﻿1
00:00:00,983 --> 00:00:03,861
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- أنا مصاب بتصلب متعدد‬

2
00:00:04,737 --> 00:00:07,240
‫- عزيزي، يؤسفني مصابك‬
‫- سنساندك‬

3
00:00:07,532 --> 00:00:09,951
‫قال الأطباء في (مايو)‬
‫إنّه بوسعك العودة لمزاولة الجراحة‬

4
00:00:10,076 --> 00:00:12,578
‫- أنا متفائل ومطمئن‬
‫- عدني بشيء واحد‬

5
00:00:12,829 --> 00:00:14,747
‫لن تتخلى عن الجراحة بعد‬

6
00:00:14,997 --> 00:00:19,293
‫أتعلم (بيلي) و(إيه جيه) إنّكِ تريدين التخصص‬
‫بأصعب مجالين في الطب‬

7
00:00:19,877 --> 00:00:21,587
‫وهما جراحة المخ والأعصاب‬
‫وجراحة القلب والصدر؟‬

8
00:00:21,796 --> 00:00:23,673
‫ذكرت أنّي أريد فعل هذا‬

9
00:00:24,132 --> 00:00:26,968
‫(روب بورتر) من مستشفى (أوغستا) الجامعي‬

10
00:00:27,093 --> 00:00:30,388
‫لا بد من أنّك مرشح الحاكم الآخر‬
‫على عضوية بمجلس الولاية الطبي‬

11
00:00:30,513 --> 00:00:32,014
‫نحن متنافسان إذن‬

12
00:00:32,181 --> 00:00:34,267
‫أتمانع إن سألتك عن سبب رغبتك‬
‫في منصب بالمجلس؟‬

13
00:00:34,684 --> 00:00:36,144
‫أريد رد الجميل وحسب‬

14
00:00:36,352 --> 00:00:39,355
‫أحتاج إلى جواب توصية‬
‫لمجلس ولاية (جورجيا) الطبي‬

15
00:00:39,522 --> 00:00:42,066
‫- ينافسني طبيب آخر على المنصب‬
‫- مَن هو؟‬

16
00:00:42,733 --> 00:00:46,195
‫- هذا هو‬
‫- "(روبرت بورتر) يريد عضوية بالمجلس"‬

17
00:00:46,737 --> 00:00:48,573
‫اغتصبني عندما كان عمري ١٣ عاماً‬

18
00:00:48,990 --> 00:00:50,700
‫أتريدين المثول أمام المجلس وإخبارهم؟‬

19
00:00:50,950 --> 00:00:52,410
‫أريد الإدلاء بإفادة‬

20
00:01:11,345 --> 00:01:13,806
‫"أجل، ألم مزمن بالظهر‬
‫أو بالمرفق أو الركبة"‬

21
00:01:14,474 --> 00:01:16,058
‫"قد لا يكون مرضاً عضالاً لكن..."‬

22
00:01:17,101 --> 00:01:18,561
‫"قد تشعرون بأنّه كذلك"‬

23
00:01:18,936 --> 00:01:21,355
‫"نظراً إلى الأثر‬
‫الذي يُحدثه على حياتكم"‬

24
00:01:21,522 --> 00:01:24,567
‫"لكن قريباً مع الطباعة الثلاثية الأبعاد"‬

25
00:01:25,526 --> 00:01:29,155
‫"سنقدر على خلق غرسات‬
‫محدّدة لكل مريض"‬

26
00:01:29,989 --> 00:01:32,241
‫"معدّلة وموجّهة وشخصية"‬

27
00:01:33,034 --> 00:01:35,411
‫"سيشكّل هذا ثورة طبية"‬

28
00:01:44,587 --> 00:01:48,299
‫"التطورات في الطب‬
‫ألهمت بروز علاجات جديدة"‬

29
00:01:48,424 --> 00:01:52,261
‫"تُمكّن المرضى وتمنحهم فرصة أكبر‬
‫للتعبير عن رأيهم في طرق رعايتهم"‬

30
00:01:52,386 --> 00:01:54,597
‫شكراً، "والأبحاث السريرية"‬

31
00:01:55,014 --> 00:01:56,516
‫"يمكنها أن تساعد في تطوير الطب أكثر"‬

32
00:01:56,974 --> 00:01:58,935
‫"ممّا يؤدي إلى إحراز تقدم لتغيير..."‬

33
00:01:59,060 --> 00:02:00,895
‫ربّاه، أيُحتمل وجود خطاب‬
‫أكثر مللاً من هذا؟‬

34
00:02:01,854 --> 00:02:03,314
‫هذا غير مرجّح‬

35
00:02:03,481 --> 00:02:07,568
‫لكن لا تقلّل أبداً من جاذبيتك‬
‫وأنت مولع كثيراً بالتجارب السريرية‬

36
00:02:10,613 --> 00:02:12,865
‫- لكم أتمنى لو أتيت معي‬
‫- وأنا أيضاً‬

37
00:02:13,699 --> 00:02:17,870
‫لكنّ قد يكون هذا المؤتمر مغرياً أكثر‬
‫من حفلات الكشف عن جنس المولود‬

38
00:02:19,622 --> 00:02:23,876
‫بخصوص رغبتكِ في التخصص‬
‫بجراحة المخ والأعصاب وجراحة القلب والصدر‬

39
00:02:24,585 --> 00:02:27,630
‫بالطبع، هذا قراركِ وحدكِ تماماً‬

40
00:02:28,798 --> 00:02:30,550
‫لكنّ هذا سيكون...‬

41
00:02:32,176 --> 00:02:35,429
‫تحدياً صعباً جداً يا (ليلا)‬

42
00:02:35,596 --> 00:02:37,723
‫أعلم، لن أتخذ قراراً‬

43
00:02:37,848 --> 00:02:40,017
‫إلاّ بعدما أجري حواراً صادقاً مع (بيلي)‬
‫عن الموضوع‬

44
00:02:40,476 --> 00:02:42,186
‫- اتفقنا؟‬
‫- حسناً‬

45
00:02:43,980 --> 00:02:45,439
‫وراسلتني (جيسيكا)‬

46
00:02:46,107 --> 00:02:47,567
‫حظاً موفقاً في عرضك التقديمي‬

47
00:02:59,996 --> 00:03:01,831
‫هذا أشهى كعك (ماكرون) أكلته بحياتي‬

48
00:03:04,375 --> 00:03:05,835
‫أختكِ أنيقة جداً‬

49
00:03:06,294 --> 00:03:08,462
‫صحيح، وجميلة وثرية‬

50
00:03:09,171 --> 00:03:10,631
‫لطالما كنّا مختلفتين كما هو واضح‬

51
00:03:10,965 --> 00:03:14,093
‫انظرا إليها وإلى مدى نحافتها‬
‫رغم حملها بالشهر الثالث‬

52
00:03:14,844 --> 00:03:16,971
‫حتماً إنّه من اللطيف‬
‫تشابهكِ مع (بادما)‬

53
00:03:17,763 --> 00:03:20,600
‫- تتجنبين المقارنات بينكما‬
‫- بل توجد مقارنات بيننا فعلاً‬

54
00:03:21,934 --> 00:03:25,605
‫شقيقة مرحة دائماً وعفوية‬
‫والأخرى تتسم بالجدية وصارمة‬

55
00:03:25,730 --> 00:03:27,315
‫- طبعاً تعرفين أي الوصفين لي‬
‫- كلاّ‬

56
00:03:28,357 --> 00:03:30,943
‫لمَ لم تلتزمي باللونين الوردي والأزرق‬
‫المحدّدين للحفل يا (جيس)؟‬

57
00:03:32,403 --> 00:03:34,655
‫أهناك لونان محدّدان؟ لم أكن أعلم‬

58
00:03:35,156 --> 00:03:36,616
‫كم أنتِ مضحكة يا سيدتي‬

59
00:03:36,741 --> 00:03:41,078
‫تبدين جميلة رغم ملابسكِ اللائقة بجنازة‬
‫وليس حفل كشف عن جنس المولود‬

60
00:03:41,370 --> 00:03:45,207
‫- باعتبار أنّ جنس الفرد مفهوم اجتماعي...‬
‫- إنّه حفل رائع‬

61
00:03:45,791 --> 00:03:48,419
‫- شكراً جزيلاً على دعوتكِ لي‬
‫- وشكراً على قدومكِ يا (ليلا)‬

62
00:03:48,711 --> 00:03:50,755
‫والمرح الحقيقي يوشك على البدء‬

63
00:03:51,088 --> 00:03:52,798
‫حضّرنا مفاجأة مذهلة‬

64
00:03:54,759 --> 00:03:56,719
‫- إنّها مرحة جداً‬
‫- ربّاه‬

65
00:03:57,219 --> 00:03:59,430
‫أجل، وقت التصوير‬

66
00:04:00,181 --> 00:04:05,144
‫وستكون تلك الصورة منشورة على الـ(إنترنت)‬
‫بعد ٣، ٢، ١...‬

67
00:04:09,065 --> 00:04:10,524
‫إنّهما لطيفان جداً‬

68
00:04:11,734 --> 00:04:14,153
‫- كيف تقابلا؟‬
‫- كانت (سكارلت) ساقية بحانة‬

69
00:04:14,445 --> 00:04:15,905
‫إضافةً إلى عملها كعارضة أزياء‬

70
00:04:16,197 --> 00:04:18,658
‫جاء (ويل) لاحتساء شراب‬
‫ولم يستطع إبعاد عينيه عنها‬

71
00:04:19,575 --> 00:04:22,703
‫بعدما كانت تتأخر في سداد أقساط سيارتها‬
‫أصبحت تسافر على متن طائرات خاصة‬

72
00:04:23,704 --> 00:04:26,791
‫- عجباً‬
‫- حسناً يا فتياني وفتياتي، تجمّعوا‬

73
00:04:33,339 --> 00:04:34,840
‫أشكركم كلكم على قدومكم‬

74
00:04:35,591 --> 00:04:39,553
‫لنعرف إن كان مولودنا الأول‬
‫صبياً أم فتاة‬

75
00:04:40,596 --> 00:04:44,934
‫طبيب النساء والتوليد ومَن بنوا هذا‬
‫هم الوحيدون الذين يعرفون‬

76
00:04:50,898 --> 00:04:52,358
‫هل هذا مدفع؟‬

77
00:04:52,942 --> 00:04:54,402
‫أهذا مدفع حقيقي فعلاً؟‬

78
00:04:54,527 --> 00:04:56,821
‫هذان الاثنان‬
‫لا يعرفان سوى المبالغة بالأمور‬

79
00:04:57,238 --> 00:04:58,698
‫بعد العد لـ٣‬

80
00:04:59,949 --> 00:05:03,160
‫١، ٢، ٣‬

81
00:05:14,213 --> 00:05:15,673
‫هل هو معطّل؟‬

82
00:05:19,593 --> 00:05:21,053
‫- حبيبي‬
‫- ربّاه‬

83
00:05:21,303 --> 00:05:22,763
‫ليتصل أحد بالطوارئ‬

84
00:05:25,307 --> 00:05:26,767
‫(سكارلت)، أهو بخير؟‬

85
00:05:45,911 --> 00:05:48,497
{\pos(192,200)}‫أفكر في طلب معكرونة‬
‫من مطعم (لويجيز)‬

86
00:05:48,622 --> 00:05:51,292
{\pos(192,200)}‫- أجل، أحب معكرونة الـ(كاربونيريا) خاصتهم‬
‫- أو...‬

87
00:05:51,834 --> 00:05:53,335
‫لا مانع لديّ في الـ(كاربونارا)‬

88
00:05:53,711 --> 00:05:57,715
{\pos(192,200)}‫- وفوقها بوظة‬
‫- كلاّ يا أبي، بل جبن الـ(بارميزان)‬

89
00:05:57,840 --> 00:05:59,925
{\pos(192,200)}‫- لكنّي ظننتكِ تحبين البوظة فوقها‬
‫- وداعاً يا أبي‬

90
00:06:00,551 --> 00:06:02,011
‫حسناً‬

91
00:06:02,511 --> 00:06:03,971
{\pos(192,200)}‫سأضع أنا البوظة فوقها‬

92
00:06:11,854 --> 00:06:14,190
‫هل بدأت تقرأ بالفعل؟ هذا رائع‬

93
00:06:14,398 --> 00:06:16,066
‫بدأت بمرحلة أبكر منّي بكثير‬
‫وأنا طفل‬

94
00:06:17,485 --> 00:06:18,944
‫حتماً ورثت هذا من أمها‬

95
00:06:26,786 --> 00:06:28,245
{\pos(192,200)}‫- سأعود بعد قليل‬
‫- شكراً‬

96
00:06:28,412 --> 00:06:31,248
{\pos(192,200)}‫- أستعمل في الطوارئ اليوم؟‬
‫- أجل، أنوب عن (ديفون)‬

97
00:06:31,373 --> 00:06:32,833
‫إنّه في مؤتمر التجارب السريرية‬

98
00:06:33,042 --> 00:06:36,295
{\pos(192,200)}‫صحيح، بالنسبة إلى بعض الناس‬
‫وظيفة طبيب طوارئ ليست كافية‬

99
00:06:36,420 --> 00:06:38,589
‫يجب أن يكون عالماً شامخاً أيضاً‬

100
00:06:38,756 --> 00:06:41,467
‫مرضانا محظوظون بوجودك لعلاجهم يا صديقي‬

101
00:06:41,634 --> 00:06:44,220
‫النجدة، راكبتي تحتضر‬

102
00:06:44,345 --> 00:06:46,597
{\pos(192,200)}‫- ماذا حدث؟‬
‫- أقللتها من شقتها‬

103
00:06:46,722 --> 00:06:49,350
{\pos(192,200)}‫وعندما ركبت، بدت شاحبة وظلّت ترتجف‬
‫وتطلب منّي توصيلها إلى مستشفى‬

104
00:06:49,600 --> 00:06:51,060
{\pos(192,200)}‫وهبطت فجأة على المقعد‬

105
00:06:51,268 --> 00:06:54,772
{\pos(192,200)}‫أنا د. (هوكينز) بمستشفى (تشاستين ميموريال)‬

106
00:06:56,982 --> 00:06:58,442
{\pos(192,200)}‫أيمكنكِ إخبارنا بخطبكِ؟‬

107
00:06:59,568 --> 00:07:01,028
{\pos(192,200)}‫حسناً، ماذا عن اسمكِ؟‬

108
00:07:04,281 --> 00:07:05,908
{\pos(192,200)}‫مستوى السكر في دمها ١٠٤‬

109
00:07:06,867 --> 00:07:09,411
{\pos(192,200)}‫- سنرسل هذه إلى المعمل فوراً‬
‫- ضغط دمها منخفض‬

110
00:07:09,537 --> 00:07:11,038
‫ومستوى التشبع الأكسجيني ٨٩‬

111
00:07:12,456 --> 00:07:13,916
{\pos(192,200)}‫هذا ابنها على ما أظن‬

112
00:07:16,210 --> 00:07:18,170
{\pos(192,200)}‫تعمل في (أونلي إيه دولار)‬

113
00:07:21,465 --> 00:07:26,887
{\pos(192,200)}‫ها هي بطاقتها، (تشارلي إيبرل مارتينيز)‬
‫وُلدت في ١٥ يناير ١٩٩٧‬

114
00:07:27,054 --> 00:07:30,516
{\pos(192,200)}‫أرى طفحاً جلدياً حبرياً خفيفاً‬
‫على رقبتها وذراعيها‬

115
00:07:31,058 --> 00:07:32,560
‫أتصل بمَن سجّلت رقمه للحالات الطارئة‬

116
00:07:32,685 --> 00:07:34,144
‫عمرها ٢٥ عاماً‬

117
00:07:34,812 --> 00:07:37,064
‫أصيبت بالتهاب بالأذن بعام ٢٠٠٤‬
‫وتلّقت كل التطعيمات‬

118
00:07:39,066 --> 00:07:40,526
‫(تشارلي) مشهورة‬

119
00:07:41,277 --> 00:07:43,487
{\pos(192,200)}‫شغّل جرس الهاتف تحسباً لاتصال أحد‬
‫يمكنه إخبارنا بأي شيء‬

120
00:07:43,737 --> 00:07:45,906
{\pos(192,200)}‫لا يرد المُسجّل كرقم الطوارئ‬
‫سأحاول الاتصال لاحقاً‬

121
00:07:46,282 --> 00:07:48,284
‫يبدو أنّها خضعت مؤخراً‬
‫لجراحة تنظير بطن‬

122
00:07:48,409 --> 00:07:51,036
{\pos(192,200)}‫لكن جراحات البطن‬
‫تحتاج إلى أكثر من جرح واحد‬

123
00:07:52,204 --> 00:07:54,081
{\pos(192,200)}‫مستوى التشبع الأكسجيني ٩٨٪‬
‫بعد تركيب قنية الأنف‬

124
00:07:54,456 --> 00:07:57,585
{\pos(192,200)}‫- وضغط دمها ١٠٤ على ٦٠‬
‫- يبدو أنّها تحمي مجرى الهواء‬

125
00:07:57,710 --> 00:07:59,795
{\pos(192,200)}‫لنستغل هذه الفرصة لجمع معلومات أكثر‬

126
00:08:00,129 --> 00:08:02,298
‫(تريفور)، استدع "الطبيب الحاد"‬
‫واطلب منه مقابلتك بقسم الأشعة المقطعية‬

127
00:08:02,506 --> 00:08:04,675
{\pos(192,200)}‫سأذهب إلى مكان آخر سريعاً‬
‫ثم سأقابلكما هناك‬

128
00:08:14,518 --> 00:08:17,146
‫"وصلتني نتائج فحوصاتك‬
‫قابلني في قسم التصوير"‬

129
00:08:24,778 --> 00:08:26,238
‫مرحباً‬

130
00:08:26,780 --> 00:08:29,366
‫أشكركِ مجدداً على كتابة جواب التوصية‬

131
00:08:30,576 --> 00:08:32,036
‫آمل أن يكون ذا فائدة‬

132
00:08:35,122 --> 00:08:38,167
‫وهل لا يزال (بورتر) يتنافس‬
‫على نفس المنصب؟‬

133
00:08:39,710 --> 00:08:41,170
‫ولمَ لن يتنافس؟‬

134
00:08:41,670 --> 00:08:43,631
‫سمعت أنّه مُقدّم ضده‬
‫العديد من الشكاوى المتعلقة بآداب المهنة‬

135
00:08:43,923 --> 00:08:45,382
‫ظننت أنّ هذا سيتسبب في إقصائه‬

136
00:08:47,301 --> 00:08:48,761
‫أبلغني إن سمعت المزيد عنه‬

137
00:08:57,186 --> 00:08:58,646
‫أنت تبتسم‬

138
00:08:59,063 --> 00:09:00,522
‫إنّه نبأ سار، أليس كذلك؟‬

139
00:09:03,442 --> 00:09:05,027
‫- أهذا آخر تصوير لي بالرنين المغناطيسي؟‬
‫- أجل‬

140
00:09:06,445 --> 00:09:08,197
‫فحصك العصبي ممتاز‬

141
00:09:09,448 --> 00:09:10,908
‫لا توجد أورام جديدة‬

142
00:09:12,409 --> 00:09:15,079
‫منذ أن بدأت بتناول الأدوية‬
‫لم يتطور التصلب المتعدد‬

143
00:09:17,039 --> 00:09:18,499
‫كيف تشعر؟‬

144
00:09:20,125 --> 00:09:21,669
‫بوجه عام، أنا بخير‬

145
00:09:24,672 --> 00:09:26,131
‫بت أحسن الآن‬

146
00:09:28,884 --> 00:09:30,344
‫إذن، مُجاز لك إجراء الجراحات‬

147
00:09:34,807 --> 00:09:37,518
‫- هل أنت متأكد؟‬
‫- نجحت في كل الفحوصات‬

148
00:09:40,229 --> 00:09:42,690
‫- قد تظهر الأعراض ثانيةً أثناء الجراحة‬
‫- صحيح‬

149
00:09:43,399 --> 00:09:45,651
‫لكن هذا مُستبعد وتعرف ما قد يحدث‬

150
00:09:45,776 --> 00:09:48,946
‫وعلى أسوأ الفروض‬
‫يمكنك مواجهة أيّة أعراض بالسترويدات الوريدية‬

151
00:09:49,071 --> 00:09:51,740
‫وماذا عن مرضاي؟‬
‫أعليهم خوض ذات المخاطرة أيضاً؟‬

152
00:09:51,865 --> 00:09:55,536
‫هناك جراحون مرضى تصلب متعدد‬
‫يمارسون الجراحة بفضل الأدوية الفعّالة‬

153
00:09:55,661 --> 00:09:57,121
‫كما أنّ لك بديلاً‬

154
00:09:59,623 --> 00:10:01,083
‫قسم الجراحة بحاجة إليك‬

155
00:10:02,376 --> 00:10:03,836
‫وتحتاج إليه‬

156
00:10:06,463 --> 00:10:07,923
‫أنا آسفة جداً‬

157
00:10:08,298 --> 00:10:10,843
‫كانت فكرة مريعة، قالوا إنّها آمنة‬

158
00:10:11,051 --> 00:10:14,138
‫- لا أستطيع سماعها‬
‫- الانفجار مزق طبلة أذنك يا (ويل)‬

159
00:10:14,263 --> 00:10:16,348
‫- ستتحسن قريباً‬
‫- سيُشفى، أليس كذلك؟‬

160
00:10:16,473 --> 00:10:19,893
‫- أجل، (إرفينغ) سيحرص على هذا‬
‫- تسعدني رؤيتكِ يا نسيبي‬

161
00:10:21,020 --> 00:10:23,313
‫هلاّ تعطيني مسكنات، قوية‬

162
00:10:23,439 --> 00:10:26,066
‫حسناً، لننزلك عن النقّالة أولاً، عند إشارتي‬

163
00:10:26,191 --> 00:10:28,694
‫١، ٢، ٣‬

164
00:10:30,696 --> 00:10:33,407
‫- لا يسمع، فطبلة أذنه تمزقت‬
‫- ماذا حدث؟‬

165
00:10:33,991 --> 00:10:35,492
‫- انفجر المدفع‬
‫- حسناً‬

166
00:10:35,826 --> 00:10:39,663
‫- أقلتِ مدفعاً؟‬
‫- كان يُفترض أن يطلق دخاناً أزرق أو وردياً‬

167
00:10:39,872 --> 00:10:43,375
‫- أنا مَن أقنعته بالأمر‬
‫- حسناً، اهدئي، لنركز على علاجه‬

168
00:10:43,584 --> 00:10:45,586
‫اذهبي وسجلي دخول (ويل)‬
‫وسنعتني به، هل اتفقنا؟‬

169
00:10:46,378 --> 00:10:48,047
‫حسناً، يبدو أنّها تؤلمك‬

170
00:10:48,881 --> 00:10:50,758
‫- لنحقنه بمسكن الـ(فنتانيل)‬
‫- حسناً‬

171
00:10:50,966 --> 00:10:54,344
‫حاول الثبات يا عزيزي، ستشعر بتحسن بعد ثوانٍ‬

172
00:10:54,511 --> 00:10:57,765
‫(ويل)، سأرسلك إلى قسم الأشعة‬
‫للوقوف على علتك بشكل أدق‬

173
00:10:58,057 --> 00:10:59,516
‫هل اتفقنا؟‬

174
00:11:03,854 --> 00:11:06,899
‫- لا أسمع نفساً في الرئة اليمنى‬
‫- صدري، يؤلمني‬

175
00:11:07,691 --> 00:11:09,151
‫مستوى التأكسج بدأ ينخفض‬

176
00:11:10,194 --> 00:11:12,571
‫الرئة لا تنزلق‬
‫يبدو أنّ الشظية أصابته بانخماص الرئة‬

177
00:11:12,821 --> 00:11:14,281
‫نحتاج إلى أنبوب صدري حالاً‬

178
00:11:24,448 --> 00:11:27,618
‫قال الطبيب إنّ لديه انخماصاً بالرئة‬
‫وربما يعاني إصابات داخلية‬

179
00:11:29,203 --> 00:11:30,662
‫لا أصدق الأمر أيضاً‬

180
00:11:31,747 --> 00:11:33,290
‫سأتصل حين أعرف المزيد‬

181
00:11:35,292 --> 00:11:39,463
‫أعدنا توسعة أنسجة رئته وتحسّن تنفسه كثيراً‬
‫وهو في طريقه للخضوع لأشعة مقطعية‬

182
00:11:39,588 --> 00:11:41,882
‫- حسناً‬
‫- أكانت مكالمة من أبويه؟‬

183
00:11:42,257 --> 00:11:45,552
‫أجل، قالا إنّه كان عليّ إقناعه‬
‫بالعدول عن فكرة المدفع‬

184
00:11:45,677 --> 00:11:48,889
‫لكنّها كانت فكرتي الغبية من الأساس‬

185
00:11:50,224 --> 00:11:52,810
‫يا للهول، يا لها من مصيبة‬

186
00:11:59,066 --> 00:12:01,276
‫نشر أحد زملائه مقطع الواقعة بالفعل‬

187
00:12:02,861 --> 00:12:06,990
‫وأعيد نشره ١٧٥ مرة‬

188
00:12:07,491 --> 00:12:11,203
‫- كأنّ الوضع ليس سيئاً بالقدر الكافي‬
‫- ربما يُستحسن ترك هاتفكِ‬

189
00:12:12,412 --> 00:12:15,290
‫"آخر إضافة‬
‫لبالوعة غباء الكشف عن جنس المولود"‬

190
00:12:15,415 --> 00:12:18,544
‫"كفوا عن تفجير الأغراض‬
‫لإخبار الناس بأنّ ابنكم ذكر"‬

191
00:12:18,961 --> 00:12:22,798
‫(سكارلت)، أصدقاؤكِ يحبونكِ‬
‫فما همكِ برأي غرباء فيكِ؟‬

192
00:12:23,423 --> 00:12:24,883
‫- أجل‬
‫- أليس كذلك؟‬

193
00:12:25,008 --> 00:12:26,969
‫صحيح، شكراً لكِ‬

194
00:12:29,805 --> 00:12:32,474
‫ارتفعت نسبة الـ(تروبونين)‬
‫والببتيد الدماغي المدر للـ(صوديوم)‬

195
00:12:33,851 --> 00:12:36,728
‫عدد كريات دمها البيضاء زائد‬
‫لكنّها لا تعاني حمى، كلّها أعراض غير منطقية‬

196
00:12:37,563 --> 00:12:39,022
‫نحتاج إلى أجوبة‬

197
00:12:39,898 --> 00:12:42,651
‫مستوى تأكسجها ينخفض، صحتها تسوء بسرعة‬

198
00:12:44,528 --> 00:12:47,781
‫بناءً على كمّ إشعارات الـ(تيك توك) هذه‬
‫فلا بد أنّ لديها حساباً عليه‬

199
00:12:49,199 --> 00:12:50,659
‫سأتفقده لعلّي أصل إلى شيء‬

200
00:13:07,759 --> 00:13:09,845
‫حسناً، هل الأشعة مملة إلى تلك الدرجة؟‬

201
00:13:12,222 --> 00:13:16,935
‫إنّها مريضتنا، ولا نعرف مشكلتها بعد‬
‫فنبحث عن أيّ خيط من منشوراتها الأخيرة‬

202
00:13:17,895 --> 00:13:22,190
‫- ١٨٠٠ متابع، يا للروعة، هذا مبهر‬
‫- أجل، لكنّه لا يفيدنا‬

203
00:13:23,984 --> 00:13:25,444
‫ربما هذه ستفعل‬

204
00:13:26,445 --> 00:13:29,323
‫(تريفور)، ابدأ من أعلاها واشرحها لنا‬

205
00:13:30,657 --> 00:13:32,117
‫حسناً‬

206
00:13:33,076 --> 00:13:34,745
‫قمّتا رئتيها سليمتان‬

207
00:13:35,162 --> 00:13:37,539
‫المركز به عتامة الزجاج المصنفر‬

208
00:13:38,498 --> 00:13:41,084
‫- مهلاً، هل هذا...؟‬
‫- امتلاء معيب‬

209
00:13:41,335 --> 00:13:44,296
‫قد يعني معاناتها جلطة كبيرة‬
‫بشريانها الرئوي الرئيسي الأيمن‬

210
00:13:44,713 --> 00:13:46,673
‫أو جلطات صغيرة بالشرايين الرئوية البعيدة أيضاً‬

211
00:13:47,049 --> 00:13:48,508
‫ربما ليست جلطات دموية‬

212
00:13:50,135 --> 00:13:52,679
‫- ماذا تكون إذن؟‬
‫- مع هذا النمط والطفح الجلدي‬

213
00:13:52,804 --> 00:13:54,348
‫إنّها متلازمة الانسداد الدهني‬

214
00:13:55,015 --> 00:13:58,393
‫أجل، كريات دهنية تسد الأوعية الدموية‬

215
00:13:58,769 --> 00:14:00,771
‫لكن ألا تحدث نتيجة للكسور أو الحروق؟‬

216
00:14:02,022 --> 00:14:06,443
‫- لم تتعرض لأيّ منهما، أو لالتهاب البنكرياس‬
‫- لكنّ شفط الدهون قد يبرر كل هذا‬

217
00:14:06,610 --> 00:14:08,528
‫سواء الانسداد الدهني‬
‫أو جرح تنظير البطن الذي رأيناه‬

218
00:14:10,405 --> 00:14:13,659
‫مستوى (الأكسجين) في الثمانينات‬
‫وضرباتها سريعة ومعدلها ١٤٩، قلبها سيتوقف‬

219
00:14:20,332 --> 00:14:23,794
‫تعاني نفث الدم، علينا تأمين مجراها الهوائي‬
‫قبل أن تختنق بالسوائل‬

220
00:14:23,919 --> 00:14:26,296
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- لنباشر تنبيبها ونعرف‬

221
00:14:27,381 --> 00:14:31,301
‫(غيل)، أريد منك البحث‬
‫عن أثري حقن صغيرين بجانب المريضة‬

222
00:14:33,929 --> 00:14:35,389
‫أترينهما؟‬

223
00:14:36,139 --> 00:14:39,059
‫- أجل‬
‫- جهزي أدوات التنبيب‬

224
00:14:39,685 --> 00:14:41,144
‫لا عليكِ‬

225
00:14:58,161 --> 00:14:59,621
‫تبدأ معدلاتها في الارتفاع‬

226
00:14:59,913 --> 00:15:02,708
‫يبدو أنّ (تشارلي)‬
‫خضعت لجراحة شد المؤخرة البرازيلية‬

227
00:15:03,417 --> 00:15:05,252
‫أليست هذه الجراحة من أخطر الجراحات؟‬

228
00:15:05,752 --> 00:15:08,005
‫أجل، لكنّي أستبعد إعلانهم‬
‫عن معدل خطورتها المرتفع‬

229
00:15:08,338 --> 00:15:13,260
‫أجل، كل ما يسوقون له‬
‫هو أنّها تكبر الأرداف وتصغّر قياس الخصر‬

230
00:15:14,261 --> 00:15:15,721
‫لننقلها إلى العناية المركزة‬

231
00:15:15,929 --> 00:15:19,766
‫أريد إخضاعها لتخطيط صدى القلب‬
‫لمعرفة مكان تلك الدهون الهاربة‬

232
00:15:25,772 --> 00:15:27,232
‫شكلها غير مطمئن‬

233
00:15:27,482 --> 00:15:30,152
‫لديه ثقب صغير بالأمعاء قد يؤول إلى صدمة إنتانية‬

234
00:15:30,444 --> 00:15:32,904
‫- أهو زوج أخت (جيسيكا)؟‬
‫- أجل‬

235
00:15:33,655 --> 00:15:36,450
‫سجلناه بجدول الجراحات وحجزت له غرفة عمليات‬
‫وبمجرد أن تجهز سندخله إليها‬

236
00:15:37,409 --> 00:15:38,869
‫ماذا حدث؟‬

237
00:15:39,578 --> 00:15:41,538
‫حفل كشف عن جنس المولود‬
‫خرج عن مساره تماماً‬

238
00:15:42,956 --> 00:15:44,416
‫تضمّن مدفعاً‬

239
00:15:47,210 --> 00:15:48,920
‫ربما من الأفضل ألاّ أعرف التفاصيل‬

240
00:15:49,796 --> 00:15:53,633
‫يمكنها الانتقال شمالاً بسرعة‬
‫سيلزمه شق بطن استكشافي‬

241
00:15:54,801 --> 00:15:56,344
‫حسناً، يسعدني أنّك متوفر‬

242
00:15:56,762 --> 00:15:59,097
‫أنتِ متوفرة، لكن أنا موقفي غير محسوم‬

243
00:16:00,932 --> 00:16:02,392
‫وعلينا التحدث‬

244
00:16:15,614 --> 00:16:17,074
‫ما الأمر؟‬

245
00:16:19,743 --> 00:16:22,704
‫تتذكرين في آخر جراحة لنا معاً‬
‫قابلت بعض المشكلات‬

246
00:16:23,205 --> 00:16:25,624
‫فتواصلت مع (كونراد) وأجرينا بعض الفحوصات‬

247
00:16:26,750 --> 00:16:29,211
‫- وماذا بعد؟‬
‫- عندي (إم إس)‬

248
00:16:31,922 --> 00:16:33,381
‫التصلب المتعدد؟‬

249
00:16:36,676 --> 00:16:38,303
‫أنا في غاية الأسف يا د. (بيل)‬

250
00:16:38,678 --> 00:16:42,182
‫أشكركِ‬
‫أتأقلم على الوضع الجديد بمساعدة (كيت)‬

251
00:16:43,058 --> 00:16:46,144
‫وأتناول أدويتي ولا أعاني أعراضاً، على الأقل حالياً‬

252
00:16:46,269 --> 00:16:48,855
‫وأجاز لي (كونراد) أداء الجراحات، لكن...‬

253
00:16:50,732 --> 00:16:53,401
‫لو كنتِ تفضلين العمل مع طبيب آخر‬

254
00:16:55,987 --> 00:16:57,447
‫بالطبع لا‬

255
00:16:59,032 --> 00:17:00,492
‫هذا تحدٍ جسدي‬

256
00:17:01,201 --> 00:17:02,661
‫هذا كل ما في الأمر‬

257
00:17:03,787 --> 00:17:07,374
‫- عندي واحد أيضاً‬
‫- لو لم تخبريني لما ظننت أبداً‬

258
00:17:07,541 --> 00:17:09,501
‫- أنّكِ تعانين عسر القراءة‬
‫- أشكرك‬

259
00:17:10,210 --> 00:17:14,714
‫لكنّي حين اخترت تخصص الجراحة‬
‫عائلتي وأصدقائي ومستشاري‬

260
00:17:14,881 --> 00:17:16,508
‫كلّهم ظنّوا أنّي سأمثل خطراً‬

261
00:17:16,758 --> 00:17:18,218
‫لكن من محيط عملي‬

262
00:17:18,927 --> 00:17:21,680
‫- أظنّ أنّي...‬
‫- أنتِ بارعة‬

263
00:17:22,180 --> 00:17:23,640
‫لست واثقة من هذا‬

264
00:17:23,974 --> 00:17:26,184
‫لكنّي لا أسمح لعسر القراءة بأن يعيق طريقي‬

265
00:17:28,937 --> 00:17:30,730
‫هذا مجرد تحدٍ جديد لتتغلب عليه‬

266
00:17:32,107 --> 00:17:33,567
‫حسناً، شكراً يا د. (ديفي)‬

267
00:17:34,442 --> 00:17:35,902
‫كان هذا خطاباً تشجيعياً موفقاً‬

268
00:17:38,864 --> 00:17:40,323
‫أراكِ في غرفة العمليات‬

269
00:17:53,877 --> 00:17:56,629
‫أسوأ شيء كنّا نفعله بأنفسنا‬
‫عندما كنت في العشرين من عمري‬

270
00:17:56,754 --> 00:17:58,298
‫كان الوشوم وثقب الجسم‬

271
00:17:58,548 --> 00:18:00,758
‫- أنا مذنب لفعل الأولى‬
‫- وأنا فعلت الأخيرة‬

272
00:18:01,009 --> 00:18:03,136
‫أصبت بالتهاب فظيع بسبب قرط الحاجب‬

273
00:18:04,804 --> 00:18:07,849
‫صدّقاني، كان ذلك رائعاً إلى أن لم يعد كذلك‬

274
00:18:10,852 --> 00:18:12,770
‫هذا ليس جيداً‬

275
00:18:13,938 --> 00:18:15,398
‫(تشارلي) في مأزق‬

276
00:18:15,523 --> 00:18:17,233
‫هل ذلك الدهن موجود في قلبها؟‬

277
00:18:17,358 --> 00:18:20,486
‫ليس موجوداً فحسب بل ينتقل‬
‫من أذينها الأيمن إلى الأيسر‬

278
00:18:21,196 --> 00:18:22,906
‫إذا ًلديها ثقب خلقي في قلبها؟‬

279
00:18:23,031 --> 00:18:24,657
‫على الأرجح لم يلحظه أحد مسبقاً‬

280
00:18:24,782 --> 00:18:26,451
‫ولكنّه فُتح عندما أصيبت بانصمام رئوي‬

281
00:18:26,743 --> 00:18:29,204
‫ربما عمل مثل صمام فتح أنقذ حياتها‬

282
00:18:29,329 --> 00:18:30,997
‫- ولكن الآن...‬
‫- إنّه قنبلة‬

283
00:18:31,122 --> 00:18:33,374
‫- مجهّزة ومستعدة لتنفجر في أيّة لحظة‬
‫- أجل‬

284
00:18:33,917 --> 00:18:36,377
‫إن انتقل إلى الدورة الشريانية...‬

285
00:18:36,502 --> 00:18:39,005
‫- ستصاب بسكتة‬
‫- سأستدعي الطبيبة (ساتن)‬

286
00:18:39,130 --> 00:18:40,924
‫إن تمكن ذلك الدهن من سد أوعية الدماغ‬

287
00:18:41,049 --> 00:18:42,634
‫ستكون لدينا دقائق فقط لنتدخل‬

288
00:18:48,806 --> 00:18:50,266
‫آمل أن يكون أحداً من عائلتها‬

289
00:18:51,351 --> 00:18:54,646
‫"(تشارلي) عزيزتي، أنا (كاسي)‬
‫أتصل من عيادة (إنهانس دريمز)"‬

290
00:18:54,771 --> 00:18:56,231
‫"كيف تشعرين بعد عمليتكِ؟"‬

291
00:18:56,356 --> 00:18:59,817
‫في الواقع يا (كاسي)، تتحدثين إلى ٣ أطباء‬
‫من مستشفى (تشاستين ميموريال)‬

292
00:18:59,943 --> 00:19:01,402
‫نحاول أن ننقذ حياة (تشارلي)‬

293
00:19:01,527 --> 00:19:03,863
‫لذا أظن أنّها تعيسة جداً الآن‬

294
00:19:04,239 --> 00:19:06,074
‫(كاسي)، الطبيب (هوكنغز) يتحدث‬

295
00:19:06,616 --> 00:19:09,202
‫هل أجرت (تشارلي) عملية رفع المؤخرة‬
‫البرازيلية في (إنهانس دريمز)؟‬

296
00:19:10,536 --> 00:19:11,996
‫سنعتبر تلك إجابة بنعم‬

297
00:19:12,121 --> 00:19:15,333
‫أدت العملية لإصابتها بالانصمام‬
‫الدهني، علينا أن نتحدث إلى جرّاحها‬

298
00:19:18,836 --> 00:19:20,505
‫هل أقفلت الخط حقاً؟‬

299
00:19:20,713 --> 00:19:22,215
‫لن تتخلص منّا بتلك السهولة‬

300
00:19:22,340 --> 00:19:25,301
‫(تريفور)، ابحث عن عيادة (إنهانس دريمز)‬
‫سنعاود الاتصال بـ(كاسي)‬

301
00:19:26,803 --> 00:19:31,057
‫ها نحن ذا، عيادة‬
‫(إنهانس دريمز) لعمليات التجميل‬

302
00:19:40,942 --> 00:19:44,279
‫رائع، لا بدّ من أنّهم مشغولون بإخفاء الدليل‬

303
00:19:46,281 --> 00:19:48,199
‫أشك في أنّ لديهم الوقت لحزم‬
‫أمتعتهم والهرب قبل انتهاء مناوبتي‬

304
00:19:48,324 --> 00:19:49,867
‫حسناً، لن يحدث ذلك‬

305
00:19:50,535 --> 00:19:51,995
‫استمر بالاتصال فحسب‬

306
00:19:59,127 --> 00:20:01,212
‫هل استدعيتماني من أجل سكتة لم تحدث بعد؟‬

307
00:20:01,754 --> 00:20:03,214
‫ألا يمكنكما منحها منشط‬
‫(بلازمينوجين) النسيجي؟‬

308
00:20:03,339 --> 00:20:05,008
‫أجرت عملية مؤخراً وإن أعطيناها‬
‫منشط (بلازمينوجين) النسيجي‬

309
00:20:05,133 --> 00:20:07,802
‫- قد تنزف‬
‫- إن انتقل ذلك الدهن إلى دماغها‬

310
00:20:07,927 --> 00:20:10,888
‫ستكون لديكِ دقائق فقط لتجري‬
‫عملية استئصال الخثرة‬

311
00:20:11,014 --> 00:20:14,183
‫سحب الخثرات من الدماغ‬
‫عبر الأربية ليس من اختصاصي‬

312
00:20:14,892 --> 00:20:17,603
‫لم أجرِ تلك العملية منذ عملي كطبيبة‬
‫مقيمة، استدعيا قسم الأشعة التدخلية‬

313
00:20:18,021 --> 00:20:19,814
‫بحقّكِ يا (ساتن)، تعلمين أنّ موظفي‬
‫القسم لا يعملون في عطلة نهاية الأسبوع‬

314
00:20:19,939 --> 00:20:21,733
‫وإن استدعيناهم فلن‬
‫يصلوا في الوقت المناسب‬

315
00:20:21,858 --> 00:20:24,444
‫وأفضل جراحي أعصاب لديهم في عطلة‬

316
00:20:25,486 --> 00:20:28,156
‫(ساتن)، لم نكن لنطلب منكِ‬
‫المساعدة إن كان لدينا خيار آخر‬

317
00:20:32,827 --> 00:20:34,287
‫إذاً سأضطر إلى فعل ذلك‬

318
00:20:35,121 --> 00:20:37,540
‫يستحسن بي أن أراجع تشريح‬
‫الأوعية الدموية في الرأس والعنق‬

319
00:20:45,298 --> 00:20:47,508
‫- ها قد وصلا‬
‫- أيّها الطبيب (بيل)‬

320
00:20:47,633 --> 00:20:50,136
‫هذا (ويل) وشقيقتي (سكارليت)‬

321
00:20:50,553 --> 00:20:54,098
‫- تشرّفت بمعرفتكما‬
‫- الطبيب (بيل) جرّاح إصابات معترف به وطنياً‬

322
00:20:54,515 --> 00:20:56,392
‫أخبرتني (جيس) بالكثير عنك‬

323
00:20:56,517 --> 00:20:58,561
‫- إنّها من أكبر معجباتك‬
‫- وأنا معجب بها‬

324
00:20:58,686 --> 00:21:00,938
‫لا نعرف ما كنّا سنفعله‬
‫من دونها هنا في (تشاستين)‬

325
00:21:02,523 --> 00:21:06,611
‫إذاً، تُظهر الفحوصات وجود شظايا معدنية متعددة‬

326
00:21:07,028 --> 00:21:08,571
‫تتخلل بطنك‬

327
00:21:09,072 --> 00:21:11,407
‫وفي العملية سنزيل كل شظية‬

328
00:21:12,367 --> 00:21:16,537
‫وسنحرص على أنّ الانفجار لم يتسبب‬
‫بإصابات أخرى لم نرها في الفحوصات‬

329
00:21:16,662 --> 00:21:18,122
‫سيكون بخير، أصحيح؟‬

330
00:21:18,289 --> 00:21:20,166
‫إنّه في المكان الصحيح ولكن بالطبع‬

331
00:21:20,291 --> 00:21:22,335
‫عليكم أن تعرفوا أنّ العملية تنطوي على مخاطر‬

332
00:21:23,920 --> 00:21:25,380
‫و(جيسيكا)، أعلم أنّه يوم عطلتكِ‬

333
00:21:25,505 --> 00:21:26,964
‫ولكن أود أن تكوني معي في العملية‬

334
00:21:27,632 --> 00:21:29,384
‫لأنّه في النهاية أنتِ مساعدتي‬

335
00:21:30,218 --> 00:21:31,677
‫لم تكن ستمنعني من مرافقتك‬

336
00:21:33,554 --> 00:21:35,640
‫- رائع‬
‫- سأرفع هذا‬

337
00:21:36,307 --> 00:21:38,351
‫- حسناً‬
‫- أجل‬

338
00:21:39,268 --> 00:21:40,728
‫هل أنت مستعد؟‬

339
00:21:45,858 --> 00:21:47,485
‫عديني بأنّه سيكون بخير يا (جيس)‬

340
00:21:47,610 --> 00:21:49,946
‫حاولي ألاّ تقلقي، سنعتني به جيداً‬

341
00:21:56,452 --> 00:21:59,705
‫أحبك كثيراً وأنا آسفة للغاية‬

342
00:21:59,831 --> 00:22:02,583
‫- لأنّني أقنعتك بأن تذهب إلى ذلك المكان‬
‫- أحبكِ‬

343
00:22:19,016 --> 00:22:20,810
‫هل أنت متأكد من أنّك مستعد‬
‫لهذه العملية أيّها الطبيب (بيل)؟‬

344
00:22:23,312 --> 00:22:25,857
‫لم تكن تشعر بتحسن‬
‫في آخر مرة عملنا فيها معاً‬

345
00:22:25,982 --> 00:22:27,483
‫وتركت العملية‬

346
00:22:27,608 --> 00:22:30,069
‫- ولم نلتقِ في غرفة العمليات منذ ذلك الحين‬
‫- أجل، أنا بخير‬

347
00:22:30,945 --> 00:22:32,864
‫ويمكنني أن أفسّر لكِ الأمر بأكمله لاحقاً‬

348
00:22:32,989 --> 00:22:35,616
‫ولكن المهم هو أنّنا عرفنا المشكلة‬

349
00:22:36,576 --> 00:22:39,120
‫ومنحتني (كيت) و(كونراد)‬
‫الإذن لإجراء العمليات‬

350
00:22:39,245 --> 00:22:40,705
‫لذا...‬

351
00:22:41,664 --> 00:22:43,749
‫- أظن أنّنا بخير‬
‫- حسناً، أجل‬

352
00:22:55,344 --> 00:22:56,804
‫حسناً، عبر اللفافة‬

353
00:23:00,766 --> 00:23:03,352
‫يبدو أنّه يوجد سائل ينز قليلاً من الكبد‬

354
00:23:03,603 --> 00:23:05,062
‫سأحصل على كشف أفضل الآن‬

355
00:23:06,606 --> 00:23:08,065
‫كيف حالك أيّها الطبيب (بيل)؟‬

356
00:23:09,400 --> 00:23:10,860
‫بخير‬

357
00:23:16,824 --> 00:23:19,368
‫نزعت شظية‬

358
00:23:27,335 --> 00:23:28,794
‫وشظية أخرى‬

359
00:23:29,128 --> 00:23:30,588
‫أواجه صعوبة بنزعها‬

360
00:23:31,172 --> 00:23:32,632
‫سأتولى الأمر‬

361
00:23:34,759 --> 00:23:36,219
‫إنّه عمل شديد الدقة‬

362
00:23:38,179 --> 00:23:39,639
‫أحسنت‬

363
00:23:41,432 --> 00:23:45,645
‫- ما هذه؟‬
‫- هذه تبدو شظية أخرى‬

364
00:23:46,270 --> 00:23:48,105
‫وهي منحشرة داخل الكبد هذه المرة‬

365
00:23:49,857 --> 00:23:51,317
‫سأخرج الجسم الغريب الآن‬

366
00:23:53,361 --> 00:23:54,820
‫عملية الشفط‬

367
00:23:55,196 --> 00:23:56,656
‫الرفادات‬

368
00:23:57,573 --> 00:23:59,492
‫لا بدّ من أنّها دخلت‬
‫في الكبد وأصابت وعاء دموياً‬

369
00:23:59,617 --> 00:24:01,744
‫ستتولون أمراً خطيراً يا رفاق‬
‫زدت رافعات الضغط‬

370
00:24:02,828 --> 00:24:04,288
‫سيكون الأمر على ما يرام‬

371
00:24:04,705 --> 00:24:06,707
‫بدء بروتوكول نقل الدم المكثف‬

372
00:24:06,958 --> 00:24:09,877
‫أيّتها الطبيبة (ديفي)، أريد منكِ‬
‫أن تساعديني لأصل إلى الشريان الأبهري‬

373
00:24:10,002 --> 00:24:11,462
‫بالمشبك المتقاطع‬

374
00:24:12,755 --> 00:24:14,215
‫والتحكم في هذا النزيف‬

375
00:24:14,340 --> 00:24:16,008
‫سأنقل الوحدة الثانية من الدم‬

376
00:24:16,133 --> 00:24:18,553
‫فقد ٤ لترات ولا يزال البطن يفقد الدم‬

377
00:24:19,095 --> 00:24:21,973
‫- ضغط الدم لا يتغير‬
‫- حسناً، سنحتاج إلى التحكم بالشريان البطني‬

378
00:24:22,473 --> 00:24:24,600
‫استدعوا (أيه جاي) حالاً لشق الصدر‬

379
00:24:25,601 --> 00:24:28,020
‫إنّه يعمل في جناح العمليات، سأتصل به الآن‬

380
00:24:28,312 --> 00:24:30,481
‫- جيد، شكراً لك‬
‫- لسنا نرصد ضغط دمه‬

381
00:24:30,606 --> 00:24:32,149
‫ولكن معدل نبضات قلبه ١٦٠‬

382
00:24:33,776 --> 00:24:35,236
‫فليطلعني أحدكم على ما يحدث‬

383
00:24:35,361 --> 00:24:36,821
‫شكراً لك على حضورك بسرعة‬

384
00:24:36,946 --> 00:24:38,948
‫حدث نزيف لا يمكن تجنبه بعد إزالة شظية‬

385
00:24:39,073 --> 00:24:41,742
‫علينا أن نتحكم بالنزيف‬
‫من الأعلى لنعالج الخلل‬

386
00:24:41,867 --> 00:24:43,661
‫- لهذا اتصلنا بك‬
‫- حسناً، فلنبدأ بذلك‬

387
00:24:43,911 --> 00:24:45,371
‫أعطِني المشرط‬

388
00:24:50,876 --> 00:24:52,336
‫المثبّت المعدني‬

389
00:25:01,929 --> 00:25:03,556
‫المشبك‬

390
00:25:05,933 --> 00:25:07,393
‫حسناً‬

391
00:25:08,311 --> 00:25:09,770
‫على هذا أن يفي بالغرض‬

392
00:25:11,606 --> 00:25:13,065
‫عاد ضغط دمه‬

393
00:25:13,524 --> 00:25:14,984
‫حسناً‬

394
00:25:17,612 --> 00:25:19,655
‫- مرحباً بك‬
‫- أجل، سررت لوجودي هنا‬

395
00:25:30,690 --> 00:25:32,984
‫"الموظفون المخولون فقط"‬

396
00:25:35,903 --> 00:25:37,989
‫أنصت، إن كنت ستطلب منّي‬
‫أن أنسحب من العملية الجراحية مجدداً‬

397
00:25:38,114 --> 00:25:40,491
‫لا بأس، ولكنّني استدعيت (أيه جاي)‬

398
00:25:40,616 --> 00:25:42,326
‫لأنّنا احتجنا إليه وليس بسبب‬
‫إصابتي بالتصلب المتعدد‬

399
00:25:42,452 --> 00:25:45,204
‫أعلم و(ويل) حيّ لأنّك اتخذت ذلك القرار‬

400
00:25:46,539 --> 00:25:47,999
‫أردت أن أرحب بعودتك فحسب‬

401
00:25:50,334 --> 00:25:52,253
‫شكراً لك، من الجيد أنّني عدت‬

402
00:26:02,805 --> 00:26:04,849
‫أيّتها الطبيبة (ساتن)، ألديكِ لحظة؟‬

403
00:26:07,435 --> 00:26:08,895
‫بالطبع‬

404
00:26:09,228 --> 00:26:12,231
‫مرّ زمن طويل منذ أن عالجت الدماغ من هذا‬
‫الاتجاه، يمكنني الاستفادة من الاستراحة‬

405
00:26:13,232 --> 00:26:15,068
‫أحاول دفع عضلاتي للتذكر‬

406
00:26:16,069 --> 00:26:19,822
‫أريد التحدث إليكِ أكثر‬
‫بشأن العمل في قسم جراحة القلب والأعصاب‬

407
00:26:21,282 --> 00:26:24,535
‫- استمري‬
‫- أعلم أنّكِ تظنّين أنّي مجنونة‬

408
00:26:25,161 --> 00:26:27,914
‫و(ديفون) أيضاً‬
‫لكن أخبرني الناس بهذا‬

409
00:26:28,039 --> 00:26:29,999
‫عندما قررت أن أصبح‬
‫جراحة مصابة بصعوبة القراءة‬

410
00:26:30,124 --> 00:26:31,626
‫أجل، لكنّه ليس الأمر ذاته‬

411
00:26:32,752 --> 00:26:35,880
‫الحفاظ على التفوق‬
‫في المجالين يُعد أمراً مستحيلاً‬

412
00:26:36,339 --> 00:26:40,134
‫الخبرة تنبع من التكرار‬
‫ولهذا عملية الأشعة التدخلية صعبة‬

413
00:26:41,010 --> 00:26:43,638
‫ومحاولة الحفاظ على الكفاءة‬
‫في المجالين ليس كافياً‬

414
00:26:43,971 --> 00:26:46,099
‫- حسناً‬
‫- عليّ العودة إلى هذا‬

415
00:26:47,809 --> 00:26:49,268
‫لنتحدث بشأن هذا لاحقاً، أتفقنا؟‬

416
00:26:51,145 --> 00:26:52,605
‫حسناً‬

417
00:27:00,613 --> 00:27:04,242
‫- لن تصدق هذا‬
‫- إلامَ أنظر؟‬

418
00:27:04,826 --> 00:27:08,329
‫صفحة (إنهانسد دريمز) على (إنستغرام)‬
‫كانت الجراحة مباشرة هذا الصباح‬

419
00:27:09,163 --> 00:27:11,374
‫وقد تكون هذه (تشارلي)‬

420
00:27:11,541 --> 00:27:14,001
‫"في (إنهانسد دريمز)‬
‫تتحقق الأحلام حقاً"‬

421
00:27:14,293 --> 00:27:17,755
‫"حيث نمنحكم أكثر التغيرات‬
‫جاذبية، صحيح أيّها الطبيب؟"‬

422
00:27:17,922 --> 00:27:20,550
‫- "أجل"‬
‫- "انظروا إلى الذهب السائل الجميل"‬

423
00:27:20,675 --> 00:27:22,885
‫"الذي يجمعه الطبيب، هذه دهون بشرية"‬

424
00:27:23,010 --> 00:27:26,889
‫"والتي ستُستخدم لتشكيل مؤخرة جديدة جذابة"‬

425
00:27:27,056 --> 00:27:29,308
‫"دعوني أسمعكم تقولون سميكة"‬

426
00:27:30,810 --> 00:27:33,187
‫- يجب أن يوقفهم أحد‬
‫- كانت المريضة متيقظة‬

427
00:27:34,480 --> 00:27:36,232
‫وعلى الأرجح سمحت بتصوير العملية‬

428
00:27:37,024 --> 00:27:40,027
‫ربما، لكن اختصاصي‬
‫أمراض جلدية يدير (إنهانسد دريمز)‬

429
00:27:40,153 --> 00:27:41,612
‫وليس جراحاً تجميلياً‬

430
00:27:42,155 --> 00:27:44,824
‫- لا بد من أنّ هذا غير قانوني‬
‫- قد تظنّ هذا لكنّه ليس كذلك‬

431
00:27:45,116 --> 00:27:48,619
‫كل مَن يملك رخصة طبية‬
‫قد يؤدي جراحة تجميلية في (جورجيا)‬

432
00:27:49,287 --> 00:27:51,747
‫بينما توجد أمور سخيفة‬
‫غير قانونية في الطب‬

433
00:27:58,379 --> 00:28:01,340
‫سنهتم بكِ يا (تشارلي)‬

434
00:28:02,466 --> 00:28:05,845
‫- تصاب بسكتة دماغية، اتصلوا بـ(بيلي)‬
‫- أعلينا تصوير أشعة بتباين لمعرفة مكانها؟‬

435
00:28:06,053 --> 00:28:08,931
‫لا وقت لدينا‬
‫متركز في الشريان المخي الأوسط الأيسر‬

436
00:28:09,056 --> 00:28:11,392
‫هذا أفضل ما يمكننا فعله لـ(بيلي) الآن‬
‫لنوصلها إلى قسم الأشعة التدخلية‬

437
00:28:24,989 --> 00:28:28,701
‫مسرور لأنّك اتصلت‬
‫ألديك أخبار سارة بشأن مقاعد المجلس؟‬

438
00:28:29,535 --> 00:28:36,417
‫أجل، د.(بيل) وصلتنا اتهامات‬
‫من مستشفاك بشأن أحد المرشحين‬

439
00:28:36,876 --> 00:28:40,421
‫إذا كنت تتحدث عن (بورتر)‬
‫أعلم أنّ هناك شكاوى أخلاقية ضده‬

440
00:28:40,546 --> 00:28:43,132
‫لكنّي افترضت أنّك تعرف هذا‬

441
00:28:43,966 --> 00:28:45,718
‫هذا الخبر جديد‬

442
00:28:47,011 --> 00:28:49,805
‫مصداقية المصدر هي المشكلة‬

443
00:28:50,681 --> 00:28:53,851
‫أتى من الشخص ذاته‬
‫الذي كتب توصيتك لـ(تشاستين)‬

444
00:28:56,896 --> 00:29:02,235
‫- أتعني د. (ساتن)؟‬
‫- تضارب المصالح هنا واضح‬

445
00:29:02,693 --> 00:29:05,821
‫وليس من الصعب تخيل‬
‫أنّك ساعدت على تحفيز هذا‬

446
00:29:06,697 --> 00:29:11,035
‫- حسناً، أؤكد لك أنّي لم أفعل‬
‫- للأسف من الصعب تصديق هذا‬

447
00:29:11,244 --> 00:29:14,580
‫لذا لا يمكننا عرض مركز‬
‫في المجلس الطبي للولاية عليك‬

448
00:29:15,164 --> 00:29:17,458
‫"آراء الناس لن تسوء أكثر من الآن"‬

449
00:29:20,419 --> 00:29:21,879
‫شكراً على اتصالك‬

450
00:29:27,301 --> 00:29:31,430
‫تواصلت مع الأم، اصطحبت ابن (تشارلي)‬
‫إلى (ديزني ورلد) أثناء العملية‬

451
00:29:32,473 --> 00:29:34,308
‫على ما يبدو أنّ (تشارلي)‬
‫مستميتة للحصول على متابعين‬

452
00:29:34,475 --> 00:29:36,727
‫إذا وصلت إلى ٢٠٠ ألف‬
‫فستتمكن من الحصول على المال‬

453
00:29:36,852 --> 00:29:38,771
‫والاستقالة من عملها‬
‫والحصول على بيت لها ولابنها‬

454
00:29:38,896 --> 00:29:40,731
‫أقررت الخضوع لعملية رفع مؤخرة برازيلية؟‬

455
00:29:41,065 --> 00:29:43,609
‫قالت أمها إنّها تفكر‬
‫في أفكار جديدة دائماً لتبدو أفضل‬

456
00:29:43,776 --> 00:29:45,736
‫لأنّها تظنّ أنّها ستحصل‬
‫على متابعين أكثر هكذا‬

457
00:29:46,070 --> 00:29:47,530
‫لم يستطع أحد إقناعها بالعدول عن ذلك‬

458
00:29:47,738 --> 00:29:51,492
‫- أيعلمون مدى مرضها؟‬
‫- أمها تعلم لكنّها لم تخبر الصبي‬

459
00:29:52,243 --> 00:29:53,703
‫على أمل أنّها لن تضطر إلى ذلك‬

460
00:29:58,332 --> 00:30:00,418
‫- (بيلي)، أيمكننا التحدث؟‬
‫- أيمكنك الانتظار؟‬

461
00:30:00,543 --> 00:30:02,086
‫- سأجري جراحة بالأشعة التدخلية‬
‫- لا، لا يمكن‬

462
00:30:02,211 --> 00:30:06,257
‫وردني اتصال من نائب الحاكم‬
‫قال إنّكِ قدمتِ شكوى ضد (روبرت بورتر)‬

463
00:30:07,550 --> 00:30:10,553
‫- من المفترض أن يكون هذا مجهولاً‬
‫- ماذا تعنين؟ ماذا يحدث؟‬

464
00:30:11,762 --> 00:30:15,433
‫- لا يمكنني التفكير في هذا الآن‬
‫- مهلاً، مهما كان الأمر‬

465
00:30:15,599 --> 00:30:18,686
‫يعتقدون أنّي أقنعتكِ بهذا‬
‫لأنّكِ وقعت خطاب توصيتي‬

466
00:30:18,811 --> 00:30:23,357
‫والآن يناصر المكتب الطبي للولاية‬
‫(بورتر) وسيفصلونني‬

467
00:30:24,191 --> 00:30:25,735
‫(بيلي)، تنتظرنا المريضة، أسرعي‬

468
00:30:26,736 --> 00:30:28,738
‫- لذا...‬
‫- عليّ الذهاب‬

469
00:30:40,222 --> 00:30:41,807
‫كيف سار تمرين الأشعة التدخلية؟‬

470
00:30:43,350 --> 00:30:44,810
‫سنعرف هذا الآن‬

471
00:30:45,853 --> 00:30:48,730
‫لا تقلقي‬
‫أعرف علم التشريح هذا جيداً‬

472
00:31:01,452 --> 00:31:05,164
‫من المحزن رؤية شابة تعرض حياتها‬
‫إلى الخطر للحصول على متابعين‬

473
00:31:05,622 --> 00:31:07,249
‫كان لتحقيق حياة أفضل لابنها أيضاً‬

474
00:31:07,374 --> 00:31:09,835
‫المحزن هو أنّها ظنّت‬
‫أنّ هذا أفضل خيار لفعل هذا‬

475
00:31:14,548 --> 00:31:17,551
‫بداية الشريان المخي الأوسط الأيسر‬

476
00:31:22,014 --> 00:31:24,808
‫- هيّا يا (بيلي)‬
‫- د.(ساتن)، أنتِ في الاتجاه الخاطىء‬

477
00:31:25,767 --> 00:31:27,644
‫توجهتِ نحو الدورة الدموية اليمنى‬

478
00:31:28,645 --> 00:31:30,105
‫أعلم أين أنا‬

479
00:31:30,689 --> 00:31:33,817
‫الجانب الأيسر لدى المريضة ضعيف‬
‫نحتاج إلى التوجه إلى الجانب الأيمن من المخ‬

480
00:31:33,942 --> 00:31:35,777
‫إنّها تخلط أعراض المريضة‬

481
00:31:35,944 --> 00:31:37,821
‫نقص المريضة كان في الجهة اليمنى‬

482
00:31:37,988 --> 00:31:39,948
‫ممّا يعني أنّ الانسداد الدموي‬
‫في الجهة اليسرى‬

483
00:31:42,618 --> 00:31:44,453
‫مبادىء تشريح الجهاز العصبي‬

484
00:31:46,371 --> 00:31:48,499
‫تباً، أين أنا؟‬

485
00:31:50,125 --> 00:31:52,794
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- يبدو أنّها تجمدت‬

486
00:31:53,253 --> 00:31:55,297
‫لا تفقد تركيزها هكذا أبداً‬

487
00:31:57,174 --> 00:31:59,343
‫لا بأس، كدنا نصل‬

488
00:32:02,346 --> 00:32:05,557
‫هنا يقع الشريان المخي الأمامي الأيسر‬

489
00:32:06,558 --> 00:32:09,895
‫وهنا بداية الشريان المخي الأوسط الأيسر‬

490
00:32:12,564 --> 00:32:14,191
‫أحسنتِ يا (بيلي)‬

491
00:32:17,444 --> 00:32:20,781
‫- عثرت على الانسداد الدموي‬
‫- أستخرجه الآن؟‬

492
00:32:21,907 --> 00:32:26,286
‫- أجل، فهذا أكثر أماناً من تفتيته‬
‫- ستكون بخير الآن، صحيح؟‬

493
00:32:27,496 --> 00:32:28,956
‫إذا وصلوا في الوقت المناسب‬

494
00:32:38,924 --> 00:32:41,718
‫- شكراً لأنّكِ ساعدتِني‬
‫- في أيّ وقت‬

495
00:32:55,941 --> 00:32:57,401
‫أأنتِ بخير؟‬

496
00:32:59,486 --> 00:33:02,114
‫لا، أنا غاضبة من نفسي‬

497
00:33:06,243 --> 00:33:08,328
‫- أتريدين التحدث؟‬
‫- ليس حقاً‬

498
00:33:12,374 --> 00:33:16,003
‫لكن هذا مثال واضح‬
‫على سبب رفضي عملكِ في المجالين‬

499
00:33:17,713 --> 00:33:21,300
‫- لا أفهم‬
‫- كان عقلي مشتتاً‬

500
00:33:22,259 --> 00:33:24,052
‫يمارس د.(أوستين) عدة اختصاصات‬

501
00:33:24,219 --> 00:33:26,888
‫- يمارس ٣ مجالات‬
‫- لكن ليس جراحة الأعصاب‬

502
00:33:28,515 --> 00:33:31,685
‫هذه الجراحة عالية الخطورة ومعقدة‬

503
00:33:31,852 --> 00:33:33,687
‫إذا حاولتِ فعل هذا مع تخصص آخر‬

504
00:33:33,895 --> 00:33:37,357
‫- فستكون النتائج كارثية‬
‫- أرتقي للتحديات‬

505
00:33:37,899 --> 00:33:40,402
‫- أتفهمين؟ هذه طبيعتي‬
‫- التحدي جيد‬

506
00:33:40,736 --> 00:33:42,362
‫لكن المهمة الانتحارية ليست جيدة‬

507
00:33:43,071 --> 00:33:45,365
‫وفي هذه الحالة‬
‫مَن ستقتلين سيكون على الطاولة‬

508
00:33:45,574 --> 00:33:47,284
‫- لكنّكِ لم تمنحيني...‬
‫- (ليلا)‬

509
00:33:48,285 --> 00:33:52,414
‫عليكِ سؤال نفسكِ‬
‫لمَ تبنين جبالاً أكبر من أن يتسلقها أحد؟‬

510
00:33:55,626 --> 00:33:57,085
‫أهذه إجابتكِ الأخيرة؟‬

511
00:33:59,671 --> 00:34:01,923
‫بصراحة، ستكون إجابة الجميع‬

512
00:34:08,722 --> 00:34:11,099
‫"تعالي إلى مكتبي عندما تنتهين"‬

513
00:34:12,768 --> 00:34:14,227
‫شكراً مجدداً على مساعدتكِ‬

514
00:34:30,369 --> 00:34:33,455
‫اضطررت إلى إخبار (راندولف)‬
‫بشأن ما قاله (بومنت)‬

515
00:34:34,289 --> 00:34:35,749
‫آسف جداً يا (بيلي)‬

516
00:34:35,874 --> 00:34:37,501
‫كان عليّ أن أدرك أن ذلك قد يحدث‬

517
00:34:37,626 --> 00:34:40,712
‫حسناً، ما كان يجب أن يحدث‬
‫وُعدتِ بالسرية التامة‬

518
00:34:40,837 --> 00:34:43,840
‫وقد أخلف نائب الحاكم بذلك الوعد‬
‫آسف جداً‬

519
00:34:46,259 --> 00:34:47,719
‫ماذا أفعل الآن إذن؟‬

520
00:34:48,762 --> 00:34:51,765
‫قلت إنه يمكنك إثبات تهمك ضد (بورتر)‬

521
00:34:54,142 --> 00:34:55,602
‫يمكنني‬

522
00:34:56,645 --> 00:35:00,524
‫لكن سيعني ذلك عواقب نفسية وخيمة‬
‫للطرف الآخر بالأمر‬

523
00:35:00,691 --> 00:35:02,442
‫أتفهم‬

524
00:35:03,193 --> 00:35:04,653
‫لكن إن لم تفعلي‬

525
00:35:05,070 --> 00:35:07,823
‫أخشى أن تكون العواقب أسوأ عليكِ‬

526
00:35:08,407 --> 00:35:11,618
‫اتهامات تدمر موجهها، هكذا تسير الأمور‬

527
00:35:20,150 --> 00:35:21,610
‫(جيس)...‬

528
00:35:22,819 --> 00:35:25,614
‫شكراً لكِ، شكراً جزيلاً لكِ‬

529
00:35:25,989 --> 00:35:28,783
‫سعيدة جداً لكونه بخير‬

530
00:35:29,409 --> 00:35:31,161
‫كنت أشعر بتوتر شديد‬

531
00:35:32,245 --> 00:35:35,665
‫لن تصدقي ما يقوله الناس‬
‫عني وعن (ويل)‬

532
00:35:36,249 --> 00:35:38,168
‫"لنأمل أن يطلق الزوج رصاصات فارغة الآن"‬

533
00:35:38,293 --> 00:35:40,962
‫"حتى لا يحضر هذان الأحمقان‬
‫طفلاً آخر إلى العالم"‬

534
00:35:41,087 --> 00:35:44,341
‫(ويل) بخير ستحصلين‬
‫على الكثير من الأولاد بقدر ما تريدين‬

535
00:35:45,258 --> 00:35:48,011
‫وبعد بضعة أيام، تلك العقبات‬
‫ستكون من نصيب أحد آخر‬

536
00:35:48,303 --> 00:35:52,265
‫أفكر في صنع قمصان‬
‫مطبوع عليها أسوأ تعليقات‬

537
00:35:53,350 --> 00:35:56,603
‫الحقيقة أنني أشعر بأنني أستحق ذلك‬

538
00:35:56,978 --> 00:35:58,438
‫لا تستحقين ذلك‬

539
00:35:59,189 --> 00:36:00,649
‫الأمر فقط...‬

540
00:36:01,524 --> 00:36:04,736
‫الرأي الوحيد‬
‫الذي أهتم لأمره بجانب رأي (ويل)...‬

541
00:36:06,154 --> 00:36:07,614
‫هو رأيك‬

542
00:36:07,947 --> 00:36:11,284
‫- وآمل ألاّ تكوني...‬
‫- (سكارليت)، أنتِ أختي‬

543
00:36:11,409 --> 00:36:13,578
‫أحبكِ مهما كان الأمر‬

544
00:36:15,789 --> 00:36:18,416
‫أشعر دوماً بوجود مشاكل بأمري‬

545
00:36:19,542 --> 00:36:22,379
‫كنتِ رائعة بكل ما شغلتِ اهتمامك به‬

546
00:36:22,504 --> 00:36:25,048
‫كل ما كنت أفكر فيه هم الشباب والحفلات‬

547
00:36:26,049 --> 00:36:28,385
‫لم تطلبي موافقة أحد وإنما موافقتكِ‬

548
00:36:28,510 --> 00:36:30,929
‫وقالت أمي إنني لن أحتاج إلى انتباه كبير‬

549
00:36:31,054 --> 00:36:32,764
‫إن تعلمت شيئاً منك‬

550
00:36:33,306 --> 00:36:36,518
‫أنتِ رائعة، أنتِ مشرقة دوماً‬

551
00:36:36,976 --> 00:36:39,396
‫وتُشعرين (ويل) بذلك وهو يحبكِ لذلك...‬

552
00:36:40,563 --> 00:36:43,858
‫- لكن ماذا؟‬
‫- ربما نتجنب فكرة القميص؟‬

553
00:36:44,651 --> 00:36:46,152
‫لا داعي لدعم المتصيدين‬

554
00:36:46,611 --> 00:36:51,157
‫- وبالطبع لا داعي لمتفجرات بالفناء‬
‫- نصيحة سديدة‬

555
00:36:52,283 --> 00:36:54,369
‫لكن لا زلنا لا نعرف إن كان ولداً أم فتاة‬

556
00:36:55,620 --> 00:36:57,330
‫إن أردتِ أن تعرفي...‬

557
00:36:58,415 --> 00:36:59,874
‫إنّه ولد صغير‬

558
00:37:00,125 --> 00:37:01,876
‫رأيت عضوه بالموجات فوق الصوتية‬

559
00:37:02,001 --> 00:37:04,587
‫- ماذا؟ (سكارليت)؟‬
‫- ماذا؟‬

560
00:37:04,754 --> 00:37:06,214
‫لمَ الحفلة إذن؟‬

561
00:37:06,798 --> 00:37:10,051
‫أهذا سؤال جدي؟‬
‫ألا تعرفين أختكِ حق المعرفة؟‬

562
00:37:13,346 --> 00:37:14,806
‫مرحباً يا عزيزي‬

563
00:37:21,062 --> 00:37:22,522
‫مرحباً‬

564
00:37:24,149 --> 00:37:25,608
‫هلاّ تضغطين على يديّ‬

565
00:37:28,111 --> 00:37:30,280
‫اضغطي بشدة‬

566
00:37:31,322 --> 00:37:33,241
‫- جيد‬
‫- حسناً‬

567
00:37:34,701 --> 00:37:36,911
‫- ماذا حدث؟‬
‫- بشكل موجز‬

568
00:37:37,036 --> 00:37:40,165
‫الدهون من عملية شد المؤخرة البرازيلية‬
‫انتقلت إلى عقلكِ‬

569
00:37:40,331 --> 00:37:41,791
‫وكادت تصيبكِ بالشلل‬

570
00:37:42,667 --> 00:37:44,127
‫يا إلهي‬

571
00:37:46,296 --> 00:37:48,882
‫يا إلهي، أشعر بأنني حمقاء‬
‫ما كان عليّ فعلها‬

572
00:37:49,007 --> 00:37:51,301
‫رأيت هذا الشيء فقط على (إنستغرام)‬

573
00:37:51,426 --> 00:37:55,847
‫نعرف، هذا قانوني على نحو محبط‬
‫ولا يرتقي ليكون عملاً إجرامياً‬

574
00:37:57,432 --> 00:38:00,101
‫كانت لديهم تلك الصور الرائعة وظننت...‬

575
00:38:01,269 --> 00:38:03,021
‫بئساً، إن أمكنني أن أصبح هكذا...‬

576
00:38:03,146 --> 00:38:04,939
‫ستحصلين على متابعين أكثر؟‬

577
00:38:05,940 --> 00:38:07,400
‫تحدثنا إلى أمكِ‬

578
00:38:07,776 --> 00:38:09,652
‫- أهي تعرف؟‬
‫- أجل‬

579
00:38:10,153 --> 00:38:12,071
‫لكنّها تعرف أنّكِ ستكونين بخير كذلك‬

580
00:38:12,530 --> 00:38:16,951
‫و(دانيال)، ابني؟ لا بد وأنّه خائف جداً الآن‬

581
00:38:17,160 --> 00:38:18,620
‫الأمر يعود إليكِ حيال ما ستخبرينه‬

582
00:38:19,996 --> 00:38:21,456
‫شكراً لك‬

583
00:38:24,751 --> 00:38:26,211
‫كيف يبدو شكلها إذن؟‬

584
00:38:29,172 --> 00:38:30,632
‫معذرة، ماذا تقصدين؟‬

585
00:38:34,219 --> 00:38:36,471
‫آمل أن تكون رائعة بعد كل ذلك‬

586
00:38:39,682 --> 00:38:44,270
‫حينما تصبحين بكامل عافيتكِ‬
‫يمكنكِ أن تقرري بنفسكِ‬

587
00:38:46,147 --> 00:38:47,690
‫حسناً، أيمكنك إحضار هاتفي رجاءً؟‬

588
00:38:48,608 --> 00:38:50,068
‫أجل‬

589
00:38:50,235 --> 00:38:51,778
‫على الناس أن يعرفوا عن الأمر‬

590
00:38:51,903 --> 00:38:54,155
‫عليّ أن أحضر (جيجي)، سألقاكم لاحقاً‬

591
00:38:55,198 --> 00:38:56,658
‫شكراً لك‬

592
00:39:01,913 --> 00:39:06,042
‫يا رفاق، كدت أن أموت‬
‫لكنني لم أمت‬

593
00:39:06,167 --> 00:39:08,711
‫لذا أنا هنا لأخبركم إن كنتم ستخضعون‬

594
00:39:08,837 --> 00:39:11,422
‫لعملية شد المؤخرة البرازيلية‬
‫أو أي عملية أخرى‬

595
00:39:11,589 --> 00:39:14,092
‫تأكدوا من معرفة الطبيب بعمله حقاً‬

596
00:39:14,217 --> 00:39:15,969
‫حسناً؟ استرخوا الآن‬

597
00:39:16,469 --> 00:39:21,099
‫وارتاحوا وسأخبركم بقصتي المجنونة، حسناً؟‬

598
00:39:21,558 --> 00:39:26,187
‫برغم أنني متفائل بطبيعتي‬
‫لكنني بت متأكداً من أننا فصيلة فاشلة‬

599
00:39:26,563 --> 00:39:28,523
‫وسائل التواصل الاجتماعي ستكون نهايتنا‬

600
00:39:28,940 --> 00:39:31,693
‫عجباً، تبدو كرجل عجوز غاضب جداً‬

601
00:39:31,818 --> 00:39:33,278
‫على الجانب الخاطىء من الفجوة بين الأجيال‬

602
00:39:33,611 --> 00:39:37,448
‫عجباً، أنا غاضب، أجل‬
‫ولكن لست عجوزاً‬

603
00:39:37,866 --> 00:39:40,577
‫بحقك يا د. (أوستن)‬
‫موسيقى (روك آند رول) لم تدمر المجتمع‬

604
00:39:40,785 --> 00:39:44,247
‫من دون وسائل التواصل‬
‫ما حصلنا على "الربيع العربي"‬

605
00:39:44,414 --> 00:39:46,624
‫وما كانت لتُفضح العنصرية الممنهجة...‬

606
00:39:46,749 --> 00:39:50,336
‫وماذا عن تلك الفتاة التي أنقذت نفسها‬
‫بتعلم إشارات طلب المساعدة على (تيك توك)‬

607
00:39:51,212 --> 00:39:54,132
‫ناهيكما عن البضائع الترويجية‬
‫التي تحصل عليها مع زيادة المتابعين‬

608
00:39:55,717 --> 00:39:58,136
‫من يتابعك ولماذا؟‬

609
00:40:02,599 --> 00:40:05,268
‫"حتى حينما أبكي بشدة"‬

610
00:40:05,393 --> 00:40:08,062
‫"أجل، لدي مشاكل‬
‫وهي تخص الإنسانة داخلي"‬

611
00:40:08,271 --> 00:40:10,690
‫"وفجأة أحلها، وهذا لأنني امرأة فاتنة"‬

612
00:40:10,815 --> 00:40:12,609
‫"كنتِ لتحصلي على شخصية سيئة..."‬

613
00:40:13,151 --> 00:40:14,611
‫د. (شو)؟‬

614
00:40:15,236 --> 00:40:16,696
‫يتميز الرجل بالإيقاع‬

615
00:40:17,488 --> 00:40:18,948
‫٥٠ ألف مشاهدة‬

616
00:40:20,408 --> 00:40:24,203
‫- عجباً‬
‫- وتزداد مع مرور الثواني‬

617
00:40:25,455 --> 00:40:26,915
‫ألا تشعر بالخزي؟‬

618
00:40:32,045 --> 00:40:35,048
‫أياً يكن ما تفعله‬
‫فلا تحصل على عملية شد مؤخرة برازيلية‬

619
00:40:42,680 --> 00:40:44,140
‫ولمَ عساي أفعل؟‬

620
00:40:52,273 --> 00:40:56,152
‫- أشكركِ على إحضارها‬
‫- من دواعي سروري‬

621
00:40:56,945 --> 00:40:59,280
‫من المذهل مدى براعتها باللعب‬

622
00:40:59,489 --> 00:41:02,659
‫أقسم أن معظم الأولاد متعلقون بالأجهزة‬
‫ولم يعرفوا الطريقة قطّ‬

623
00:41:02,825 --> 00:41:04,786
‫لن تستخدم أياً منها حتى الجامعة‬

624
00:41:05,203 --> 00:41:06,663
‫حظاً موفقاً بذلك‬

625
00:41:06,788 --> 00:41:10,500
‫- انظر يا أبي‬
‫- ماذا يفعل السيد (جيراف) الآن؟‬

626
00:41:14,462 --> 00:41:17,090
‫ألا ترى؟ لم يحضر ألعابه‬
‫لقد وضعها في غرفته‬

627
00:41:17,632 --> 00:41:20,677
‫حديقة الحيوان، السيد (جيراف) يعيش هناك‬

628
00:41:20,802 --> 00:41:25,515
‫صحيح، لنخرجه من قفصه‬
‫لنحضر لكِ وجبة (كاربونارا)‬

629
00:41:25,807 --> 00:41:27,266
‫أجل‬

630
00:41:29,936 --> 00:41:31,396
‫إلى اللقاء‬

631
00:41:31,521 --> 00:41:32,981
‫- إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء يا (جيجي)‬

632
00:41:51,916 --> 00:41:53,376
‫لن أؤذيكِ‬

633
00:41:55,545 --> 00:41:57,005
‫أتيت لأحذركِ‬

634
00:41:58,256 --> 00:42:00,550
‫اسحبي شكواكِ‬
‫وقولي إنّكِ كذبتِ على د. (بيل)‬

635
00:42:00,675 --> 00:42:02,135
‫ولن تسمعي مني مجدداً‬

636
00:42:04,595 --> 00:42:06,055
‫أنت خائف‬

637
00:42:06,180 --> 00:42:09,559
‫اسحبيها وإلا دمرتكِ‬

638
00:42:12,687 --> 00:42:14,147
‫لا يمكنك تدميري‬

639
00:42:15,857 --> 00:42:18,067
‫قتلت جزءاً في داخلي لن أستعيده يوماً‬

640
00:42:19,027 --> 00:42:20,486
‫لا يمكنك أن تؤذيني مجدداً‬

641
00:42:21,279 --> 00:42:22,739
‫لا تعتمدي على ذلك‬

642
00:42:23,531 --> 00:42:26,451
‫أدرك غلطاتكِ تماماً، وسأعلنها كلها‬

643
00:42:27,368 --> 00:42:29,829
‫وسأسلبكِ أكثر ما تحبين‬

644
00:42:30,830 --> 00:42:32,290
‫مسيرتكِ المهنية‬

645
00:42:46,623 --> 00:42:50,623
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

