُن هُنا

653
00:24:54,032 --> 00:24:56,367
لذا تعرفت على صديقة جديدة

654
00:24:58,436 --> 00:24:59,904
ما إسمك ؟

655
00:24:59,971 --> 00:25:01,338
(ميزكين)

656
00:25:01,406 --> 00:25:03,908
(لكن يُمكنكِ أن تدعوني بـ(ميز

657
00:25:04,976 --> 00:25:06,777
(شكراً لكِ يا (ميز

658
00:25:06,845 --> 00:25:09,446
لم أقُل أنه يُمكنكِ فعل ذلك

659
00:25:09,514 --> 00:25:12,149
حسناً

660
00:25:19,257 --> 00:25:20,658
كيف يبدو ذلك الأمر ؟

661
00:25:22,160 --> 00:25:23,694
بأن تشعر أخيراً بأنك حُراً

662
00:25:23,762 --> 00:25:25,796
أعني ، أنت على وشك أن يتم إلقاء القبض عليك

663
00:25:25,864 --> 00:25:28,399
لكنك ، تحررت منه على الأقل

664
00:25:28,466 --> 00:25:29,667
عن ماذا تتحدث ؟

665
00:25:29,734 --> 00:25:30,701
! أبيك

666
00:25:30,769 --> 00:25:32,469
لقد قتلته ، أخبرني عن الأمر كله

667
00:25:32,537 --> 00:25:34,605
أعني ، هل يبدو الهواء عذباً قليلاً ؟

668
00:25:34,673 --> 00:25:37,007
هل الشمس أكثر إشراقاً ؟

669
00:25:37,075 --> 00:25:38,475
لم أقتل أبي يا رجل

670
00:25:38,543 --> 00:25:40,211
بحقك ، لماذا عُدت للتخلص

671
00:25:40,278 --> 00:25:41,946
من سلاح الجريمة إذن ؟

672
00:25:42,013 --> 00:25:42,980
الهيروين

673
00:25:43,048 --> 00:25:44,215
أنا آسف ، لقد اختفى كله

674
00:25:44,282 --> 00:25:45,416
أخذته الشرطة لفحصه

675
00:25:45,483 --> 00:25:47,718
حسناً ، مُعظمه

676
00:25:47,786 --> 00:25:48,586
هيروين ؟

677
00:25:48,653 --> 00:25:49,753
لا ، أنا

678
00:25:49,821 --> 00:25:51,021
أتيت من أجل هذه

679
00:25:52,624 --> 00:25:55,693
احترس يا (جونيور) ، لا تعلم من الذي تعبث معه

680
00:25:55,760 --> 00:25:56,660
ماذا ؟

681
00:25:56,728 --> 00:25:57,862
لا

682
00:26:00,131 --> 00:26:02,433
أعطاني أبي ذلك السكين

683
00:26:02,500 --> 00:26:04,501
هذا كل ما تبقى لي منه

684
00:26:06,471 --> 00:26:08,672
لا تشعر بإرتياح إطلاقاً لموته

685
00:26:08,740 --> 00:26:10,574
لماذا قد أشعر بإرتياح ؟

686
00:26:10,642 --> 00:26:12,082
لإنه كان قاسياً ويتعمد إصدار الأحكام

687
00:26:12,143 --> 00:26:14,245
وحاول إجبارك أن تكون شخصاً لا توده

688
00:26:14,312 --> 00:26:16,013
ولقد رحل الآن

689
00:26:16,081 --> 00:26:17,982
لذا يُمكنك أخيراً أن تكون الشخص الذي توده

690
00:26:18,049 --> 00:26:19,583
! يا إلهي

691
00:26:19,651 --> 00:26:21,785
أنت لم تقتله ، أليس كذلك ؟

692
00:26:21,853 --> 00:26:23,787
قطعاً لا

693
00:26:25,790 --> 00:26:28,525
هل ستُلقي القبض علىّ أم ماذا ؟

694
00:26:34,599 --> 00:26:36,133
(مرحباً يا (تريكسي

695
00:26:36,201 --> 00:26:38,202
أنا سعيدة للغاية لعودتك

696
00:26:38,270 --> 00:26:39,910
استمعي إلىّ ، جدتك تحتاج إلى توضيح شيئاً ما

697
00:26:39,971 --> 00:26:42,172
دعينا نتناول العشاء فقط يا أمي ، حسناً ؟

698
00:26:42,240 --> 00:26:44,074
ـ مهلاً ، مهلاً ، مهلاً 
(ـ (دان

699
00:26:44,142 --> 00:26:46,243
! يا لها من مفاجآة سارة

700
00:26:46,311 --> 00:26:49,013
ـ ولقد أحضرت الحلوى
ـ بالطبع

701
00:26:49,080 --> 00:26:51,315
رصين دوماً كالمُعتاد

702
00:26:51,383 --> 00:26:52,917
(من الرائع رؤيتك يا (بيني

703
00:26:52,984 --> 00:26:54,218
هُناك شيئاً ما تبدو رائحته مُدهشة

704
00:26:54,286 --> 00:26:55,653
أجل يا أمي

705
00:26:55,720 --> 00:26:57,421
من أين اشتريتِ تلك الوجبة المطبوخة منزلياً ؟

706
00:26:57,489 --> 00:26:59,523
لا يوجد طعام من الخارج الليلة

707
00:26:59,591 --> 00:27:00,824
(لوسيفر)

708
00:27:00,892 --> 00:27:02,626
يُعد الوجبة

709
00:27:02,694 --> 00:27:03,928
انتظري

710
00:27:03,995 --> 00:27:05,296
هل يتواجد (لوسيفر) هُنا ؟

711
00:27:05,363 --> 00:27:07,398
هو وصديقه هُنا منذ فترة

712
00:27:07,465 --> 00:27:08,465
صديقه ؟

713
00:27:08,533 --> 00:27:10,935
! وصلتِ في الموعد المُحدد أيتها المُحققة

714
00:27:11,002 --> 00:27:12,670
هل تتذكرين (جونيور) ؟

715
00:27:12,737 --> 00:27:13,604
بالطبع

716
00:27:13,672 --> 00:27:16,206
انتظري فقط حتى تتذوقي طعامه

717
00:27:16,274 --> 00:27:18,409
إنه لذيذ للغاية

718
00:27:24,781 --> 00:27:26,379
! (ـ (لوسيفر
! ـ تراجعي

719
00:27:26,380 --> 00:27:28,780
حسناً يا عزيزتي ، إليكِ مفاجآة

720
00:27:28,848 --> 00:27:30,415
ستتناولين كعكة الشيكولاتة في سريرك الليلة

721
00:27:30,483 --> 00:27:32,017
لماذا ؟

722
00:27:32,085 --> 00:27:33,251
أيهم ذلك ؟

723
00:27:33,319 --> 00:27:35,253
لا

724
00:27:35,321 --> 00:27:37,155
(من فضلك يا (جونيور

725
00:27:39,692 --> 00:27:41,626
ـ أجل ؟
ـ لذا فقد أحضرت

726
00:27:41,694 --> 00:27:44,596
رجلاً مُشتبه به في جريمة قتل عن طريق إستخدام سم

727
00:27:44,664 --> 00:27:47,232
ليطهو لعائلتي ؟

728
00:27:47,300 --> 00:27:48,400
حسناً ، إذا ألقيتِ القبض عليه

729
00:27:48,468 --> 00:27:49,768
سيقوم فقط بإستدعاء مُحاميه ، أليس كذلك ؟

730
00:27:49,836 --> 00:27:51,770
لذا فما رأيك في تناول وجبة لذيذة

731
00:27:51,838 --> 00:27:53,271
في حين تحصلين على كل الإجابات التي تحتاجين إليها

732
00:27:53,339 --> 00:27:54,806
أنا مُتأكد من أنه سيكون مُتفتحاً معاً

733
00:27:54,874 --> 00:27:56,007
لماذا ؟

734
00:27:56,075 --> 00:27:57,242
لإنني أقنعته بأنكِ ستستمعين إليه

735
00:27:57,310 --> 00:27:58,543
بعد كل ذلك ، هو بريء

736
00:27:58,611 --> 00:27:59,911
أتعتقد أنه بريء الآن ؟

737
00:27:59,979 --> 00:28:01,079
بحقك أيتها المُحققة

738
00:28:01,147 --> 00:28:02,781
إذا لم تكوني راضية عن إجاباته

739
00:28:02,849 --> 00:28:04,149
يُمكنكِ إلقاء القبض عليه بعد إنتهاء ذلك

740
00:28:04,217 --> 00:28:05,337
توقفت عن تناول اللحم

741
00:28:05,351 --> 00:28:08,220
بينما كُنت أحمل حقائب المُسافرين في الهند

742
00:28:08,287 --> 00:28:11,590
لذا اضطررت إلى أن أكون مُبدعاً بأطباقي

743
00:28:11,657 --> 00:28:14,392
هذا طبقي النباتي

744
00:28:14,460 --> 00:28:17,295
الكريمة النباتية مُضاف إليها الحامض

745
00:28:17,363 --> 00:28:18,663
! الكريمة النباتية

746
00:28:18,731 --> 00:28:21,199
ـ يبدو هذا غريباً للغاية
ـ هذا رائع

747
00:28:21,267 --> 00:28:22,434
لا أطيق الإنتظار لأتذوق ذلك

748
00:28:22,502 --> 00:28:24,870
ـ لا تأكلي ذلك يا أمي
ـ لم لا ؟

749
00:28:24,937 --> 00:28:26,337
إنها قلقة من أن يكون مُسمماً

750
00:28:26,339 --> 00:28:28,140
ـ هل تعتقدين ذلك ؟
ـ هذا صحيح

751
00:28:28,207 --> 00:28:30,408
دعينا نُطلعكِ على المُستجدات ، هلا بدأنا ؟
لقد أحضرت

752
00:28:30,476 --> 00:28:31,610
جونيور) إلى هُنا)

753
00:28:31,677 --> 00:28:32,711
لإن المُحققة (ديكر) تُؤمن

754
00:28:32,778 --> 00:28:33,745
بأنه قتل أبيه

755
00:28:33,813 --> 00:28:35,647
ـ هل تعتقدين ذلك ؟
ـ ماذا تفعل يا رجل ؟

756
00:28:35,715 --> 00:28:37,835
لكني أعتقد أنه كان يسعى خلف شيئاً آخر أكثر حماقة

757
00:28:37,850 --> 00:28:38,717
تسوية الخلافات

758
00:28:38,784 --> 00:28:40,385
هذا صحيح

759
00:28:40,453 --> 00:28:41,820
لم أقتل أبي

760
00:28:41,888 --> 00:28:42,821
هل لديك إثبات على ذلك ؟

761
00:28:42,889 --> 00:28:45,557
كلمتي فقط

762
00:28:45,625 --> 00:28:47,385
حسناً ، قد نحتاج إلى شيئاً ما أكثر من ذلك

763
00:28:47,426 --> 00:28:48,827
بحقك أيتها المُحققة ، لقد قُلتيها بنفسك

764
00:28:48,895 --> 00:28:50,795
قد أردتِ قتل أمك ، لكنكِ لم تفعلي ذلك

765
00:28:50,863 --> 00:28:52,864
أتودين قتلي الآن ؟ لإنني وضعت فقط المكياج

766
00:28:52,932 --> 00:28:54,559
ـ على وجه إبنتك ؟
ـ لا ، لإنها تعتقد

767
00:28:54,584 --> 00:28:56,091
أنكِ طفلة وأجبرتيها

768
00:28:56,135 --> 00:28:58,003
على أن تنضج بشكل سريع

769
00:28:59,138 --> 00:29:00,438
هل أنا مُخطيء ؟

770
00:29:00,506 --> 00:29:01,806
لقد تجاوزت حدودك يا رجل

771
00:29:01,874 --> 00:29:04,476
ها هو يقفز للدفاع عنها مُجدداً

772
00:29:04,544 --> 00:29:05,677
أتعلمون ، رُبما أنتم أقرب

773
00:29:05,745 --> 00:29:07,179
للعودة إلى بعضكما البعض أقرب مما توقعت

774
00:29:07,246 --> 00:29:08,646
ـ هل أنتم كذلك حقاً ؟
ـ لا ، لم نُقرر بعد

775
00:29:08,681 --> 00:29:10,148
الأمور تسير على ذلك النحو

776
00:29:10,216 --> 00:29:12,117
لقد حظينا بقبلة واحدة فقط

777
00:29:12,185 --> 00:29:13,065
أنتم تُقبلون بعضكم البعض الآن إذن

778
00:29:13,119 --> 00:29:14,386
هذا صحيح

779
00:29:14,453 --> 00:29:16,453
رُبما هذا يُفسر عدم رغبتك في مُمارسة الجنس معي

780
00:29:16,489 --> 00:29:17,689
أنا آسف ، ماذا ؟

781
00:29:17,757 --> 00:29:19,024
لا

782
00:29:19,091 --> 00:29:20,292
أنتِ تتلاعبين

783
00:29:20,359 --> 00:29:22,694
برجلين وسيمين

784
00:29:22,762 --> 00:29:25,630
لا أتلاعب بأى شيء

785
00:29:25,698 --> 00:29:26,932
حسناً ، ثقي بي يا عزيزتي

786
00:29:26,999 --> 00:29:28,166
من الأفضل لكِ فعل شيئاً ما

787
00:29:28,234 --> 00:29:29,501
لإنكِ لم تعودي صغيرة بعد الآن

788
00:29:29,569 --> 00:29:31,529
أيا كان ، ماذا أعلم أنا ؟
لإنني مُجرد طفلة

789
00:29:31,571 --> 00:29:34,072
إذا لم تكوني طفلة ، فلماذا لا تتوقفين عن التصرف وكأنكِ واحدة منهم ؟

790
00:29:37,376 --> 00:29:40,545
تبدون مثلي أنا وأبي تماماً يا رفاق

791
00:29:40,613 --> 00:29:44,916
اعتدنا على التشاجر طوال الوقت بشأن أمور غبية

792
00:29:44,984 --> 00:29:46,885
لهذا السبب غادرت

793
00:29:46,953 --> 00:29:50,655
لكن بغض النظر عما فعلت ، لم أستطيع الفرار

794
00:29:50,723 --> 00:29:52,857
، أتعلمون ، لإنه في كل مرة

795
00:29:52,925 --> 00:29:55,493
أطهو وجبة أو أنظر إلى المرآة

796
00:29:55,561 --> 00:29:59,297
كان يتواجد هُناك يُحدق إلىّ

797
00:29:59,365 --> 00:30:00,565
هذا غريب بعض الشيء

798
00:30:00,633 --> 00:30:03,435
لإنه جزءًا مني يا رجل

799
00:30:03,502 --> 00:30:05,270
أتعلمون ، قد يكون دفعني بقسوة

800
00:30:05,338 --> 00:30:07,906
وحاول مراراً جعلي شيئاً ما لا أريده

801
00:30:07,974 --> 00:30:12,577
لكن في نهاية المطاف ، جعلني ذلك الرجل الذي أنا عليه الآن

802
00:30:12,645 --> 00:30:14,913
وأنا فخوراً بما أصبحت عليه

803
00:30:14,981 --> 00:30:16,982
أجل ، لقد عُدت إلى المنزل

804
00:30:17,049 --> 00:30:20,285
حتى يُمكنني إخباره أنني نظيفاً

805
00:30:20,353 --> 00:30:22,787
وأود أن أكون طاهي مُجدداً

806
00:30:22,855 --> 00:30:24,489
وتلك الوجبة

807
00:30:24,557 --> 00:30:27,058
كانت الطريقة التي كُنت أود بها إثبات ذلك له

808
00:30:27,126 --> 00:30:28,893
حسناً ، يبدو ذلك

809
00:30:28,961 --> 00:30:31,630
جيداً للغاية

810
00:30:34,333 --> 00:30:35,834
لم أقتل أبي

811
00:30:35,901 --> 00:30:39,838
حسناً ، لذا ألقوا القبض علىّ أو دعوني أرحل

812
00:30:41,474 --> 00:30:43,475
حسناً ، سنحتاج إلى أن تأتي معنا لقسم الشرطة

813
00:30:43,542 --> 00:30:44,509
لتُدلي بأقوالك

814
00:30:44,577 --> 00:30:46,144
من فضلك

815
00:30:46,212 --> 00:30:48,713
اسمحي لي بفعل ذلك ، أنا سعيد لإمتلاكي عُذراً للمُغادرة

816
00:30:48,781 --> 00:30:49,848
... (دان)

817
00:30:49,915 --> 00:30:51,716
لا تذهب

818
00:30:52,952 --> 00:30:55,854
أردت سبباً واحداً للدفاع عنك ودعمك

819
00:30:56,889 --> 00:30:59,758
سبباً واحداً فقط ، هيا بنا لنذهب يا صاح

820
00:31:03,362 --> 00:31:04,663
... حسناً

821
00:31:04,730 --> 00:31:07,265
لقد فقدت شهيتي للتو

822
00:31:09,168 --> 00:31:11,536
بكل تأكيد

823
00:31:11,604 --> 00:31:13,171
آمل أن تكون سعيداً

824
00:31:13,239 --> 00:31:16,174
لا ، في الواقع ، أنا أشعر بخيبة أمل

825
00:31:16,242 --> 00:31:17,562
ـ لإنك أفسدت العشاء العائلي ؟
ـ لا

826
00:31:17,576 --> 00:31:20,412
لإن إجابات (جونيور) كانت غير مُفيدة بشكل مُذهل

827
00:31:20,479 --> 00:31:21,546
لم يهرب

828
00:31:21,614 --> 00:31:23,094
من أبيه لإنه تحول ليكون مثله

829
00:31:23,115 --> 00:31:25,717
أعني ، لا ينطبق ذلك علىّ على الإطلاق

830
00:31:41,834 --> 00:31:43,068
لقد اغتسلت

831
00:31:43,135 --> 00:31:44,736
أقصد ، الطعام

832
00:31:44,804 --> 00:31:46,538
لم يكُن كمذاق طعام (خافيير) تماماً

833
00:31:46,605 --> 00:31:49,240
لكن علىّ أن أعترف أن الولد يستطيع الطهو ، لذا

834
00:31:49,308 --> 00:31:52,877
أرى أنكِ مازلتِ تعملين على القضية

835
00:31:52,945 --> 00:31:54,379
كُنت مُحقاً

836
00:31:54,447 --> 00:31:55,847
إن (جونيور) بريء

837
00:31:55,915 --> 00:31:58,483
حسناً ، سعيد لإنكِ تعلمتِ شيئاً في العشاء

838
00:31:58,551 --> 00:31:59,551
لا ، لقد اتصل بي المعمل

839
00:31:59,618 --> 00:32:01,119
(الهيروين الذي وجدناه في منزل (ناعومي

840
00:32:01,187 --> 00:32:03,355
(لا يُطابق النوع الذي قُتل بواسطته (خافيير

841
00:32:03,422 --> 00:32:05,023
لذا إذا لم يكُن (جونيور) قد قتل أبيه

842
00:32:05,091 --> 00:32:07,459
لماذا قد يستخدم القاتل الهيروين ؟

843
00:32:07,526 --> 00:32:09,828
لتلفيق التُهمة له ، رُبما ؟

844
00:32:09,895 --> 00:32:10,695
أجل

845
00:32:10,763 --> 00:32:11,996
فكّرت في ذلك الأمر أيضاً

846
00:32:12,064 --> 00:32:14,232
لكن الشخص الوحيد الذي يملك الدافع تعرض للتسمم

847
00:32:14,300 --> 00:32:16,468
إلا إذا كانت على علم تماماً بالجرعة التي ينبغي عليها تعاطيها

848
00:32:16,535 --> 00:32:19,137
لخلق كل الأعراض المُروعة

849
00:32:19,205 --> 00:32:22,240
عدا العرض الأخير وهو الموت ، أجل

850
00:32:22,308 --> 00:32:24,609
، لكن المطعم كان لها

851
00:32:24,677 --> 00:32:26,611
لماذا قد تفعل ذلك إذن ؟

852
00:32:26,679 --> 00:32:29,981
لا أعلم ، رُبما غير (بوبس) رأيه

853
00:32:30,049 --> 00:32:32,083
وقرر أن يُعيد (جونيور) إلى الحظيرة

854
00:32:32,151 --> 00:32:34,886
بعدما اكتشف أنه قد تغير وعاد إلى المنزل

855
00:32:42,695 --> 00:32:43,935
(أجل ، أنا المُحققة (ديكر

856
00:32:43,963 --> 00:32:46,865
(أتصل لأستفسر عن مريضة تُدعى (آني مارتن

857
00:32:46,932 --> 00:32:47,966
أجل

858
00:32:49,335 --> 00:32:51,002
منذ ساعة ؟

859
00:32:51,070 --> 00:32:53,004
حسناً ، شكراً لك

860
00:32:55,007 --> 00:32:56,941
خمن من خالف التعليمات ورحل

861
00:32:57,009 --> 00:33:00,145
حسناً ، أتسائل عن المكان

862
00:33:00,212 --> 00:33:01,880
الذي توجهت إليه طاهيتنا في عجلة من أمرها ؟

863
00:33:11,290 --> 00:33:13,258
أحسنتِ

864
00:33:13,325 --> 00:33:14,565
هذا مكان رائع لتخبئة الدليل

865
00:33:14,593 --> 00:33:16,294
لا عجب في أن الشرطة لم تستطع إيجاده في وقت سابق

866
00:33:16,362 --> 00:33:17,629
ماذا تفعلون هُنا ؟

867
00:33:17,696 --> 00:33:18,963
حسناً ، كُنا لنطرح عليكِ السؤال ذاته

868
00:33:19,031 --> 00:33:20,365
لكننا نعلم بالفعل أنكِ تُدمرين دليلاً

869
00:33:20,433 --> 00:33:21,766
(لإنكِ قتلتِ (خافيير

870
00:33:21,834 --> 00:33:24,369
(أخبرتكم بذلك ، ما كُنت لأفعل أى شيء لإيذاء (خافيير

871
00:33:24,437 --> 00:33:26,638
تبدين غاضبة

872
00:33:26,705 --> 00:33:28,640
(كما لو أنكِ لم ترغبي في مقتل (خافيير

873
00:33:28,707 --> 00:33:31,176
أنتم أيها البشر مُتناقضين بشكل كبير ، أليس كذلك ؟

874
00:33:31,243 --> 00:33:32,977
... دوماً ما تقتلون أحبائكم و

875
00:33:33,045 --> 00:33:35,046
إلا إذا كان السم لم يكُن من المُفترض لـ(خافيير) تناوله

876
00:33:35,114 --> 00:33:37,916
قصدتِ قتل (جونيور) ، أليس كذلك ؟

877
00:33:37,983 --> 00:33:39,184
ماذا ؟

878
00:33:40,519 --> 00:33:42,120
وبالتالي يأتي دور المُخدرات

879
00:33:42,188 --> 00:33:43,755
، كان ليموت موتة مُروعة

880
00:33:43,823 --> 00:33:45,957
وكُنا لنفترض أنه حصل على جُرعة زائدة

881
00:33:46,025 --> 00:33:47,425
هذا ماهر للغاية

882
00:33:47,493 --> 00:33:48,526
عدا أنكِ لم تُدركين

883
00:33:48,594 --> 00:33:49,494
أن (جونيور) قد تغير عما كان عليه في الخارج

884
00:33:49,562 --> 00:33:50,662
توقف عن تناول اللحوم

885
00:33:50,729 --> 00:33:53,231
لهذا السبب تناول أبيه طعامه

886
00:33:53,299 --> 00:33:55,200
وقتلتِ الرجل الذي أحببتيه

887
00:33:55,267 --> 00:33:57,635
! يا لسوء الطالع

888
00:33:57,703 --> 00:33:59,437
لا تعلمون ما تتحدثون بشأنه

889
00:33:59,505 --> 00:34:00,672
إذن ، عندما نختبر ذلك المسحوق في يديكِ

890
00:34:00,739 --> 00:34:01,673
أتُخبريني أنه لن يُطابق

891
00:34:01,740 --> 00:34:02,941
السم الذي قتل (خافيير) ؟

892
00:34:03,008 --> 00:34:06,377
ذلك الشاب الناكر للجميل لم يستحق ذلك المكان

893
00:34:06,445 --> 00:34:09,414
تم منحه كل شيء وألقى به بعيداً

894
00:34:09,482 --> 00:34:12,217
لكن لا يهم ذلك

895
00:34:12,284 --> 00:34:14,953
لإنه مازال المُفضل له دوماً

896
00:34:15,020 --> 00:34:17,956
لإنه كان يستحق حب أبيه

897
00:34:18,023 --> 00:34:20,525
وحصل على فرصة للخلاص حتى قُمتِ بتدميرها

898
00:34:32,103 --> 00:34:33,137
هل أنت بخير ؟

899
00:34:33,204 --> 00:34:35,673
لا يُمكن لذلك المكان أن يكون مُطابقاً للمعايير

900
00:34:35,740 --> 00:34:38,042
علينا الخروج من هُنا

901
00:34:38,109 --> 00:34:39,910
! اللعنة ! لا يوجد أى مكان لنذهب إليه

902
00:34:41,813 --> 00:34:44,948
لا ، لا ، لا ، لن ينتهي الأمر بتلك الطريقة

903
00:34:45,016 --> 00:34:47,051
ليس بعد يا أبي

904
00:34:47,118 --> 00:34:49,286
(إذا كانت لديك أى أفكار يا (لوسيفر

905
00:34:50,522 --> 00:34:52,022
فلقد حان وقتها

906
00:34:58,430 --> 00:35:00,831
يُمكنك إنزالي

907
00:35:00,899 --> 00:35:02,266
حسناً

908
00:35:02,333 --> 00:35:03,667
هل أنتِ سعيدة الآن ؟

909
00:35:10,275 --> 00:35:12,209
يتعرض الشيطان للحريق بواسطة النار

910
00:35:12,277 --> 00:35:13,977
هل يُمكن للأمر أن يكون مُثيراً للسخرية أكثر من ذلك ؟

911
00:35:15,814 --> 00:35:17,848
هل يروق لكِ ألمي أيتها المُحققة ؟

912
00:35:17,916 --> 00:35:19,383
قليلاً

913
00:35:19,451 --> 00:35:20,984
وهذا أيضاً

914
00:35:24,055 --> 00:35:25,989
أيتها الوغدة

915
00:35:32,497 --> 00:35:34,431
هذا لطيف ومُحكم

916
00:35:34,499 --> 00:35:36,366
شكراً لكِ

917
00:35:38,036 --> 00:35:40,237
تم إلقاء القبض على (آني) على بُعد بضعة مُقاطعات

918
00:35:40,305 --> 00:35:43,741
لذا فستقضي وقتاً طويلاً في السجن

919
00:35:43,808 --> 00:35:45,943
إنه جحيمها الخاص بالفعل

920
00:35:48,713 --> 00:35:52,616
شكراً لك على إخراجي من هُناك

921
00:35:52,684 --> 00:35:54,852
حسناً ، لم أستطع الفرار من هُناك بمفردي

922
00:35:54,919 --> 00:35:56,320
كيف يبدو ذلك ؟

923
00:35:56,387 --> 00:35:58,822
أهذا كل ما بالأمر ؟

924
00:35:59,657 --> 00:36:02,192
لا توجد " شكراً لكِ لإنقاذي أولاً " ؟

925
00:36:02,260 --> 00:36:05,629
أهذا ما حدث ؟

926
00:36:05,697 --> 00:36:07,598
هذا طريف ، الأمر كله غريب للغاية الآن

927
00:36:07,665 --> 00:36:09,800
لابُد أنها حروق من الدرجة الثالثة

928
00:36:13,404 --> 00:36:14,872
لا أستطيع تصديق أن المطعم قد دُمر

929
00:36:14,939 --> 00:36:18,509
تبينا الأمر الذي كان يود أبيك إخبارك به

930
00:36:19,811 --> 00:36:22,412
كان سيجعلك ترث المطعم بعد موته

931
00:36:23,581 --> 00:36:24,515
إذا كُنت تُريد ذلك

932
00:36:24,582 --> 00:36:27,785
أعتقد أنني أريد ذلك

933
00:36:27,852 --> 00:36:30,988
ورُبما أستطيع إعادة بناءه

934
00:36:31,055 --> 00:36:32,556
أتعلمون ، بناء مطعمي

935
00:36:36,561 --> 00:36:38,796
انتظر ، لثانية فقط

936
00:36:38,863 --> 00:36:40,197
(ميز)

937
00:36:40,265 --> 00:36:43,433
أنا مُندهشة لعودتك

938
00:36:43,501 --> 00:36:44,434
تعرفت على صديق اليوم

939
00:36:44,502 --> 00:36:47,171
هذه أخبار رائعة

940
00:36:47,238 --> 00:36:48,438
من ؟

941
00:36:48,506 --> 00:36:51,108
فتاة تبلغ من العُمر 8 أعوام والتي تجولت بداخل الحانة

942
00:36:51,176 --> 00:36:53,844
... حسناً

943
00:36:53,912 --> 00:36:55,913
هذه بداية جيدة

944
00:36:55,980 --> 00:36:58,182
رُبما يُمكن للشخص التالي أن يكون ذو سن شرب قانوني

945
00:36:58,249 --> 00:37:01,885
أجل ، كُنت أفكر بالأمر ذاته

946
00:37:01,953 --> 00:37:03,487
حسناً

947
00:37:03,555 --> 00:37:06,590
إذن ، هل أنتِ مُنشغلة الليلة ؟

948
00:37:14,499 --> 00:37:16,500
ماذا حدث لكِ ؟

949
00:37:16,568 --> 00:37:19,036
... إنه

950
00:37:19,103 --> 00:37:21,939
كانت ليلة قاسية بعض الشيء

951
00:37:22,006 --> 00:37:24,708
لذا يُمكنني تناول شراباً

952
00:37:24,776 --> 00:37:25,976
تفضلي

953
00:37:34,252 --> 00:37:37,254
ما الذي تستعدين لفعله ؟

954
00:37:37,322 --> 00:37:39,489
لدىّ رحلة طيران مُبكرة

955
00:37:39,557 --> 00:37:41,992
ولم أود المُغادرة دون توديعك

956
00:37:42,060 --> 00:37:45,295
لكنكِ عُدتِ للتو إلى المنزل

957
00:37:45,363 --> 00:37:48,332
انظري ، أنا أعلم

958
00:37:48,399 --> 00:37:51,335
لم أكُن دوماً الأم الأسهل

959
00:37:52,837 --> 00:37:54,805
قد أكون إنتهازية

960
00:37:54,873 --> 00:37:56,940
مُتعجرفة

961
00:37:57,008 --> 00:37:58,609
أنا آسفة

962
00:37:58,676 --> 00:38:01,845
أنكِ شعرتِ دوماً أنه ينبغي عليكِ أن تكوني الشخص البالغ

963
00:38:01,913 --> 00:38:07,050
كل ما أردته لكِ هو أن تكوني سعيدة

964
00:38:07,118 --> 00:38:08,919
أعلم ذلك

965
00:38:08,987 --> 00:38:13,957
وأحياناً أعتقد أنه يُمكنكِ فقط القيام بما تودين فعله

966
00:38:19,464 --> 00:38:20,964
ليلة سعيدة يا يقطينتي

967
00:38:21,032 --> 00:38:22,633
ليلة سعيدة

968
00:38:43,554 --> 00:38:45,756
كيف حالك يا شريكي ؟

969
00:38:45,823 --> 00:38:47,891
هل الوقت مُتأخراً لتلك الدرجة لنتقابل ؟

970
00:38:47,959 --> 00:38:50,427
كُنت مُحقاً

971
00:38:50,495 --> 00:38:53,430
إن (لوسيفر مورنينغستار) شخص مجنون وخطير

972
00:38:53,498 --> 00:38:55,332
ويستحق كل شيء يحدث له

973
00:38:55,400 --> 00:38:57,334
حسناً ، هذا يسير بطريقة مثالية

974
00:39:04,175 --> 00:39:05,876
لكن لا أستطيع السماح لك بقتله

975
00:39:08,246 --> 00:39:10,047
بحقك يا رجل

976
00:39:10,114 --> 00:39:12,182
أعني ، لقد تحدثنا بشأن ذلك

977
00:39:12,250 --> 00:39:15,919
كما تعلم ، يُقضى علىّ ، فيُقضى عليك

978
00:39:15,987 --> 00:39:17,387
فليُقضى علىّ إذن

979
00:39:17,455 --> 00:39:19,289
هذا سيء للغاية

980
00:39:20,658 --> 00:39:21,858
، أعني

981
00:39:21,926 --> 00:39:25,028
اعتقدت أن هُناك شيئاً ما مُميز بيننا

982
00:39:28,366 --> 00:39:30,767
فلتذهب إلى الجحيم ، هيا بنا

983
00:40:09,107 --> 00:40:10,040
فلتغُط في النوم

984
00:40:10,108 --> 00:40:11,041
ها أنت هُنا

985
00:40:32,063 --> 00:40:33,430
لا تقلق

986
00:40:33,498 --> 00:40:35,899
سأجيب بالنيابة عنك

987
00:40:47,779 --> 00:40:48,512
المُحققة ؟

988
00:40:48,579 --> 00:40:51,381
هذا غير مُتوقع

989
00:40:51,449 --> 00:40:53,917
قُلت أن بابك مفتوح دوماً

990
00:40:53,985 --> 00:40:56,253
وأنا أسير عبره

991
00:40:57,789 --> 00:41:00,157
(حسناً ، كُنت في طريقي للتو لمُقابلة الفتيات (بريتانيز

992
00:41:00,224 --> 00:41:03,827
لكن ... أفترض أنهم يُمكنهم الإنشغال ببعضهم البعض

993
00:41:03,895 --> 00:41:06,129
هذا عظيم

994
00:41:06,197 --> 00:41:07,531
فلتجلس إذن

995
00:41:07,598 --> 00:41:09,332
أجل ، هل حدث شيئاً ما

996
00:41:09,400 --> 00:41:12,736
أخمن أن هذا الأمر يتعلق بـ(دان) ، رُبما ؟

997
00:41:13,571 --> 00:41:15,272
أتقصد المُحقق الأحمق ؟

998
00:41:15,339 --> 00:41:18,083
أجل ، حسناً ، هذا بالطبع ما أقصده

999
00:41:18,197 --> 00:41:19,953
لكن السؤال الأهم هُنا هو ، لماذا تقصدين ذلك ؟

1000
00:41:19,954 --> 00:41:21,645
، لم نعُد حتى لبعضنا البعض

1001
00:41:21,712 --> 00:41:24,114
ولقد أنهى الأمر معي الليلة

1002
00:41:24,182 --> 00:41:25,649
برسالة نصية

1003
00:41:25,716 --> 00:41:27,717
أعني ، ما هذا ؟ 
هل نحن بالمدرسة الثانوية ؟

1004
00:41:27,785 --> 00:41:30,454
حسناً ، نحن بالتأكيد نشرب كما لو كُنا كذلك

1005
00:41:30,521 --> 00:41:33,223
ما رأيك في الجلوس هُناك

1006
00:41:33,291 --> 00:41:35,325
وإخباري عن الأمر كله ، حسناً ؟

1007
00:41:35,393 --> 00:41:37,160
أشعر فقط كوني غبية

1008
00:41:37,228 --> 00:41:40,797
لا أستطيع تصديق أنني سمحت لنفسي بأن أهتم به مُجدداً

1009
00:41:40,865 --> 00:41:42,332
أعني ، لماذا ؟

1010
00:41:42,400 --> 00:41:43,667
حتى أتعرض للأذى ؟

1011
00:41:43,734 --> 00:41:45,936
لا ، لإنكِ شخص طيب

1012
00:41:46,003 --> 00:41:48,405
تضعين إحتياجات الآخرين قبل إحتياجاتك

1013
00:41:48,473 --> 00:41:51,608
إنها مُفارقة مُروعة اخترعها أبي

1014
00:41:51,676 --> 00:41:53,343
لكن أنت لا تفعل ذلك

1015
00:41:53,411 --> 00:41:55,145
أنت فقط تأخذ ما تود الحصول عليه

1016
00:41:55,213 --> 00:41:57,881
منذ بداية الخليقة

1017
00:41:57,949 --> 00:41:59,416
هذا لطيف

1018
00:42:10,094 --> 00:42:11,294
ماذا يحدث ؟

1019
00:42:11,362 --> 00:42:14,898
قد يبدو أنني أقول لا

1020
00:42:14,966 --> 00:42:18,368
لكنك كُنت تُحاول النوم معي منذ اليوم الأول

1021
00:42:18,436 --> 00:42:19,903
لماذا ترفض ذلك الآن ؟

1022
00:42:19,971 --> 00:42:21,931
حسناً ، بصراحة يا عزيزتي ، أنا في حيرة من أمري مثلك

1023
00:42:21,973 --> 00:42:23,507
أعني ، دوماً ما كُنت لأستغل الفرصة

1024
00:42:23,574 --> 00:42:25,375
لإشباع رغباتي الجسدية ، لكن

1025
00:42:25,443 --> 00:42:29,980
لسبب ما ، لا أستطيع فعل ذلك

1026
00:42:30,047 --> 00:42:31,448
ماذا أفعل ؟

1027
00:42:31,516 --> 00:42:33,450
لماذا أتواجد هُنا ؟ ثملة ، أفرض نفسي عليك ؟

1028
00:42:33,518 --> 00:42:35,185
هذا سيء للغاية

1029
00:42:35,253 --> 00:42:36,953
حسناً ، يحدث ذلك للأفضل ، أعدك بذلك

1030
00:42:37,021 --> 00:42:38,955
لكن ليس بالنسبة لي

1031
00:42:39,023 --> 00:42:41,958
أنا لا أفعل ذلك

1032
00:42:42,026 --> 00:42:45,962
... هذا شيئاً ما

1033
00:42:46,030 --> 00:42:47,931
كانت أمي لتفعله

1034
00:42:47,999 --> 00:42:50,333
هى من قد تفعل ذلك

1035
00:42:52,470 --> 00:42:54,337
تعالي إلى هُنا

1036
00:42:57,008 --> 00:43:00,410
لا نتحول جميعاً لكى نُصبح كآبائنا أيتها المُحققة

1037
00:43:00,478 --> 00:43:02,212
أعني ، انظري إلىّ

1038
00:43:02,280 --> 00:43:05,415
لا أعتقد أنني كُنت ذلك الابن الذي أراد مني أبي أن أكون عليه

1039
00:43:05,483 --> 00:43:08,351
... أنا

1040
00:43:16,794 --> 00:43:18,061
! يا إلهي

1041
00:43:23,770 --> 00:43:28,484
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــــد الـــــــــــــبــــــــــــــنـــــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00"> https://www.facebook.com/ahmedovic22:للتواصل</font>