1
00:00:01,766 --> 00:00:03,533
"(بحيرة (كريتر"

2
00:00:31,633 --> 00:00:32,966
(مرحباً، (كلارك

3
00:00:34,800 --> 00:00:38,133
لانا)، لم أعتقد أن ثمة أحد آخر هنا)

4
00:00:39,033 --> 00:00:41,766
حسناً، يبدو أن لدينا الفكرة نفسها
عن التبريد

5
00:00:43,066 --> 00:00:44,400
نعم، إنه يوم حار

6
00:00:50,166 --> 00:00:52,433
أتعلمين، سأرجع لاحقاً

7
00:00:52,500 --> 00:00:54,733
لا، لماذا ؟ إنها بحيرة كبيرة

8
00:00:54,900 --> 00:00:56,633
ثمة متسع كافي لكلينا

9
00:00:58,966 --> 00:01:00,733
سأشترك إذا اشتركت

10
00:01:05,400 --> 00:01:06,766
بلا اختلاس للنظر

11
00:01:39,933 --> 00:01:41,533
(حان دورك يا (كلارك

12
00:01:41,666 --> 00:01:43,433
أعدك بألاّ أختلس النظر

13
00:02:05,600 --> 00:02:06,833
كلارك) ؟)

14
00:02:14,733 --> 00:02:15,966
! (كلارك)

15
00:02:21,100 --> 00:02:22,566
مفاجأة

16
00:02:23,266 --> 00:02:25,100
لا تفعل ذلك

17
00:02:30,833 --> 00:02:34,166
لست مضحكاً

18
00:02:42,100 --> 00:02:45,200
لطالما قلت إنه يجب
ألاّ يكون بيننا أي شيء

19
00:02:45,866 --> 00:02:47,400
لا شيء بيننا الآن

20
00:02:51,333 --> 00:02:52,800
! النجدة

21
00:02:54,266 --> 00:02:56,200
! ساعدوني

22
00:03:13,333 --> 00:03:14,633
ما الخطب ؟

23
00:03:22,733 --> 00:03:25,166
إنه هنا، اهرب

24
00:03:25,266 --> 00:03:26,733
! اهرب

25
00:03:27,733 --> 00:03:29,100
! لا

26
00:03:30,933 --> 00:03:33,400
! لا ! لا تدعه يأخذني

27
00:03:43,866 --> 00:03:49,066
سمولفيل) الموسم الثالث)"
" الحلقة الرابعة: الهجــوع

28
00:04:36,600 --> 00:04:38,600
"(مزرعة (كنت"

29
00:04:41,566 --> 00:04:45,066
،حفرت حفراً، استخدمت بصري الخارق
ولكن كأنها قد اختفت

30
00:04:45,266 --> 00:04:47,600
هل كان ثمة أحد معك ؟

31
00:04:47,700 --> 00:04:49,600
لا، كنت وحدي فقط

32
00:04:49,933 --> 00:04:51,933
هل كنت تغوص عارياً وحدك ؟

33
00:04:53,166 --> 00:04:56,500
في الواقع، حدث هذا بشكل عفوي

34
00:04:56,533 --> 00:04:58,933
حسناً، بني، سأتصل بالمأمورة

35
00:04:59,300 --> 00:05:01,366
ربما عليّ عدم الذهاب للمدرسة
والبحث عنها

36
00:05:01,633 --> 00:05:04,800
كلارك)، إنقاذ العالم ليس مسؤوليتك)

37
00:05:04,833 --> 00:05:06,533
...بالإضافة لهذا

38
00:05:06,866 --> 00:05:09,133
حالياً، لدينا مفاجأة لك...

39
00:05:09,500 --> 00:05:11,433
بالخارج

40
00:05:18,500 --> 00:05:20,333
يا للروعة ، لم أعرف أنك اشتريت
شاحنة جديدة

41
00:05:20,700 --> 00:05:22,633
(إنها ليست لي يا (كلارك

42
00:05:22,800 --> 00:05:24,100
إنها لك

43
00:05:24,300 --> 00:05:26,700
ماذا ؟ يا إلهي

44
00:05:26,833 --> 00:05:28,133
(مهلاً حتى أخبر (بيت

45
00:05:28,266 --> 00:05:32,066
،إنها ليست للمتعة يا بني
احتجنا لشاحنة جديدة على أي حال

46
00:05:32,233 --> 00:05:34,400
حسناً، كيف استطعنا دفع ثمنها ؟

47
00:05:34,600 --> 00:05:36,766
كان المال الإضافي
الذي أعطاه (ليكس) لنا مفيداً

48
00:05:38,933 --> 00:05:41,466
،عند التفكير بالمصدر
يفاجئني أنك استخدمته

49
00:05:41,700 --> 00:05:45,366
نعم، أعرف هذا، ولكني أدركت أخيراً
أني لم أكن منصفاً بحقه

50
00:05:45,466 --> 00:05:48,733
...بعد كل ما عانيته بالأشهر الأخيرة

51
00:05:48,933 --> 00:05:51,633
فإننا مسروران لعودتك للبيت...

52
00:05:52,833 --> 00:05:54,666
لا أعرف ماذا أقول

53
00:05:54,800 --> 00:05:56,966
قل إنك ستعتني بها جيداً ؟

54
00:05:57,700 --> 00:05:59,833
سأعتني بها جيداً

55
00:06:00,466 --> 00:06:01,766
شكراً -
حسناً -

56
00:06:01,866 --> 00:06:05,600
الأفضل أن تذهب للمدرسة، إذا عرفت
...المأمورة (آدمز) شيئاً عن الفتاة

57
00:06:05,733 --> 00:06:07,900
فسنعلمك... -
حسناً -

58
00:06:27,000 --> 00:06:29,400
"(ثانوية (سمولفيل"

59
00:06:33,066 --> 00:06:34,400
(مرحباً، (كلارك

60
00:06:35,200 --> 00:06:36,866
(لانا)

61
00:06:36,966 --> 00:06:40,200
...بخصوص الأمس -
لا بأس -

62
00:06:40,900 --> 00:06:42,200
ألستِ غاضبة ؟

63
00:06:42,433 --> 00:06:44,533
بشأن هروبك

64
00:06:44,600 --> 00:06:47,166
لا، أمعنت النظر عندما غادرت

65
00:06:47,600 --> 00:06:49,200
من كان يصرخ ؟

66
00:06:49,733 --> 00:06:52,233
فتاة ما -
هل هي بخير ؟ -

67
00:06:53,533 --> 00:06:55,733
لا أعرف، اختفت بشكل ما

68
00:06:57,100 --> 00:06:59,100
أنا آسف لمغادرتي هكذا

69
00:06:59,133 --> 00:07:00,366
مجدداً

70
00:07:01,333 --> 00:07:04,800
حسناً، لم يكن موعداً غرامياً
أو شيئاً كهذا

71
00:07:05,000 --> 00:07:06,433
ولكني استمتعت

72
00:07:09,900 --> 00:07:11,833
وأنا كذلك

73
00:07:12,466 --> 00:07:15,766
لطالما كانت علاقتنا
تدور حول الألم والقلق

74
00:07:15,900 --> 00:07:17,866
أظن بعض الطيش أمراً منعشاً

75
00:07:20,700 --> 00:07:24,400
ربما بعد فترة، ستتوقف
...عن تعذيب نفسك وتدرك

76
00:07:24,533 --> 00:07:27,700
بأنه ليس ثمة مانع...
يمنعنا أن نكون معاً

77
00:07:32,633 --> 00:07:34,000
(لا بأس يا (كلارك

78
00:07:35,700 --> 00:07:38,900
أنا مستعدة للإنتظار كما تشاء

79
00:07:50,266 --> 00:07:51,366
مهلاً

80
00:07:52,966 --> 00:07:56,400
مهلاً، من أنتِ ؟

81
00:07:57,133 --> 00:07:59,800
ماذا حدث ؟ رأيت
أحدهم يسحبك تحت الأرض

82
00:08:00,333 --> 00:08:02,333
أخبريني باسمك على الأقل

83
00:08:02,900 --> 00:08:04,400
(ساره)

84
00:08:04,533 --> 00:08:06,100
(ساره كونروي)

85
00:08:06,866 --> 00:08:09,300
حسناً (ساره)، ماذا يحدث ؟

86
00:08:10,333 --> 00:08:13,233
إنه يطاردني -
من ؟ -

87
00:08:13,633 --> 00:08:16,000
إنه يطاردني دائماً

88
00:08:22,600 --> 00:08:27,166
كلارك)، أين كنت ؟) -
بيت)، هل رأيت ذلك الرجل ؟) -

89
00:08:27,433 --> 00:08:29,100
أي رجل ؟ -
كيف تخطىء به ؟ -

90
00:08:29,266 --> 00:08:32,833
،إنه يرتدي رداء أحمر ضخم
كان يقف هناك

91
00:08:33,000 --> 00:08:34,400
...ساره)، مؤكد أنك)

92
00:08:38,333 --> 00:08:39,666
من هي (ساره) ؟

93
00:08:39,800 --> 00:08:41,500
لقد كانت هنا

94
00:08:41,700 --> 00:08:44,833
،قد يكون الجنون دفاعاً
هذا ينجح، لقد أقنعني

95
00:08:45,600 --> 00:08:47,300
لست مجنوناً

96
00:08:47,533 --> 00:08:50,300
ماذا تسمي الغياب عن إمتحان
يساوي 50 بالمئة من علاماتك ؟

97
00:08:50,366 --> 00:08:52,666
هل هو اليوم ؟ -
كان ذلك اليوم -

98
00:08:53,233 --> 00:08:54,800
لقد رسبت

99
00:09:02,733 --> 00:09:04,233
كلوي)، أحتاج لمساعدتك)

100
00:09:04,333 --> 00:09:06,266
حدث شيء ما عند البحيرة أمس

101
00:09:06,400 --> 00:09:08,466
نعم، سمعت هذا

102
00:09:08,633 --> 00:09:10,800
...إنك تشير للحظة التعري

103
00:09:10,833 --> 00:09:13,400
مع حبيبة سابقة معينة، صحيح ؟...

104
00:09:14,233 --> 00:09:18,600
أتعرفين بشأن ذلك ؟ -
هذه ثانوية، الجميع يعرف بهذا -

105
00:09:20,266 --> 00:09:22,100
...الوحيد

106
00:09:23,766 --> 00:09:25,333
هل أخبرتك (ساره كونروي) ؟

107
00:09:25,566 --> 00:09:28,233
أشك بهذا، بما أني
لم ألتقي بأحد بهذا الاسم

108
00:09:28,766 --> 00:09:31,233
إنها طالبة جديدة، كما أعتقد

109
00:09:31,533 --> 00:09:34,066
رأيتها بالغابة ورأيتها للتو بالممر

110
00:09:34,366 --> 00:09:36,800
إنها مرشحة أكيدة لجدار الغرائب

111
00:09:36,800 --> 00:09:39,933
،حسناً، ذلك مؤسف
بما أني ألغيت جدار الغرائب

112
00:09:42,966 --> 00:09:45,433
كلوي)، من فعل هذا ؟) -
أنا فعلت -

113
00:09:45,966 --> 00:09:49,833
،حان الوقت لترك المطاردات الصبيانية
لست الوحيد الذي نضج هذا الصيف

114
00:09:50,066 --> 00:09:53,200
كما أن الـ(دايلي بلانيت) بدأت
تكره هوسي هذا

115
00:09:53,400 --> 00:09:55,766
ولكننا نعرف أنها قصص حقيقية -
حقاً ؟ -

116
00:09:55,933 --> 00:09:59,433
مات أشخاص بسبب ذلك الجدار -
وتم إنقاذ أشخاص أيضاً -

117
00:10:00,033 --> 00:10:01,733
(سئمت مطاردة الأوهام يا (كلارك

118
00:10:01,766 --> 00:10:05,600
من الآن فصاعداً سأكتب عن الأنباء
التي يمكن مساندتها بالحقائق

119
00:10:15,866 --> 00:10:18,033
ليكس)، بدت رسالتك عاجلة)

120
00:10:18,166 --> 00:10:19,866
هل ثمة خطب ما ؟

121
00:10:20,533 --> 00:10:22,533
لست متأكداً

122
00:10:22,600 --> 00:10:24,700
أمر بيوم غريب

123
00:10:25,900 --> 00:10:27,633
يمكنك الإنضمام إلى النادي

124
00:10:28,700 --> 00:10:31,433
كنت أرجو بأن تساعدني على
(حل مشكلة، (كلارك

125
00:10:32,233 --> 00:10:34,000
ماذا تريد ؟

126
00:10:34,600 --> 00:10:36,633
هلاّ ناولتني ذلك السيف ؟

127
00:10:43,633 --> 00:10:47,400
هل هو جديد ؟ -
هذا يعتمد على تعريفك للكلمة -

128
00:10:49,033 --> 00:10:54,200
كان سلاحاً إحتفالياً استخدمته مجموعة من
محاربي الساموراي بالقرن الـ 16

129
00:10:54,266 --> 00:10:55,833
"الكاتاي"

130
00:10:56,033 --> 00:10:57,466
هل سمعت بهم ؟

131
00:10:58,500 --> 00:11:01,200
التاريخ الياباني ليس من إهتماماتي

132
00:11:02,600 --> 00:11:04,700
سأعطيك الدرس الأول

133
00:11:07,133 --> 00:11:12,533
تقول الأسطورة إن هذا السيف تم صنعه
(من نيران جبل (فوجي

134
00:11:13,400 --> 00:11:15,900
يمكن لحد السيف قطع أي شيء

135
00:11:19,000 --> 00:11:21,166
لم يأخذه "الكاتاي" للقتال أبداً

136
00:11:22,966 --> 00:11:24,633
لم يضطروا لهذا

137
00:11:25,900 --> 00:11:29,233
"حتى انقلب يوماً ما أقوى "كاتاي
ضد مجموعته

138
00:11:30,200 --> 00:11:32,366
سقط "الكاتاي" على يده واحداً تلو الآخر

139
00:11:36,566 --> 00:11:38,966
...لم يتبقى شيء لخسارته

140
00:11:39,000 --> 00:11:42,433
"هجم آخر "الكاتاي...
...على المحارب بهذا السيف

141
00:11:43,800 --> 00:11:45,700
وقطعه حد السيف إلى نصفين...

142
00:11:46,300 --> 00:11:48,700
...ولكن عندما سقط درع المحارب

143
00:11:50,300 --> 00:11:53,066
رأى "الكاتاي" أنه ليس إنساناً...

144
00:12:07,533 --> 00:12:09,366
(مثلك تماماً يا (كلارك

145
00:12:10,900 --> 00:12:13,566
لطالما كنت صادقاً معك

146
00:12:13,766 --> 00:12:17,533
ولكن اتضح أنك كنت تكذب عليّ
منذ أول يوم رأيتك به

147
00:12:20,433 --> 00:12:23,733
لا، (ليكس)، يمكنني التفسير -
! فات الأوان -

148
00:12:25,400 --> 00:12:28,800
المفارقة هي أنه لم يكن عليك
(إلاّ المجيء إليّ يا (كلارك

149
00:12:29,533 --> 00:12:31,366
كنت صديقك

150
00:12:31,866 --> 00:12:35,333
كنت سأحمي سرك، كنت سأحميك

151
00:12:35,533 --> 00:12:37,433
،ولكني لست موضع ثقة
(أنا من آل (لوثر

152
00:12:37,566 --> 00:12:40,000
لا، ليس هذا هو السبب -
! لا أهتم -

153
00:12:40,900 --> 00:12:42,900
...سأكرس نفسي للتأكد

154
00:12:42,933 --> 00:12:45,333
من معرفة العالم كله بأمر...
كلارك كنت) الحقيقي)

155
00:12:45,500 --> 00:12:48,166
انتهت الحياة كما تعرفها

156
00:12:53,066 --> 00:12:54,633
(ليكس)

157
00:12:55,966 --> 00:12:57,400
! (ليكس)

158
00:13:08,466 --> 00:13:11,800
! أمي ! أبي ! لدينا مشكلة كبيرة

159
00:13:16,366 --> 00:13:18,200
ساره) ؟)

160
00:13:20,400 --> 00:13:21,733
ماذا تفعلين هنا ؟

161
00:13:21,900 --> 00:13:25,700
أزهار "الليلك"، لم أراها منذ سنوات

162
00:13:25,866 --> 00:13:29,000
،إنها المفضلة لديّ
كانت أمي تزرعها من أجلي

163
00:13:30,300 --> 00:13:32,300
أين عائلتك ؟

164
00:13:33,400 --> 00:13:34,900
اسمع

165
00:13:35,400 --> 00:13:37,266
أرجوك ألاّ تتركه يأخذني مجدداً

166
00:13:38,300 --> 00:13:39,600
من ؟

167
00:13:40,533 --> 00:13:42,100
(المسافر، (كلارك

168
00:13:43,100 --> 00:13:45,000
كيف تعرفين اسمي ؟

169
00:13:51,333 --> 00:13:53,500
ساره)، لا يمكنك الهرب مني)

170
00:14:03,733 --> 00:14:07,666
لا يهم أين تختبئين، فسأجدك دائماً

171
00:14:08,566 --> 00:14:13,000
! لا ! أرجوك ! لا

172
00:14:13,166 --> 00:14:14,900
! (كلارك)

173
00:14:22,366 --> 00:14:24,300
! لا

174
00:14:28,900 --> 00:14:32,100
كلارك)، الشكر لله لقد قلقنا كثيراً)

175
00:14:33,300 --> 00:14:34,966
ماذا حدث ؟ -
...لقد غفوت -

176
00:14:35,066 --> 00:14:37,566
وأنت تدرس لامتحانك... -
كان هذا بالأمس -

177
00:14:37,766 --> 00:14:40,900
نحاول إيقاظك منذ ذلك الحين -
مؤكد أنك كنت تحلم -

178
00:14:41,033 --> 00:14:43,066
كان واقعياً للغاية

179
00:14:43,833 --> 00:14:47,300
،(إلتقيت بفتاة اسمها (ساره كونروي
وكانت بورطة

180
00:14:47,433 --> 00:14:50,433
كونروي)، هذا اسم جارنا الجديد)

181
00:14:50,600 --> 00:14:52,766
لديه ابنه مراهقة

182
00:14:53,500 --> 00:14:55,866
هل انتقلوا لبيت (لانا) القديم ؟

183
00:14:56,033 --> 00:14:58,533
كان ثمة شاحنة نقل هناك أمس

184
00:14:59,966 --> 00:15:02,666
كيف أحلم بأحد لم ألتقي به أبداً ؟

185
00:15:29,433 --> 00:15:32,400
نهض أحدهم مبكراً -
كلارك)، هل سهرت طيلة الليل ؟) -

186
00:15:32,466 --> 00:15:35,300
كنت خائفاً من النوم

187
00:15:35,366 --> 00:15:37,466
لا يمكنني نسيان مدى واقعية الحلم

188
00:15:37,600 --> 00:15:40,400
(أودّ الإطمئنان على آل (كونروي -
ماذا تقول ؟ -

189
00:15:40,533 --> 00:15:42,833
هل كانت (ساره) بخطر بأحلامك ؟ -
كن حذراً -

190
00:15:43,033 --> 00:15:46,566
أجل، عليّ الحذر عندما أنام أيضاً -
لم تكن نائماً فحسب يا بني -

191
00:15:46,700 --> 00:15:47,933
فقدت وعيك لـ 36 ساعة

192
00:15:48,200 --> 00:15:51,600
هل تصادف هذا مع إنتقال تلك
الفتاة للبيت المجاور ؟

193
00:15:51,666 --> 00:15:54,400
أتعتقد أنها تجعلني أنام ؟ -
(لا أعرف يا (كلارك -

194
00:15:54,566 --> 00:15:57,466
،ولكن مع كل هذه الأمور الغريبة
عليك أن تحذر

195
00:15:57,633 --> 00:16:01,466
،لذا، اسمع، أطلب منك
الإبتعاد عن الجيران

196
00:16:11,433 --> 00:16:13,766
إفتقدناك بالمدرسة بالأيام الأخيرة

197
00:16:16,633 --> 00:16:18,733
كنت أشعر بتوعك

198
00:16:19,700 --> 00:16:21,700
بصراحة، تبدو متعباً قليلاً

199
00:16:21,866 --> 00:16:23,700
ربما عليك النوم قليلاً -
لا -

200
00:16:25,866 --> 00:16:28,733
سأكون بخير -
حسناً -

201
00:16:29,000 --> 00:16:33,966
حسناً، أحضرت لك واجبك المنزلي

202
00:16:34,066 --> 00:16:36,833
قال السيّد (بلير) إنه يمكنك تقديم
...الأمتحان التعويضي

203
00:16:36,900 --> 00:16:39,633
ما دمت ستقدم رسالة من والديك...

204
00:16:41,033 --> 00:16:42,466
أنتِ الأفضل

205
00:16:49,800 --> 00:16:53,266
أيمكنني إخبارك بشيء ؟ -
طبعاً -

206
00:16:54,800 --> 00:16:57,500
راودني حلم، وهو يثير فزعي

207
00:16:57,666 --> 00:16:59,200
عما كان الحلم ؟

208
00:16:59,300 --> 00:17:01,866
أمور كثيرة وهذه الفتاة

209
00:17:03,800 --> 00:17:06,133
لا، (لانا)، الأمر ليس هكذا

210
00:17:06,266 --> 00:17:08,433
كانت بحاجة للمساعدة

211
00:17:08,566 --> 00:17:10,900
دعني أحزر كان عليك إنقاذها

212
00:17:11,066 --> 00:17:12,833
ولكني لم أستطع

213
00:17:12,933 --> 00:17:15,466
،(اسمها (ساره
وإنتقلت لبيتك القديم

214
00:17:15,633 --> 00:17:19,133
متى إلتقيت بها ؟ -
هذا هو الأمر، لم أفعل -

215
00:17:19,266 --> 00:17:21,400
كيف يمكن أن أحلم بها ؟

216
00:17:23,500 --> 00:17:25,500
...ربما إذا أخبرتني بتفاصيل الحلم

217
00:17:25,566 --> 00:17:27,666
فقد نفهم الأمر معاً...

218
00:17:27,800 --> 00:17:29,200
ألاّ تعتقدين أني جننت ؟

219
00:17:31,033 --> 00:17:33,233
...كلارك)، أظنك تواجه مشاكل كثير)

220
00:17:33,400 --> 00:17:36,366
ولكني لا أعتقد أنك فقدت صوابك...

221
00:17:38,633 --> 00:17:42,433
حسناً، أين رأيتها أول مرة ؟ -
(بحيرة (كريتر -

222
00:17:42,566 --> 00:17:46,433
كنتِ هناك -
حقاً، ماذا كنا نفعل ؟ -

223
00:17:46,666 --> 00:17:48,600
لا شيء

224
00:17:48,700 --> 00:17:51,200
الحلم غير واضح

225
00:17:52,633 --> 00:17:55,733
حسناً، لديّ فكرة أفضل

226
00:17:55,933 --> 00:17:58,666
لماذا لا نذهب لرؤية (ساره) شخصياً ؟

227
00:18:10,600 --> 00:18:12,600
...بدت بغاية

228
00:18:16,766 --> 00:18:19,400
هل يعتقد الأطباء
أنها ستستفيق يوماً ؟

229
00:18:19,600 --> 00:18:21,533
حسناً، ثمة أمل دائماً

230
00:18:25,633 --> 00:18:28,833
من المؤكد أن رؤية ابنتك
بهذا الشكل أمر صعب

231
00:18:29,033 --> 00:18:31,033
ساره) هي ابنة اختي)

232
00:18:31,633 --> 00:18:34,800
(هذا بيتك القديم إذن، (لانا

233
00:18:35,666 --> 00:18:38,666
وأنت الفتى من البيت المجاور

234
00:18:38,833 --> 00:18:40,333
ماذا حدث بالضبط ؟ -
(كلارك) -

235
00:18:40,500 --> 00:18:43,100
لا بأس، هذا ليس سراً

236
00:18:43,266 --> 00:18:44,900
كان حادث سيارة

237
00:18:45,000 --> 00:18:47,300
...(سقطت (ساره) ووالديها عن جسر (لويب

238
00:18:47,566 --> 00:18:49,833
بطريقهم للبيت...
من مباراة كرة قدم

239
00:18:49,900 --> 00:18:54,233
،يقول المسعفون إن (ساره) كانت نائمة
وربما نجت لهذا السبب

240
00:18:54,566 --> 00:18:57,266
هل (ساره) من (سمولفيل) ؟ -
(غراندفيل) -

241
00:18:57,433 --> 00:18:59,266
على حدود الإقليم

242
00:18:59,400 --> 00:19:02,000
(أزهار "الليلك"، إنها المفضلة لدى (ساره

243
00:19:04,566 --> 00:19:05,966
نعم

244
00:19:07,733 --> 00:19:09,566
كيف عرفت ذلك ؟

245
00:19:10,533 --> 00:19:12,633
إنها المفضلة لديّ أيضاً

246
00:19:12,700 --> 00:19:15,633
،من المؤكد أنه القدر
لأننا سكنا بالبيت نفسه

247
00:19:24,400 --> 00:19:26,500
هذا وسام مثير للإهتمام

248
00:19:27,100 --> 00:19:28,333
أتقصد هذا ؟

249
00:19:29,100 --> 00:19:33,266
(إنه وسام القديس (كريستوفر -
أليس هو القديس النصير للمسافرين ؟ -

250
00:19:34,100 --> 00:19:38,433
نعم، أتلو صلواته كل ليلة على
..(أمل أن تنتهي رحلة (ساره

251
00:19:38,600 --> 00:19:41,166
وترجع إلينا...

252
00:19:43,200 --> 00:19:46,366
اسمعا، أنا آسف، يجب أن تعذراني

253
00:19:46,466 --> 00:19:48,800
(حان وقت دواء (ساره

254
00:19:50,333 --> 00:19:52,500
شكراً لكما على زيارتكما

255
00:20:14,600 --> 00:20:16,266
...أبي، ظننت أني أوضحت

256
00:20:16,400 --> 00:20:19,966
أني رجعت، ملتزماً تماماً...
لشركة (لوثر كورب) ولك

257
00:20:20,100 --> 00:20:22,166
...وأنا مسرور

258
00:20:23,900 --> 00:20:25,700
لسماع هذا...

259
00:20:29,733 --> 00:20:32,233
الآن، ما هي المشكلة ؟

260
00:20:32,333 --> 00:20:36,033
تم منع نصف ملفات الحاسوب التي
أحتاجها لأداء عملي عني

261
00:20:36,233 --> 00:20:38,366
تصريح أمني غير كافي ؟

262
00:20:40,466 --> 00:20:42,100
(شكراً، (ميلي

263
00:20:46,100 --> 00:20:47,366
...هذه

264
00:20:49,500 --> 00:20:53,833
الإجراءات الأمنية يا (ليكس)، هي شر
لا بدّ منه، يجب أن تعرف ذلك

265
00:20:54,500 --> 00:20:57,033
علينا حماية ممتلكاتنا -
مني ؟ -

266
00:20:57,400 --> 00:21:01,100
أنا أحيي إلتزامك المتجدد
(مع (لوثر كورب

267
00:21:01,300 --> 00:21:05,600
بعد كل ما عانيته، فإن هذا أمر مميز

268
00:21:05,766 --> 00:21:08,400
ولكنك تعتقد إني قد أخونك مجدداً

269
00:21:10,066 --> 00:21:12,766
تخونني ؟
هذه فكرة مثيرة للأهتمام

270
00:21:14,400 --> 00:21:16,066
هل ستفعل ؟

271
00:21:18,500 --> 00:21:20,233
أريد أن ينجح هذا

272
00:21:21,900 --> 00:21:23,866
أريد أن نرجع عائلة مجدداً

273
00:21:24,000 --> 00:21:26,600
ليس لديك ما تخشاه مني

274
00:21:28,100 --> 00:21:31,766
لماذا رفضت إنهاء
سيرتك الذاتية النفسية ؟

275
00:21:32,566 --> 00:21:36,333
بحقك يا أبي، لم تصدق
هذا الهراء النفسي، ولا أنا كذلك

276
00:21:36,566 --> 00:21:40,700
،أؤمن بأن المشاكل الشخصية
...والمشاكل العاطفية

277
00:21:40,800 --> 00:21:42,966
قد تؤثر على القرارات اليومية...

278
00:21:43,100 --> 00:21:48,100
أعتقد أن الأحلام يمكنها غالباً كشف
...مخاطر مخيفة وتشكل تحذيراً

279
00:21:48,300 --> 00:21:52,533
وفر عليّ الملاحظات الفارغة يا أبي -
إنها 5 جلسات يا (ليكس)، ذلك كل شيء -

280
00:21:53,733 --> 00:21:56,700
ظننتك أردت إعادة تأسيس علاقتنا

281
00:21:57,566 --> 00:21:58,966
أنا كذلك

282
00:21:59,200 --> 00:22:04,833
إفعلها، إذن أثبت أن ثقتي التامة بك
لها ما يبررها

283
00:22:09,966 --> 00:22:11,966
يحلم (كلارك كنت) بالفتاة بالبيت المجاور

284
00:22:12,166 --> 00:22:14,366
أليس من الجميل معرفة
أن بعض الأمور لا تتغير ؟

285
00:22:14,466 --> 00:22:16,133
أحاول البقاء مستيقظاً الآن

286
00:22:16,266 --> 00:22:20,566
نعم، حتى مشروبات "ريد بول" لها
حدود، ثق بي، لقد جربتها

287
00:22:20,800 --> 00:22:23,633
أعتقد أن (ساره) تمد يدها
لتطلب مساعدتي

288
00:22:23,733 --> 00:22:25,600
هل تدخل أحلامك للتواصل ؟

289
00:22:25,833 --> 00:22:29,666
كيف إذن عرفت هذه التفاصيل عن
"حياتها ؟ مثل أزهار "الليلك

290
00:22:29,933 --> 00:22:33,500
ثمة نظرية بأن الإستقبال التخاطري
يزداد أثناء النوم

291
00:22:33,600 --> 00:22:35,533
للأمر صلة بنشاط الأذن أمامية

292
00:22:35,600 --> 00:22:37,900
كأن الأذن الأمامية هي مرشد لاسلكي

293
00:22:38,133 --> 00:22:41,933
،حسناً، لم أرى حالة درامية هكذا...
...ولكننا جميعاً نعرف أن دماغك

294
00:22:42,100 --> 00:22:44,800
ذو تركيب مختلف عن أدمغة بقيتنا...

295
00:22:45,033 --> 00:22:48,966
بالإضافة إلى أن النهر الذي تحطمت به
...هو مصدر كل مزروعاتنا المفضلة

296
00:22:49,100 --> 00:22:52,366
وأنت تملك أفضل...
(مزيج من غرائب (سمولفيل

297
00:22:52,566 --> 00:22:55,233
تعتقدين أن أحجار النيازك هي
ما منحها هذه القدرة

298
00:22:55,333 --> 00:22:57,233
حالما تدخل يمكنها إبقائك نائماً

299
00:22:57,366 --> 00:23:01,100
هذا يفسر بالتأكيد النوم ليوم ونصف

300
00:23:01,333 --> 00:23:04,400
لم أستيقظ حتى ظهر المسافر

301
00:23:05,233 --> 00:23:06,533
وأعتقد أنه عمها

302
00:23:06,666 --> 00:23:09,233
أو تضخيم للخوف لديها من عمها

303
00:23:11,633 --> 00:23:14,666
(أنا آسفة، لم أقصد أن أتكلم مثل (فرويد

304
00:23:15,300 --> 00:23:18,333
لا، عمها ذو سلطة على حياتها

305
00:23:18,633 --> 00:23:22,166
لماذا لا يظهر بأحلامها ؟ -
ألاّ تصدق قصة حب الغير ؟ -

306
00:23:22,800 --> 00:23:25,933
إيماني باللطف البشري لم يعد
كما كان بالسابق

307
00:23:26,100 --> 00:23:29,900
هل نراجع المحكمة لرؤية ما تخبرنا به
السجلات العامة عن العم (نيكولاس) ؟

308
00:23:30,033 --> 00:23:32,033
(لديّ موعد تسليم للـ(دايلي بلانيت

309
00:23:32,200 --> 00:23:35,233
وقصة لجدار الغرائب
لن تحل الأولوية لديهم

310
00:23:35,433 --> 00:23:38,333
لم يعد ثمة وقت للمطاردات الصبيانية -
مهلاً، هذا ظلم -

311
00:23:38,500 --> 00:23:40,100
...تعرف أني لو امتلكت الخيار

312
00:23:40,233 --> 00:23:43,733
لذهبت إلى هناك حتماً لمراجعة...
السجلات القديمة معك

313
00:23:43,933 --> 00:23:46,200
،أشك بذلك
(لا بأس سأصطحب (لانا

314
00:23:46,366 --> 00:23:49,700
نعم، يمكنها توفير مصدر دائم
للكافيين على الأقل

315
00:24:02,666 --> 00:24:05,166
أعرف الآن لماذا
السجلات العلنية هي علنية

316
00:24:05,333 --> 00:24:07,000
إنها مضجرة للغاية

317
00:24:07,133 --> 00:24:08,733
ليس جميعها

318
00:24:08,966 --> 00:24:10,966
انظري لهذا

319
00:24:12,133 --> 00:24:14,933
يا إلهي، كان والدا (ساره) ثريين

320
00:24:15,100 --> 00:24:17,100
عندما توفيا، ورثت هي كل شيء

321
00:24:17,100 --> 00:24:19,100
لديّ تخمين واحد عمن يتحكم بالمال

322
00:24:19,466 --> 00:24:21,000
(العم (نيكولاس

323
00:24:21,933 --> 00:24:25,700
ما دامت بغيبوبة
فإنه من يتحكم بالثروة

324
00:24:26,700 --> 00:24:29,033
ولكنه لم يفعل شيئاً خطأ

325
00:24:29,200 --> 00:24:33,700
الإعتناء بابنة أخيه وعيش حياة رغيدة
ليس أمراً مثيراً للريبة

326
00:24:33,800 --> 00:24:36,300
لماذا تخافه (ساره) هكذا إذن ؟

327
00:24:36,466 --> 00:24:40,133
لا أفهم هذا -
أنت متعب -

328
00:24:41,166 --> 00:24:43,533
أخاف أن أغمض عيني

329
00:24:44,666 --> 00:24:47,433
سأذهب لتجهيز قهوة أخرى

330
00:24:50,000 --> 00:24:51,766
لستِ مضطرة للبقاء

331
00:24:52,933 --> 00:24:54,533
(أريد هذا يا (كلارك

332
00:25:14,400 --> 00:25:16,000
كان ذلك سريعاً

333
00:25:17,333 --> 00:25:19,533
(ساره) -
مرحباً -

334
00:25:21,233 --> 00:25:22,866
مؤكد أني غفوت

335
00:25:23,700 --> 00:25:26,866
نعم -
كيف تدخلين أحلامي ؟ -

336
00:25:28,000 --> 00:25:29,766
(لا أعرف يا (كلارك

337
00:25:29,933 --> 00:25:33,000
،لم يحدث لي هذا من قبل
...أعني، في ذلك اليوم

338
00:25:33,166 --> 00:25:38,233
وجدت نفسي بالغابة فجأة...
...ثم بالمدرسة ثم ببيتك

339
00:25:38,400 --> 00:25:41,966
وأدركت ما حدث عندما
جئت مع (لانا) لزيارتي

340
00:25:42,166 --> 00:25:44,100
هل يمكنك سماعنا ؟

341
00:25:44,766 --> 00:25:48,333
نعم، هذا مثل التواجد بنفق طويل ومظلم

342
00:25:48,566 --> 00:25:52,500
أعني، يكون مفتوح أحياناً
وأحياناً لا يكون

343
00:25:52,600 --> 00:25:54,400
حاولت أن أصل لك

344
00:25:54,633 --> 00:25:57,600
لا تفهم معنى أن يكون المرء
...محتجزاً في جسده

345
00:25:57,666 --> 00:25:59,633
بلا القيام بأي إتصال...

346
00:26:01,700 --> 00:26:04,133
ساره)، من هو المسافر ؟)

347
00:26:04,300 --> 00:26:07,433
،يجب ألاّ نتحدث عنه
سيعثر علينا

348
00:26:08,166 --> 00:26:09,433
هل هو عمك ؟

349
00:26:11,166 --> 00:26:14,166
لماذا تخافينه هكذا ؟ ماذا يفعل لك ؟

350
00:26:14,266 --> 00:26:18,166
لا أعرف، كنت أتمكن من سماع
...حديث الأطباء

351
00:26:18,300 --> 00:26:20,400
وقالوا إنه يجب أن أستيقظ...

352
00:26:20,666 --> 00:26:24,733
،ولكن كلما شعرت بتحسن بسيط
...يفعل هو شيئاً ما

353
00:26:24,866 --> 00:26:29,333
،وأرجع إلى مكان عميق ومظلم...
يشبه قاع المحيط

354
00:26:30,966 --> 00:26:33,100
كدت أستيقظ ذات مرة

355
00:26:33,566 --> 00:26:35,966
وعندها رحل بنا إلى هنا

356
00:26:35,966 --> 00:26:38,300
....(ساره)

357
00:26:38,466 --> 00:26:40,300
يا إلهي، إنه هنا

358
00:26:57,433 --> 00:26:59,400
(نظرية مثيرة للإهتمام يا (كلارك

359
00:26:59,433 --> 00:27:02,000
،أعرف أن هذا يبدو جنونياً
ولكن ذلك ما حدث

360
00:27:02,000 --> 00:27:03,966
الآن أنت تنقذ الناس بأحلامك أيضاً

361
00:27:04,400 --> 00:27:06,400
سيمضي الطبيب النفسي
يوماً كاملاً على ذلك

362
00:27:06,566 --> 00:27:09,000
ألاّ تصدقني ؟ -
...أصدق بأنك تصدق هذا -

363
00:27:09,000 --> 00:27:10,333
وهذا يكفي بالنسبة لي...

364
00:27:10,833 --> 00:27:14,833
عليك أن تغفر لي، لديّ تحيز
شخصي ضد علم النفس

365
00:27:14,966 --> 00:27:17,433
لا تحب السماح للناس بدخول تفكيرك

366
00:27:17,600 --> 00:27:18,900
شيء من هذا القبيل

367
00:27:19,000 --> 00:27:22,166
ستظل هذه الفتاة تدخل تفكيري حتى
أجد وسيلة لمساعدتها

368
00:27:22,400 --> 00:27:24,900
(اتصلت بمستشفى (ميتروبوليس

369
00:27:25,066 --> 00:27:27,100
(هذا صحيح، كان يفترض أن تستيقظ (ساره

370
00:27:27,266 --> 00:27:29,866
يقوم عمها بتخديرها إذن

371
00:27:30,033 --> 00:27:32,100
...لم يكن لديهم دليل على التلاعب

372
00:27:32,266 --> 00:27:34,733
ولكنهم أجروا...
فحوصات دم عادية فقط

373
00:27:35,333 --> 00:27:37,000
قد يكون العقار بلا آثار

374
00:27:37,100 --> 00:27:39,100
لا يبدو أنه يقوم بشيء خطأ

375
00:27:39,366 --> 00:27:42,333
(كلانا يعرف أن المظاهر خداعة يا (ليكس

376
00:27:42,400 --> 00:27:44,733
سماع هذا بحلم لن يجعلهم يعتقلونه

377
00:27:44,866 --> 00:27:46,700
أنا ممتن لمساعدتك

378
00:27:46,866 --> 00:27:48,333
عفواً

379
00:27:53,133 --> 00:27:54,966
لطالما أعجبني هذا السيف

380
00:27:55,633 --> 00:28:00,133
هل هو سيف أثري
واسطوري للساموراي ؟

381
00:28:00,366 --> 00:28:05,566
كلا، إنه دعامة تمثيلية من الفيلم
الياباني المفضل لديّ

382
00:28:06,500 --> 00:28:08,100
عرش الدماء

383
00:28:08,466 --> 00:28:10,400
اشتريته بمزاد

384
00:28:14,400 --> 00:28:17,100
إهدأ يا (كلارك)، لا يمكنه أن يؤذيك

385
00:28:17,300 --> 00:28:18,733
إنه ليس حقيقياً

386
00:28:19,700 --> 00:28:21,366
حسناً

387
00:28:22,100 --> 00:28:25,366
عليك تعلم الفروقات بين الواقع والوهم

388
00:28:27,633 --> 00:28:29,300
نم قليلاً

389
00:28:36,300 --> 00:28:39,033
كلارك)، هذه مفاجأة لطيفة)

390
00:28:39,933 --> 00:28:42,666
(فكرت بأن أحضر لـ(ساره
بعض الأزهار النضرة

391
00:28:43,700 --> 00:28:45,100
ادخل

392
00:28:52,433 --> 00:28:54,300
(هذا لطف منك يا (كلارك

393
00:28:55,266 --> 00:28:57,600
هل تمانع
لو جلست معها لبعض الوقت ؟

394
00:28:59,133 --> 00:29:00,866
على الإطلاق

395
00:29:05,433 --> 00:29:07,766
هل أحضر لك شيئاً لتشربه ؟

396
00:29:08,266 --> 00:29:10,233
أي شيء يحتوي الكافيين

397
00:29:10,400 --> 00:29:12,400
ربما لديّ بعض الصودا

398
00:30:09,300 --> 00:30:11,633
(كلارك) -
(ساره) -

399
00:30:12,233 --> 00:30:14,400
إنه غاضب للغاية

400
00:30:16,500 --> 00:30:20,300
...مهلاً، إذا كنتِ هنا فهذا يعني أني

401
00:30:42,500 --> 00:30:45,366
مرحباً ؟ -
مرحباً (لانا)، ادخلي -

402
00:30:45,700 --> 00:30:47,666
(كنت أبحث عن (كلارك

403
00:30:47,833 --> 00:30:49,200
أحضرت له بعض الشراب

404
00:30:49,333 --> 00:30:52,600
،(لم يرجع من عند (ليكس
ولكن يمكنك الانتظار

405
00:30:52,800 --> 00:30:54,033
شكراً

406
00:30:56,266 --> 00:30:59,966
لديكم جيران جدد أخيراً -
نعم، ليسوا جيدين كمن قبلهم -

407
00:31:02,766 --> 00:31:05,266
سيّدة (كنت)، أيمكنني طرح سؤال عليك ؟

408
00:31:05,433 --> 00:31:07,300
(طبعاً، (لانا

409
00:31:16,700 --> 00:31:19,100
هل تعرفين سبب إبعاد (كلارك) لي ؟

410
00:31:22,733 --> 00:31:25,000
(غيرت (ميتروبوليس) من (كلارك

411
00:31:26,000 --> 00:31:29,833
لم يعد الفتى نفسه الذي غادر بالربيع

412
00:31:30,100 --> 00:31:32,300
نحاول أنا و(جوناثان) معرفة
الحل أيضاً

413
00:31:32,700 --> 00:31:35,800
...أظنني أشعر بأني

414
00:31:36,266 --> 00:31:38,933
...إن بقيت حوله لفترة كافية...

415
00:31:39,133 --> 00:31:42,300
فسيقرر مصارحتي بالنهاية...

416
00:31:43,766 --> 00:31:47,166
! (مارثا) ! تعالي بسرعة، إنه (كلارك)

417
00:31:53,733 --> 00:31:55,266
! يا إلهي

418
00:31:55,400 --> 00:31:56,833
! (جوناثان)

419
00:31:57,866 --> 00:32:00,833
ماذا حدث ؟ -
مؤكد أنه نام أثناء القيادة -

420
00:32:01,033 --> 00:32:02,333
سأطلب سيارة إسعاف

421
00:32:02,433 --> 00:32:04,666
،لا، ارتطم رأسه فحسب
سيكون بخير

422
00:32:04,833 --> 00:32:07,800
من أين حضر ؟
قصر (ليكس) بالجهة الأخرى

423
00:32:07,866 --> 00:32:10,966
كلارك)، لقد طلبت منك)
(عدم الذهاب لآل (كونروي

424
00:32:11,233 --> 00:32:14,066
،(كان قلقاً على (ساره
ظل يراها بأحلامه

425
00:32:14,266 --> 00:32:15,766
،إنها غلطتي
لقد اصطحبته إلى هناك

426
00:32:15,866 --> 00:32:19,800
،عزيزتي، لا تلومي نفسك
سيكون (كلارك) بخير

427
00:32:20,300 --> 00:32:23,833
ماذا عن (ساره) ؟ -
أنا قلقة عليها أيضاً -

428
00:32:36,866 --> 00:32:38,100
! ساره)، مهلاً)

429
00:32:43,033 --> 00:32:45,700
! (ساره) -
! لا -

430
00:32:46,033 --> 00:32:49,233
! علينا الإبتعاد عنه -
لا يمكنك الاستمرار بالهروب -

431
00:32:50,400 --> 00:32:53,200
! أريد أن أتحرر فحسب -
يمكنك هذا -

432
00:32:53,366 --> 00:32:56,300
،في العالم الواقعي
عليك مواجهته فحسب

433
00:32:58,333 --> 00:33:01,200
أنا خائفة -
ساره)، إنك تبقيننا بهذا الحلم) -

434
00:33:01,366 --> 00:33:04,600
،لا يمكنني مساعدتك حتى أستيقظ
لا أملك القوى

435
00:33:04,666 --> 00:33:06,666
(أنا آسفة يا (كلارك

436
00:33:09,766 --> 00:33:11,000
! (ساره)

437
00:33:26,366 --> 00:33:29,166
كيف عرف بهذا الأمر ؟

438
00:33:30,600 --> 00:33:33,066
كيف عرف بأمر أزهار "الليلك" ؟

439
00:33:35,700 --> 00:33:39,733
،لا أعرف ماذا يحدث هناك
ولكن هذا سيتوقف

440
00:33:42,133 --> 00:33:44,033
لا تغرز هذه الإبرة بها

441
00:33:48,933 --> 00:33:50,433
كيف دخلتي إلى هنا ؟

442
00:33:51,633 --> 00:33:54,066
(نعرف أنك تخدر (ساره

443
00:33:54,466 --> 00:33:55,966
حقاً

444
00:33:57,666 --> 00:34:01,266
أنتِ وحبيبك جاران ودودان
أكثر مما يجب لصالحكما

445
00:34:01,300 --> 00:34:03,566
إذا قتلتها، فلن تتحكم بثروتها

446
00:34:04,366 --> 00:34:06,600
من قال شيئاً عن قتلها ؟

447
00:34:35,500 --> 00:34:36,933
ساره)، هل أنتِ بخير ؟)

448
00:34:37,000 --> 00:34:39,133
(أنا بخير يا (كلارك

449
00:34:39,300 --> 00:34:40,966
إنها بورطة

450
00:34:41,766 --> 00:34:44,600
من ؟ -
(لانا) -

451
00:34:50,066 --> 00:34:51,600
لا

452
00:35:07,366 --> 00:35:12,366
،(لقد حذرتك يا (ساره
هذه معركة لن تربحيها أبداً

453
00:35:12,466 --> 00:35:14,800
فات الأوان -
(ساره)، علينا إنقاذ (لانا) -

454
00:35:14,966 --> 00:35:18,100
إنه قوي للغاية، لا يمكنك إيقافه

455
00:35:22,100 --> 00:35:24,600
سيلاحق الموت كل من يتعدى

456
00:35:24,766 --> 00:35:27,200
! ساره)، يجب أن تساعديني)

457
00:35:33,633 --> 00:35:37,033
ساره)، لا يمكنك الهرب مني)

458
00:35:38,366 --> 00:35:40,500
ارجعي معي -
لا -

459
00:35:40,666 --> 00:35:43,066
،(أنتِ أقوى منه يا (ساره
تعرفين أنك كذلك

460
00:35:43,133 --> 00:35:44,633
لا يمكنه إنقاذك -
! قاومي -

461
00:35:44,866 --> 00:35:46,766
هو فعل هذا بك

462
00:35:47,033 --> 00:35:51,000
اغضبي، سرق 6 سنوات من عمرك -
(أنا أتحكم بقدرك يا (ساره -

463
00:35:51,133 --> 00:35:54,933
أغمضي عينيك
وارجعي إلى سباتك

464
00:35:55,133 --> 00:35:57,133
(لا تخافي، (ساره

465
00:35:57,933 --> 00:36:02,433
،(كلما قاومتي أكثر يا (ساره
كلما عانيتي أكثر

466
00:36:02,633 --> 00:36:05,433
لن أحذرك مجدداً

467
00:36:19,566 --> 00:36:21,066
(كلارك)

468
00:36:21,200 --> 00:36:23,266
أمي، (لانا) بورطة

469
00:36:37,300 --> 00:36:38,333
(لانا)

470
00:37:11,533 --> 00:37:13,233
هل تبحث عن هذه ؟

471
00:37:36,633 --> 00:37:38,200
ليكس) ؟)

472
00:37:38,966 --> 00:37:40,833
ما الأمر العاجل ؟

473
00:37:40,966 --> 00:37:43,433
قررت فعلها -
فعل ماذا ؟ -

474
00:37:44,633 --> 00:37:49,266
،اللقاء بطبيبة نفسية
والخضوع لفحوص عقلية كاملة

475
00:37:49,433 --> 00:37:51,066
هذا مثير للفضول

476
00:37:52,300 --> 00:37:53,900
أخبرني، ما الذي غير رأيك ؟

477
00:37:54,133 --> 00:37:56,866
كنت أتعامل مع موقف ضعف

478
00:37:56,933 --> 00:38:00,466
إذا كان ثمة شيء يمكنك الإحساس
به فهو ذلك الأمر

479
00:38:00,700 --> 00:38:03,933
إنها موهبة يا (ليكس)، وهي مفيدة

480
00:38:06,166 --> 00:38:10,266
أعرف أن الوسيلة الوحيدة لإثبات
...أني وريثك الشرعي

481
00:38:10,366 --> 00:38:12,966
هي التعامل من موقع قوة...

482
00:38:13,333 --> 00:38:14,633
ليس لديّ ما أخفيه

483
00:38:17,300 --> 00:38:18,966
ذلك سيعني الكثير لي، بني

484
00:38:20,366 --> 00:38:24,100
فكرت، أنك أبي، ولا يهمك إلاّ مصلحتي

485
00:38:24,333 --> 00:38:26,933
من هي الطبيبة البارعة ؟ -
(كلير فوستر) -

486
00:38:26,933 --> 00:38:31,266
،إنها موثوقة تماماً
لقد نشرت بضعة كتب

487
00:38:31,433 --> 00:38:34,133
ستتمكن من مساعدتك
على حل مشاكلك

488
00:38:36,766 --> 00:38:41,100
لم تجعلني تلك الجزيرة مجنوناً، أبي -
مجنوناً ؟ لا -

489
00:38:41,266 --> 00:38:43,200
طبعاً لا

490
00:38:45,700 --> 00:38:49,000
ولكن سيكون من المفيد امتلاك
رأي مكتوب بهذا، صحيح ؟

491
00:38:54,866 --> 00:38:56,233
(ليكس)

492
00:38:59,400 --> 00:39:02,766
عندما تكون ثرياً، فإنك لا تكون مجنوناً

493
00:39:02,833 --> 00:39:04,500
بل تكون غريب الأطوار

494
00:39:28,400 --> 00:39:31,200
مرحباً (ساره)، كيف حالك ؟ -
مرحباً -

495
00:39:33,766 --> 00:39:37,200
،أحضرت لك أزهار "ليلك" نضرة
أعرف أنها المفضلة لديك

496
00:39:39,333 --> 00:39:41,400
اسمك (كلارك)، صحيح ؟

497
00:39:41,800 --> 00:39:43,633
لم أظنك ستتذكرينني

498
00:39:43,800 --> 00:39:47,000
...نعم، مررنا بالكثير معاً

499
00:39:47,166 --> 00:39:50,133
رغم أننا لم نلتقي بشكل رسمي...

500
00:39:50,300 --> 00:39:52,866
ما زلت لا أعرف كيف دخلت بأحلامك

501
00:39:53,300 --> 00:39:56,433
،الأمر المهم هو أنك بأمان
وأنتِ مستيقظة

502
00:39:57,866 --> 00:40:00,700
من الواضح أنك رجل مميز

503
00:40:01,833 --> 00:40:04,966
رأيت بعض الأشياء
التي يمكنك القيام بها

504
00:40:06,433 --> 00:40:08,766
جميعنا خارقون بأحلامنا

505
00:40:08,933 --> 00:40:10,233
...أنا فقط

506
00:40:10,900 --> 00:40:15,100
،أعرف أن هذا ليس من شأني
وأعرف أن الأحلام خاصة بالعادة

507
00:40:16,266 --> 00:40:17,933
لا

508
00:40:21,966 --> 00:40:24,366
أشعر بالفضول لسماع رأيك

509
00:40:25,066 --> 00:40:26,700
ماذا رأيتي ؟

510
00:40:28,133 --> 00:40:30,200
...شخص واضح أنه يحب

511
00:40:30,333 --> 00:40:32,500
ولكنه يقاوم هذا...

512
00:40:33,266 --> 00:40:35,166
لانا)، صحيح ؟)

513
00:40:39,400 --> 00:40:43,233
كلارك)، اقبل برأي فتاة كانت)
سجينة لست سنوات

514
00:40:43,333 --> 00:40:46,800
،إذا أحببتها بذلك القدر
فلا تدفعها بعيداً عنك

515
00:40:48,966 --> 00:40:51,700
(إنها قصة طويلة ومعقدة، (ساره

516
00:40:51,800 --> 00:40:54,433
أعرف ما رأيته فقط

517
00:40:54,633 --> 00:40:57,066
...قد أكون موجودة هناك

518
00:40:59,066 --> 00:41:01,600
ولكن (لانا) هي فتاة أحلامك...

519
00:41:16,833 --> 00:41:19,133
هل ما زلت مستيقظاً ؟

520
00:41:19,300 --> 00:41:23,633
،لقد نمت قليلاً أخيراً
إمتحان التاريخ التعويضي غداً

521
00:41:23,766 --> 00:41:28,066
كيف تشعرين ؟ -
بالغباء -

522
00:41:28,166 --> 00:41:29,633
لماذا ؟

523
00:41:30,166 --> 00:41:32,700
،ما فعلتيه كان بغاية الشجاعة
(لقد أنقذتي حياة (ساره

524
00:41:32,766 --> 00:41:35,300
نعم، وكاد يكلفني حياتي

525
00:41:35,466 --> 00:41:37,033
لحسن الحظ أنك حضرت

526
00:41:37,866 --> 00:41:40,500
امتلكتي الثقة بي عندما ظننت
أني فقدت صوابي

527
00:41:40,566 --> 00:41:42,733
كان هذا أقل ما يمكنني فعله

528
00:41:44,166 --> 00:41:47,533
إلتقيت بـ(ساره) أخيراً

529
00:41:48,733 --> 00:41:51,200
لم تتحدث إلاّ عنك

530
00:41:52,366 --> 00:41:54,200
أخبرتها بأني أودّ أن نتبادل الأماكن

531
00:41:54,366 --> 00:41:57,033
لمعرفة ما يدور بداخل تفكيرك

532
00:41:57,200 --> 00:41:58,833
الأمر ليس مثيراً

533
00:41:59,433 --> 00:42:03,266
ومع هذا، قد يفسر ذلك سبب
...كون علاقتنا

534
00:42:04,333 --> 00:42:07,400
،لانا)، لو كنت أمتلك الأجوبة بتفكيري)
فستكونين أول من يعرف

535
00:42:08,300 --> 00:42:12,400
بالأيام القليلة الماضية شعرت
أني جارتك مجدداً

536
00:42:12,633 --> 00:42:14,100
وكان هذا لطيفاً

537
00:42:16,033 --> 00:42:18,033
رغم أن هذا كاد يعرضك للقتل ؟

538
00:42:22,066 --> 00:42:23,600
(لانا)

539
00:42:24,833 --> 00:42:26,833
ستظلين جارتي دائماً

540
00:42:33,866 --> 00:42:37,100
هل ثمة إحتمال بأن نقوم بشيء ما
بعطلة نهاية الأسبوع ؟

541
00:42:37,333 --> 00:42:38,700
تعرف، كصديقين ؟

542
00:42:39,833 --> 00:42:41,266
فيما تفكرين ؟

543
00:42:41,900 --> 00:42:44,400
...حسناً، الجو شديد الحرارة بالخارج

544
00:42:44,700 --> 00:42:47,966
لذا كنت أفكر بالذهاب...
(للسباحة في بحيرة (كريتر

545
00:42:49,166 --> 00:42:52,900
لا أعتقد فعلاً
أن السباحة العارية فكرة جيدة

546
00:42:54,533 --> 00:42:57,033
من قال شيئاً عن السباحة العارية ؟

547
00:43:00,766 --> 00:43:03,266
(ربما بأحلامك يا (كلارك

548
00:43:16,166 --> 00:43:26,166
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

