﻿1
00:00:17,083 --> 00:00:19,961
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- أنا مصاب بتصلب متعدد‬

2
00:00:20,837 --> 00:00:23,340
‫- عزيزي، يؤسفني مصابك‬
‫- سنساندك‬

3
00:00:23,632 --> 00:00:26,051
‫قال الأطباء في (مايو)‬
‫إنّه بوسعك العودة لمزاولة الجراحة‬

4
00:00:26,176 --> 00:00:28,678
‫- أنا متفائل ومطمئن‬
‫- عدني بشيء واحد‬

5
00:00:28,929 --> 00:00:30,847
‫لن تتخلى عن الجراحة بعد‬

6
00:00:31,097 --> 00:00:35,393
‫أتعلم (بيلي) و(إيه جيه) إنّكِ تريدين التخصص‬
‫بأصعب مجالين في الطب‬

7
00:00:35,977 --> 00:00:37,687
‫وهما جراحة المخ والأعصاب‬
‫وجراحة القلب والصدر؟‬

8
00:00:37,896 --> 00:00:39,773
‫ذكرت أنّي أريد فعل هذا‬

9
00:00:40,232 --> 00:00:43,068
‫(روب بورتر) من مستشفى (أوغستا) الجامعي‬

10
00:00:43,193 --> 00:00:46,488
‫لا بد من أنّك مرشح الحاكم الآخر‬
‫على عضوية بمجلس الولاية الطبي‬

11
00:00:46,613 --> 00:00:48,114
‫نحن متنافسان إذن‬

12
00:00:48,281 --> 00:00:50,367
‫أتمانع إن سألتك عن سبب رغبتك‬
‫في منصب بالمجلس؟‬

13
00:00:50,784 --> 00:00:52,244
‫أريد رد الجميل وحسب‬

14
00:00:52,452 --> 00:00:55,455
‫أحتاج إلى جواب توصية‬
‫لمجلس ولاية (جورجيا) الطبي‬

15
00:00:55,622 --> 00:00:58,166
‫- ينافسني طبيب آخر على المنصب‬
‫- مَن هو؟‬

16
00:00:58,833 --> 00:01:02,295
‫- هذا هو‬
‫- "(روبرت بورتر) يريد عضوية بالمجلس"‬

17
00:01:02,837 --> 00:01:04,673
‫اغتصبني عندما كان عمري ١٣ عاماً‬

18
00:01:05,090 --> 00:01:06,800
‫أتريدين المثول أمام المجلس وإخبارهم؟‬

19
00:01:07,050 --> 00:01:08,510
‫أريد الإدلاء بإفادة‬

20
00:01:27,445 --> 00:01:29,906
‫"أجل، ألم مزمن بالظهر‬
‫أو بالمرفق أو الركبة"‬

21
00:01:30,574 --> 00:01:32,158
‫"قد لا يكون مرضاً عضالاً لكن..."‬

22
00:01:33,201 --> 00:01:34,661
‫"قد تشعرون بأنّه كذلك"‬

23
00:01:35,036 --> 00:01:37,455
‫"نظراً إلى الأثر‬
‫الذي يُحدثه على حياتكم"‬

24
00:01:37,622 --> 00:01:40,667
‫"لكن قريباً مع الطباعة الثلاثية الأبعاد"‬

25
00:01:41,626 --> 00:01:45,255
‫"سنقدر على خلق غرسات‬
‫محدّدة لكل مريض"‬

26
00:01:46,089 --> 00:01:48,341
‫"معدّلة وموجّهة وشخصية"‬

27
00:01:49,134 --> 00:01:51,511
‫"سيشكّل هذا ثورة طبية"‬

28
00:02:00,687 --> 00:02:04,399
‫"التطورات في الطب‬
‫ألهمت بروز علاجات جديدة"‬

29
00:02:04,524 --> 00:02:08,361
‫"تُمكّن المرضى وتمنحهم فرصة أكبر‬
‫للتعبير عن رأيهم في طرق رعايتهم"‬

30
00:02:08,486 --> 00:02:10,697
‫شكراً، "والأبحاث السريرية"‬

31
00:02:11,114 --> 00:02:12,616
‫"يمكنها أن تساعد في تطوير الطب أكثر"‬

32
00:02:13,074 --> 00:02:15,035
‫"ممّا يؤدي إلى إحراز تقدم لتغيير..."‬

33
00:02:15,160 --> 00:02:16,995
‫ربّاه، أيُحتمل وجود خطاب‬
‫أكثر مللاً من هذا؟‬

34
00:02:17,954 --> 00:02:19,414
‫هذا غير مرجّح‬

35
00:02:19,581 --> 00:02:23,668
‫لكن لا تقلّل أبداً من جاذبيتك‬
‫وأنت مولع كثيراً بالتجارب السريرية‬

36
00:02:26,713 --> 00:02:28,965
‫- لكم أتمنى لو أتيت معي‬
‫- وأنا أيضاً‬

37
00:02:29,799 --> 00:02:33,970
‫لكنّ قد يكون هذا المؤتمر مغرياً أكثر‬
‫من حفلات الكشف عن جنس المولود‬

38
00:02:35,722 --> 00:02:39,976
‫بخصوص رغبتكِ في التخصص‬
‫بجراحة المخ والأعصاب وجراحة القلب والصدر‬

39
00:02:40,685 --> 00:02:43,730
‫بالطبع، هذا قراركِ وحدكِ تماماً‬

40
00:02:44,898 --> 00:02:46,650
‫لكنّ هذا سيكون...‬

41
00:02:48,276 --> 00:02:51,529
‫تحدياً صعباً جداً يا (ليلا)‬

42
00:02:51,696 --> 00:02:53,823
‫أعلم، لن أتخذ قراراً‬

43
00:02:53,948 --> 00:02:56,117
‫إلاّ بعدما أجري حواراً صادقاً مع (بيلي)‬
‫عن الموضوع‬

44
00:02:56,576 --> 00:02:58,286
‫- اتفقنا؟‬
‫- حسناً‬

45
00:03:00,080 --> 00:03:01,539
‫وراسلتني (جيسيكا)‬

46
00:03:02,207 --> 00:03:03,667
‫حظاً موفقاً في عرضك التقديمي‬

47
00:03:16,096 --> 00:03:17,931
‫هذا أشهى كعك (ماكرون) أكلته بحياتي‬

48
00:03:20,475 --> 00:03:21,935
‫أختكِ أنيقة جداً‬

49
00:03:22,394 --> 00:03:24,562
‫صحيح، وجميلة وثرية‬

50
00:03:25,271 --> 00:03:26,731
‫لطالما كنّا مختلفتين كما هو واضح‬

51
00:03:27,065 --> 00:03:30,193
‫انظرا إليها وإلى مدى نحافتها‬
‫رغم حملها بالشهر الثالث‬

52
00:03:30,944 --> 00:03:33,071
‫حتماً إنّه من اللطيف‬
‫تشابهكِ مع (بادما)‬

53
00:03:33,863 --> 00:03:36,700
‫- تتجنبين المقارنات بينكما‬
‫- بل توجد مقارنات بيننا فعلاً‬

54
00:03:38,034 --> 00:03:41,705
‫شقيقة مرحة دائماً وعفوية‬
‫والأخرى تتسم بالجدية وصارمة‬

55
00:03:41,830 --> 00:03:43,415
‫- طبعاً تعرفين أي الوصفين لي‬
‫- كلاّ‬

56
00:03:44,457 --> 00:03:47,043
‫لمَ لم تلتزمي باللونين الوردي والأزرق‬
‫المحدّدين للحفل يا (جيس)؟‬

57
00:03:48,503 --> 00:03:50,755
‫أهناك لونان محدّدان؟ لم أكن أعلم‬

58
00:03:51,256 --> 00:03:52,716
‫كم أنتِ مضحكة يا سيدتي‬

59
00:03:52,841 --> 00:03:57,178
‫تبدين جميلة رغم ملابسكِ اللائقة بجنازة‬
‫وليس حفل كشف عن جنس المولود‬

60
00:03:57,470 --> 00:04:01,307
‫- باعتبار أنّ جنس الفرد مفهوم اجتماعي...‬
‫- إنّه حفل رائع‬

61
00:04:01,891 --> 00:04:04,519
‫- شكراً جزيلاً على دعوتكِ لي‬
‫- وشكراً على قدومكِ يا (ليلا)‬

62
00:04:04,811 --> 00:04:06,855
‫والمرح الحقيقي يوشك على البدء‬

63
00:04:07,188 --> 00:04:08,898
‫حضّرنا مفاجأة مذهلة‬

64
00:04:10,859 --> 00:04:12,819
‫- إنّها مرحة جداً‬
‫- ربّاه‬

65
00:04:13,319 --> 00:04:15,530
‫أجل، وقت التصوير‬

66
00:04:16,281 --> 00:04:21,244
‫وستكون تلك الصورة منشورة على الـ(إنترنت)‬
‫بعد ٣، ٢، ١...‬

67
00:04:25,165 --> 00:04:26,624
‫إنّهما لطيفان جداً‬

68
00:04:27,834 --> 00:04:30,253
‫- كيف تقابلا؟‬
‫- كانت (سكارلت) ساقية بحانة‬

69
00:04:30,545 --> 00:04:32,005
‫إضافةً إلى عملها كعارضة أزياء‬

70
00:04:32,297 --> 00:04:34,758
‫جاء (ويل) لاحتساء شراب‬
‫ولم يستطع إبعاد عينيه عنها‬

71
00:04:35,675 --> 00:04:38,803
‫بعدما كانت تتأخر في سداد أقساط سيارتها‬
‫أصبحت تسافر على متن طائرات خاصة‬

72
00:04:39,804 --> 00:04:42,891
‫- عجباً‬
‫- حسناً يا فتياني وفتياتي، تجمّعوا‬

73
00:04:49,439 --> 00:04:50,940
‫أشكركم كلكم على قدومكم‬

74
00:04:51,691 --> 00:04:55,653
‫لنعرف إن كان مولودنا الأول‬
‫صبياً أم فتاة‬

75
00:04:56,696 --> 00:05:01,034
‫طبيب النساء والتوليد ومَن بنوا هذا‬
‫هم الوحيدون الذين يعرفون‬

76
00:05:06,998 --> 00:05:08,458
‫هل هذا مدفع؟‬

77
00:05:09,042 --> 00:05:10,502
‫أهذا مدفع حقيقي فعلاً؟‬

78
00:05:10,627 --> 00:05:12,921
‫هذان الاثنان‬
‫لا يعرفان سوى المبالغة بالأمور‬

79
00:05:13,338 --> 00:05:14,798
‫بعد العد لـ٣‬

80
00:05:16,049 --> 00:05:19,260
‫١، ٢، ٣‬

81
00:05:30,313 --> 00:05:31,773
‫هل هو معطّل؟‬

82
00:05:35,693 --> 00:05:37,153
‫- حبيبي‬
‫- ربّاه‬

83
00:05:37,403 --> 00:05:38,863
‫ليتصل أحد بالطوارئ‬

84
00:05:41,407 --> 00:05:42,867
‫(سكارلت)، أهو بخير؟‬

85
00:06:02,011 --> 00:06:04,597
{\pos(192,200)}‫أفكر في طلب معكرونة‬
‫من مطعم (لويجيز)‬

86
00:06:04,722 --> 00:06:07,392
{\pos(192,200)}‫- أجل، أحب معكرونة الـ(كاربونيريا) خاصتهم‬
‫- أو...‬

87
00:06:07,934 --> 00:06:09,435
‫لا مانع لديّ في الـ(كاربونارا)‬

88
00:06:09,811 --> 00:06:13,815
{\pos(192,200)}‫- وفوقها بوظة‬
‫- كلاّ يا أبي، بل جبن الـ(بارميزان)‬

89
00:06:13,940 --> 00:06:16,025
{\pos(192,200)}‫- لكنّي ظننتكِ تحبين البوظة فوقها‬
‫- وداعاً يا أبي‬

90
00:06:16,651 --> 00:06:18,111
‫حسناً‬

91
00:06:18,611 --> 00:06:20,071
{\pos(192,200)}‫سأضع أنا البوظة فوقها‬

92
00:06:27,954 --> 00:06:30,290
‫هل بدأت تقرأ بالفعل؟ هذا رائع‬

93
00:06:30,498 --> 00:06:32,166
‫بدأت بمرحلة أبكر منّي بكثير‬
‫وأنا طفل‬

94
00:06:33,585 --> 00:06:35,044
‫حتماً ورثت هذا من أمها‬

95
00:06:42,886 --> 00:06:44,345
{\pos(192,200)}‫- سأعود بعد قليل‬
‫- شكراً‬

96
00:06:44,512 --> 00:06:47,348
{\pos(192,200)}‫- أستعمل في الطوارئ اليوم؟‬
‫- أجل، أنوب عن (ديفون)‬

97
00:06:47,473 --> 00:06:48,933
‫إنّه في مؤتمر التجارب السريرية‬

98
00:06:49,142 --> 00:06:52,395
{\pos(192,200)}‫صحيح، بالنسبة إلى بعض الناس‬
‫وظيفة طبيب طوارئ ليست كافية‬

99
00:06:52,520 --> 00:06:54,689
‫يجب أن يكون عالماً شامخاً أيضاً‬

100
00:06:54,856 --> 00:06:57,567
‫مرضانا محظوظون بوجودك لعلاجهم يا صديقي‬

101
00:06:57,734 --> 00:07:00,320
‫النجدة، راكبتي تحتضر‬

102
00:07:00,445 --> 00:07:02,697
{\pos(192,200)}‫- ماذا حدث؟‬
‫- أقللتها من شقتها‬

103
00:07:02,822 --> 00:07:05,450
{\pos(192,200)}‫وعندما ركبت، بدت شاحبة وظلّت ترتجف‬
‫وتطلب منّي توصيلها إلى مستشفى‬

104
00:07:05,700 --> 00:07:07,160
{\pos(192,200)}‫وهبطت فجأة على المقعد‬

105
00:07:07,368 --> 00:07:10,872
{\pos(192,200)}‫أنا د. (هوكينز) بمستشفى (تشاستين ميموريال)‬

106
00:07:13,082 --> 00:07:14,542
{\pos(192,200)}‫أيمكنكِ إخبارنا بخطبكِ؟‬

107
00:07:15,668 --> 00:07:17,128
{\pos(192,200)}‫حسناً، ماذا عن اسمكِ؟‬

108
00:07:20,381 --> 00:07:22,008
{\pos(192,200)}‫مستوى السكر في دمها ١٠٤‬

109
00:07:22,967 --> 00:07:25,511
{\pos(192,200)}‫- سنرسل هذه إلى المعمل فوراً‬
‫- ضغط دمها منخفض‬

110
00:07:25,637 --> 00:07:27,138
‫ومستوى التشبع الأكسجيني ٨٩‬

111
00:07:28,556 --> 00:07:30,016
{\pos(192,200)}‫هذا ابنها على ما أظن‬

112
00:07:32,310 --> 00:07:34,270
{\pos(192,200)}‫تعمل في (أونلي إيه دولار)‬

113
00:07:37,565 --> 00:07:42,987
{\pos(192,200)}‫ها هي بطاقتها، (تشارلي إيبرل مارتينيز)‬
‫وُلدت في ١٥ يناير ١٩٩٧‬

114
00:07:43,154 --> 00:07:46,616
{\pos(192,200)}‫أرى طفحاً جلدياً حبرياً خفيفاً‬
‫على رقبتها وذراعيها‬

115
00:07:47,158 --> 00:07:48,660
‫أتصل بمَن سجّلت رقمه للحالات الطارئة‬

116
00:07:48,785 --> 00:07:50,244
‫عمرها ٢٥ عاماً‬

117
00:07:50,912 --> 00:07:53,164
‫أصيبت بالتهاب بالأذن بعام ٢٠٠٤‬
‫وتلّقت كل التطعيمات‬

118
00:07:55,166 --> 00:07:56,626
‫(تشارلي) مشهورة‬

119
00:07:57,377 --> 00:07:59,587
{\pos(192,200)}‫شغّل جرس الهاتف تحسباً لاتصال أحد‬
‫يمكنه إخبارنا بأي شيء‬

120
00:07:59,837 --> 00:08:02,006
{\pos(192,200)}‫لا يرد المُسجّل كرقم الطوارئ‬
‫سأحاول الاتصال لاحقاً‬

121
00:08:02,382 --> 00:08:04,384
‫يبدو أنّها خضعت مؤخراً‬
‫لجراحة تنظير بطن‬

122
00:08:04,509 --> 00:08:07,136
{\pos(192,200)}‫لكن جراحات البطن‬
‫تحتاج إلى أكثر من جرح واحد‬

123
00:08:08,304 --> 00:08:10,181
{\pos(192,200)}‫مستوى التشبع الأكسجيني ٩٨٪‬
‫بعد تركيب قنية الأنف‬

124
00:08:10,556 --> 00:08:13,685
{\pos(192,200)}‫- وضغط دمها ١٠٤ على ٦٠‬
‫- يبدو أنّها تحمي مجرى الهواء‬

125
00:08:13,810 --> 00:08:15,895
{\pos(192,200)}‫لنستغل هذه الفرصة لجمع معلومات أكثر‬

126
00:08:16,229 --> 00:08:18,398
‫(تريفور)، استدع "الطبيب الحاد"‬
‫واطلب منه مقابلتك بقسم الأشعة المقطعية‬

127
00:08:18,606 --> 00:08:20,775
{\pos(192,200)}‫سأذهب إلى مكان آخر سريعاً‬
‫ثم سأقابلكما هناك‬

128
00:08:30,618 --> 00:08:33,246
‫"وصلتني نتائج فحوصاتك‬
‫قابلني في قسم التصوير"‬

129
00:08:40,878 --> 00:08:42,338
‫مرحباً‬

130
00:08:42,880 --> 00:08:45,466
‫أشكركِ مجدداً على كتابة جواب التوصية‬

131
00:08:46,676 --> 00:08:48,136
‫آمل أن يكون ذا فائدة‬

132
00:08:51,222 --> 00:08:54,267
‫وهل لا يزال (بورتر) يتنافس‬
‫على نفس المنصب؟‬

133
00:08:55,810 --> 00:08:57,270
‫ولمَ لن يتنافس؟‬

134
00:08:57,770 --> 00:08:59,731
‫سمعت أنّه مُقدّم ضده‬
‫العديد من الشكاوى المتعلقة بآداب المهنة‬

135
00:09:00,023 --> 00:09:01,482
‫ظننت أنّ هذا سيتسبب في إقصائه‬

136
00:09:03,401 --> 00:09:04,861
‫أبلغني إن سمعت المزيد عنه‬

137
00:09:13,286 --> 00:09:14,746
‫أنت تبتسم‬

138
00:09:15,163 --> 00:09:16,622
‫إنّه نبأ سار، أليس كذلك؟‬

139
00:09:19,542 --> 00:09:21,127
‫- أهذا آخر تصوير لي بالرنين المغناطيسي؟‬
‫- أجل‬

140
00:09:22,545 --> 00:09:24,297
‫فحصك العصبي ممتاز‬

141
00:09:25,548 --> 00:09:27,008
‫لا توجد أورام جديدة‬

142
00:09:28,509 --> 00:09:31,179
‫منذ أن بدأت بتناول الأدوية‬
‫لم يتطور التصلب المتعدد‬

143
00:09:33,139 --> 00:09:34,599
‫كيف تشعر؟‬

144
00:09:36,225 --> 00:09:37,769
‫بوجه عام، أنا بخير‬

145
00:09:40,772 --> 00:09:42,231
‫بت أحسن الآن‬

146
00:09:44,984 --> 00:09:46,444
‫إذن، مُجاز لك إجراء الجراحات‬

147
00:09:50,907 --> 00:09:53,618
‫- هل أنت متأكد؟‬
‫- نجحت في كل الفحوصات‬

148
00:09:56,329 --> 00:09:58,790
‫- قد تظهر الأعراض ثانيةً أثناء الجراحة‬
‫- صحيح‬

149
00:09:59,499 --> 00:10:01,751
‫لكن هذا مُستبعد وتعرف ما قد يحدث‬

150
00:10:01,876 --> 00:10:05,046
‫وعلى أسوأ الفروض‬
‫يمكنك مواجهة أيّة أعراض بالسترويدات الوريدية‬

151
00:10:05,171 --> 00:10:07,840
‫وماذا عن مرضاي؟‬
‫أعليهم خوض ذات المخاطرة أيضاً؟‬

152
00:10:07,965 --> 00:10:11,636
‫هناك جراحون مرضى تصلب متعدد‬
‫يمارسون الجراحة بفضل الأدوية الفعّالة‬

153
00:10:11,761 --> 00:10:13,221
‫كما أنّ لك بديلاً‬

154
00:10:15,723 --> 00:10:17,183
‫قسم الجراحة بحاجة إليك‬

155
00:10:18,476 --> 00:10:19,936
‫وتحتاج إليه‬

156
00:10:22,563 --> 00:10:24,023
‫أنا آسفة جداً‬

157
00:10:24,398 --> 00:10:26,943
‫كانت فكرة مريعة، قالوا إنّها آمنة‬

158
00:10:27,151 --> 00:10:30,238
‫- لا أستطيع سماعها‬
‫- الانفجار مزق طبلة أذنك يا (ويل)‬

159
00:10:30,363 --> 00:10:32,448
‫- ستتحسن قريباً‬
‫- سيُشفى، أليس كذلك؟‬

160
00:10:32,573 --> 00:10:35,993
‫- أجل، (إرفينغ) سيحرص على هذا‬
‫- تسعدني رؤيتكِ يا نسيبي‬

161
00:10:37,120 --> 00:10:39,413
‫هلاّ تعطيني مسكنات، قوية‬

162
00:10:39,539 --> 00:10:42,166
‫حسناً، لننزلك عن النقّالة أولاً، عند إشارتي‬

163
00:10:42,291 --> 00:10:44,794
‫١، ٢، ٣‬

164
00:10:46,796 --> 00:10:49,507
‫- لا يسمع، فطبلة أذنه تمزقت‬
‫- ماذا حدث؟‬

165
00:10:50,091 --> 00:10:51,592
‫- انفجر المدفع‬
‫- حسناً‬

166
00:10:51,926 --> 00:10:55,763
‫- أقلتِ مدفعاً؟‬
‫- كان يُفترض أن يطلق دخاناً أزرق أو وردياً‬

167
00:10:55,972 --> 00:10:59,475
‫- أنا مَن أقنعته بالأمر‬
‫- حسناً، اهدئي، لنركز على علاجه‬

168
00:10:59,684 --> 00:11:01,686
‫اذهبي وسجلي دخول (ويل)‬
‫وسنعتني به، هل اتفقنا؟‬

169
00:11:02,478 --> 00:11:04,147
‫حسناً، يبدو أنّها تؤلمك‬

170
00:11:04,981 --> 00:11:06,858
‫- لنحقنه بمسكن الـ(فنتانيل)‬
‫- حسناً‬

171
00:11:07,066 --> 00:11:10,444
‫حاول الثبات يا عزيزي، ستشعر بتحسن بعد ثوانٍ‬

172
00:11:10,611 --> 00:11:13,865
‫(ويل)، سأرسلك إلى قسم الأشعة‬
‫للوقوف على علتك بشكل أدق‬

173
00:11:14,157 --> 00:11:15,616
‫هل اتفقنا؟‬

174
00:11:19,954 --> 00:11:22,999
‫- لا أسمع نفساً في الرئة اليمنى‬
‫- صدري، يؤلمني‬

175
00:11:23,791 --> 00:11:25,251
‫مستوى التأكسج بدأ ينخفض‬

176
00:11:26,294 --> 00:11:28,671
‫الرئة لا تنزلق‬
‫يبدو أنّ الشظية أصابته بانخماص الرئة‬

177
00:11:28,921 --> 00:11:30,381
‫نحتاج إلى أنبوب صدري حالاً‬

178
00:11:40,548 --> 00:11:43,718
‫قال الطبيب إنّ لديه انخماصاً بالرئة‬
‫وربما يعاني إصابات داخلية‬

179
00:11:45,303 --> 00:11:46,762
‫لا أصدق الأمر أيضاً‬

180
00:11:47,847 --> 00:11:49,390
‫سأتصل حين أعرف المزيد‬

181
00:11:51,392 --> 00:11:55,563
‫أعدنا توسعة أنسجة رئته وتحسّن تنفسه كثيراً‬
‫وهو في طريقه للخضوع لأشعة مقطعية‬

182
00:11:55,688 --> 00:11:57,982
‫- حسناً‬
‫- أكانت مكالمة من أبويه؟‬

183
00:11:58,357 --> 00:12:01,652
‫أجل، قالا إنّه كان عليّ إقناعه‬
‫بالعدول عن فكرة المدفع‬

184
00:12:01,777 --> 00:12:04,989
‫لكنّها كانت فكرتي الغبية من الأساس‬

185
00:12:06,324 --> 00:12:08,910
‫يا للهول، يا لها من مصيبة‬

186
00:12:15,166 --> 00:12:17,376
‫نشر أحد زملائه مقطع الواقعة بالفعل‬

187
00:12:18,961 --> 00:12:23,090
‫وأعيد نشره ١٧٥ مرة‬

188
00:12:23,591 --> 00:12:27,303
‫- كأنّ الوضع ليس سيئاً بالقدر الكافي‬
‫- ربما يُستحسن ترك هاتفكِ‬

189
00:12:28,512 --> 00:12:31,390
‫"آخر إضافة‬
‫لبالوعة غباء الكشف عن جنس المولود"‬

190
00:12:31,515 --> 00:12:34,644
‫"كفوا عن تفجير الأغراض‬
‫لإخبار الناس بأنّ ابنكم ذكر"‬

191
00:12:35,061 --> 00:12:38,898
‫(سكارلت)، أصدقاؤكِ يحبونكِ‬
‫فما همكِ برأي غرباء فيكِ؟‬

192
00:12:39,523 --> 00:12:40,983
‫- أجل‬
‫- أليس كذلك؟‬

193
00:12:41,108 --> 00:12:43,069
‫صحيح، شكراً لكِ‬

194
00:12:45,905 --> 00:12:48,574
‫ارتفعت نسبة الـ(تروبونين)‬
‫والببتيد الدماغي المدر للـ(صوديوم)‬

195
00:12:49,951 --> 00:12:52,828
‫عدد كريات دمها البيضاء زائد‬
‫لكنّها لا تعاني حمى، كلّها أعراض غير منطقية‬

196
00:12:53,663 --> 00:12:55,122
‫نحتاج إلى أجوبة‬

197
00:12:55,998 --> 00:12:58,751
‫مستوى تأكسجها ينخفض، صحتها تسوء بسرعة‬

198
00:13:00,628 --> 00:13:03,881
‫بناءً على كمّ إشعارات الـ(تيك توك) هذه‬
‫فلا بد أنّ لديها حساباً عليه‬

199
00:13:05,299 --> 00:13:06,759
‫سأتفقده لعلّي أصل إلى شيء‬

200
00:13:23,859 --> 00:13:25,945
‫حسناً، هل الأشعة مملة إلى تلك الدرجة؟‬

201
00:13:28,322 --> 00:13:33,035
‫إنّها مريضتنا، ولا نعرف مشكلتها بعد‬
‫فنبحث عن أيّ خيط من منشوراتها الأخيرة‬

202
00:13:33,995 --> 00:13:38,290
‫- ١٨٠٠ متابع، يا للروعة، هذا مبهر‬
‫- أجل، لكنّه لا يفيدنا‬

203
00:13:40,084 --> 00:13:41,544
‫ربما هذه ستفعل‬

204
00:13:42,545 --> 00:13:45,423
‫(تريفور)، ابدأ من أعلاها واشرحها لنا‬

205
00:13:46,757 --> 00:13:48,217
‫حسناً‬

206
00:13:49,176 --> 00:13:50,845
‫قمّتا رئتيها سليمتان‬

207
00:13:51,262 --> 00:13:53,639
‫المركز به عتامة الزجاج المصنفر‬

208
00:13:54,598 --> 00:13:57,184
‫- مهلاً، هل هذا...؟‬
‫- امتلاء معيب‬

209
00:13:57,435 --> 00:14:00,396
‫قد يعني معاناتها جلطة كبيرة‬
‫بشريانها الرئوي الرئيسي الأيمن‬

210
00:14:00,813 --> 00:14:02,773
‫أو جلطات صغيرة بالشرايين الرئوية البعيدة أيضاً‬

211
00:14:03,149 --> 00:14:04,608
‫ربما ليست جلطات دموية‬

212
00:14:06,235 --> 00:14:08,779
‫- ماذا تكون إذن؟‬
‫- مع هذا النمط والطفح الجلدي‬

213
00:14:08,904 --> 00:14:10,448
‫إنّها متلازمة الانسداد الدهني‬

214
00:14:11,115 --> 00:14:14,493
‫أجل، كريات دهنية تسد الأوعية الدموية‬

215
00:14:14,869 --> 00:14:16,871
‫لكن ألا تحدث نتيجة للكسور أو الحروق؟‬

216
00:14:18,122 --> 00:14:22,543
‫- لم تتعرض لأيّ منهما، أو لالتهاب البنكرياس‬
‫- لكنّ شفط الدهون قد يبرر كل هذا‬

217
00:14:22,710 --> 00:14:24,628
‫سواء الانسداد الدهني‬
‫أو جرح تنظير البطن الذي رأيناه‬

218
00:14:26,505 --> 00:14:29,759
‫مستوى (الأكسجين) في الثمانينات‬
‫وضرباتها سريعة ومعدلها ١٤٩، قلبها سيتوقف‬

219
00:14:36,432 --> 00:14:39,894
‫تعاني نفث الدم، علينا تأمين مجراها الهوائي‬
‫قبل أن تختنق بالسوائل‬

220
00:14:40,019 --> 00:14:42,396
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- لنباشر تنبيبها ونعرف‬

221
00:14:43,481 --> 00:14:47,401
‫(غيل)، أريد منك البحث‬
‫عن أثري حقن صغيرين بجانب المريضة‬

222
00:14:50,029 --> 00:14:51,489
‫أترينهما؟‬

223
00:14:52,239 --> 00:14:55,159
‫- أجل‬
‫- جهزي أدوات التنبيب‬

224
00:14:55,785 --> 00:14:57,244
‫لا عليكِ‬

225
00:15:14,261 --> 00:15:15,721
‫تبدأ معدلاتها في الارتفاع‬

226
00:15:16,013 --> 00:15:18,808
‫يبدو أنّ (تشارلي)‬
‫خضعت لجراحة شد المؤخرة البرازيلية‬

227
00:15:19,517 --> 00:15:21,352
‫أليست هذه الجراحة من أخطر الجراحات؟‬

228
00:15:21,852 --> 00:15:24,105
‫أجل، لكنّي أستبعد إعلانهم‬
‫عن معدل خطورتها المرتفع‬

229
00:15:24,438 --> 00:15:29,360
‫أجل، كل ما يسوقون له‬
‫هو أنّها تكبر الأرداف وتصغّر قياس الخصر‬

230
00:15:30,361 --> 00:15:31,821
‫لننقلها إلى العناية المركزة‬

231
00:15:32,029 --> 00:15:35,866
‫أريد إخضاعها لتخطيط صدى القلب‬
‫لمعرفة مكان تلك الدهون الهاربة‬

232
00:15:41,872 --> 00:15:43,332
‫شكلها غير مطمئن‬

233
00:15:43,582 --> 00:15:46,252
‫لديه ثقب صغير بالأمعاء قد يؤول إلى صدمة إنتانية‬

234
00:15:46,544 --> 00:15:49,004
‫- أهو زوج أخت (جيسيكا)؟‬
‫- أجل‬

235
00:15:49,755 --> 00:15:52,550
‫سجلناه بجدول الجراحات وحجزت له غرفة عمليات‬
‫وبمجرد أن تجهز سندخله إليها‬

236
00:15:53,509 --> 00:15:54,969
‫ماذا حدث؟‬

237
00:15:55,678 --> 00:15:57,638
‫حفل كشف عن جنس المولود‬
‫خرج عن مساره تماماً‬

238
00:15:59,056 --> 00:16:00,516
‫تضمّن مدفعاً‬

239
00:16:03,310 --> 00:16:05,020
‫ربما من الأفضل ألاّ أعرف التفاصيل‬

240
00:16:05,896 --> 00:16:09,733
‫يمكنها الانتقال شمالاً بسرعة‬
‫سيلزمه شق بطن استكشافي‬

241
00:16:10,901 --> 00:16:12,444
‫حسناً، يسعدني أنّك متوفر‬

242
00:16:12,862 --> 00:16:15,197
‫أنتِ متوفرة، لكن أنا موقفي غير محسوم‬

243
00:16:17,032 --> 00:16:18,492
‫وعلينا التحدث‬

244
00:16:31,714 --> 00:16:33,174
‫ما الأمر؟‬

245
00:16:35,843 --> 00:16:38,804
‫تتذكرين في آخر جراحة لنا معاً‬
‫قابلت بعض المشكلات‬

246
00:16:39,305 --> 00:16:41,724
‫فتواصلت مع (كونراد) وأجرينا بعض الفحوصات‬

247
00:16:42,850 --> 00:16:45,311
‫- وماذا بعد؟‬
‫- عندي (إم إس)‬

248
00:16:48,022 --> 00:16:49,481
‫التصلب المتعدد؟‬

249
00:16:52,776 --> 00:16:54,403
‫أنا في غاية الأسف يا د. (بيل)‬

250
00:16:54,778 --> 00:16:58,282
‫أشكركِ‬
‫أتأقلم على الوضع الجديد بمساعدة (كيت)‬

251
00:16:59,158 --> 00:17:02,244
‫وأتناول أدويتي ولا أعاني أعراضاً، على الأقل حالياً‬

252
00:17:02,369 --> 00:17:04,955
‫وأجاز لي (كونراد) أداء الجراحات، لكن...‬

253
00:17:06,832 --> 00:17:09,501
‫لو كنتِ تفضلين العمل مع طبيب آخر‬

254
00:17:12,087 --> 00:17:13,547
‫بالطبع لا‬

255
00:17:15,132 --> 00:17:16,592
‫هذا تحدٍ جسدي‬

256
00:17:17,301 --> 00:17:18,761
‫هذا كل ما في الأمر‬

257
00:17:19,887 --> 00:17:23,474
‫- عندي واحد أيضاً‬
‫- لو لم تخبريني لما ظننت أبداً‬

258
00:17:23,641 --> 00:17:25,601
‫- أنّكِ تعانين عسر القراءة‬
‫- أشكرك‬

259
00:17:26,310 --> 00:17:30,814
‫لكنّي حين اخترت تخصص الجراحة‬
‫عائلتي وأصدقائي ومستشاري‬

260
00:17:30,981 --> 00:17:32,608
‫كلّهم ظنّوا أنّي سأمثل خطراً‬

261
00:17:32,858 --> 00:17:34,318
‫لكن من محيط عملي‬

262
00:17:35,027 --> 00:17:37,780
‫- أظنّ أنّي...‬
‫- أنتِ بارعة‬

263
00:17:38,280 --> 00:17:39,740
‫لست واثقة من هذا‬

264
00:17:40,074 --> 00:17:42,284
‫لكنّي لا أسمح لعسر القراءة بأن يعيق طريقي‬

265
00:17:45,037 --> 00:17:46,830
‫هذا مجرد تحدٍ جديد لتتغلب عليه‬

266
00:17:48,207 --> 00:17:49,667
‫حسناً، شكراً يا د. (ديفي)‬

267
00:17:50,542 --> 00:17:52,002
‫كان هذا خطاباً تشجيعياً موفقاً‬

268
00:17:54,964 --> 00:17:56,423
‫أراكِ في غرفة العمليات‬

269
00:18:09,977 --> 00:18:12,729
‫أسوأ شيء كنّا نفعله بأنفسنا‬
‫عندما كنت في العشرين من عمري‬

270
00:18:12,854 --> 00:18:14,398
‫كان الوشوم وثقب الجسم‬

271
00:18:14,648 --> 00:18:16,858
‫- أنا مذنب لفعل الأولى‬
‫- وأنا فعلت الأخيرة‬

272
00:18:17,109 --> 00:18:19,236
‫أصبت بالتهاب فظيع بسبب قرط الحاجب‬

273
00:18:20,904 --> 00:18:23,949
‫صدّقاني، كان ذلك رائعاً إلى أن لم يعد كذلك‬

274
00:18:26,952 --> 00:18:28,870
‫هذا ليس جيداً‬

275
00:18:30,038 --> 00:18:31,498
‫(تشارلي) في مأزق‬

276
00:18:31,623 --> 00:18:33,333
‫هل ذلك الدهن موجود في قلبها؟‬

277
00:18:33,458 --> 00:18:36,586
‫ليس موجوداً فحسب بل ينتقل‬
‫من أذينها الأيمن إلى الأيسر‬

278
00:18:37,296 --> 00:18:39,006
‫إذا ًلديها ثقب خلقي في قلبها؟‬

279
00:18:39,131 --> 00:18:40,757
‫على الأرجح لم يلحظه أحد مسبقاً‬

280
00:18:40,882 --> 00:18:42,551
‫ولكنّه فُتح عندما أصيبت بانصمام رئوي‬

281
00:18:42,843 --> 00:18:45,304
‫ربما عمل مثل صمام فتح أنقذ حياتها‬

282
00:18:45,429 --> 00:18:47,097
‫- ولكن الآن...‬
‫- إنّه قنبلة‬

283
00:18:47,222 --> 00:18:49,474
‫- مجهّزة ومستعدة لتنفجر في أيّة لحظة‬
‫- أجل‬

284
00:18:50,017 --> 00:18:52,477
‫إن انتقل إلى الدورة الشريانية...‬

285
00:18:52,602 --> 00:18:55,105
‫- ستصاب بسكتة‬
‫- سأستدعي الطبيبة (ساتن)‬

286
00:18:55,230 --> 00:18:57,024
‫إن تمكن ذلك الدهن من سد أوعية الدماغ‬

287
00:18:57,149 --> 00:18:58,734
‫ستكون لدينا دقائق فقط لنتدخل‬

288
00:19:04,906 --> 00:19:06,366
‫آمل أن يكون أحداً من عائلتها‬

289
00:19:07,451 --> 00:19:10,746
‫"(تشارلي) عزيزتي، أنا (كاسي)‬
‫أتصل من عيادة (إنهانس دريمز)"‬

290
00:19:10,871 --> 00:19:12,331
‫"كيف تشعرين بعد عمليتكِ؟"‬

291
00:19:12,456 --> 00:19:15,917
‫في الواقع يا (كاسي)، تتحدثين إلى ٣ أطباء‬
‫من مستشفى (تشاستين ميموريال)‬

292
00:19:16,043 --> 00:19:17,502
‫نحاول أن ننقذ حياة (تشارلي)‬

293
00:19:17,627 --> 00:19:19,963
‫لذا أظن أنّها تعيسة جداً الآن‬

294
00:19:20,339 --> 00:19:22,174
‫(كاسي)، الطبيب (هوكنغز) يتحدث‬

295
00:19:22,716 --> 00:19:25,302
‫هل أجرت (تشارلي) عملية رفع المؤخرة‬
‫البرازيلية في (إنهانس دريمز)؟‬

296
00:19:26,636 --> 00:19:28,096
‫سنعتبر تلك إجابة بنعم‬

297
00:19:28,221 --> 00:19:31,433
‫أدت العملية لإصابتها بالانصمام‬
‫الدهني، علينا أن نتحدث إلى جرّاحها‬

298
00:19:34,936 --> 00:19:36,605
‫هل أقفلت الخط حقاً؟‬

299
00:19:36,813 --> 00:19:38,315
‫لن تتخلص منّا بتلك السهولة‬

300
00:19:38,440 --> 00:19:41,401
‫(تريفور)، ابحث عن عيادة (إنهانس دريمز)‬
‫سنعاود الاتصال بـ(كاسي)‬

301
00:19:42,903 --> 00:19:47,157
‫ها نحن ذا، عيادة‬
‫(إنهانس دريمز) لعمليات التجميل‬

302
00:19:57,042 --> 00:20:00,379
‫رائع، لا بدّ من أنّهم مشغولون بإخفاء الدليل‬

303
00:20:02,381 --> 00:20:04,299
‫أشك في أنّ لديهم الوقت لحزم‬
‫أمتعتهم والهرب قبل انتهاء مناوبتي‬

304
00:20:04,424 --> 00:20:05,967
‫حسناً، لن يحدث ذلك‬

305
00:20:06,635 --> 00:20:08,095
‫استمر بالاتصال فحسب‬

306
00:20:15,227 --> 00:20:17,312
‫هل استدعيتماني من أجل سكتة لم تحدث بعد؟‬

307
00:20:17,854 --> 00:20:19,314
‫ألا يمكنكما منحها منشط‬
‫(بلازمينوجين) النسيجي؟‬

308
00:20:19,439 --> 00:20:21,108
‫أجرت عملية مؤخراً وإن أعطيناها‬
‫منشط (بلازمينوجين) النسيجي‬

309
00:20:21,233 --> 00:20:23,902
‫- قد تنزف‬
‫- إن انتقل ذلك الدهن إلى دماغها‬

310
00:20:24,027 --> 00:20:26,988
‫ستكون لديكِ دقائق فقط لتجري‬
‫عملية استئصال الخثرة‬

311
00:20:27,114 --> 00:20:30,283
‫سحب الخثرات من الدماغ‬
‫عبر الأربية ليس من اختصاصي‬

312
00:20:30,992 --> 00:20:33,703
‫لم أجرِ تلك العملية منذ عملي كطبيبة‬
‫مقيمة، استدعيا قسم الأشعة التدخلية‬

313
00:20:34,121 --> 00:20:35,914
‫بحقّكِ يا (ساتن)، تعلمين أنّ موظفي‬
‫القسم لا يعملون في عطلة نهاية الأسبوع‬

314
00:20:36,039 --> 00:20:37,833
‫وإن استدعيناهم فلن‬
‫يصلوا في الوقت المناسب‬

315
00:20:37,958 --> 00:20:40,544
‫وأفضل جراحي أعصاب لديهم في عطلة‬

316
00:20:41,586 --> 00:20:44,256
‫(ساتن)، لم نكن لنطلب منكِ‬
‫المساعدة إن كان لدينا خيار آخر‬

317
00:20:48,927 --> 00:20:50,387
‫إذاً سأضطر إلى فعل ذلك‬

318
00:20:51,221 --> 00:20:53,640
‫يستحسن بي أن أراجع تشريح‬
‫الأوعية الدموية في الرأس والعنق‬

319
00:21:01,398 --> 00:21:03,608
‫- ها قد وصلا‬
‫- أيّها الطبيب (بيل)‬

320
00:21:03,733 --> 00:21:06,236
‫هذا (ويل) وشقيقتي (سكارليت)‬

321
00:21:06,653 --> 00:21:10,198
‫- تشرّفت بمعرفتكما‬
‫- الطبيب (بيل) جرّاح إصابات معترف به وطنياً‬

322
00:21:10,615 --> 00:21:12,492
‫أخبرتني (جيس) بالكثير عنك‬

323
00:21:12,617 --> 00:21:14,661
‫- إنّها من أكبر معجباتك‬
‫- وأنا معجب بها‬

324
00:21:14,786 --> 00:21:17,038
‫لا نعرف ما كنّا سنفعله‬
‫من دونها هنا في (تشاستين)‬

325
00:21:18,623 --> 00:21:22,711
‫إذاً، تُظهر الفحوصات وجود شظايا معدنية متعددة‬

326
00:21:23,128 --> 00:21:24,671
‫تتخلل بطنك‬

327
00:21:25,172 --> 00:21:27,507
‫وفي العملية سنزيل كل شظية‬

328
00:21:28,467 --> 00:21:32,637
‫وسنحرص على أنّ الانفجار لم يتسبب‬
‫بإصابات أخرى لم نرها في الفحوصات‬

329
00:21:32,762 --> 00:21:34,222
‫سيكون بخير، أصحيح؟‬

330
00:21:34,389 --> 00:21:36,266
‫إنّه في المكان الصحيح ولكن بالطبع‬

331
00:21:36,391 --> 00:21:38,435
‫عليكم أن تعرفوا أنّ العملية تنطوي على مخاطر‬

332
00:21:40,020 --> 00:21:41,480
‫و(جيسيكا)، أعلم أنّه يوم عطلتكِ‬

333
00:21:41,605 --> 00:21:43,064
‫ولكن أود أن تكوني معي في العملية‬

334
00:21:43,732 --> 00:21:45,484
‫لأنّه في النهاية أنتِ مساعدتي‬

335
00:21:46,318 --> 00:21:47,777
‫لم تكن ستمنعني من مرافقتك‬

336
00:21:49,654 --> 00:21:51,740
‫- رائع‬
‫- سأرفع هذا‬

337
00:21:52,407 --> 00:21:54,451
‫- حسناً‬
‫- أجل‬

338
00:21:55,368 --> 00:21:56,828
‫هل أنت مستعد؟‬

339
00:22:01,958 --> 00:22:03,585
‫عديني بأنّه سيكون بخير يا (جيس)‬

340
00:22:03,710 --> 00:22:06,046
‫حاولي ألاّ تقلقي، سنعتني به جيداً‬

341
00:22:12,552 --> 00:22:15,805
‫أحبك كثيراً وأنا آسفة للغاية‬

342
00:22:15,931 --> 00:22:18,683
‫- لأنّني أقنعتك بأن تذهب إلى ذلك المكان‬
‫- أحبكِ‬

343
00:22:35,116 --> 00:22:36,910
‫هل أنت متأكد من أنّك مستعد‬
‫لهذه العملية أيّها الطبيب (بيل)؟‬

344
00:22:39,412 --> 00:22:41,957
‫لم تكن تشعر بتحسن‬
‫في آخر مرة عملنا فيها معاً‬

345
00:22:42,082 --> 00:22:43,583
‫وتركت العملية‬

346
00:22:43,708 --> 00:22:46,169
‫- ولم نلتقِ في غرفة العمليات منذ ذلك الحين‬
‫- أجل، أنا بخير‬

347
00:22:47,045 --> 00:22:48,964
‫ويمكنني أن أفسّر لكِ الأمر بأكمله لاحقاً‬

348
00:22:49,089 --> 00:22:51,716
‫ولكن المهم هو أنّنا عرفنا المشكلة‬

349
00:22:52,676 --> 00:22:55,220
‫ومنحتني (كيت) و(كونراد)‬
‫الإذن لإجراء العمليات‬

350
00:22:55,345 --> 00:22:56,805
‫لذا...‬

351
00:22:57,764 --> 00:22:59,849
‫- أظن أنّنا بخير‬
‫- حسناً، أجل‬

352
00:23:11,444 --> 00:23:12,904
‫حسناً، عبر اللفافة‬

353
00:23:16,866 --> 00:23:19,452
‫يبدو أنّه يوجد سائل ينز قليلاً من الكبد‬

354
00:23:19,703 --> 00:23:21,162
‫سأحصل على كشف أفضل الآن‬

355
00:23:22,706 --> 00:23:24,165
‫كيف حالك أيّها الطبيب (بيل)؟‬

356
00:23:25,500 --> 00:23:26,960
‫بخير‬

357
00:23:32,924 --> 00:23:35,468
‫نزعت شظية‬

358
00:23:43,435 --> 00:23:44,894
‫وشظية أخرى‬

359
00:23:45,228 --> 00:23:46,688
‫أواجه صعوبة بنزعها‬

360
00:23:47,272 --> 00:23:48,732
‫سأتولى الأمر‬

361
00:23:50,859 --> 00:23:52,319
‫إنّه عمل شديد الدقة‬

362
00:23:54,279 --> 00:23:55,739
‫أحسنت‬

363
00:23:57,532 --> 00:24:01,745
‫- ما هذه؟‬
‫- هذه تبدو شظية أخرى‬

364
00:24:02,370 --> 00:24:04,205
‫وهي منحشرة داخل الكبد هذه المرة‬

365
00:24:05,957 --> 00:24:07,417
‫سأخرج الجسم الغريب الآن‬

366
00:24:09,461 --> 00:24:10,920
‫عملية الشفط‬

367
00:24:11,296 --> 00:24:12,756
‫الرفادات‬

368
00:24:13,673 --> 00:24:15,592
‫لا بدّ من أنّها دخلت‬
‫في الكبد وأصابت وعاء دموياً‬

369
00:24:15,717 --> 00:24:17,844
‫ستتولون أمراً خطيراً يا رفاق‬
‫زدت رافعات الضغط‬

370
00:24:18,928 --> 00:24:20,388
‫سيكون الأمر على ما يرام‬

371
00:24:20,805 --> 00:24:22,807
‫بدء بروتوكول نقل الدم المكثف‬

372
00:24:23,058 --> 00:24:25,977
‫أيّتها الطبيبة (ديفي)، أريد منكِ‬
‫أن تساعديني لأصل إلى الشريان الأبهري‬

373
00:24:26,102 --> 00:24:27,562
‫بالمشبك المتقاطع‬

374
00:24:28,855 --> 00:24:30,315
‫والتحكم في هذا النزيف‬

375
00:24:30,440 --> 00:24:32,108
‫سأنقل الوحدة الثانية من الدم‬

376
00:24:32,233 --> 00:24:34,653
‫فقد ٤ لترات ولا يزال البطن يفقد الدم‬

377
00:24:35,195 --> 00:24:38,073
‫- ضغط الدم لا يتغير‬
‫- حسناً، سنحتاج إلى التحكم بالشريان البطني‬

378
00:24:38,573 --> 00:24:40,700
‫استدعوا (أيه جاي) حالاً لشق الصدر‬

379
00:24:41,701 --> 00:24:44,120
‫إنّه يعمل في جناح العمليات، سأتصل به الآن‬

380
00:24:44,412 --> 00:24:46,581
‫- جيد، شكراً لك‬
‫- لسنا نرصد ضغط دمه‬

381
00:24:46,706 --> 00:24:48,249
‫ولكن معدل نبضات قلبه ١٦٠‬

382
00:24:49,876 --> 00:24:51,336
‫فليطلعني أحدكم على ما يحدث‬

383
00:24:51,461 --> 00:24:52,921
‫شكراً لك على حضورك بسرعة‬

384
00:24:53,046 --> 00:24:55,048
‫حدث نزيف لا يمكن تجنبه بعد إزالة شظية‬

385
00:24:55,173 --> 00:24:57,842
‫علينا أن نتحكم بالنزيف‬
‫من الأعلى لنعالج الخلل‬

386
00:24:57,967 --> 00:24:59,761
‫- لهذا اتصلنا بك‬
‫- حسناً، فلنبدأ بذلك‬

387
00:25:00,011 --> 00:25:01,471
‫أعطِني المشرط‬

388
00:25:06,976 --> 00:25:08,436
‫المثبّت المعدني‬

389
00:25:18,029 --> 00:25:19,656
‫المشبك‬

390
00:25:22,033 --> 00:25:23,493
‫حسناً‬

391
00:25:24,411 --> 00:25:25,870
‫على هذا أن يفي بالغرض‬

392
00:25:27,706 --> 00:25:29,165
‫عاد ضغط دمه‬

393
00:25:29,624 --> 00:25:31,084
‫حسناً‬

394
00:25:33,712 --> 00:25:35,755
‫- مرحباً بك‬
‫- أجل، سررت لوجودي هنا‬

395
00:25:46,790 --> 00:25:49,084
‫"الموظفون المخولون فقط"‬

396
00:25:52,003 --> 00:25:54,089
‫أنصت، إن كنت ستطلب منّي‬
‫أن أنسحب من العملية الجراحية مجدداً‬

397
00:25:54,214 --> 00:25:56,591
‫لا بأس، ولكنّني استدعيت (أيه جاي)‬

398
00:25:56,716 --> 00:25:58,426
‫لأنّنا احتجنا إليه وليس بسبب‬
‫إصابتي بالتصلب المتعدد‬

399
00:25:58,552 --> 00:26:01,304
‫أعلم و(ويل) حيّ لأنّك اتخذت ذلك القرار‬

400
00:26:02,639 --> 00:26:04,099
‫أردت أن أرحب بعودتك فحسب‬

401
00:26:06,434 --> 00:26:08,353
‫شكراً لك، من الجيد أنّني عدت‬

402
00:26:18,905 --> 00:26:20,949
‫أيّتها الطبيبة (ساتن)، ألديكِ لحظة؟‬

403
00:26:23,535 --> 00:26:24,995
‫بالطبع‬

404
00:26:25,328 --> 00:26:28,331
‫مرّ زمن طويل منذ أن عالجت الدماغ من هذا‬
‫الاتجاه، يمكنني الاستفادة من الاستراحة‬

405
00:26:29,332 --> 00:26:31,168
‫أحاول دفع عضلاتي للتذكر‬

406
00:26:32,169 --> 00:26:35,922
‫أريد التحدث إليكِ أكثر‬
‫بشأن العمل في قسم جراحة القلب والأعصاب‬

407
00:26:37,382 --> 00:26:40,635
‫- استمري‬
‫- أعلم أنّكِ تظنّين أنّي مجنونة‬

408
00:26:41,261 --> 00:26:44,014
‫و(ديفون) أيضاً‬
‫لكن أخبرني الناس بهذا‬

409
00:26:44,139 --> 00:26:46,099
‫عندما قررت أن أصبح‬
‫جراحة مصابة بصعوبة القراءة‬

410
00:26:46,224 --> 00:26:47,726
‫أجل، لكنّه ليس الأمر ذاته‬

411
00:26:48,852 --> 00:26:51,980
‫الحفاظ على التفوق‬
‫في المجالين يُعد أمراً مستحيلاً‬

412
00:26:52,439 --> 00:26:56,234
‫الخبرة تنبع من التكرار‬
‫ولهذا عملية الأشعة التدخلية صعبة‬

413
00:26:57,110 --> 00:26:59,738
‫ومحاولة الحفاظ على الكفاءة‬
‫في المجالين ليس كافياً‬

414
00:27:00,071 --> 00:27:02,199
‫- حسناً‬
‫- عليّ العودة إلى هذا‬

415
00:27:03,909 --> 00:27:05,368
‫لنتحدث بشأن هذا لاحقاً، أتفقنا؟‬

416
00:27:07,245 --> 00:27:08,705
‫حسناً‬

417
00:27:16,713 --> 00:27:20,342
‫- لن تصدق هذا‬
‫- إلامَ أنظر؟‬

418
00:27:20,926 --> 00:27:24,429
‫صفحة (إنهانسد دريمز) على (إنستغرام)‬
‫كانت الجراحة مباشرة هذا الصباح‬

419
00:27:25,263 --> 00:27:27,474
‫وقد تكون هذه (تشارلي)‬

420
00:27:27,641 --> 00:27:30,101
‫"في (إنهانسد دريمز)‬
‫تتحقق الأحلام حقاً"‬

421
00:27:30,393 --> 00:27:33,855
‫"حيث نمنحكم أكثر التغيرات‬
‫جاذبية، صحيح أيّها الطبيب؟"‬

422
00:27:34,022 --> 00:27:36,650
‫- "أجل"‬
‫- "انظروا إلى الذهب السائل الجميل"‬

423
00:27:36,775 --> 00:27:38,985
‫"الذي يجمعه الطبيب، هذه دهون بشرية"‬

424
00:27:39,110 --> 00:27:42,989
‫"والتي ستُستخدم لتشكيل مؤخرة جديدة جذابة"‬

425
00:27:43,156 --> 00:27:45,408
‫"دعوني أسمعكم تقولون سميكة"‬

426
00:27:46,910 --> 00:27:49,287
‫- يجب أن يوقفهم أحد‬
‫- كانت المريضة متيقظة‬

427
00:27:50,580 --> 00:27:52,332
‫وعلى الأرجح سمحت بتصوير العملية‬

428
00:27:53,124 --> 00:27:56,127
‫ربما، لكن اختصاصي‬
‫أمراض جلدية يدير (إنهانسد دريمز)‬

429
00:27:56,253 --> 00:27:57,712
‫وليس جراحاً تجميلياً‬

430
00:27:58,255 --> 00:28:00,924
‫- لا بد من أنّ هذا غير قانوني‬
‫- قد تظنّ هذا لكنّه ليس كذلك‬

431
00:28:01,216 --> 00:28:04,719
‫كل مَن يملك رخصة طبية‬
‫قد يؤدي جراحة تجميلية في (جورجيا)‬

432
00:28:05,387 --> 00:28:07,847
‫بينما توجد أمور سخيفة‬
‫غير قانونية في الطب‬

433
00:28:14,479 --> 00:28:17,440
‫سنهتم بكِ يا (تشارلي)‬

434
00:28:18,566 --> 00:28:21,945
‫- تصاب بسكتة دماغية، اتصلوا بـ(بيلي)‬
‫- أعلينا تصوير أشعة بتباين لمعرفة مكانها؟‬

435
00:28:22,153 --> 00:28:25,031
‫لا وقت لدينا‬
‫متركز في الشريان المخي الأوسط الأيسر‬

436
00:28:25,156 --> 00:28:27,492
‫هذا أفضل ما يمكننا فعله لـ(بيلي) الآن‬
‫لنوصلها إلى قسم الأشعة التدخلية‬

437
00:28:41,089 --> 00:28:44,801
‫مسرور لأنّك اتصلت‬
‫ألديك أخبار سارة بشأن مقاعد المجلس؟‬

438
00:28:45,635 --> 00:28:52,517
‫أجل، د.(بيل) وصلتنا اتهامات‬
‫من مستشفاك بشأن أحد المرشحين‬

439
00:28:52,976 --> 00:28:56,521
‫إذا كنت تتحدث عن (بورتر)‬
‫أعلم أنّ هناك شكاوى أخلاقية ضده‬

440
00:28:56,646 --> 00:28:59,232
‫لكنّي افترضت أنّك تعرف هذا‬

441
00:29:00,066 --> 00:29:01,818
‫هذا الخبر جديد‬

442
00:29:03,111 --> 00:29:05,905
‫مصداقية المصدر هي المشكلة‬

443
00:29:06,781 --> 00:29:09,951
‫أتى من الشخص ذاته‬
‫الذي كتب توصيتك لـ(تشاستين)‬

444
00:29:12,996 --> 00:29:18,335
‫- أتعني د. (ساتن)؟‬
‫- تضارب المصالح هنا واضح‬

445
00:29:18,793 --> 00:29:21,921
‫وليس من الصعب تخيل‬
‫أنّك ساعدت على تحفيز هذا‬

446
00:29:22,797 --> 00:29:27,135
‫- حسناً، أؤكد لك أنّي لم أفعل‬
‫- للأسف من الصعب تصديق هذا‬

447
00:29:27,344 --> 00:29:30,680
‫لذا لا يمكننا عرض مركز‬
‫في المجلس الطبي للولاية عليك‬

448
00:29:31,264 --> 00:29:33,558
‫"آراء الناس لن تسوء أكثر من الآن"‬

449
00:29:36,519 --> 00:29:37,979
‫شكراً على اتصالك‬

450
00:29:43,401 --> 00:29:47,530
‫تواصلت مع الأم، اصطحبت ابن (تشارلي)‬
‫إلى (ديزني ورلد) أثناء العملية‬

451
00:29:48,573 --> 00:29:50,408
‫على ما يبدو أنّ (تشارلي)‬
‫مستميتة للحصول على متابعين‬

452
00:29:50,575 --> 00:29:52,827
‫إذا وصلت إلى ٢٠٠ ألف‬
‫فستتمكن من الحصول على المال‬

453
00:29:52,952 --> 00:29:54,871
‫والاستقالة من عملها‬
‫والحصول على بيت لها ولابنها‬

454
00:29:54,996 --> 00:29:56,831
‫أقررت الخضوع لعملية رفع مؤخرة برازيلية؟‬

455
00:29:57,165 --> 00:29:59,709
‫قالت أمها إنّها تفكر‬
‫في أفكار جديدة دائماً لتبدو أفضل‬

456
00:29:59,876 --> 00:30:01,836
‫لأنّها تظنّ أنّها ستحصل‬
‫على متابعين أكثر هكذا‬

457
00:30:02,170 --> 00:30:03,630
‫لم يستطع أحد إقناعها بالعدول عن ذلك‬

458
00:30:03,838 --> 00:30:07,592
‫- أيعلمون مدى مرضها؟‬
‫- أمها تعلم لكنّها لم تخبر الصبي‬

459
00:30:08,343 --> 00:30:09,803
‫على أمل أنّها لن تضطر إلى ذلك‬

460
00:30:14,432 --> 00:30:16,518
‫- (بيلي)، أيمكننا التحدث؟‬
‫- أيمكنك الانتظار؟‬

461
00:30:16,643 --> 00:30:18,186
‫- سأجري جراحة بالأشعة التدخلية‬
‫- لا، لا يمكن‬

462
00:30:18,311 --> 00:30:22,357
‫وردني اتصال من نائب الحاكم‬
‫قال إنّكِ قدمتِ شكوى ضد (روبرت بورتر)‬

463
00:30:23,650 --> 00:30:26,653
‫- من المفترض أن يكون هذا مجهولاً‬
‫- ماذا تعنين؟ ماذا يحدث؟‬

464
00:30:27,862 --> 00:30:31,533
‫- لا يمكنني التفكير في هذا الآن‬
‫- مهلاً، مهما كان الأمر‬

465
00:30:31,699 --> 00:30:34,786
‫يعتقدون أنّي أقنعتكِ بهذا‬
‫لأنّكِ وقعت خطاب توصيتي‬

466
00:30:34,911 --> 00:30:39,457
‫والآن يناصر المكتب الطبي للولاية‬
‫(بورتر) وسيفصلونني‬

467
00:30:40,291 --> 00:30:41,835
‫(بيلي)، تنتظرنا المريضة، أسرعي‬

468
00:30:42,836 --> 00:30:44,838
‫- لذا...‬
‫- عليّ الذهاب‬

469
00:30:56,222 --> 00:30:57,807
‫كيف سار تمرين الأشعة التدخلية؟‬

470
00:30:59,350 --> 00:31:00,810
‫سنعرف هذا الآن‬

471
00:31:01,853 --> 00:31:04,730
‫لا تقلقي‬
‫أعرف علم التشريح هذا جيداً‬

472
00:31:17,452 --> 00:31:21,164
‫من المحزن رؤية شابة تعرض حياتها‬
‫إلى الخطر للحصول على متابعين‬

473
00:31:21,622 --> 00:31:23,249
‫كان لتحقيق حياة أفضل لابنها أيضاً‬

474
00:31:23,374 --> 00:31:25,835
‫المحزن هو أنّها ظنّت‬
‫أنّ هذا أفضل خيار لفعل هذا‬

475
00:31:30,548 --> 00:31:33,551
‫بداية الشريان المخي الأوسط الأيسر‬

476
00:31:38,014 --> 00:31:40,808
‫- هيّا يا (بيلي)‬
‫- د.(ساتن)، أنتِ في الاتجاه الخاطىء‬

477
00:31:41,767 --> 00:31:43,644
‫توجهتِ نحو الدورة الدموية اليمنى‬

478
00:31:44,645 --> 00:31:46,105
‫أعلم أين أنا‬

479
00:31:46,689 --> 00:31:49,817
‫الجانب الأيسر لدى المريضة ضعيف‬
‫نحتاج إلى التوجه إلى الجانب الأيمن من المخ‬

480
00:31:49,942 --> 00:31:51,777
‫إنّها تخلط أعراض المريضة‬

481
00:31:51,944 --> 00:31:53,821
‫نقص المريضة كان في الجهة اليمنى‬

482
00:31:53,988 --> 00:31:55,948
‫ممّا يعني أنّ الانسداد الدموي‬
‫في الجهة اليسرى‬

483
00:31:58,618 --> 00:32:00,453
‫مبادىء تشريح الجهاز العصبي‬

484
00:32:02,371 --> 00:32:04,499
‫تباً، أين أنا؟‬

485
00:32:06,125 --> 00:32:08,794
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- يبدو أنّها تجمدت‬

486
00:32:09,253 --> 00:32:11,297
‫لا تفقد تركيزها هكذا أبداً‬

487
00:32:13,174 --> 00:32:15,343
‫لا بأس، كدنا نصل‬

488
00:32:18,346 --> 00:32:21,557
‫هنا يقع الشريان المخي الأمامي الأيسر‬

489
00:32:22,558 --> 00:32:25,895
‫وهنا بداية الشريان المخي الأوسط الأيسر‬

490
00:32:28,564 --> 00:32:30,191
‫أحسنتِ يا (بيلي)‬

491
00:32:33,444 --> 00:32:36,781
‫- عثرت على الانسداد الدموي‬
‫- أستخرجه الآن؟‬

492
00:32:37,907 --> 00:32:42,286
‫- أجل، فهذا أكثر أماناً من تفتيته‬
‫- ستكون بخير الآن، صحيح؟‬

493
00:32:43,496 --> 00:32:44,956
‫إذا وصلوا في الوقت المناسب‬

494
00:32:54,924 --> 00:32:57,718
‫- شكراً لأنّكِ ساعدتِني‬
‫- في أيّ وقت‬

495
00:33:11,941 --> 00:33:13,401
‫أأنتِ بخير؟‬

496
00:33:15,486 --> 00:33:18,114
‫لا، أنا غاضبة من نفسي‬

497
00:33:22,243 --> 00:33:24,328
‫- أتريدين التحدث؟‬
‫- ليس حقاً‬

498
00:33:28,374 --> 00:33:32,003
‫لكن هذا مثال واضح‬
‫على سبب رفضي عملكِ في المجالين‬

499
00:33:33,713 --> 00:33:37,300
‫- لا أفهم‬
‫- كان عقلي مشتتاً‬

500
00:33:38,259 --> 00:33:40,052
‫يمارس د.(أوستين) عدة اختصاصات‬

501
00:33:40,219 --> 00:33:42,888
‫- يمارس ٣ مجالات‬
‫- لكن ليس جراحة الأعصاب‬

502
00:33:44,515 --> 00:33:47,685
‫هذه الجراحة عالية الخطورة ومعقدة‬

503
00:33:47,852 --> 00:33:49,687
‫إذا حاولتِ فعل هذا مع تخصص آخر‬

504
00:33:49,895 --> 00:33:53,357
‫- فستكون النتائج كارثية‬
‫- أرتقي للتحديات‬

505
00:33:53,899 --> 00:33:56,402
‫- أتفهمين؟ هذه طبيعتي‬
‫- التحدي جيد‬

506
00:33:56,736 --> 00:33:58,362
‫لكن المهمة الانتحارية ليست جيدة‬

507
00:33:59,071 --> 00:34:01,365
‫وفي هذه الحالة‬
‫مَن ستقتلين سيكون على الطاولة‬

508
00:34:01,574 --> 00:34:03,284
‫- لكنّكِ لم تمنحيني...‬
‫- (ليلا)‬

509
00:34:04,285 --> 00:34:08,414
‫عليكِ سؤال نفسكِ‬
‫لمَ تبنين جبالاً أكبر من أن يتسلقها أحد؟‬

510
00:34:11,626 --> 00:34:13,085
‫أهذه إجابتكِ الأخيرة؟‬

511
00:34:15,671 --> 00:34:17,923
‫بصراحة، ستكون إجابة الجميع‬

512
00:34:24,722 --> 00:34:27,099
‫"تعالي إلى مكتبي عندما تنتهين"‬

513
00:34:28,768 --> 00:34:30,227
‫شكراً مجدداً على مساعدتكِ‬

514
00:34:46,369 --> 00:34:49,455
‫اضطررت إلى إخبار (راندولف)‬
‫بشأن ما قاله (بومنت)‬

515
00:34:50,289 --> 00:34:51,749
‫آسف جداً يا (بيلي)‬

516
00:34:51,874 --> 00:34:53,501
‫كان عليّ أن أدرك أن ذلك قد يحدث‬

517
00:34:53,626 --> 00:34:56,712
‫حسناً، ما كان يجب أن يحدث‬
‫وُعدتِ بالسرية التامة‬

518
00:34:56,837 --> 00:34:59,840
‫وقد أخلف نائب الحاكم بذلك الوعد‬
‫آسف جداً‬

519
00:35:02,259 --> 00:35:03,719
‫ماذا أفعل الآن إذن؟‬

520
00:35:04,762 --> 00:35:07,765
‫قلت إنه يمكنك إثبات تهمك ضد (بورتر)‬

521
00:35:10,142 --> 00:35:11,602
‫يمكنني‬

522
00:35:12,645 --> 00:35:16,524
‫لكن سيعني ذلك عواقب نفسية وخيمة‬
‫للطرف الآخر بالأمر‬

523
00:35:16,691 --> 00:35:18,442
‫أتفهم‬

524
00:35:19,193 --> 00:35:20,653
‫لكن إن لم تفعلي‬

525
00:35:21,070 --> 00:35:23,823
‫أخشى أن تكون العواقب أسوأ عليكِ‬

526
00:35:24,407 --> 00:35:27,618
‫اتهامات تدمر موجهها، هكذا تسير الأمور‬

527
00:35:36,150 --> 00:35:37,610
‫(جيس)...‬

528
00:35:38,819 --> 00:35:41,614
‫شكراً لكِ، شكراً جزيلاً لكِ‬

529
00:35:41,989 --> 00:35:44,783
‫سعيدة جداً لكونه بخير‬

530
00:35:45,409 --> 00:35:47,161
‫كنت أشعر بتوتر شديد‬

531
00:35:48,245 --> 00:35:51,665
‫لن تصدقي ما يقوله الناس‬
‫عني وعن (ويل)‬

532
00:35:52,249 --> 00:35:54,168
‫"لنأمل أن يطلق الزوج رصاصات فارغة الآن"‬

533
00:35:54,293 --> 00:35:56,962
‫"حتى لا يحضر هذان الأحمقان‬
‫طفلاً آخر إلى العالم"‬

534
00:35:57,087 --> 00:36:00,341
‫(ويل) بخير ستحصلين‬
‫على الكثير من الأولاد بقدر ما تريدين‬

535
00:36:01,258 --> 00:36:04,011
‫وبعد بضعة أيام، تلك العقبات‬
‫ستكون من نصيب أحد آخر‬

536
00:36:04,303 --> 00:36:08,265
‫أفكر في صنع قمصان‬
‫مطبوع عليها أسوأ تعليقات‬

537
00:36:09,350 --> 00:36:12,603
‫الحقيقة أنني أشعر بأنني أستحق ذلك‬

538
00:36:12,978 --> 00:36:14,438
‫لا تستحقين ذلك‬

539
00:36:15,189 --> 00:36:16,649
‫الأمر فقط...‬

540
00:36:17,524 --> 00:36:20,736
‫الرأي الوحيد‬
‫الذي أهتم لأمره بجانب رأي (ويل)...‬

541
00:36:22,154 --> 00:36:23,614
‫هو رأيك‬

542
00:36:23,947 --> 00:36:27,284
‫- وآمل ألاّ تكوني...‬
‫- (سكارليت)، أنتِ أختي‬

543
00:36:27,409 --> 00:36:29,578
‫أحبكِ مهما كان الأمر‬

544
00:36:31,789 --> 00:36:34,416
‫أشعر دوماً بوجود مشاكل بأمري‬

545
00:36:35,542 --> 00:36:38,379
‫كنتِ رائعة بكل ما شغلتِ اهتمامك به‬

546
00:36:38,504 --> 00:36:41,048
‫كل ما كنت أفكر فيه هم الشباب والحفلات‬

547
00:36:42,049 --> 00:36:44,385
‫لم تطلبي موافقة أحد وإنما موافقتكِ‬

548
00:36:44,510 --> 00:36:46,929
‫وقالت أمي إنني لن أحتاج إلى انتباه كبير‬

549
00:36:47,054 --> 00:36:48,764
‫إن تعلمت شيئاً منك‬

550
00:36:49,306 --> 00:36:52,518
‫أنتِ رائعة، أنتِ مشرقة دوماً‬

551
00:36:52,976 --> 00:36:55,396
‫وتُشعرين (ويل) بذلك وهو يحبكِ لذلك...‬

552
00:36:56,563 --> 00:36:59,858
‫- لكن ماذا؟‬
‫- ربما نتجنب فكرة القميص؟‬

553
00:37:00,651 --> 00:37:02,152
‫لا داعي لدعم المتصيدين‬

554
00:37:02,611 --> 00:37:07,157
‫- وبالطبع لا داعي لمتفجرات بالفناء‬
‫- نصيحة سديدة‬

555
00:37:08,283 --> 00:37:10,369
‫لكن لا زلنا لا نعرف إن كان ولداً أم فتاة‬

556
00:37:11,620 --> 00:37:13,330
‫إن أردتِ أن تعرفي...‬

557
00:37:14,415 --> 00:37:15,874
‫إنّه ولد صغير‬

558
00:37:16,125 --> 00:37:17,876
‫رأيت عضوه بالموجات فوق الصوتية‬

559
00:37:18,001 --> 00:37:20,587
‫- ماذا؟ (سكارليت)؟‬
‫- ماذا؟‬

560
00:37:20,754 --> 00:37:22,214
‫لمَ الحفلة إذن؟‬

561
00:37:22,798 --> 00:37:26,051
‫أهذا سؤال جدي؟‬
‫ألا تعرفين أختكِ حق المعرفة؟‬

562
00:37:29,346 --> 00:37:30,806
‫مرحباً يا عزيزي‬

563
00:37:37,062 --> 00:37:38,522
‫مرحباً‬

564
00:37:40,149 --> 00:37:41,608
‫هلاّ تضغطين على يديّ‬

565
00:37:44,111 --> 00:37:46,280
‫اضغطي بشدة‬

566
00:37:47,322 --> 00:37:49,241
‫- جيد‬
‫- حسناً‬

567
00:37:50,701 --> 00:37:52,911
‫- ماذا حدث؟‬
‫- بشكل موجز‬

568
00:37:53,036 --> 00:37:56,165
‫الدهون من عملية شد المؤخرة البرازيلية‬
‫انتقلت إلى عقلكِ‬

569
00:37:56,331 --> 00:37:57,791
‫وكادت تصيبكِ بالشلل‬

570
00:37:58,667 --> 00:38:00,127
‫يا إلهي‬

571
00:38:02,296 --> 00:38:04,882
‫يا إلهي، أشعر بأنني حمقاء‬
‫ما كان عليّ فعلها‬

572
00:38:05,007 --> 00:38:07,301
‫رأيت هذا الشيء فقط على (إنستغرام)‬

573
00:38:07,426 --> 00:38:11,847
‫نعرف، هذا قانوني على نحو محبط‬
‫ولا يرتقي ليكون عملاً إجرامياً‬

574
00:38:13,432 --> 00:38:16,101
‫كانت لديهم تلك الصور الرائعة وظننت...‬

575
00:38:17,269 --> 00:38:19,021
‫بئساً، إن أمكنني أن أصبح هكذا...‬

576
00:38:19,146 --> 00:38:20,939
‫ستحصلين على متابعين أكثر؟‬

577
00:38:21,940 --> 00:38:23,400
‫تحدثنا إلى أمكِ‬

578
00:38:23,776 --> 00:38:25,652
‫- أهي تعرف؟‬
‫- أجل‬

579
00:38:26,153 --> 00:38:28,071
‫لكنّها تعرف أنّكِ ستكونين بخير كذلك‬

580
00:38:28,530 --> 00:38:32,951
‫و(دانيال)، ابني؟ لا بد وأنّه خائف جداً الآن‬

581
00:38:33,160 --> 00:38:34,620
‫الأمر يعود إليكِ حيال ما ستخبرينه‬

582
00:38:35,996 --> 00:38:37,456
‫شكراً لك‬

583
00:38:40,751 --> 00:38:42,211
‫كيف يبدو شكلها إذن؟‬

584
00:38:45,172 --> 00:38:46,632
‫معذرة، ماذا تقصدين؟‬

585
00:38:50,219 --> 00:38:52,471
‫آمل أن تكون رائعة بعد كل ذلك‬

586
00:38:55,682 --> 00:39:00,270
‫حينما تصبحين بكامل عافيتكِ‬
‫يمكنكِ أن تقرري بنفسكِ‬

587
00:39:02,147 --> 00:39:03,690
‫حسناً، أيمكنك إحضار هاتفي رجاءً؟‬

588
00:39:04,608 --> 00:39:06,068
‫أجل‬

589
00:39:06,235 --> 00:39:07,778
‫على الناس أن يعرفوا عن الأمر‬

590
00:39:07,903 --> 00:39:10,155
‫عليّ أن أحضر (جيجي)، سألقاكم لاحقاً‬

591
00:39:11,198 --> 00:39:12,658
‫شكراً لك‬

592
00:39:17,913 --> 00:39:22,042
‫يا رفاق، كدت أن أموت‬
‫لكنني لم أمت‬

593
00:39:22,167 --> 00:39:24,711
‫لذا أنا هنا لأخبركم إن كنتم ستخضعون‬

594
00:39:24,837 --> 00:39:27,422
‫لعملية شد المؤخرة البرازيلية‬
‫أو أي عملية أخرى‬

595
00:39:27,589 --> 00:39:30,092
‫تأكدوا من معرفة الطبيب بعمله حقاً‬

596
00:39:30,217 --> 00:39:31,969
‫حسناً؟ استرخوا الآن‬

597
00:39:32,469 --> 00:39:37,099
‫وارتاحوا وسأخبركم بقصتي المجنونة، حسناً؟‬

598
00:39:37,558 --> 00:39:42,187
‫برغم أنني متفائل بطبيعتي‬
‫لكنني بت متأكداً من أننا فصيلة فاشلة‬

599
00:39:42,563 --> 00:39:44,523
‫وسائل التواصل الاجتماعي ستكون نهايتنا‬

600
00:39:44,940 --> 00:39:47,693
‫عجباً، تبدو كرجل عجوز غاضب جداً‬

601
00:39:47,818 --> 00:39:49,278
‫على الجانب الخاطىء من الفجوة بين الأجيال‬

602
00:39:49,611 --> 00:39:53,448
‫عجباً، أنا غاضب، أجل‬
‫ولكن لست عجوزاً‬

603
00:39:53,866 --> 00:39:56,577
‫بحقك يا د. (أوستن)‬
‫موسيقى (روك آند رول) لم تدمر المجتمع‬

604
00:39:56,785 --> 00:40:00,247
‫من دون وسائل التواصل‬
‫ما حصلنا على "الربيع العربي"‬

605
00:40:00,414 --> 00:40:02,624
‫وما كانت لتُفضح العنصرية الممنهجة...‬

606
00:40:02,749 --> 00:40:06,336
‫وماذا عن تلك الفتاة التي أنقذت نفسها‬
‫بتعلم إشارات طلب المساعدة على (تيك توك)‬

607
00:40:07,212 --> 00:40:10,132
‫ناهيكما عن البضائع الترويجية‬
‫التي تحصل عليها مع زيادة المتابعين‬

608
00:40:11,717 --> 00:40:14,136
‫من يتابعك ولماذا؟‬

609
00:40:18,599 --> 00:40:21,268
‫"حتى حينما أبكي بشدة"‬

610
00:40:21,393 --> 00:40:24,062
‫"أجل، لدي مشاكل‬
‫وهي تخص الإنسانة داخلي"‬

611
00:40:24,271 --> 00:40:26,690
‫"وفجأة أحلها، وهذا لأنني امرأة فاتنة"‬

612
00:40:26,815 --> 00:40:28,609
‫"كنتِ لتحصلي على شخصية سيئة..."‬

613
00:40:29,151 --> 00:40:30,611
‫د. (شو)؟‬

614
00:40:31,236 --> 00:40:32,696
‫يتميز الرجل بالإيقاع‬

615
00:40:33,488 --> 00:40:34,948
‫٥٠ ألف مشاهدة‬

616
00:40:36,408 --> 00:40:40,203
‫- عجباً‬
‫- وتزداد مع مرور الثواني‬

617
00:40:41,455 --> 00:40:42,915
‫ألا تشعر بالخزي؟‬

618
00:40:48,045 --> 00:40:51,048
‫أياً يكن ما تفعله‬
‫فلا تحصل على عملية شد مؤخرة برازيلية‬

619
00:40:58,680 --> 00:41:00,140
‫ولمَ عساي أفعل؟‬

620
00:41:08,273 --> 00:41:12,152
‫- أشكركِ على إحضارها‬
‫- من دواعي سروري‬

621
00:41:12,945 --> 00:41:15,280
‫من المذهل مدى براعتها باللعب‬

622
00:41:15,489 --> 00:41:18,659
‫أقسم أن معظم الأولاد متعلقون بالأجهزة‬
‫ولم يعرفوا الطريقة قطّ‬

623
00:41:18,825 --> 00:41:20,786
‫لن تستخدم أياً منها حتى الجامعة‬

624
00:41:21,203 --> 00:41:22,663
‫حظاً موفقاً بذلك‬

625
00:41:22,788 --> 00:41:26,500
‫- انظر يا أبي‬
‫- ماذا يفعل السيد (جيراف) الآن؟‬

626
00:41:30,462 --> 00:41:33,090
‫ألا ترى؟ لم يحضر ألعابه‬
‫لقد وضعها في غرفته‬

627
00:41:33,632 --> 00:41:36,677
‫حديقة الحيوان، السيد (جيراف) يعيش هناك‬

628
00:41:36,802 --> 00:41:41,515
‫صحيح، لنخرجه من قفصه‬
‫لنحضر لكِ وجبة (كاربونارا)‬

629
00:41:41,807 --> 00:41:43,266
‫أجل‬

630
00:41:45,936 --> 00:41:47,396
‫إلى اللقاء‬

631
00:41:47,521 --> 00:41:48,981
‫- إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء يا (جيجي)‬

632
00:42:07,916 --> 00:42:09,376
‫لن أؤذيكِ‬

633
00:42:11,545 --> 00:42:13,005
‫أتيت لأحذركِ‬

634
00:42:14,256 --> 00:42:16,550
‫اسحبي شكواكِ‬
‫وقولي إنّكِ كذبتِ على د. (بيل)‬

635
00:42:16,675 --> 00:42:18,135
‫ولن تسمعي مني مجدداً‬

636
00:42:20,595 --> 00:42:22,055
‫أنت خائف‬

637
00:42:22,180 --> 00:42:25,559
‫اسحبيها وإلا دمرتكِ‬

638
00:42:28,687 --> 00:42:30,147
‫لا يمكنك تدميري‬

639
00:42:31,857 --> 00:42:34,067
‫قتلت جزءاً في داخلي لن أستعيده يوماً‬

640
00:42:35,027 --> 00:42:36,486
‫لا يمكنك أن تؤذيني مجدداً‬

641
00:42:37,279 --> 00:42:38,739
‫لا تعتمدي على ذلك‬

642
00:42:39,531 --> 00:42:42,451
‫أدرك غلطاتكِ تماماً، وسأعلنها كلها‬

643
00:42:43,368 --> 00:42:45,829
‫وسأسلبكِ أكثر ما تحبين‬

644
00:42:46,830 --> 00:42:48,290
‫مسيرتكِ المهنية‬

645
00:43:02,623 --> 00:43:06,623
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت |||

