﻿1
00:00:12,040 --> 00:00:13,360
‫"(إسبانيا) عام ٢٠١٣"‬

2
00:00:13,480 --> 00:00:15,720
‫"المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان‬
‫في (ستراسبورغ)..."‬

3
00:00:15,840 --> 00:00:18,120
‫"تلغي قانون (باروت)‬
‫من القضاء الإسباني"‬

4
00:00:18,240 --> 00:00:20,560
‫"المتعلقة بأحكام عقوبات السجن"‬

5
00:00:40,520 --> 00:00:43,800
‫"مئة من المساجين المتهمين‬
‫بجرائم اعتداء وقتل متعمد..."‬

6
00:00:43,920 --> 00:00:47,880
‫"سيحصلون على حريتهم‬
‫قبل انقضاء محكوميتهم"‬

7
00:00:48,840 --> 00:00:52,320
‫"سجن الحراسة المشددة، (مدريد)"‬

8
00:01:05,120 --> 00:01:09,160
‫هذه الفتاة كانت خائفة جداً‬
‫لدرجة أنها عجزت عن الصراخ‬

9
00:01:11,400 --> 00:01:13,000
‫اعتديتم عليها معاً؟‬

10
00:01:14,080 --> 00:01:15,400
‫(باتاس) في البداية‬

11
00:01:16,360 --> 00:01:18,520
‫أمسك الفتاة من عنقها بقوة‬

12
00:01:18,920 --> 00:01:20,520
‫وكأنه سيخنقها‬

13
00:01:21,200 --> 00:01:23,080
‫ثم صار عنيفاً جداً معها‬

14
00:01:23,680 --> 00:01:25,240
‫ولماذا قررتم قتلها؟‬

15
00:01:25,920 --> 00:01:28,760
‫لا، لا، أنا لم أرد قتلها‬
‫ولكن (باتاس) أجبرني‬

16
00:01:29,680 --> 00:01:30,800
‫وكيف أجبرك؟‬

17
00:01:30,920 --> 00:01:34,320
‫بدأ الصراخ علي‬
‫وقال إن هذه الفتاة ستفضحنا‬

18
00:01:35,480 --> 00:01:38,280
‫وإنها إن تكلمت بما حدث‬
‫سترمينا في السجن‬

19
00:01:38,360 --> 00:01:40,160
‫لأنها رأت وجهينا كلينا‬

20
00:01:42,960 --> 00:01:44,560
‫بهذه الطريقة أجبرك؟‬

21
00:01:46,640 --> 00:01:48,520
‫ظننت أنك أتيت إلى هنا لمساعدتي‬

22
00:01:52,080 --> 00:01:54,560
‫لأستطيع معرفة‬
‫سبب قلقك ومساعدتك‬

23
00:01:56,280 --> 00:01:59,320
‫مطلوب منك إخباري‬
‫تفاصيل أكثر عما حدث‬

24
00:02:02,920 --> 00:02:04,240
‫يجب أن تتكلم‬

25
00:02:11,520 --> 00:02:13,360
‫فجأة اختفى صوت الفتاة‬

26
00:02:14,600 --> 00:02:17,040
‫توقفت عن الصراخ‬
‫ووقعت أرضاً‬

27
00:02:19,760 --> 00:02:23,680
‫حينها حمل (باتاس) حجراً كبيراً‬
‫عن الأرض وأراد قتلها به‬

28
00:02:24,640 --> 00:02:27,120
‫كان وزنها حوالي ٣٠ كيلوغراماً‬

29
00:02:28,120 --> 00:02:30,200
‫ثم صاحت الفتاة‬
‫وحاولت الفرار‬

30
00:02:30,320 --> 00:02:33,080
‫ولكن الحقير أوقفها‬
‫وضربها على رأسها‬

31
00:02:34,640 --> 00:02:36,160
‫ثم كسر لها عنقها‬

32
00:02:37,280 --> 00:02:39,560
‫كسره بكل بساطة‬
‫وكأنها دمية أمامه‬

33
00:02:39,640 --> 00:02:41,680
‫وكان طوال الوقت‬
‫يصرخ في وجهي‬

34
00:02:43,080 --> 00:02:44,400
‫لماذا؟‬

35
00:02:45,240 --> 00:02:47,440
‫- لتساعده في التخلص من الجثة؟‬
‫- لا‬

36
00:02:50,120 --> 00:02:52,120
‫الفتاة كانت ما تزال تتنفس‬

37
00:02:53,880 --> 00:02:57,160
‫والحقير أقنعني أنه يجب أن نضربها‬
‫على رأسها حتى تموت‬

38
00:02:57,720 --> 00:03:00,680
‫لذلك بدأت بضربها‬
‫كسرت لها أنفها وأسنانها وذقنها‬

39
00:03:01,360 --> 00:03:05,120
‫كل ضربة كانت أقوى من الأخرى‬
‫ولكنها لم تكن لتموت‬

40
00:03:11,280 --> 00:03:14,040
‫بقيت تصرخ وتقاوم‬
‫حتى غرق رأسها بالدم‬

41
00:03:14,480 --> 00:03:17,760
‫لم يعد وجهها ظاهراً من النزيف‬
‫حتى عيناها لم أعد أراهما‬

42
00:03:27,520 --> 00:03:29,160
‫هل تتذكر هذا كل يوم؟‬

43
00:03:31,680 --> 00:03:33,200
‫لذلك تعجز عن النوم‬

44
00:03:36,600 --> 00:03:38,600
‫أخبرني منذ متى‬
‫وأنت في السجن؟‬

45
00:03:39,640 --> 00:03:40,920
‫٢٠ سنة‬

46
00:03:42,240 --> 00:03:44,640
‫- برأيك هل تستحق الخروج؟‬
‫- لا‬

47
00:03:54,960 --> 00:03:57,080
‫هذا مستحيل‬
‫البارحة كان يوماً صعباً‬

48
00:03:57,400 --> 00:03:59,080
‫لو تعرفين ماذا حدث أيضاً‬

49
00:03:59,400 --> 00:04:00,800
‫قصة مضحكة جداً‬

50
00:04:01,480 --> 00:04:04,400
‫تصوري دخلت للمتجر‬
‫لآتي ببعض الأغراض لبيتي‬

51
00:04:04,480 --> 00:04:05,800
‫وكان هناك شاب يقف أمامي‬

52
00:04:05,880 --> 00:04:07,680
‫وقام بسرقة هاتفي المحمول‬
‫بكل بساطة‬

53
00:04:07,760 --> 00:04:09,160
‫- هل كان وسيماً؟‬
‫- أتتخيلين ذلك؟‬

54
00:04:09,440 --> 00:04:12,160
‫لا أعرف، لم أنظر إلى وجهه‬
‫لأعرف إن كان وسيماً أم لا‬

55
00:04:12,360 --> 00:04:15,080
‫- هذا ما يهمك أنت‬
‫- ما بك؟ لم تضايقت؟‬

56
00:04:15,160 --> 00:04:17,240
‫- أنا أنتبه كثيراً لهذه الأمور‬
‫- ما هذا الكلام!‬

57
00:04:20,080 --> 00:04:22,120
‫اجلس هنا قليلاً‬
‫سوف أعود للكلام معك‬

58
00:04:24,560 --> 00:04:27,040
‫- (نييتو)، المفوض اتصل ويريد رؤيتك‬
‫- لا تكمل، لا أطيق نفسي‬

59
00:04:31,120 --> 00:04:32,600
‫ما حدث غير منطقي أبداً‬

60
00:04:32,720 --> 00:04:34,440
‫كيف يمكن لقرار كهذا بالصدور؟‬

61
00:04:34,560 --> 00:04:36,640
‫- الاعتداء على الفتيات والإجرام‬
‫- مرحباً‬

62
00:04:36,760 --> 00:04:38,840
‫- هذه أيضاً تندرج تحت خانة الإرهاب‬
‫- أهلاً (نييتو)‬

63
00:04:39,040 --> 00:04:42,440
‫انظر، كل ما قمنا به ذهب سدى‬

64
00:04:42,560 --> 00:04:44,080
‫لا أعرف لماذا نعمل‬

65
00:04:45,240 --> 00:04:48,800
‫أنا أفهم في أمور القضاء‬
‫أكثر من هؤلاء القضاة الأوروبيين‬

66
00:04:48,960 --> 00:04:50,240
‫هذا القضاء فاشل‬

67
00:04:50,360 --> 00:04:52,720
‫- ولكن وضعك أنت أفضل من وضعي‬
‫- ماذا تقصد؟‬

68
00:04:53,160 --> 00:04:55,240
‫يوم الثلاثاء سأذهب إلى مدرسة ابني‬
‫لأتحدث عن عملي‬

69
00:04:55,320 --> 00:04:56,800
‫ماذا سأقول لهم؟‬

70
00:04:57,240 --> 00:04:58,520
‫ماذا تفعل؟‬

71
00:04:59,360 --> 00:05:01,880
‫- أبحث عن الكعك‬
‫- أمامك هناك في الخزانة‬

72
00:05:03,760 --> 00:05:06,120
‫دعنا نعمل، لا خيار آخر لدينا‬

73
00:05:06,280 --> 00:05:08,440
‫برأيي، دعونا نقدم استقالتنا‬

74
00:05:09,000 --> 00:05:10,720
‫كن حذراً في كلامك رجاءً‬

75
00:05:10,880 --> 00:05:13,400
‫لو سمحتما سنكمل‬
‫هذه المناظرة لاحقاً‬

76
00:05:13,480 --> 00:05:17,520
‫إعلامنا سيستمر بتغطية هذا القرار‬
‫والعواقب التي سيسببها‬

77
00:05:39,440 --> 00:05:42,800
‫أعزائي المستمعين، وردنا الآن‬
‫هذا الخبر العاجل‬

78
00:05:43,120 --> 00:05:47,000
‫بعد صدور القرار النهائي‬
‫للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان‬

79
00:05:47,320 --> 00:05:50,280
‫سيطلق سراح سبعة‬
‫من المحكومين صباح اليوم‬

80
00:05:50,360 --> 00:05:52,360
‫وهذا سيندرج تحت قرار الـ...‬

81
00:06:08,560 --> 00:06:10,360
‫تحركوا، هيا بسرعة‬

82
00:06:10,680 --> 00:06:14,120
‫- هل أنتم مسرورون لخروجكم من هنا؟‬
‫- أين العدالة؟‬

83
00:06:14,320 --> 00:06:15,720
‫(شوفو)‬

84
00:06:15,840 --> 00:06:17,880
‫ماذا ستقول لزوجتك حين تراها؟‬

85
00:06:18,560 --> 00:06:20,920
‫- لا أعرف (باتاس)‬
‫- حتماً لا تعرف ماذا ستقول‬

86
00:06:22,040 --> 00:06:26,000
‫أأقول لك شيئاً؟ هي يجب أن تقول لك‬
‫كم شخصاً أحبت في غيابك‬

87
00:06:28,440 --> 00:06:29,760
‫بصدق‬

88
00:06:29,880 --> 00:06:32,520
‫يجب أن يكون كل واحد فينا‬
‫جاهزاً ومستعداً لكل شيء‬

89
00:06:32,640 --> 00:06:34,000
‫حتى لا يصدم بالواقع‬

90
00:06:35,080 --> 00:06:36,400
‫التالي‬

91
00:06:38,600 --> 00:06:40,200
‫- (روبيرتو بلاسا)‬
‫- رقمك‬

92
00:06:40,400 --> 00:06:41,960
‫٢٥٧‬

93
00:06:46,080 --> 00:06:48,920
‫عليك أن تحذر‬
‫هذه الولاعة الجميلة لي أنا‬

94
00:06:49,800 --> 00:06:52,280
‫وإن عبثت معي‬
‫لن تكون مسروراً‬

95
00:06:52,360 --> 00:06:53,800
‫هدوء‬

96
00:06:54,080 --> 00:06:55,560
‫ما اسمك؟‬

97
00:06:56,520 --> 00:06:57,840
‫ورقمك‬

98
00:06:58,400 --> 00:07:00,000
‫(دانييل مولينا)‬

99
00:07:01,480 --> 00:07:02,960
‫- هنا؟‬
‫- هنا‬

100
00:07:03,720 --> 00:07:05,080
‫وهنا‬

101
00:07:20,640 --> 00:07:24,400
‫اسمع، ضع في حسبانك‬
‫سنحتفل معاً كما في الماضي‬

102
00:07:25,040 --> 00:07:27,600
‫- لم أنت صامت؟ هل أكل القط لسانك؟‬
‫- ابتعد عني‬

103
00:07:27,680 --> 00:07:30,360
‫لم يولد بعد‬
‫من سيكلمني بهذه الطريقة‬

104
00:07:45,560 --> 00:07:46,880
‫احذر‬

105
00:08:20,640 --> 00:08:23,160
‫أنت ارتكبت خطأين‬
‫الأول أنك سرقت دراجة‬

106
00:08:23,240 --> 00:08:25,480
‫- هدئي من روعك‬
‫- والثاني أنك سرقتها من شرطي‬

107
00:08:35,640 --> 00:08:37,880
‫إلى جميع الوحدات‬
‫قبضنا على السارق‬

108
00:08:43,920 --> 00:08:46,000
‫- أيها المجرمون‬
‫- يجب ألا تخرجوهم‬

109
00:08:46,080 --> 00:08:48,720
‫- لا نريدكم‬
‫- تستحقون الإعدام‬

110
00:08:48,800 --> 00:08:50,200
‫أنتم حثالة المجتمع‬

111
00:08:50,320 --> 00:08:52,520
‫- ارجعوا للسجن‬
‫- مجرمون‬

112
00:08:52,600 --> 00:08:54,360
‫اتركوهم يتعفنون في السجن‬

113
00:08:54,440 --> 00:08:57,560
‫- أنتم بلا ضمير‬
‫- اتركوهم في الداخل‬

114
00:08:57,680 --> 00:09:01,160
‫- لا يجوز أن يخرجوا‬
‫- اغربوا عنا‬

115
00:09:01,240 --> 00:09:03,120
‫- يجب أن تموتوا‬
‫- مجرمون أنذال‬

116
00:09:07,760 --> 00:09:09,920
‫- أصبح كل شيء جاهزاً لدينا‬
‫- علم‬

117
00:09:14,320 --> 00:09:16,160
‫سأشتاق لك كثيراً يا بطل‬

118
00:09:20,360 --> 00:09:23,360
‫- هيا صور، صور‬
‫- ها قد خرجوا‬

119
00:09:23,680 --> 00:09:26,120
‫أنتم لا يجب أن تخرجوا إطلاقاً‬

120
00:09:27,680 --> 00:09:29,680
‫عليهم أن يعاقبوكم لمدة أطول‬

121
00:09:31,000 --> 00:09:32,920
‫(راؤول)، ها قد خرجوا‬

122
00:09:36,840 --> 00:09:38,520
‫- لا أصدق أنهم خرجوا‬
‫- مستحيل‬

123
00:09:38,640 --> 00:09:41,280
‫أخرجوهم بعد ما فعلوه‬
‫بالفتاة الصغيرة هؤلاء الكلاب‬

124
00:09:41,360 --> 00:09:43,560
‫- أيها المجرمون‬
‫- ابق بقربي‬

125
00:09:45,560 --> 00:09:48,760
‫يا أنذال، يا مجرمون‬
‫يجب أن تموتوا‬

126
00:09:49,560 --> 00:09:51,200
‫- أنتم مجرمون‬
‫- مقرفون‬

127
00:09:51,320 --> 00:09:52,920
‫- يجب أن تموتوا‬
‫- يجب أن تموتوا‬

128
00:09:53,000 --> 00:09:56,040
‫- اخرسوا، اخرسوا‬
‫- يجب أن تتعفنوا في السجن‬

129
00:09:56,120 --> 00:09:58,040
‫- ماذا ستقولون لأهل الضحايا؟‬
‫- منذ متى وأنت في السجن؟‬

130
00:09:58,160 --> 00:10:00,280
‫- يا لك من مجرم‬
‫- ما رأيكم بهذا القرار؟‬

131
00:10:00,360 --> 00:10:02,760
‫- هل هذا القرار كان منصفاً؟‬
‫- أنت، اخرسي‬

132
00:10:03,000 --> 00:10:05,600
‫- لا تريد قول أي شيء‬
‫- اغرب عني، لا أريد قول أي شيء‬

133
00:10:05,760 --> 00:10:08,360
‫لا أحد سيسامحكم‬
‫لا أحد سيسامحكم‬

134
00:10:08,440 --> 00:10:11,280
‫- مجرمون‬
‫- أنا أتمنى أن تموتوا‬

135
00:10:11,760 --> 00:10:13,200
‫يجب أن تموتوا‬

136
00:10:14,400 --> 00:10:16,680
‫موتوا، أيها المجرمون‬

137
00:10:17,040 --> 00:10:18,840
‫- يا أنذال‬
‫- قلت لكم لا أريد‬

138
00:10:19,080 --> 00:10:20,560
‫يا حثالة‬

139
00:10:20,800 --> 00:10:22,360
‫يجب أن تموتوا‬

140
00:10:38,200 --> 00:10:39,680
‫هذا ظلم‬

141
00:11:02,280 --> 00:11:03,880
‫أهلاً، كيف حالك؟‬

142
00:11:04,160 --> 00:11:06,240
‫- ألم تجهزي بعد؟‬
‫- تأخرت، أليس كذلك؟‬

143
00:11:06,480 --> 00:11:09,720
‫بلى، لأن أحدهم سرق دراجتي، فاسترجعتها‬

144
00:11:09,960 --> 00:11:12,120
‫وأنت لم تغيري ملابسك بعد كالعادة‬

145
00:11:13,760 --> 00:11:15,480
‫أنا كنت أعد الفطور لك‬

146
00:11:15,800 --> 00:11:17,280
‫وما المناسبة؟‬

147
00:11:18,200 --> 00:11:20,760
‫- ما من مناسبة‬
‫- أعرفك جيداً (سول)‬

148
00:11:20,880 --> 00:11:25,160
‫نعم، المسألة أن صديقتي (لوسيا)‬
‫دعتني إلى بيتها اليوم‬

149
00:11:25,400 --> 00:11:28,200
‫- هل ستخرجان لمكان ما؟‬
‫- لا أظننا سنخرج‬

150
00:11:28,800 --> 00:11:30,880
‫هل يمكن أن أتصل بأهلها وأسألهم؟‬

151
00:11:31,400 --> 00:11:33,240
‫لم يجب أن أرجع إلى البيت‬
‫عند الساعة ١٢؟‬

152
00:11:33,400 --> 00:11:34,880
‫أصدقائي يسهرون حتى الرابعة‬

153
00:11:35,240 --> 00:11:37,400
‫أيعقل أن أهل (لوسيا)‬
‫يسمحون لها بالبقاء حتى الرابعة؟‬

154
00:11:37,760 --> 00:11:39,840
‫أهل (لوسيا) مسافرون باستمرار‬

155
00:11:41,640 --> 00:11:43,400
‫إذاً هي تسكن في البيت وحدها‬

156
00:11:43,560 --> 00:11:44,960
‫صار كل شيء واضحاً الآن‬

157
00:11:45,400 --> 00:11:47,320
‫لا، إنها تقيم مع أختها الكبيرة‬

158
00:11:47,520 --> 00:11:50,720
‫في سنك تقريباً‬
‫ولكنها تحيا بطلاقة أكثر منك‬

159
00:11:50,840 --> 00:11:53,520
‫إذاً هذا الكلام جيد‬
‫ثمة من يستطيع أن يتسلى مع (لوسيا)‬

160
00:11:53,680 --> 00:11:55,200
‫- إذاً لا داعي لذهابك‬
‫- حسناً‬

161
00:11:55,480 --> 00:11:56,920
‫كالعادة إذاً‬

162
00:12:04,520 --> 00:12:05,880
‫- أهلاً أمي‬
‫- كيف حالك؟‬

163
00:12:07,480 --> 00:12:08,840
‫صباح الخير‬

164
00:12:09,000 --> 00:12:11,880
‫لم تغيري ملابسك حتى الآن‬
‫لدينا موعد مع طبيب الأسنان‬

165
00:12:12,440 --> 00:12:14,120
‫حتى أي ساعة‬
‫كانت أمي تسهر في الخارج؟‬

166
00:12:14,240 --> 00:12:16,760
‫- حتى الساعة ١٢‬
‫- كم أنت كاذبة يا فتاة‬

167
00:12:16,840 --> 00:12:18,480
‫أشعر أنني عجوز‬
‫في هذا البيت‬

168
00:12:18,640 --> 00:12:20,400
‫الأطفال يسهرون أكثر مني‬

169
00:12:20,920 --> 00:12:23,040
‫سأبدأ بالتعاطي فقط‬
‫لكي أغير من مزاجي‬

170
00:12:23,160 --> 00:12:25,440
‫جيد، ولكن احذري من الخلط‬
‫بينه وبين مسحوق الغسيل‬

171
00:12:25,560 --> 00:12:29,160
‫- لأنك حتى الآن لم تشغلي الغسالة‬
‫- وبالعودة إلى أحوال البلاد‬

172
00:12:29,480 --> 00:12:32,720
‫تشهد (إسبانيا) الفوضى‬
‫بعد إلغاء قانون (باروت)‬

173
00:12:32,840 --> 00:12:36,280
‫وذلك بسبب الإفراج عن المئات‬
‫من مرتكبي الجرائم‬

174
00:12:36,400 --> 00:12:38,120
‫منها القتل والاعتداء‬

175
00:12:38,320 --> 00:12:41,000
‫آخر المفرج عنهم‬
‫(خوليان لوبيز آرو)‬

176
00:12:41,120 --> 00:12:44,320
‫في الحقيقة، خاب أمل الكثيرين‬
‫حين أفرج عنه‬

177
00:12:44,760 --> 00:12:46,880
‫بعد سنوات طويلة في السجن‬

178
00:12:47,000 --> 00:12:49,760
‫ما يزال يحتفظ‬
‫بشكله الخارجي نفسه‬

179
00:12:49,920 --> 00:12:51,480
‫لم تتغير ملامحه‬

180
00:12:51,640 --> 00:12:54,160
‫- ما يزال واثقاً من نفسه‬
‫- أمي، ما الذي يحدث لك؟‬

181
00:12:54,480 --> 00:12:56,720
‫أنت من لا تركزين هذه الفترة‬

182
00:12:57,400 --> 00:13:00,200
‫- لن نؤخرك لو سمحت‬
‫- سؤال لو سمحت‬

183
00:13:00,280 --> 00:13:02,960
‫نريد منك أجوبة‬
‫ما شعورك الآن؟‬

184
00:13:03,040 --> 00:13:05,440
‫- ماذا ستفعل في حياتك؟‬
‫- هل أنت راض الآن؟‬

185
00:13:05,760 --> 00:13:07,960
‫- لحظة لو سمحت‬
‫- كيف ستكون ردة فعل الشارع؟‬

186
00:13:08,040 --> 00:13:10,680
‫- سنتحدث قليلاً فقط‬
‫- ماذا ترغب أن تقول؟‬

187
00:13:10,880 --> 00:13:12,520
‫- سؤال واحد‬
‫- ما هو شعورك الآن؟‬

188
00:13:12,600 --> 00:13:16,160
‫- سؤال واحد لو سمحت‬
‫- مهلاً لو سمحت‬

189
00:13:16,680 --> 00:13:18,520
‫لن نؤخرك كثيراً‬

190
00:14:40,560 --> 00:14:41,880
‫أخيراً خرجت‬

191
00:15:11,560 --> 00:15:12,920
‫رائحة شراب‬

192
00:15:13,360 --> 00:15:15,840
‫صحيح، طوال الليل وأنا أشرب‬

193
00:15:16,640 --> 00:15:18,320
‫كأس لكل مجرم‬

194
00:15:18,760 --> 00:15:20,840
‫ولكل سنة كان يجب‬
‫أن يتعفن بها في السجن أيضاً‬

195
00:15:20,960 --> 00:15:23,360
‫هذا هو القانون‬
‫حتى لو لم يعجبنا (نييتو)‬

196
00:15:25,160 --> 00:15:26,840
‫جميل أن يتكلم المرء بفلسفة‬

197
00:15:27,280 --> 00:15:30,040
‫- من أين أتيت بهذه المثالية؟‬
‫- جرب أن تتعلم‬

198
00:15:30,440 --> 00:15:31,800
‫ما هذا؟‬

199
00:15:33,960 --> 00:15:36,200
‫هذا جرح، شيء لا يعنيك‬

200
00:15:37,000 --> 00:15:39,520
‫أنا لم أسألك‬
‫لأنني مهتم بالجرح‬

201
00:15:40,480 --> 00:15:42,480
‫ولكن تفاجأت أنك تملكين‬
‫دماء في عروقك‬

202
00:15:56,440 --> 00:15:59,240
‫أهلاً وسهلاً أستاذ‬
‫أترغب أن أساعدك؟‬

203
00:15:59,960 --> 00:16:03,200
‫نعم، أريد شراء هذا لو سمحت‬

204
00:16:03,760 --> 00:16:06,760
‫- ميزاته ستعجبك كثيراً‬
‫- حتماً‬

205
00:16:07,480 --> 00:16:09,360
‫ما أملكه منذ عام ١٩٩٥‬

206
00:16:10,640 --> 00:16:12,680
‫يبدو أنه قد خدمك لفترة طويلة‬

207
00:16:14,480 --> 00:16:16,040
‫لم أجربه بعد‬

208
00:16:21,800 --> 00:16:23,520
‫أهلاً وسهلاً بجميع زبائننا‬

209
00:16:23,960 --> 00:16:26,960
‫لدينا اليوم عروض كثيرة‬
‫ومتنوعة سنعرضها لكم‬

210
00:16:27,240 --> 00:16:28,840
‫أتمنى أن تنال إعجابكم‬

211
00:16:29,000 --> 00:16:31,760
‫زوروا قسم الإلكترونيات‬
‫لتتعرفوا عليها‬

212
00:16:32,720 --> 00:16:34,440
‫- هذا هو صحيح؟‬
‫- أجل، أجل، هذا هو‬

213
00:16:34,720 --> 00:16:36,080
‫هذا هو‬

214
00:16:37,720 --> 00:16:39,840
‫- متأكد أنه نفسه؟‬
‫- نفسه‬

215
00:16:45,640 --> 00:16:46,920
‫ماذا يفعل هنا؟‬

216
00:17:10,880 --> 00:17:12,440
‫- المقهى من هناك؟‬
‫- إلى الأمام قليلاً‬

217
00:17:12,560 --> 00:17:13,880
‫- من هناك؟‬
‫- أجل‬

218
00:17:42,600 --> 00:17:45,400
‫- أمسكت بك‬
‫- من أنت؟ ابتعد عني‬

219
00:17:45,760 --> 00:17:47,280
‫- ماذا تريد؟‬
‫- اخرسي ولا تنطقي‬

220
00:17:49,680 --> 00:17:51,800
‫- لا‬
‫- اخفضي صوتك‬

221
00:17:52,000 --> 00:17:53,720
‫ابتعد، ابتعد‬

222
00:18:03,200 --> 00:18:04,760
‫ساعدوني‬

223
00:18:06,680 --> 00:18:09,200
‫(دانييل مولينا) الملقب (باتاس)‬

224
00:18:09,520 --> 00:18:11,560
‫يبدو أنه حاول‬
‫الاعتداء على فتاة‬

225
00:18:11,840 --> 00:18:14,880
‫وتم قتله بالطريقة نفسها‬
‫التي قتل فيها ضحيته السابقة‬

226
00:18:14,960 --> 00:18:17,400
‫- ضربة على الرأس بحجر‬
‫- هذه هي العدالة‬

227
00:18:17,680 --> 00:18:20,600
‫ولكن آخر ما نريده‬
‫هو أن يحصل الناس على حقوقهم بأنفسهم‬

228
00:18:20,720 --> 00:18:23,160
‫هذا ما يحدث حين يفرج القضاء‬
‫عن حثالة كهؤلاء‬

229
00:18:24,040 --> 00:18:27,240
‫لماذا لا توفر هذه الخطابات‬
‫الطنانة حتى الانتخابات؟‬

230
00:18:27,440 --> 00:18:31,240
‫- وحسب معرفتي، أنت لم ترشح نفسك‬
‫- لأن قيمتي أكبر من أن أرشح نفسي‬

231
00:18:31,600 --> 00:18:34,720
‫- أخبرني من الذي لا تكرهه؟‬
‫- أنت مثلاً سيدي‬

232
00:18:35,200 --> 00:18:37,600
‫كفاك ثرثرة‬
‫خذ، تول القضية‬

233
00:18:38,760 --> 00:18:40,480
‫ولكن أنا لدي‬
‫٣ قضايا أتولاها‬

234
00:18:40,560 --> 00:18:43,160
‫يوجد عجزة أجبروا‬
‫على مغادرة بيوتهم بالقوة‬

235
00:18:43,240 --> 00:18:46,200
‫- وأظن أن الأولوية لهم، صحيح؟‬
‫- كلف (إيزابيل) بها‬

236
00:18:46,360 --> 00:18:47,680
‫هذه القضية أولويتي‬

237
00:18:47,800 --> 00:18:50,120
‫من يهمه معرفة الشخص‬
‫الذي قتل هذا المجرم‬

238
00:18:50,240 --> 00:18:53,120
‫أنا ومن في القيادة‬
‫يهمنا أن نعرف‬

239
00:18:53,360 --> 00:18:55,280
‫خلال أسبوع‬
‫أريد قائمة المشتبه بهم‬

240
00:18:55,360 --> 00:18:57,440
‫- القائمة جاهزة‬
‫- كل سكان (إسبانيا) فيها‬

241
00:18:57,520 --> 00:18:59,120
‫لا تستفزني أكثر‬

242
00:19:03,920 --> 00:19:05,720
‫هذان شقيقا الفتاة التي قتلها‬

243
00:19:05,840 --> 00:19:07,280
‫ابدأ بهما‬

244
00:19:09,320 --> 00:19:10,640
‫أشكرك‬

245
00:19:11,440 --> 00:19:13,520
‫إنها المرة الأولى التي أخجل‬
‫لأني أعمل كشرطي‬

246
00:19:14,360 --> 00:19:16,000
‫أغلق الباب خلفك‬

247
00:19:16,960 --> 00:19:18,440
‫(نييتو)‬

248
00:19:23,360 --> 00:19:25,280
‫عرفتم ما هو سبب الوفاة؟‬

249
00:19:28,040 --> 00:19:30,600
‫وجدوا ٣٢ حبة ممنوعات‬
‫في معدته‬

250
00:19:30,880 --> 00:19:33,480
‫حقاً؟ غريبو الأطوار فعلاً‬

251
00:19:33,880 --> 00:19:35,800
‫كان عليهم قتله برصاصة‬
‫أليس أسرع؟‬

252
00:19:36,480 --> 00:19:37,960
‫هكذا يزداد التشويق‬

253
00:19:38,800 --> 00:19:40,120
‫مهمة لك‬

254
00:19:40,240 --> 00:19:41,560
‫عفواً‬

255
00:19:41,920 --> 00:19:44,120
‫المفوض يريد أن تتولي قضاياي‬

256
00:19:44,280 --> 00:19:45,840
‫- حصلت على إجازة؟‬
‫- أبداً‬

257
00:19:45,960 --> 00:19:48,560
‫لكن علي معرفة من قتل المجرم‬
‫الذي خرج البارحة‬

258
00:19:49,360 --> 00:19:51,200
‫إنه القانون‬
‫الذي تدافعين عنه‬

259
00:19:51,800 --> 00:19:54,480
‫- هل لديك فكرة من قد يكون المجرم؟‬
‫- ثمة من هو متضرر‬

260
00:19:54,640 --> 00:19:57,000
‫أو صاحب قضية‬
‫ويرغب بالانتقام‬

261
00:19:57,360 --> 00:19:59,720
‫ليس لدينا حتى الآن‬
‫سوى اثنين مشتبه بهما‬

262
00:20:00,320 --> 00:20:01,800
‫شقيقا الضحية‬

263
00:20:11,920 --> 00:20:14,800
‫ثمة من سألني عن مثال‬
‫حول رسائل الدراسات العليا‬

264
00:20:14,880 --> 00:20:17,000
‫هذا مثال عن رسالتي أنا‬
‫في الدراسات العليا‬

265
00:20:17,800 --> 00:20:19,120
‫المقدمة‬

266
00:20:21,080 --> 00:20:25,440
‫تقول المقدمة إن أكثر من ٨٠ بالمئة‬
‫من الذكور المحكومين يعانون...‬

267
00:20:25,840 --> 00:20:28,120
‫من نوبات قلق شديد، لماذا؟‬

268
00:20:28,320 --> 00:20:30,800
‫تتمحور الفرضيات‬
‫حول الأسباب الشائعة‬

269
00:20:31,080 --> 00:20:34,160
‫كالعزلة والممنوعات‬
‫والانعزال عن المجتمع‬

270
00:20:34,280 --> 00:20:36,000
‫هذه كلها أسباب واضحة، صحيح؟‬

271
00:20:36,200 --> 00:20:37,520
‫أما الفرضية‬

272
00:20:40,680 --> 00:20:42,120
‫تقول الفرضية‬

273
00:20:42,240 --> 00:20:46,040
‫هل يعقل أن يعاني المحكومون‬
‫من اضطراب ما بعد الصدمة؟‬

274
00:20:47,040 --> 00:20:51,800
‫برأيكم، هل يمكن أن يكون للصدمة‬
‫تأثير على الجاني أيضاً لا على الضحية فقط؟‬

275
00:20:52,280 --> 00:20:55,880
‫نتائج هذه الدراسة تتلخص‬
‫حول ٣٠ مقابلة أجريتها في السجن‬

276
00:20:56,160 --> 00:20:59,880
‫وكلها أجريت‬
‫مع مرتكبي جرائم عنيفة‬

277
00:21:00,280 --> 00:21:02,560
‫وهل من المهم‬
‫أن يصاب المجرم بالصدمة؟‬

278
00:21:03,080 --> 00:21:04,880
‫هؤلاء يعتدون على الناس بالعشرات‬

279
00:21:05,080 --> 00:21:07,720
‫هل تحبين أن نقدم لهم عرضاً مسرحياً‬
‫لتتحسن حالتهم النفسية؟‬

280
00:21:09,160 --> 00:21:10,520
‫جيد جداً‬

281
00:21:12,560 --> 00:21:15,440
‫وفري تعليقك‬
‫نحن نتلقى علم النفس‬

282
00:21:15,920 --> 00:21:19,240
‫وأنا أتعلم لأؤثر في المجتمع‬
‫لا لكي أبرر سلوك المجرمين‬

283
00:21:19,440 --> 00:21:21,760
‫هؤلاء وحوش‬
‫هكذا يجب أن نتعامل معهم‬

284
00:21:22,160 --> 00:21:24,440
‫جميل جداً‬
‫ماذا تريدين الآن؟‬

285
00:21:24,560 --> 00:21:25,920
‫أن نشجع الإعدام؟‬

286
00:21:26,120 --> 00:21:28,520
‫لا، لأن الإعدام‬
‫ضد القانون الإنساني‬

287
00:21:28,760 --> 00:21:30,960
‫وثمة فرق كبير‬
‫بين الانتقام والعدالة‬

288
00:21:31,240 --> 00:21:33,160
‫كيف تفرق العدالة عن الانتقام؟‬

289
00:21:33,240 --> 00:21:36,320
‫- ماذا تقصدين؟‬
‫- منذ ١٥ سنة وأنا أعمل مع الضحايا‬

290
00:21:36,560 --> 00:21:38,080
‫ومع أهلهم أيضاً‬

291
00:21:38,480 --> 00:21:41,840
‫صدقوني، ليس هناك أسوأ من الجريمة‬
‫التي لا يعاقب عليها الفاعل‬

292
00:21:42,640 --> 00:21:44,320
‫أعرف أن الجرح لا يشفى‬

293
00:21:44,880 --> 00:21:46,640
‫لهذا السبب يوجد قانون‬

294
00:21:47,400 --> 00:21:48,920
‫ويجب أن يكون هناك عقاب‬

295
00:21:49,080 --> 00:21:50,480
‫وإن ظلمك القانون؟‬

296
00:21:53,680 --> 00:21:55,800
‫حسناً، نتابع محاضرتنا غداً‬

297
00:22:05,360 --> 00:22:06,720
‫قلت لك أن تنتظريني في الخارج‬

298
00:22:06,880 --> 00:22:08,960
‫لا تتصوري كم ضجرت‬
‫وأنا أنتظر وحدي‬

299
00:22:09,040 --> 00:22:10,640
‫(سول)، تحدثي عن الموضوع مباشرة‬

300
00:22:10,840 --> 00:22:12,360
‫تكلمي، ماذا تريدين مني؟‬

301
00:22:13,160 --> 00:22:16,200
‫في الحقيقة‬
‫أفكر أن آتي للنوم عندك في البيت‬

302
00:22:16,800 --> 00:22:20,080
‫لا مشكلة، ولكن المهم‬
‫أن تأتي للنوم قبل الساعة ١٢‬

303
00:22:20,200 --> 00:22:25,800
‫طبعاً، ولكن إن تأخرت الحافلة علي يوماً ما‬
‫وتأخرت بعض الشيء‬

304
00:22:25,880 --> 00:22:29,160
‫- هل ستخبرين ابنتك (إيزابيل)؟‬
‫- طبعاً سأخبرها‬

305
00:22:29,280 --> 00:22:32,840
‫أكاد أجن منها لأنها طوال الوقت‬
‫تلاحقني وتزعجني‬

306
00:22:33,160 --> 00:22:34,920
‫- ما رأيك بالمحاضرة؟‬
‫- أعجبتني كثيراً‬

307
00:22:35,040 --> 00:22:37,240
‫- ما الأمر؟‬
‫- خذي هذه، وانتظريني في السيارة‬

308
00:22:37,320 --> 00:22:39,760
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- قلت لك انتظريني في السيارة‬

309
00:22:40,400 --> 00:22:41,800
‫- حسناً‬
‫- هيا تحركي‬

310
00:22:43,440 --> 00:22:44,760
‫مرحباً‬

311
00:22:44,960 --> 00:22:46,280
‫لا تخافي مني‬

312
00:22:46,520 --> 00:22:48,760
‫أريد منك مساعدتي لو سمحت‬

313
00:22:49,360 --> 00:22:50,680
‫ما الذي أتى بك إلى هنا؟‬

314
00:22:51,080 --> 00:22:53,440
‫حدث أمر سيئ‬
‫وبصراحة أنا خائف جداً‬

315
00:22:54,840 --> 00:22:56,600
‫أرجوك أريد مساعدتك‬

316
00:22:57,280 --> 00:22:58,880
‫لأنني لا أعرف ما الذي أفعله‬

317
00:23:11,560 --> 00:23:12,920
‫تعال إلى هذا العنوان‬

318
00:23:13,160 --> 00:23:14,480
‫حسناً‬

319
00:23:34,240 --> 00:23:35,960
‫عفواً!‬
‫كيف يمكنني خدمتك؟‬

320
00:23:37,200 --> 00:23:39,840
‫أنا شرطي‬
‫أريد (راؤول) و(خوسيه رومان)‬

321
00:23:40,280 --> 00:23:42,920
‫هما في الطابق ٣٦‬
‫عليك الانتظار قليلاً حتى ينتهيا‬

322
00:23:43,000 --> 00:23:45,560
‫- من هنا؟‬
‫- غير مسموح لأي شخص بالصعود‬

323
00:23:46,000 --> 00:23:48,320
‫- فهمتك‬
‫- يمنع أن تصعد من دون خوذة‬

324
00:23:48,600 --> 00:23:50,760
‫لا تخف، سأصعد‬
‫وأتحمل أنا المسؤولية‬

325
00:24:07,280 --> 00:24:08,680
‫لحظة لو سمحت‬

326
00:24:10,000 --> 00:24:11,320
‫لدي بضعة أسئلة‬

327
00:24:12,240 --> 00:24:14,200
‫- لماذا؟‬
‫- أنا من سيطرح الأسئلة‬

328
00:24:14,400 --> 00:24:15,720
‫وأنتما ستجيبان‬

329
00:24:16,160 --> 00:24:17,480
‫والأفضل أن تجيبا بسرعة‬

330
00:24:18,440 --> 00:24:20,880
‫أين كنتما البارحة‬
‫بين الساعة ١٠ والساعة ١٢؟‬

331
00:24:21,120 --> 00:24:22,560
‫ما مناسبة هذا السؤال؟‬

332
00:24:23,080 --> 00:24:26,560
‫- هل نحن متهمان؟‬
‫- أحد المجرمين الذي قتل أختكما...‬

333
00:24:27,080 --> 00:24:28,600
‫قتل البارحة‬

334
00:24:29,360 --> 00:24:32,040
‫- ماذا تقول؟‬
‫- بداية تخرجونهم‬

335
00:24:32,360 --> 00:24:34,680
‫والآن ستزجوننا مكانهم‬
‫ما هذا القضاء القذر؟‬

336
00:24:34,760 --> 00:24:36,600
‫- (راؤول)، يكفي‬
‫- اهدأ‬

337
00:24:36,680 --> 00:24:38,560
‫ارفع يدك عني وأجبني، اتفقنا؟‬

338
00:24:38,720 --> 00:24:41,640
‫- لن أجيبك عن أي سؤال أيها النذل‬
‫- (راؤول)‬

339
00:24:42,440 --> 00:24:43,960
‫أنا من كان يجب أن يقتله‬

340
00:24:44,440 --> 00:24:46,440
‫وبنفس الطريقة‬
‫التي قتل بها أختي‬

341
00:24:46,680 --> 00:24:48,240
‫أقتله بضربة على رأسه‬

342
00:24:49,360 --> 00:24:53,360
‫لكي يشعر بالألم‬
‫الذي شعرت به أختي‬

343
00:24:57,360 --> 00:24:58,680
‫أعتذر‬

344
00:25:05,200 --> 00:25:06,920
‫في هذا التوقيت‬
‫كنا في المستشفى‬

345
00:25:07,520 --> 00:25:09,640
‫مع أمي‬
‫يمكنك السؤال هناك إن رغبت‬

346
00:25:09,840 --> 00:25:11,160
‫هي مريضة؟‬

347
00:25:11,440 --> 00:25:12,760
‫ليس هذا فقط‬

348
00:25:13,520 --> 00:25:16,360
‫ولكن بعد ما أصاب أختي‬
‫تشوش عقلها‬

349
00:27:19,800 --> 00:27:21,520
‫سأكتب عن قصة الأمير‬

350
00:27:21,760 --> 00:27:24,480
‫- "عام ١٩٩٧"‬
‫- يقال إن قصص الأطفال هامة جداً‬

351
00:27:25,440 --> 00:27:26,760
‫وأنت؟‬

352
00:27:28,120 --> 00:27:30,040
‫- أين شردت؟‬
‫- أفكر بـ(كورتاسار)‬

353
00:27:30,960 --> 00:27:33,600
‫حسناً، ولكن (كورتاسار)‬
‫له الكثير من الكتب‬

354
00:27:34,720 --> 00:27:36,040
‫رواية (رايولا)‬

355
00:27:36,520 --> 00:27:37,840
‫- هل قرأتها؟‬
‫- لا‬

356
00:27:37,920 --> 00:27:40,880
‫لم أقرأها، ولكن أبي‬
‫أخبرني بأنها جميلة‬

357
00:27:41,520 --> 00:27:43,520
‫وأسلوب هذا الكاتب مميز جداً‬

358
00:27:57,440 --> 00:27:58,920
‫تريدين مساعدة؟‬

359
00:28:01,520 --> 00:28:02,840
‫لا، شكراً‬

360
00:28:04,960 --> 00:28:06,280
‫تحبين (كورتاسار)؟‬

361
00:28:07,640 --> 00:28:09,400
‫لا أعرف، لم أقرأ شيئاً له‬

362
00:28:09,600 --> 00:28:11,760
‫- الآن سأبدأ‬
‫- هل أنت مرتبطة؟‬

363
00:28:12,600 --> 00:28:15,480
‫- عفواً‬
‫- هذه الرواية للعاشقين‬

364
00:28:15,600 --> 00:28:17,240
‫- صدقيني‬
‫- حقاً؟‬

365
00:28:17,720 --> 00:28:19,160
‫وإن لم أكن كذلك، ماذا أقرأ؟‬

366
00:28:19,280 --> 00:28:22,040
‫رواية الحارس لـ(سالينغر)‬
‫إنها رواية كلاسيكية‬

367
00:28:22,600 --> 00:28:24,120
‫تغيرت حياتي حين قرأتها‬

368
00:28:24,360 --> 00:28:26,920
‫تتحدث عن القلق والارتباك‬
‫عند المراهقين‬

369
00:28:27,560 --> 00:28:28,880
‫قرأتها منذ زمن طويل‬

370
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
‫ولكنها تتحدث عن الملل‬
‫في المراهقة‬

371
00:28:35,240 --> 00:28:36,560
‫تحسنين التقييم‬

372
00:28:36,720 --> 00:28:39,320
‫تقييمك خاطئ‬
‫ولكنك تحسنين ذلك‬

373
00:28:40,440 --> 00:28:41,720
‫وأنت فضولي جداً‬

374
00:28:42,520 --> 00:28:44,800
‫لطيف ولكنك فضولي‬

375
00:29:13,200 --> 00:29:15,560
‫- مرحباً‬
‫- ما أدراك أنها مدرستي؟‬

376
00:29:16,280 --> 00:29:17,840
‫أنا فضولي وذكي أيضاً‬

377
00:29:19,040 --> 00:29:21,320
‫- ماذا تريد؟‬
‫- دعوتك لمكان ما‬

378
00:29:23,680 --> 00:29:25,080
‫أتظن أنني فتاة صغيرة؟‬

379
00:29:25,960 --> 00:29:28,920
‫بصراحة، كنت أفكر بدعوتك‬
‫إلى مطعم إنكليزي‬

380
00:29:29,000 --> 00:29:30,720
‫يعد فطائر شهية جداً‬

381
00:29:31,120 --> 00:29:33,040
‫ولكن يبدو أنك الخاسرة‬

382
00:29:33,280 --> 00:29:35,160
‫ألا يجب أن تعيد السيارة لأبيك؟‬

383
00:29:35,240 --> 00:29:36,840
‫هذه سيارتي، أنا محام‬

384
00:29:38,200 --> 00:29:40,560
‫إذاً لهذا السبب‬
‫تتحدث بكل هذه الثقة‬

385
00:29:41,520 --> 00:29:43,000
‫يبدو أنك عنيدة‬

386
00:29:45,880 --> 00:29:47,240
‫إذاً لن تركبي؟‬

387
00:30:00,880 --> 00:30:02,800
‫لا، لا‬

388
00:30:04,880 --> 00:30:06,200
‫لا‬

389
00:30:18,200 --> 00:30:20,000
‫هذا رقم هاتفي‬

390
00:30:20,440 --> 00:30:22,360
‫أنا فتاة تحب التقاليد‬

391
00:30:22,560 --> 00:30:26,640
‫تتصل بي وتدعوني‬
‫ثم أقرر إن كنت سأذهب‬

392
00:30:27,880 --> 00:30:30,080
‫- لن يزول الحبر؟‬
‫- لا‬

393
00:30:30,560 --> 00:30:32,120
‫على الأقل أخبريني باسمك‬

394
00:30:32,640 --> 00:30:34,160
‫ما زال من المبكر أن تعرف‬

395
00:30:34,800 --> 00:30:36,280
‫هذا تصرف جيد‬

396
00:30:37,960 --> 00:30:39,400
‫ولكن لدي اقتراح‬

397
00:30:41,040 --> 00:30:42,960
‫سأقيم السبت حفلة تنكرية‬

398
00:30:44,000 --> 00:30:45,560
‫- وبعد؟‬
‫- أتمنى منك أن تأتي‬

399
00:30:46,960 --> 00:30:48,480
‫(لوبيز دي آرو)‬

400
00:30:49,720 --> 00:30:51,600
‫- (خوليان)‬
‫- (خوليان)‬

401
00:30:55,920 --> 00:30:57,240
‫أراك لاحقاً‬

402
00:31:51,960 --> 00:31:53,800
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً وسهلاً، تفضلي يا آنسة‬

403
00:31:53,880 --> 00:31:55,240
‫شكراً‬

404
00:32:12,600 --> 00:32:14,160
‫هل ترغبين بإعطائي سترتك؟‬

405
00:32:14,520 --> 00:32:15,880
‫لم أفهم‬

406
00:32:16,600 --> 00:32:19,880
‫- أسألك إن رغبت بتعليق سترتك‬
‫- نعم، طبعاً، أشكرك‬

407
00:32:38,480 --> 00:32:39,960
‫عرفت أنك ستأتين‬

408
00:32:41,320 --> 00:32:42,640
‫مرحباً‬

409
00:32:43,280 --> 00:32:45,240
‫كدت أقرر ألا آتي‬

410
00:32:46,720 --> 00:32:48,080
‫بم تنكرت؟‬

411
00:32:49,840 --> 00:32:52,200
‫يمكنني القول ساحرة‬

412
00:32:52,320 --> 00:32:56,360
‫أو أميرة هاربة من قصرها الملكي‬
‫اختر ما تريد‬

413
00:32:57,080 --> 00:32:58,400
‫هذا يلائمك كثيراً‬

414
00:32:58,640 --> 00:33:02,080
‫- أنا سأخبرك باسمي‬
‫- لا، لم نصل بعد لهذه المرحلة‬

415
00:33:02,680 --> 00:33:04,000
‫تعالي لنحتفل‬

416
00:33:04,360 --> 00:33:05,960
‫ألذ شراب في البلاد‬

417
00:33:07,200 --> 00:33:08,680
‫لست من الخبراء بالشراب وأنواعه‬

418
00:33:10,000 --> 00:33:11,720
‫فتحتها خصيصاً لك‬

419
00:33:13,240 --> 00:33:14,600
‫- حسناً‬
‫- هيا‬

420
00:33:19,120 --> 00:33:20,680
‫لا، ليس كذلك‬

421
00:33:21,200 --> 00:33:23,120
‫عليك تركها في فمك قليلاً‬

422
00:33:23,960 --> 00:33:25,800
‫لتشعري بطعمتها‬

423
00:33:30,240 --> 00:33:31,560
‫جيد‬

424
00:33:33,960 --> 00:33:35,280
‫لو سمحت‬

425
00:33:35,880 --> 00:33:38,120
‫رافقني قليلاً‬
‫وصل رجال (سويسرا)‬

426
00:33:38,960 --> 00:33:40,440
‫يجب أن تلقي التحية عليهم‬

427
00:33:41,120 --> 00:33:42,800
‫لا مشكلة، تصرف وفق راحتك‬

428
00:33:43,480 --> 00:33:44,840
‫- حسناً‬
‫- هيا‬

429
00:34:01,520 --> 00:34:02,840
‫عفواً‬

430
00:34:24,680 --> 00:34:26,000
‫ماذا يحدث؟‬

431
00:34:27,000 --> 00:34:28,400
‫ما الأمر؟‬

432
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
‫تأخرت أيتها الجميلة بالسهر اليوم‬

433
00:35:57,160 --> 00:35:58,680
‫غداً ستنسين كل شيء‬

434
00:36:22,640 --> 00:36:25,600
‫لا، لو سمحت‬
‫أرجوك، لا‬

435
00:36:26,920 --> 00:36:28,520
‫ابتعد عني‬

436
00:36:28,640 --> 00:36:29,960
‫ابتعد عني‬

437
00:37:12,320 --> 00:37:13,640
‫(إيزابيل)‬

438
00:37:14,760 --> 00:37:16,080
‫ماذا تفعلين؟‬

439
00:37:18,120 --> 00:37:19,520
‫ما بك؟ ماذا أصابك؟‬

440
00:37:19,680 --> 00:37:21,640
‫ما الأمر؟ ماذا تفعلين؟‬
‫أعطيني المقص‬

441
00:37:21,760 --> 00:37:23,120
‫ما بك؟‬

442
00:37:25,000 --> 00:37:27,360
‫ماذا حدث لك؟‬
‫من فعل هذا؟‬

443
00:37:27,800 --> 00:37:29,160
‫ماذا حدث لك (إيزابيل)؟‬

444
00:37:29,480 --> 00:37:31,360
‫أخبريني من فعل بك هذا؟‬

445
00:37:31,640 --> 00:37:34,760
‫أخبريني، أجيبي من فعل بك هذا؟‬

446
00:37:38,480 --> 00:37:40,080
‫يا حبيبتي‬

447
00:40:21,960 --> 00:40:27,560
‫"ماذا حدث؟"‬

448
00:42:02,840 --> 00:42:04,160
‫(سول)‬

449
00:42:07,000 --> 00:42:08,360
‫(سول)‬

450
00:42:10,680 --> 00:42:12,000
‫انهضي‬

451
00:42:13,640 --> 00:42:15,320
‫يجب أن تستيقظي‬

452
00:42:33,560 --> 00:42:34,880
‫أين هو؟‬

453
00:42:53,320 --> 00:42:54,640
‫أجيبي‬

454
00:42:55,280 --> 00:42:56,800
‫أجيبي أرجوك‬

455
00:42:58,440 --> 00:42:59,840
‫هيا أجيبي‬

456
00:43:12,800 --> 00:43:14,240
‫أين كنت؟‬

457
00:43:14,480 --> 00:43:17,720
‫إياك أن تكرري‬
‫فعل هذا، فهمت؟ إياك‬

458
00:43:18,960 --> 00:43:21,440
‫أنت عديمة المسؤولية‬
‫هل جننت؟‬

459
00:43:21,880 --> 00:43:23,960
‫ألم تفكري أن أحداً قد يؤذيك؟‬

460
00:43:25,120 --> 00:43:26,440
‫لم تلبسين هكذا؟‬

461
00:43:26,680 --> 00:43:28,320
‫هذه ليست ملابسك (سول)‬

462
00:43:28,920 --> 00:43:31,120
‫ألبس كما تلبس‬
‫أي فتاة في عمري‬

463
00:43:31,680 --> 00:43:33,360
‫لقد تعبت منك‬

464
00:43:34,720 --> 00:43:37,320
‫تعبت منك‬
‫أنت امرأة مجنونة‬

465
00:43:37,760 --> 00:43:40,400
‫ألا تشعرين أن علي أن أعيش كما أحب؟‬

466
00:43:40,640 --> 00:43:42,320
‫اتركيني بسلام‬

467
00:44:45,080 --> 00:44:46,480
‫نعم‬

468
00:44:49,080 --> 00:44:50,600
‫أخبرني إن اكتشفت أي شيء‬

469
00:44:51,280 --> 00:44:52,880
‫تهشم الرأس من السقوط‬

470
00:44:53,800 --> 00:44:57,440
‫مهما كان أحدنا قوياً‬
‫سقوط كهذا سيقتله‬

471
00:44:57,520 --> 00:45:00,200
‫- من الضحية؟‬
‫- ممن خرجوا من السجن‬

472
00:45:00,760 --> 00:45:03,360
‫متأكد؟ معتد مثل (باتاس)‬

473
00:45:03,480 --> 00:45:06,200
‫نعم، ولكن هذا معتد على الأطفال‬
‫اسمه (ميغيل غوسمان)‬

474
00:45:06,320 --> 00:45:08,640
‫وقد حكم‬
‫بعدة قضايا أخرى أيضاً‬

475
00:45:09,320 --> 00:45:10,680
‫هذا يكفي‬

476
00:45:12,000 --> 00:45:13,360
‫انظر‬

477
00:45:16,040 --> 00:45:17,920
‫ولكنه لم يقتل أياً من ضحاياه‬

478
00:45:18,000 --> 00:45:19,280
‫ليس بشكل مباشر‬

479
00:45:19,640 --> 00:45:23,120
‫ولكن هناك فتاة عمرها ٨ سنوات‬
‫لم تستطع التحمل وألقت بنفسها من النافذة‬

480
00:45:23,840 --> 00:45:25,280
‫ربما يكون قد انتحر‬

481
00:45:25,440 --> 00:45:27,000
‫وجدنا هذه فوقه‬

482
00:45:27,920 --> 00:45:30,600
‫- تم تنفيذ الحكم‬
‫- حتماً ليس هو من كتبها‬

483
00:45:31,240 --> 00:45:35,160
‫لم لا؟ كثير من المجرمين ينتحرون‬
‫بسبب شعورهم بالذنب‬

484
00:45:35,480 --> 00:45:38,040
‫ولكن خلال فحص الجثة وجدوا عليه...‬

485
00:45:39,240 --> 00:45:42,360
‫الآثار نفسها التي وجدوها على الفتاة‬
‫التي اعتدى هو عليها‬

486
00:45:42,440 --> 00:45:45,040
‫اللعنة على هذا‬
‫يبدو أنه ينتقم منهم‬

487
00:45:51,720 --> 00:45:53,480
‫حتى لو كانوا معتدين ومجرمين‬

488
00:45:53,560 --> 00:45:55,680
‫ولكن من حقهم‬
‫التحقيق في قضاياهم‬

489
00:45:56,000 --> 00:45:58,120
‫آسف ولكن هذا‬
‫لا يتماشى مع مبادئي‬

490
00:45:58,360 --> 00:46:01,520
‫إن كان كل شخص سيحصل‬
‫على حقه بنفسه ستبقى بلا عمل‬

491
00:46:01,600 --> 00:46:03,360
‫يمكن تحصيل النقود‬
‫من أي عمل‬

492
00:46:03,480 --> 00:46:06,600
‫- لا يهمني أن أكون شرطياً‬
‫- أنا وأنت يستحيل أن نتفاهم‬

493
00:46:07,560 --> 00:46:09,840
‫(نييتو)، إن الوضع خطير‬

494
00:46:09,920 --> 00:46:13,800
‫وقرار المحكمة الأوروبية‬
‫من أصعب القرارات التي سنتعامل معها‬

495
00:46:13,920 --> 00:46:15,640
‫الناس يتظاهرون في الشوارع‬

496
00:46:15,800 --> 00:46:20,000
‫والآن يظهر لنا قاتل يريد الانتقام‬
‫من كل السجناء الذين أطلق سراحهم‬

497
00:46:20,080 --> 00:46:22,920
‫وأنت تريدنا ألا نتصرف، صحيح؟‬

498
00:46:23,480 --> 00:46:25,960
‫- أنا لن أغير رأيي‬
‫- لا أطلب منك تغييره‬

499
00:46:26,080 --> 00:46:28,160
‫أريد منك‬
‫حل هذه القضية لا أكثر‬

500
00:46:28,320 --> 00:46:29,640
‫أنت الأفضل‬

501
00:46:30,360 --> 00:46:33,080
‫أقصد أنتما الأفضل هنا‬

502
00:46:34,160 --> 00:46:35,600
‫- نحن؟‬
‫- أنت و(إيزابيل)‬

503
00:46:35,760 --> 00:46:37,160
‫ستحلان هذه القضية معاً‬

504
00:46:37,280 --> 00:46:40,520
‫اسمعني، أنا لا أعرف ما بينكما‬
‫وبصراحة لا يهمني‬

505
00:46:40,600 --> 00:46:43,640
‫- أيمكنك أن تعطيني الملف الذي طلبته؟‬
‫- ولكن عليكما حل هذه القضية معاً‬

506
00:46:43,760 --> 00:46:45,200
‫دون أن تسببا لي المشكلات‬

507
00:46:45,320 --> 00:46:46,840
‫سمعت ما أقوله؟‬

508
00:46:53,440 --> 00:46:54,760
‫مستحيل‬

509
00:46:55,880 --> 00:46:57,240
‫إذاً المهم الآن‬

510
00:46:57,360 --> 00:46:59,320
‫ليس لدينا مشتبه به‬
‫في قضية (باتاس)‬

511
00:46:59,480 --> 00:47:02,680
‫ولكن بالنسبة للقضية الجديدة‬
‫ألديك فكرة من يكون القاتل؟‬

512
00:47:02,880 --> 00:47:04,960
‫- قرد‬
‫- ساعدني وكفاك سخرية‬

513
00:47:06,520 --> 00:47:07,880
‫أنا أساعدك‬

514
00:47:08,120 --> 00:47:09,720
‫يوجد قرد رماه من أعلى الجسر‬

515
00:47:23,680 --> 00:47:25,280
‫هذا القناع متوفر بكثرة في السوق‬

516
00:47:25,400 --> 00:47:26,840
‫جيد‬

517
00:47:27,840 --> 00:47:29,160
‫- سيدي‬
‫- ادخلي‬

518
00:47:30,120 --> 00:47:32,760
‫أنت و(نييتو) ستعملان معاً‬
‫على القضية‬

519
00:47:35,120 --> 00:47:37,080
‫أريدكما أن تجدا القاتل معاً‬

520
00:47:39,800 --> 00:47:43,160
‫حتماً سررت‬
‫لأنك ستدافعين عن هؤلاء المجرمين‬

521
00:47:43,400 --> 00:47:45,040
‫وتطبقي القانون‬

